title
stringlengths 3
159
| url
stringlengths 29
174
| html_content
stringlengths 0
64.3k
|
|---|---|---|
Người Việt ở Mỹ vật lộn với tỷ lệ lạm phát tăng vọt
|
https://baosongngu.net/nguoi-viet-o-my-vat-lon-voi-ty-le-lam-phat-tang-vot/
|
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">The skyrocketing prices of gasoline, food and other necessities are <span style="color: #ff0000;">squeezing</span> many Vietnamese-American households and leaving a big dent in their wallets.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Giá xăng dầu, thực phẩm và các nhu yếu phẩm khác tăng vọt đang vắt kiệt nhiều hộ gia đình người Mỹ gốc Việt và gây ra thâm hụt tài chính lớn cho họ.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Truong Ngoc Thu Thuy of California used to buy whatever she wanted without giving much thought to prices.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Chị Trương Ngọc Thu Thủy ở bang California thường mua bất cứ thứ gì mình muốn mà không cần đắn đo nhiều về giá cả.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">She was “shocked” to see a bottle of fish sauce cost US$9 now instead of $3 and the prices of everything rise “uncontrollably.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Nhưng chị đã rất shock khi thấy 1 chai nước mắm có giá khoảng 9 đô la không còn là 3 đô la như trước kia và giá cả mọi thứ đều tăng lên “không kiểm soát”.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">She has been forced to become<span style="color: #ff0000;"> frugal</span> with her spending and now only buys things that are truly necessary items and on sales on e-commerce sites, and she uses coupons at the supermarket to reduce food costs.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Chị buộc phải tiết kiệm chi tiêu và giờ chỉ mua những thứ thực sự cần thiết và bán trên các trang thương mại điện tử, đồng thời dùng phiếu giảm giá tại siêu thị để giảm chi phí thực phẩm.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">To make their money stretch as much as possible, Thuy and many others in the Vietnamese diaspora are changing their spending habits and lifestyles to one of <span style="color: #ff0000;">moderation</span> to cope with the soaring inflation.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Để tài chính của họ có thể duy trì lâu nhất có thể, chị Thuỷ và nhiều người Việt Nam khác trong cộng đồng người Việt ở nước ngoài đang phải thay đổi thói quen tiêu dùng và lối sống có chừng mực để đối mặt với lạm phát tăng cao.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">The consumer price index rose by 0.3 percent in April, down from 1.2 percent in March and the first decline since August 2021, but it is too early to tell if inflation has peaked yet.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Chỉ số giá tiêu dùng tăng 0,3% trong tháng 4, giảm 1,2% so với tháng 3 và so với lần giảm đầu tiên kể từ tháng 8 năm 2021, nhưng vẫn còn quá sớm để nói liệu lạm phát có đạt đỉnh hay không.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">The food index increased by 9.4 percent in the last year, the highest 12-month increase since April 1981.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Chỉ số lương thực tăng 9,4% trong năm ngoái, mức tăng cao nhất trong 12 tháng kể từ tháng 4 năm 1981.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">The inflation rate in April was 8.3 percent, down from a 40-year high of 8.5 percent in March but still at a level not seen since the 1980s.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tỷ lệ lạm phát vào tháng 4 là 8.3%, giảm ở mức cao nhất trong vòng 40 năm qua, xuống 8.5% vào tháng ba nhưng vẫn ở mức chưa từng thấy kể từ năm 1980.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">On May 4, the Federal Reserve hiked interest rates for a second time in two months, raising its <span style="color: #ff0000;">benchmark</span> rate by 0.5 percentage points, the biggest hike in 22 years, to combat inflation.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Vào ngày 4 tháng 5, Cục Dự trữ Liên bang đã tăng lãi suất lần thứ hai trong hai tháng, nâng lãi suất chuẩn lên 0,5%, mức tăng lớn nhất trong 22 năm để chống lạm phát.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">As prices soar, even middle-class consumers like Thuy are feeling the pinch and have begun to cut back on travel and vacations.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Khi giá cả tăng cao, ngay cả những người tiêu dùng trung lưu như chị Thủy cũng cảm thấy khó khăn và bắt đầu cắt giảm các chuyến du lịch và nghỉ dưỡng.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Her family used to make a few road trips every year before the pandemic, but that has changed now since gas prices are at an all-time high.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Gia đình chị đã từng thực hiện một vài chuyến du lịch mỗi năm trước lúc đại dịch, nhưng điều đó giờ đã thay đổi vì giá xăng đang ở mức cao nhất mọi thời đại.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">The average price of a gallon of gas rose to $4.4 on Thursday, the highest since the American Automobile Association started keeping track of prices in 2000.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Trung bình giá của một gallon xăng đã tăng lên 4,4 đô la vào thứ năm, mức cao nhất kể từ khi Hiệp hội Ô tô Hoa Kỳ bắt đầu theo dõi giá vào năm 2000.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">“We don’t intend to hit the road anytime soon,” Thuy says, pointing out that it used to cost $40 to fill her tank but now costs $70-80.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Chúng tôi không có ý định lên đường trong thời điểm này”, chị Thuỷ nói rằng trước đây để đổ đầy bình chỉ tốn 40 đô la nhưng bây giờ phải mất 70 – 80 đô la.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">It is having a knock-on effect on all prices as transport costs <span style="color: #ff0000;">surge</span>.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Giá xăng dầu đang có tác động lên tất cả các mức giá khi chi phí vận tải tăng cao.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">David Hung, the owner of an Asian grocery store in California that sells products imported from Vietnam, says he has raised prices as little as possible to maintain profits in the face of rising costs.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">David Hùng, chủ một cửa hàng tạp hóa châu Á ở bang California chuyên bán các sản phẩm nhập khẩu từ Việt Nam, ông cho biết đã tăng giá ít nhất có thể để duy trì lợi nhuận trước tình hình chi phí tăng cao.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">“I know some people might be disappointed … but there is nothing else I can do.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Tôi biết nhiều người có thể sẽ thất vọng… nhưng đó là tất cả những gì tôi có thể làm.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">In Virginia, the “terrifying inflation” has forced Jessica Le to cancel her family’s proposed trip to Vietnam this summer because her “top priority now is saving.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tại Virginia, “lạm phát kinh hoàng” đã buộc Jessica Lê phải hủy dự định đến Việt Nam của gia đình cô vào mùa hè này vì “ưu tiên hàng đầu của cô lúc này là tiết kiệm.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">“The price rise has forced me to live from paycheck to paycheck,” the 43-year-old nail salon owner, who earns around $4,000 a month, says.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Chủ một tiệm nail 43 tuổi, thường kiếm được khoảng 4.000 USD / tháng, cho biết: “Giá cả tăng cao buộc tôi phải sống dè sẻn cho đến cuối tháng.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">A poll done by Forbes in February found that seven out of 10 Americans live similarly.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Một cuộc thăm dò ý kiến do Forbes thực hiện vào tháng 2 cho thấy cứ 10 người Mỹ thì có 7 người sống trong hoàn cảnh tương tự.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Le says business has been dull in the past few months since people are busy dealing with inflation and “watching their pennies closely.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Cô Lê nói rằng công việc kinh doanh đã trở nên tồi tệ trong vài tháng qua vì mọi người đang bận rộn đối phó với lạm phát và “theo dõi chặt chẽ từng đồng.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">“Customers are more focused on core expenses like food, gas and shelter instead of taking care of their nails.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Khách hàng tập trung hơn vào các chi phí cốt lõi như thực phẩm, khí đốt và nơi ở thay vì chăm sóc móng tay.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">“All I can do now is cross my fingers and hope for the best.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Tất cả những gì tôi có thể làm bây giờ là ngồi chờ và hy vọng vào những điều tốt đẹp nhất.”</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">According to another poll, this one done by </span><i><span style="font-weight: 400;">CNBC</span></i><span style="font-weight: 400;"> early last month, there is rising concern about inflation and the risk of <span style="color: #ff0000;">recession</span> among U.S. consumers.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Theo một cuộc thăm dò khác do CNBC thực hiện vào đầu tháng trước, người tiêu dùng Hoa Kỳ đang lo ngại về lạm phát và nguy cơ suy thoái.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">“The survey finds Americans with incomes of at least $100,000 saying they’ve cut back on spending, or may soon do so, in numbers that are not far off the decisions being made by lower-income groups,” it said.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Cuộc khảo sát cho thấy những người Mỹ có thu nhập ít nhất 100.000 đô la nói rằng họ đã cắt giảm chi tiêu hoặc có thể sớm làm như vậy để giảm chi tiêu xuống mức bằng với các nhóm có thu nhập thấp hơn”.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">President Biden recently said fighting inflation is his “top domestic priority.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Gần đây, Tổng thống Biden cho biết chống lạm phát là “ưu tiên hàng đầu trong nước của ông.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">“My plan attacks inflation and grows the economy by lowering costs for working families, giving workers well-deserved raises, reducing the <span style="color: #ff0000;">deficit</span> by historic levels.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Kế hoạch của tôi là tấn công lạm phát và phát triển nền kinh tế bằng cách cắt giảm chi phí cho các gia đình lao động, mang lại cho người lao động mức lương xứng đáng, giảm thâm hụt theo mức lịch sử.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Thuy has canceled her Amazon Prime subscription and switched to a cheaper family phone plan.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Chị Thủy đã hủy đăng ký dịch vụ trả phí của mình và chuyển sang gói điện thoại rẻ hơn.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">She cooks at home for her kids and husband to carry to school and office.</span></p>
<p>Chị nấu nướng ở nhà cho chồng và con để mang đến trường học và cơ quan.</p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">“My family has also cut back on restaurant visits. We haven’t exceeded our grocery budget yet, but we are getting closer and closer.”</span></p>
<p>“Gia đình tôi cũng đã giảm thiểu số lần đến nhà hàng. Chúng tôi chưa vượt quá ngân sách cho việc mua tạp hóa của mình, nhưng chúng tôi đang gần vượt quá.”</p>
<p><em><strong>Nguồn: https://e.vnexpress.net/news/trend/vietnamese-americans-grappling-with-soaring-inflation-4464085.html</strong></em></p>
<p><strong>Từ mới:</strong></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">squeeze (v) /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">skwiːz</span>/ <span style="color: #000000;">: sự ép, sự vắt, sự bóp, cảnh túng quẫn</span></span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;"> frugal (adj) <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈfruː.ɡ<span class="sp dsp">ə</span>l</span>/<span style="color: #000000;"> : cẩn thận và tằn tiện, ít tốn kém, đạm bạc</span></span></span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">moderation (n) <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌmɒd.<span class="sp dsp">ə</span>rˈeɪ.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/<span style="color: #000000;"> : sự tiết chế, sự điều độ</span></span></span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">benchmark (n) /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈbentʃ.mɑːk</span>/ <span style="color: #000000;">: điểm chuẩn</span></span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">surge (n) <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">sɜːdʒ</span>/<span style="color: #000000;"> : sự tràn; sự dâng (như) sóng</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;"><span style="color: #ff0000;">recession (n) <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">rɪˈseʃ.<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/<span style="color: #000000;"> : tình trạng suy thoái</span></span></span></span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">deficit (n) <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈdef.ɪ.sɪt</span>/<span style="color: #000000;"> : số tiền thiếu hụt</span></span></span></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Nhật Bản dự kiến khởi động kế hoạch kinh tế Ấn Độ Dương – Thái Bình Dương trong chuyến thăm của tổng thống Biden
|
https://baosongngu.net/nhat-ban-du-kien-khoi-dong-ke-hoach-kinh-te-an-do-duong-thai-binh-duong-trong-chuyen-tham-cua-tong-thong-biden/
|
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #0000ff;">President Joe Biden’s visit to Japan this month is expected to <span style="color: #ff0000;">coincide</span> with the formal launch of a new U.S. economic strategy for the Indo-Pacific, even as China seeks “very aggressively” to fill a void since Washington quit a regional trade pact, Tokyo’s <span style="color: #ff0000;">ambassador </span>to the United States said on Monday.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Chuyến thăm Nhật Bản của tổng thống Joe Biden vào tháng này sẽ diễn ra cùng ngày với sự ra mắt chính thức chính lược kinh tế mới của Hoa Kỳ với Ấn Độ Dương – Thái Bình Dương, ngay cả khi Trung Quốc đang “quyết liệt” tìm cách để lấp đầy khoảng trống kể từ khi Washington từ bỏ hiệp định thương mại khu vực, đại sứ Tokyo đến Hoa Kỳ cho biết hôm thứ hai.</span></p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">Ambassador Koji Tomita told an event hosted by Washington’s Center for Strategic and International Studies that Japan and the United States had been working on the details of the Indo-Pacific Economic Framework (IPEF), which, he said, needed to strike a balance between inclusivity and high standards.</span></p>
<p>Phát biểu tại sự kiện do Trung tâm Nghiên cứu Chiến lược và Quốc tế do Washington tổ chức Đại sứ Koji Tomita chia sẻ rằng Nhật Bản và Hoa Kỳ đang nghiên cứu các chi tiết của khuôn khổ kinh tế Ấn Độ – Thái Bình Dương (IPEF), theo ông, cần đạt được sự cân bằng giữa tính hòa nhập và tiêu chuẩn cao.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">Asian countries are keen to boost ties with the United States, but have been <span style="color: #ff0000;">frustrated</span> by its delay in detailing plans for economic engagement with the region since former President Donald Trump quit a regional trade pact in 2017.</span></p>
<p>Các quốc gia Đông Nam Á khao khát thắt chặt quan hệ với Hoa Kỳ, nhưng lúng túng vì sự chậm trễ trong việc trình bày chi tiết các kế hoạch tham gia kinh tế với khu vực kể từ khi cựu Tổng thống Donald Trump từ bỏ hiệp định thương mại khu vực vào năm 2017.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">Biden, who is to visit South Korea and Japan from May 20 to May 24, announced the plan for IPEF last year. In announcing its strategy for the Indo-Pacific region in February, the administration said the plan was to launch IPEF in early 2022.</span></p>
<p>Chuyến thăm của thống Biden tới Hàn Quốc và Nhật Bản dự kiến sẽ diễn ra từ ngày 20 tháng 5 đến ngày 24 tháng 5, kế hoạch này đã được công bố trong khuôn khổ Kinh tế Ấn Độ – Thái Bình Dương (IPEF) vào năm ngoái. Khi công bố chiến lược của mình cho khu vực Ấn Độ – Thái Bình Dương vào tháng 2, chính quyền cho biết IPEF sẽ được khởi động vào đầu năm 2022.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">Tomita said Biden’s visit would send a powerful signal that Washington remains focused on the Indo-Pacific in spite of the war in Ukraine.</span></p>
<p>Tomita cho biết chuyến thăm của tổng thống Biden sẽ gửi một tín hiệu mạnh mẽ rằng Washington vẫn tập trung vào Ấn Độ Dương – Thái Bình Dương bất chấp cuộc chiến ở Ukraine.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">“But this is not just a message. I think the visit will establish in very strong terms that Japan and the United States jointly are ready to play a leadership role in the economic and social development of the broader Indo-Pacific region,” he said.</span></p>
<p>“Nhưng đó không chỉ là một thông điệp. Tôi nghĩ chuyến thăm này sẽ thiết lập quan điểm mạnh mẽ rằng Nhật Bản và Hoa Kỳ sẵn sàng chung tay đóng vai trò lãnh đạo đối với sự phát triển kinh tế, xã hội khu vực Ấn Độ Dương, Thái Bình Dương mở rộng” ông nói thêm.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">Tomita noted that Biden’s visit would include a summit meeting of the Quad grouping of the United States, Japan, Australia and India, an important vehicle for that purpose.</span></p>
<p>Tomita nhấn mạnh rằng chuyến thăm của tổng thống sẽ bao gồm cuộc họp thượng đỉnh của Nhóm Quad gồm Hoa Kỳ, Nhật Bản, Úc và Ấn Độ, một phương tiện quan trọng cho mục đích đó.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">“Also, I’m expecting the visit will also coincide with the formal launch of the Indo-Pacific Economic Framework<span style="color: #ff0000;"> initiative</span> by the United States. And we are now trying to flesh out the ideas to be contained in this initiative,” he said.</span></p>
<p>“Ngoài ra, tôi hy vọng chuyến thăm cũng sẽ trùng với sự ra mắt chính thức của sáng kiến khung kinh tế Ấn Độ – Thái Bình Dương của Hoa Kỳ. Và chúng tôi hiện đang cố gắng xác minh những ý tưởng có trong sáng kiến này”, ông nói.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">Biden is due to host Southeast Asian leaders at a special summit in Washington on Thursday and Friday, but an Asian <span style="color: #ff0000;">diplomat</span> said IPEF was not on the formal agenda as most ASEAN economies would not be among the initial signatories.</span></p>
<p>Biden sẽ tiếp đón các nhà lãnh đạo Đông Nam Á tại hội nghị thượng đỉnh đặc biệt ở Washington vào thứ năm và thứ sáu, nhưng một nhà ngoại giao châu Á cho biết IPEF không có trong chương trình nghị sự chính thức vì hầu hết các nền kinh tế ASEAN sẽ không nằm trong số các nước ký kết ban đầu.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">The diplomat said at least six countries were likely to sign up initially with the United States to negotiate agreements on a range of common standards. These were Australia, Japan, New Zealand, South Korea and ASEAN members the Philippines and Singapore.</span></p>
<p>Nhà ngoại giao cho biết ít nhất sáu quốc gia có khả năng sẽ đăng ký ban đầu với Hoa Kỳ để đàm phán các thỏa thuận về một loạt các tiêu chuẩn chung. Đó là Australia, Nhật Bản, New Zealand, Hàn Quốc và các thành viên ASEAN là Philippines và Singapore.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">Analysts say Washington was particularly keen to get Vietnam and Indonesia aboard too, but they have had issues about agreeing to U.S. standards on cross-border data <span style="color: #ff0000;">flows</span>.</span></p>
<p>Các nhà phân tích nói rằng Washington đặc biệt muốn đưa Việt Nam và Indonesia tham gia vào sáng kiến này, nhưng hai nước này vẫn chưa đạt được các tiêu chuẩn của Hoa Kỳ về luồng dữ liệu xuyên biên giới.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">Tomita said the U.S. withdrawal from what is now known as the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership was a setback and China was “very aggressively seeking to fill this void.”</span></p>
<p>Tomita cho biết việc Hoa Kỳ rút khỏi Hiệp định toàn diện và tiến bộ cho quan hệ đối tác xuyên Thái Bình Dương là một bước lùi và Trung Quốc “đang rất tích cực tìm cách nhúng tay vào vụ này.”</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">“Whenever you do any form of regional economic forum there is a trade-off between inclusiveness and high standards,” he said, referring to IPEF. “Of course, we need both, but we have to strike the right balance between these two requirements.”</span></p>
<p>Ông đề cập đến IPEF: “Bất cứ khi nào bạn thực hiện bất kỳ hình thức diễn đàn kinh tế khu vực nào, đều có sự đánh đổi giữa tính toàn diện và tiêu chuẩn cao. “Tất nhiên, chúng ta cần cả hai, nhưng chúng ta phải đạt được sự cân bằng giữa hai yêu cầu này.”</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">The Biden administration has <span style="color: #ff0000;">ignored</span> calls for a return to CPTPP because of concerns about the effect this could have on U.S. jobs and has frustrated smaller Asian countries by its unwillingness to offer greater market access they seek via IPEF.</span></p>
<p>Chính quyền Biden đã phớt lờ những lời kêu gọi quay trở lại CPTPP vì lo ngại về tác động có thể xảy ra của hiệp định này đối với thị trường việc làm của Hoa Kỳ và khiến các nước nhỏ hơn ở Châu Á lúng túng vì khả năng tiếp cận thị trường mà hiệp định mang lại không được như IPEF, thứ mà họ đang mong muốn tìm kiếm.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #0000ff;">The U.S. ambassador to Japan, Rahm Emanuel, told the same forum IPEF needed to be inclusive, but also have high enough standards that it would not be “a race to the bottom economically.”</span></p>
<p>Đại sứ Hoa Kỳ tại Nhật Bản, Rahm Emanuel, đồng quan điểm rằng IPEF cần phải có tính hội nhập, nhưng cũng phải có các tiêu chuẩn đủ cao để đây không phải là “cuộc đua đến đáy về mặt kinh tế.”</p>
<p><em><strong>Nguồn: https://e.vnexpress.net/news/world/japan-expects-launch-of-us-indo-pacific-economic-plan-during-biden-visit-4461464.html</strong></em></p>
<p><strong>Từ mới:</strong></p>
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">coincide (v) <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌkəʊ.ɪnˈsaɪd</span>/ <span style="color: #000000;">: trùng khớp, xảy ra đồng thời</span></span></span></span></p>
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">ambassador (n) <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">æmˈbæs.ə.də<span class="sp dsp">r</span></span>/ <span style="color: #000000;">: đại sứ, nhà ngoại giao</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">frustrated (adj) <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">frʌsˈtreɪ.tɪd</span>/ <span style="color: #000000;">: nản lòng, nản chí</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;"> initiative (n) /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪˈnɪʃ.ə.tɪv</span>/<span style="color: #000000;">: sáng kiến</span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">diplomat (n) <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈdɪp.lə.mæt</span>/<span style="color: #000000;"> : nhà ngoại giao, người khéo giao tiếp</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">flow (v) /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">fləʊ</span>/<span style="color: #000000;">: dòng xả, luồng xả</span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">ignore (v) <span class="uk dpron-i"><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪɡˈnɔː<span class="sp dsp">r</span></span>/</span></span> <span style="color: #000000;">: phớt lờ</span></span></span></p>
<p><a href="https://gobee.bike/the-ngan-hang-khong-dung-bao-lau-thi-bi-khoa" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/the-ngan-hang-khong-dung-bao-lau-thi-bi-khoa</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/lay-cmnd-nguoi-khac-vay-tien" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/lay-cmnd-nguoi-khac-vay-tien</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/vay-von-sinh-vien-tp-bank" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/vay-von-sinh-vien-tp-bank</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/app-vay-tien-khong-goi-dien-nguoi-than" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/app-vay-tien-khong-goi-dien-nguoi-than</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/kiem-tra-khoan-vay-moneycat" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/kiem-tra-khoan-vay-moneycat</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/kiem-tra-khoan-vay-tpbank" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/kiem-tra-khoan-vay-tpbank</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/vay-tien-bang-hop-dong-tra-gop-hd-saison" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/vay-tien-bang-hop-dong-tra-gop-hd-saison</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/bao-nhieu-tuoi-duoc-lam-the-atm" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/bao-nhieu-tuoi-duoc-lam-the-atm</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/cach-gui-tien-vao-the-atm" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/cach-gui-tien-vao-the-atm</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/mat-the-ngan-hang-phai-lam-sao" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/mat-the-ngan-hang-phai-lam-sao</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/nen-mo-so-tiet-kiem-ngan-hang-nao" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/nen-mo-so-tiet-kiem-ngan-hang-nao</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/banking-la-gi" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/banking-la-gi</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/gui-tiet-kiem-ngan-hang-lai-suat-bao-nhieu" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/gui-tiet-kiem-ngan-hang-lai-suat-bao-nhieu</a></p>
<p><a href="https://gobee.bike/cho-vay-ngang-hang-la-gi" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://gobee.bike/cho-vay-ngang-hang-la-gi</a></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Triều Tiên huy động nhân viên văn phòng chống hạn hán
|
https://baosongngu.net/trieu-tien-huy-dong-nhan-vien-van-phong-chong-han-han/
|
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">North Korea’s office workers and factory laborers have been </span><span style="color: #ff0000;"><b>dispatched</b></span><span style="font-weight: 400;"> to farming areas around the country to join a fight against </span><span style="color: #ff0000;"><b>drought</b></span><span style="font-weight: 400;">, state media reported on Wednesday, amid concerns over prolonged food shortages.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Các nhân viên văn phòng và công nhân nhà máy ở Triều Tiên đã được cử đến các trang trại quanh cả nước để tham gia vào cuộc chiến chống hạn hán, truyền thông nước này đưa tin vào hôm thứ tư, trong bối cảnh lo ngại về tình trạng thiếu lương thực kéo dài.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">North Korean leader Kim Jong Un had called for measures to improve a tense food situation caused by the coronavirus pandemic and typhoons, despite slight improvements early last year.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Nhà lãnh đạo Triều Tiên, chủ tịch Kim Jong Un đã kêu gọi các biện pháp cải thiện tình trạng thiếu lương thực do đại dịch Covid 19 và bão gây ra, mặc dù tình hình đã cải thiện một chút vào năm ngoái.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">Drought and floods have long posed a seasonal threat to North Korea, which lacks </span><span style="color: #ff0000;"><b>irrigation</b></span><span style="font-weight: 400;"> systems and other infrastructure, and any serious natural hazards could</span><span style="color: #ff0000;"><b> cripple</b></span><span style="font-weight: 400;"> its reclusive economy already reeling from international sanctions and a near halt of trade.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Hạn hán và lũ lụt từ lâu đã đặt ra mối đe dọa theo mùa đối với Triều Tiên, quốc gia thiếu hệ thống thủy lợi và cơ sở hạ tầng khác, và bất kỳ hiểm họa thiên nhiên nghiêm trọng nào cũng có thể làm tê liệt nền kinh tế ẩn dật vốn đang quay cuồng với các lệnh trừng phạt quốc tế và thương mại gần như ngừng hoạt động.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">The North’s</span><i><span style="font-weight: 400;"> Rodong Sinmun</span></i><span style="font-weight: 400;"> newspaper said government officials and company and factory workers joined hands with farmers nationwide in distributing pumping equipment and developing water resources in drought-prone regions.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tờ Rodong Sinmun cho biết quan chức chính phủ, công nhân công ty và nhà máy chung tay với người nông dân trên toàn quốc trong việc phân phối thiết bị bơm và mở rộng nguồn nước tới những vùng hạn hán.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">It did not specify any damages so far, but said those efforts are aimed at countering an ongoing dry spell and bracing for an upcoming drought.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Quốc gia này không nêu rõ bất kỳ thiệt hại nào cho đến nay, nhưng cho biết những nỗ lực đó là nhằm chống lại đợt khô hạn đang diễn ra và chuẩn bị cho một đợt hạn hán sắp tới.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">“Systematic,</span><span style="color: #ff0000;"><b> aggressive</b></span><span style="font-weight: 400;"> efforts are under way to raise public awareness and mobilize all available capabilities to prevent crop damages from drought in advance,” the paper said.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Các nỗ lực tích cực và có hệ thống đang được tiến hành để nâng cao nhận thức cộng đồng và huy động mọi khả năng sẵn có để ngăn chặn trước những thiệt hại về cây trồng do hạn hán”, tờ báo cho biết thêm.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">North Korea’s weather authorities on Tuesday warned of prolonged dry weather across the country until early next week, according to the official </span><i><span style="font-weight: 400;">KCNA </span></i><span style="font-weight: 400;">news agency.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Vào thứ ba, cơ quan dự báo thời tiết của Triều Tiên đã cảnh báo thời tiết khô hạn trải dài trên khắp đất nước cho đến đầu tuần tới, theo hãng thông tấn KCNA.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">The weather agency said last week that the average temperature for April was 2.3 Celsius (36.1 Fahrenheit) degrees higher than usual, with just 44 percent of its average rainfall nationwide.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Cơ quan dự báo thời tiết tuần trước cho biết nhiệt độ trung bình trong tháng 4 cao hơn bình thường 2,3 độ C (36,1 độ F), chỉ bằng 44% lượng mưa trung bình trên toàn quốc.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">In Anju and Kaechon, north of the capital Pyongyang, people created ponds, added fertilizer and growth enhancer to crops, and sent tractors, trucks and cultivators to carry water to farms, Rodong said.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ở Anju và Kaechon, phía bắc thủ đô Bình Nhưỡng, người dân đã tạo ao, thêm phân bón và chất tăng trưởng cho cây trồng, đồng thời cử máy kéo, xe tải và máy xới đất để chở nước đến các trang trại, tờ Rodong cho biết.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Another dispatch said young labor units, which are called dolgyeokdae or youth brigades and usually mobilized in major infrastructure projects, have recently built waterways in the eastern port city of Hamhung as part of efforts to modernize and expand irrigational facilities.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Một thông báo khác cho biết các nhóm thanh niên, được gọi là dolgyeokdae hoặc lữ đoàn thanh niên và thường được huy động trong các dự án cơ sở hạ tầng lớn, gần đây đã xây dựng các tuyến đường thủy ở thành phố cảng phía đông Hamhung như một phần của nỗ lực hiện đại hóa và mở rộng các cơ sở thủy lợi.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">In March, the United Nations urged Pyongyang to reopen its borders to aid workers and food imports, saying its deepening isolation may have left many facing </span><span style="color: #ff0000;"><b>starvation</b></span><span style="font-weight: 400;">.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Vào tháng 3, Liên Hợp Quốc đã hối thúc Bình Nhưỡng mở lại biên giới cho các nhân viên cứu trợ và nhập khẩu lương thực, nói rằng sự cô lập kéo dài có thể khiến nước này phải đối mặt với nạn đói.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">North Korea has not officially confirmed any Covid-19 cases, but it had closed borders and travel restrictions, before briefly resuming trade with China early this year.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Triều Tiên không chính thức công nhận ca mắc Covid 19 nào, nhưng nước này đã đóng cửa biên giới và hạn chế đi lại, trước khi nối lại thương mại với Trung Quốc vào đầu năm nay.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">The World Food Program estimated that even before the pandemic hit, 11 million, or more than 40 percent of the population, were </span><span style="color: #ff0000;"><b>undernourished</b></span><span style="font-weight: 400;"> and required humanitarian assistance.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Chương trình Lương thực Thế giới ước tính rằng ngay cả trước khi đại dịch xảy ra, 11 triệu người, hơn 40% dân số thiếu ăn và cần được hỗ trợ nhân đạo.</span></p>
<p><b><i>Nguồn: https://e.vnexpress.net/news/world/n-korea-mobilizes-office-workers-to-fight-drought-amid-food-shortages-4459463.html</i></b></p>
<p><b><i>Từ mới:</i></b></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>dispatch (v) </b></span><b><span style="color: #ff0000;">/dɪˈspætʃ/ </span> </b><span style="font-weight: 400;">: sự gửi đi, bản thông báo/ báo cáo nhanh</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>drought (n) </b><b> </b><b>/draʊt/ </b></span><span style="font-weight: 400;"><span style="color: #ff0000;">:</span> hạn hán, khô cạn</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>irrigation (n) </b><b> </b><b>/ˌɪr.ɪˈɡeɪ.ʃ</b><b>ə</b></span><b><span style="color: #ff0000;">n/</span> </b><span style="font-weight: 400;">: sự tưới ( đất, ruộng), tưới nước</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>cripple (n) </b><b> </b><b>/ˈkrɪp.</b><b>ə</b></span><b><span style="color: #ff0000;">l/</span> </b><span style="font-weight: 400;">: làm tê liệt, làm tàn tật</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>aggressive (adj) </b><b> </b></span><b><span style="color: #ff0000;">/əˈɡres.ɪv/</span> </b><span style="font-weight: 400;">: hung hăng, tấn công, tháo vát, năng nổ</span></p>
<p><b><span style="color: #ff0000;">starvation (n) /stɑːˈveɪ.ʃən/</span> </b><span style="font-weight: 400;">: nạn đói, sự thiếu ăn</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>undernourish (adj) </b><b> </b></span><b><span style="color: #ff0000;">/ˌʌn.dəˈnʌr.ɪʃt/</span> </b><span style="font-weight: 400;">: thiếu ăn, suy dinh dưỡng</span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Chính quyền Thượng Hải tăng cường hỗ trợ giúp Tesla mở lại nhà máy
|
https://baosongngu.net/14784-2/
|
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;">Shanghai authorities helped Tesla transport over 6,000 workers and carry out necessary <span style="color: #ff0000;"><strong>disinfection</strong></span> work to reopen its factory last month amid the city’s lockdown, according to a letter that Tesla sent to local officials and seen by Reuters.</span></p>
<p><span class="lead_post_detail row">Theo một bức thư mà Tesla gửi cho các quan chức địa phương và được Reuters cho biết, chính quyền Thượng Hải đã giúp Tesla vận chuyển hơn 6.000 công nhân và thực hiện các công việc khử trùng cần thiết để mở cửa trở lại nhà máy vào tháng trước trong bối cảnh thành phố phải đóng cửa.</span></p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">The letter, dated May 1 and addressed to local authorities in Shanghai’s Lingang Special Area, outlined the lengths to which the city went to help Tesla, indicating the U.S. automaker’s importance to Shanghai as the city tries to restart business while <span style="color: #ff0000;"><strong>curbing</strong></span> the spread of Covid-19.</span></p>
<p class="Normal">Bức thư ghi ngày 1/5 và gửi tới chính quyền địa phương tại Khu đặc biệt Lingang của Thượng Hải, nêu rõ khoảng thời gian mà thành phố đã giúp đỡ Tesla, cho thấy tầm quan trọng của nhà sản xuất ô tô Mỹ đối với Thượng Hải khi thành phố cố gắng khởi động lại hoạt động kinh doanh trong khi hạn chế sự lây lan của Covid- 19.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Tesla reopened its factory in Shanghai on April 19 after a 22-day stoppage, with state media widely covering the event.</span></p>
<p class="Normal">Tesla đã mở cửa trở lại nhà máy ở Thượng Hải vào ngày 19 tháng 4 sau 22 ngày ngừng hoạt động cùng với việc truyền thông nhà nước đưa tin rộng rãi về sự kiện này.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">In its letter, Tesla thanked Lingang officials for their support, and described how a company run by the Lingang Group had arranged buses to transport 6,000 workers of Tesla and its suppliers to the factory, and carried out disinfection work needed for the company to enter “closed loop” production.</span></p>
<p class="Normal">Trong lá thư, Tesla cảm ơn sự hỗ trợ của các quan chức Lingang, đồng thời mô tả cách một công ty do Tập đoàn Lingang điều hành đã bố trí xe buýt để vận chuyển 6.000 công nhân của Tesla và các nhà cung cấp đến nhà máy, đồng thời thực hiện công việc khử trùng cần thiết để công ty bước vào ” vòng kín ”sản xuất.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">“They fought for three consecutive days, working round the clock and non-stop to guarantee our company’s workers could return to the factory,” Tesla said in the letter.</span></p>
<p class="Normal">“Họ đã chiến đấu trong ba ngày liên tiếp, làm việc suốt ngày đêm và không ngừng nghỉ để đảm bảo công nhân của công ty chúng tôi có thể trở lại nhà máy”, Tesla cho biết trong bức thư.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">The letter also outlined how Tesla planned to further expand its plant in Shanghai, confirming a Reuters report in February.</span></p>
<p class="Normal">Bức thư cũng phác thảo cách Tesla lên kế hoạch mở rộng thêm nhà máy ở Thượng Hải, theo xác nhận một báo cáo của Reuters vào tháng Hai.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">The company will build a new plant on nearby land in the same area, which is <span style="color: #ff0000;"><strong>poised</strong></span> to add an annual capacity of 450,000 cars, including Model 3s and Model Ys, becoming “the world’s largest vehicle export hub”, the letter said.</span></p>
<p class="Normal">Công ty sẽ xây dựng một nhà máy mới trên khu đất gần đó trong cùng khu vực, nơi sẵn sàng bổ sung công suất hàng năm là 450.000 xe ô tô, bao gồm cả Model 3 và Model Y, trở thành “trung tâm xuất khẩu xe lớn nhất thế giới”.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">The Shanghai plant delivered 484,100 vehicles throughout 2021, Tesla has said previously.</span></p>
<p class="Normal">Tesla đã cho biết trước đó nhà máy ở Thượng Hải đã giao 484.100 xe trong suốt năm 2021.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Tesla and the Shanghai government did not immediately respond to requests for comment.</span></p>
<p class="Normal">Tesla và chính quyền Thượng Hải đã không trả lời ngay lập tức yêu cầu bình luận.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Numerous factories were shut after Shanghai went into lockdown from March to combat the spread of Covid. While some have started reopening, getting workers back has proven difficult as some restrictions remain for others.</span></p>
<p class="Normal">Nhiều nhà máy đã phải đóng cửa sau khi Thượng Hải ngừng hoạt động từ tháng 3 để chống lại sự lây lan của Covid. Trong khi một số đã bắt đầu mở cửa trở lại, việc đưa người lao động trở lại vẫn còn khó khăn vì một số hạn chế vẫn còn đối với những thứ khác.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">The 22-day shutdown of Tesla’s Shanghai factory was its longest since it began production in late 2019, and caused an output loss of more than 50,000 vehicles, according to calculations based on Tesla’s output plans seen by Reuters.</span></p>
<p class="Normal">Việc đóng cửa nhà máy ở Thượng Hải của Tesla trong 22 ngày là dài nhất kể từ khi nhà máy này bắt đầu sản xuất vào cuối năm 2019 và gây ra thiệt hại về sản lượng với hơn 50.000 xe, theo tính toán dựa trên kế hoạch sản lượng của Tesla mà Reuters đưa tin.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Tesla makes its Model 3 and Model Y vehicles in Shanghai, serving the Chinese market and acting as an export <strong><span style="color: #ff0000;">hub</span></strong> to Germany and Japan.</span></p>
<p class="Normal">Tesla sản xuất xe Model 3 và Model Y tại Thượng Hải, phục vụ thị trường Trung Quốc và đóng vai trò là trung tâm xuất khẩu sang Đức và Nhật Bản.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">The strong show of support from Shanghai also comes after Tesla had a difficult period with authorities last year, when it came under <span style="color: #ff0000;"><strong>scrutiny</strong></span> over data security and product quality issues.</span></p>
<p class="Normal">Sự ủng hộ mạnh mẽ từ Thượng Hải cũng diễn ra sau khi Tesla gặp khó khăn với các nhà chức trách vào năm ngoái, khi hãng này bị giám sát chặt chẽ về các vấn đề bảo mật dữ liệu và chất lượng sản phẩm.</p>
<p><b><i>Bài viết trên e.vnexpress, link bài viết tại: https://e.vnexpress.net/news/world/shanghai-authorities-stepped-up-to-help-tesla-reopen-factory-4458993.html</i></b></p>
<p><b>Từ mới:</b></p>
|
Nhật Bản đưa phở bò Việt Nam vào thực đơn cho học sinh
|
https://baosongngu.net/14757-2/
|
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;">The Japanese city of Saijo served school students Hue-style beef noodle soup for lunch this week as part of efforts to deepen their understanding of Vietnam.</span></p>
<p><span class="lead_post_detail row"><span>Thành phố Saijo của Nhật Bản đã phục vụ học sinh trường học món bún bò Huế vào bữa trưa trong tuần này như một phần trong nỗ lực nâng cao hiểu biết của các em về Việt Nam.</span></span></p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;"><em>Bun bo Hue</em> appeared on the menu at 35 elementary and junior high schools in the city in Ehime prefecture on April 26, Japanese newspaper <em>NHK </em>reported.</span></p>
<p class="Normal"><em>Tờ NHK của Nhật Bản đưa tin Bún bò Huế</em> đã xuất hiện trong thực đơn tại 35 trường tiểu học và trung học cơ sở trong thành phố thuộc tỉnh Ehime vào ngày 26/4.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">City mayor Toshihisa Tamai visited an elementary school on Tuesday and spoke to the students about Hue, which established friendly relations with Saito in 2018.</span></p>
<p class="Normal">Thị trưởng Toshihisa Tamai đã đến thăm một trường tiểu học vào thứ Ba và nói chuyện với các học sinh về Huế, nơi đã thiết lập quan hệ hữu nghị với thành phố Saito vào năm 2018.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Around 500 children at the school chose the Vietnamese dish for lunch, <em>Yahoo News</em> reported.</span></p>
<p class="Normal">Khoảng 500 trẻ em tại trường đã chọn món ăn Việt Nam cho bữa trưa, <em>Yahoo News</em> đưa tin.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">“I find this dish very tasty though a bit spicy,” a girl told an interviewer after the meal.</span></p>
<p class="Normal">“Cháu thấy món ăn này rất ngon mặc dù hơi cay”, một bé gái trả lời phỏng vấn sau bữa ăn.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;"><em>Bun bo Hue </em>is a specialty of Hue, a former citadel in central Vietnam, where it was invented. The <span style="color: #ff0000;"><strong>broth</strong></span> requires both pig and beef bones to be boiled with a generous dose of <span style="color: #ff0000;"><strong>lemongrass</strong></span>, sugar, annatto, and shrimp paste. Vendors then add various ingredients like sliced brisket, crab balls and pork pie. Adventurous eaters can also add cubed pig’s blood for even more flavor.</span></p>
<p class="Normal"><em>Bún bò Huế</em> là một đặc sản của Huế, một kinh thành cũ ở miền Trung Việt Nam, nơi món ăn được sinh ra. Nước dùng yêu cầu cả xương lợn và xương bò được đun sôi với một lượng lớn sả, đường, chất tạo màu và mắm tôm. Sau đó, những người bán hàng sẽ thêm nhiều nguyên liệu khác nhau như ức thái lát, viên cua và bánh heo. Những người ăn phiêu lưu cũng có thể thêm khối tiết lợn để có hương vị đậm đà hơn.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">When served, the dish is <span style="color: #ff0000;"><strong>garnished</strong></span> with a tangle of vegetables like lime, <span style="color: #ff0000;"><strong>scallions</strong></span>, cilantro, banana blossoms, mint, basil, and Vietnamese coriander.</span></p>
<p class="Normal">Khi dọn ra đĩa, món ăn được bày biện với rau như chanh, hành lá, ngò gai, hoa chuối, bạc hà, húng quế và rau mùi Việt Nam.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Toshihisa said the idea of serving the noodle soup was to pique students’ interest in Hue and deepen their understanding of Vietnamese culture and <strong><span style="color: #ff0000;">cuisine</span></strong>.</span></p>
<p class="Normal">Ông Toshihisa cho biết ý tưởng phục vụ phở là để khơi gợi sự quan tâm của sinh viên đến Huế và hiểu biết sâu sắc hơn về văn hóa và ẩm thực Việt Nam.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Saijo and Hue, a former citadel in central Vietnam, have had cultural and educational exchanges in the last four years.</span></p>
<p class="Normal">Saijo và Huế, một kinh thành cũ ở miền Trung Việt Nam, đã có những trao đổi văn hóa và giáo dục trong bốn năm qua.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">In 2016 late American chef, author, travel documentarian, and television personality Anthony Michael Bourdain called Hue-style beef noodle soup “the greatest soup in the world.”</span></p>
<p class="Normal"><span>Vào năm 2016, cố đầu bếp, tác giả, phóng viên tài liệu du lịch và nhân vật truyền hình người Mỹ Anthony Michael Bourdain đã gọi món bún bò kiểu Huế là “món súp ngon nhất thế giới.”</span></p>
<p><b><i>Bài viết trên e.vnexpress, link bài viết tại: https://e.vnexpress.net/news/food/japanese-city-puts-vietnam-beef-noodle-soup-on-school-menu-4457566.html</i></b></p>
<p><b>Từ mới:</b></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>broth (n) </strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">brɒθ</span>/ nước dùng</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>lemongrass (n) </strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈlem.ənˌɡrɑːs</span>/ sả</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>garnish (v) </strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈɡɑː.nɪʃ</span>/ bày biện, trang trí</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>scallion (n) </strong><span style="color: #000000;"> <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈskæl.i.ən</span>/ hành lá</span></span></span></span></p>
|
Bò cũng có những người bạn thân nhất và cô đơn nếu bị chia cắt.
|
https://baosongngu.net/bo-cung-co-nhung-nguoi-ban-than-nhat-va-co-don-neu-bi-chia-cat/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Krista McLennan, who made the discovery while working on her PhD at Northampton University, believes her findings could help improve <strong><span style="color: #ff0000;">milk yields</span></strong>. The 27-year-old measured the heart rates and cortisol levels of cows to see how they cope when isolated.</span></p>
<p>Người đã phát hiện ra điều này là Krista McLennan khi cô đang học tiến sĩ tại Đại học Northampton. Krista tin rằng phát hiện này có thể giúp cải thiện sản lượng sữa. Cô gái 27 tuổi đã đo nhịp tim và nồng độ cortisol của những con bò để xem chúng đối phó như thế nào khi bị cô lập.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The research showed cows were very social animals which often formed <strong><span style="color: #ff0000;">close bonds</span></strong> with friends in their herd. ‘When <strong><span style="color: #ff0000;">heifers</span> </strong>have their preferred partner with them, their stress levels in terms of their heart rates are reduced compared with if they were with a random individual,’ Ms McLennan said.</span></p>
<p>Nghiên cứu cho thấy bò là loài động vật rất thích xã giao, và thường hình thành mối quan hệ thân thiết với những con bò khác trong đàn. McLennan cho biết: ‘Khi những con bò cái lai có bạn tình, mức độ căng thẳng về nhịp tim sẽ giảm xuống so với khi chúng ở với một cá thể ngẫu nhiên,’</p>
<p><span style="color: #0000ff;">‘If we can encourage farmers to keep an eye out for those cows which like to keep their friends with them, it could have some real benefits, such as improving their milk yields and reducing stress for the animals, which is very important for their welfare.</span></p>
<p>“Việc khuyến khích nông dân để mắt đến những con bò thích bầu bạn với chúng có thể mang lại một số lợi ích thực sự, chẳng hạn như cải thiện sản lượng sữa và giảm căng thẳng cho động vật, điều này rất quan trọng đối với phúc lợi của chúng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">‘I’ve spoken to a number of farmers who have said they do notice bonds building among their cows and some spending a lot of time together.’ Ms McLennan pointed out that modern farming practices mean cows are often separated for visits from the vet or by farmers moving their stock around.</span></p>
<p>“Tôi đã nói chuyện với một số nông dân và được biết rằng họ nhận thấy có mối liên hệ giữa những con bò và một số con còn dành nhiều thời gian để ở cùng nhau nữa.”Bà McLennan chỉ ra rằng các phương pháp canh tác hiện đại thường dẫn đến bò bị tách đàn khi bác sĩ thú y thăm khám hoặc do nông dân di chuyển đàn bò xung quanh.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">We know re-grouping cows is a problem, because there’s a high level of stress among animals as they try to<strong><span style="color: #ff0000;"> integrate into</span></strong> a new group.’ Trevor Foss, chairman of the Northamptonshire branch of the NFU, said the research could be of real use to dairy farmers.</span></p>
<p>Chúng tôi biết việc phân nhóm lại những con bò là một vấn đề nan giải, bởi vì mức độ căng thẳng sẽ rất cao giữa các loài động vật khi chúng cố gắng hòa nhập vào một nhóm mới. ‘Trevor Foss, chủ tịch chi nhánh Northamptonshire của NFU, cho biết nghiên cứu này có thể có ích cho những người chăn nuôi bò sữa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">He said ‘I’ve heard people say if you leave the radio on for the cows they’re a lot happier, so there might be something in this.’I suppose cows must be a bit like humans. ‘Some might like to be on their own while others might not.’</span></p>
<p>Ông nói ‘Tôi đã nghe mọi người nói nếu bạn bật đài cho những con bò, chúng sẽ cảm thấy vui vẻ hơn rất nhiều, và hiện tượng này có thể đang truyền tải một điều gì đó. ‘Tôi cho rằng những con bò có vẻ hơi giống với con người. ‘Một số con có thể thích ở một mình trong khi những con khác thì không.’</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Charles Reader, a farmer at Evenley near Brackley, Northants, for 28 years, said ‘All<strong><span style="color: #ff0000;"> livestock</span></strong> are herd animals and they get a bit stressed if you separate them out.’</span></p>
<p>Charles Reader, một nông dân đã làm việc tại Evenley gần Brackley, Northants trong 28 năm cho biết ‘Tất cả gia súc đều là động vật bầy đàn và chúng sẽ cảm thấy hơi bị căng thẳng nếu bạn tách chúng ra.’</p>
<p><em><strong>Nguồn Daily Mail</strong></em></p>
<p><span style="color: #0000ff;">This year, people take good care of their cows, so milk yeild increases.</span> Năm nay người dân chăm sóc những con bò rất tốt nên sản lượng sữa tăng cao.</p>
<p>close /kləʊz/- a: gần, thân thiết</p>
<p>bond /bɒnd/-n: mối liên hệ, ràng buộc</p>
<p><span style="color: #0000ff;">She and I have known each other for almost two decades because of the close bond between our two families</span>. Em và cô ấy đã quen nhau 2 năm thông qua mối quan hệ thân thiết giữa hai gia đình.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Every two weeks the heifers were weighed and clinically inspected</span>. Cứ hai tuần một lần, những con bò cái lai được cân và khám lâm sàng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">He seems to find it difficult to integrate socially.</span> Anh ấy dường như cảm thấy khó hòa nhập với xã hội.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The organic livestock industry has grown substantially in the last few years.</span> Ngành công nghiệp chăn nuôi hữu cơ đã phát triển đáng kể trong vài năm gần đây.</p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Ukraine yêu cầu hoãn trận vòng loại WC 22 với Scotland
|
https://baosongngu.net/ukraine-yeu-cau-hoan-tran-vong-loai-wc-22-voi-scotland/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Football’s world governing body has confirmed it received a request from the Ukrainian FA to postpone its 2022 World Cup qualifier against Scotland. The tie is currently scheduled for March 24, but there are doubts as to whether it will go ahead amid the ongoing invasion of Ukraine.</span></p>
<p>Cơ quan điều hành bóng đá thế giới đã xác nhận rằng họ nhận được yêu cầu từ FA Ukraine về việc hoãn trận vòng loại World Cup 2022 với Scotland. Trận đấu hiện đang được lên kế hoạch vào ngày 24 tháng 3, nhưng người ta đang nghi ngờ về khả năng hai đội này phải thi đấu trong tình cảnh cuộc xâm lược Ukraine đang diễn ra.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">In a statement on Friday, FIFA said it “remains in regular contact with UEFA and the Scottish Football Association to find an appropriate solution.” It added: “FIFA expresses its deepest <span style="color: #ff0000;"><strong>solidarity</strong></span> to everybody affected by what is happening in Ukraine. A further update will be provided<span style="color: #ff0000;"><strong> in due course</strong></span>.”</span></p>
<p>Trong một tuyên bố hôm thứ Sáu, FIFA cho biết họ “vẫn liên lạc thường xuyên với UEFA và Hiệp hội bóng đá Scotland để tìm ra giải pháp thích hợp.” Họ nói thêm: “FIFA bày tỏ sự đồng cảm sâu sắc nhất với tất cả những người bị ảnh hưởng bởi tình hình diễn ra ở Ukraine. Chúng tôi sẽ đưa ra cập nhập mới nhất vào thời điểm thời điểm thích hợp.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The winner of the tie will face either Wales or Austria for a place at the 2022 World Cup in Qatar, which is set to begin on November 21. Many members of Ukraine’s national team play in the country’s domestic <span style="color: #ff0000;"><strong>top-flight</strong> </span>which has been halted in light of the Russian <span style="color: #ff0000;"><strong>invasion</strong></span>.</span></p>
<p>Đội chiến thắng trong trận đấu sẽ đối mặt với đội Xứ Wales hoặc Áo để giành suất tham dự World Cup 2022 bắt đầu diễn ra vào ngày 21 tháng 11 tại Qatar. Nhiều thành viên của đội tuyển quốc gia Ukraine chơi ở cấp độ đội tuyển hàng đầu của quốc gia đã bị tạm dừng vì cuộc xâm lược của Nga.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The Scottish FA released a statement of support for its opponents last week and said it would work with FIFA to find a solution. “Football is <span style="color: #ff0000;"><strong>inconsequential</strong></span> amid conflict, but we have conveyed the strong sense of solidarity communicated to us by Scotland fans and citizens in recent days,” it read.</span></p>
<p>FA Scotland đã đưa ra tuyên bố ủng hộ đối thủ vào tuần trước và cho biết họ sẽ làm việc với FIFA để tìm ra giải pháp. “Bóng đá chỉ là điều nhỏ nhặt trong bối cảnh xung đột, nhưng chúng tôi đã truyền tải tinh thần đoàn kết mạnh mẽ, thể hiện bởi những người hâm mộ và công dân Scotland trong những ngày gần đây”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“The Scotland Men’s and Women’s National Teams stand in solidarity with our fellow participants from Ukraine’s football community. “A match, no matter how significant on the pitch, feels unimportant right now, but we intend to express our friendship and unity when we face each other next month.”In the meantime we pray for your wellbeing and the safety of all those people needlessly suffering. Until we meet, we send our love.”</span></p>
<p>“Đội tuyển nam và đội tuyển nữ Quốc gia Scotland đều có tinh thần đoàn kết với các đồng nghiệp đến từ cộng đồng bóng đá Ukraine. “Một trận đấu dù tuyệt vời trên sân cỏ nhưng có thể không còn quan trọng trong bối cảnh hiện tại, tuy nhiên, chúng tôi sẽ cho mọi người thấy tình đoàn kết và hữu nghị của chúng tôi trong cuộc đối đầu diễn ra vào tháng tới. “Trong khi chờ đợi, chúng tôi cầu nguyện cho hạnh phúc và sự an nguy của các bạn. Cho đến khi chúng ta gặp nhau, chúng tôi muốn gửi tình yêu đến các bạn.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Two young footballers have already been killed in Ukraine, according to a number of sporting organizations, since the invasion stated on February 24. The football world has since rallied to support Ukraine, with gestures made before and during matches across Europe. In a joint statement released on Monday, FIFA and UEFA suspended all Russian international and club teams from their competitions “until further notice.”</span></p>
<p>Theo một số tổ chức thể thao, hai cầu thủ trẻ đã bị giết tại Ukraine kể từ khi cuộc xâm lược được công bố vào ngày 24 tháng Hai. Thế giới bóng đá kể từ đó đã cùng nhau ủng hộ Ukraine, với nhiều cử chỉ được thực hiện trước và trong các trận đấu trên khắp châu Âu. Trong một tuyên bố chung được đưa ra hôm thứ Hai, FIFA và UEFA đã đình chỉ tất cả các đội tuyển quốc tế và câu lạc bộ của Nga khỏi các cuộc thi của họ “cho đến khi có thông báo mới.”</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #0000ff;">White flowers, symbolic of peace, were laid in commemorative solidarity.</span> Những bông hoa màu trắng, biểu tượng của hòa bình đã được cắm để tưởng niệm tình đoàn kết.</p>
<p style="text-align: left;">due /dʒuː/-a: đúng, đáng</p>
<p style="text-align: left;">course /kɔːs/-n: tiến trình, lúc</p>
<p style="text-align: left;">Đúng hạn là một cụm từ có nghĩa là điều gì đó sẽ xảy ra sau một khoảng thời gian bình thường hay thích hợp hay sự kiện sẽ xảy ra sau khoảng thời gian dự kiến hay ước tính.</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #0000ff;">The club regained top-flight status in 1995 after a 15-year absence.</span> Câu lạc bộ giành lại vị thế hàng đầu vào năm 1995 sau 15 năm vắng bóng.</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #0000ff;">They were planning to mount an invasion of the north of the country.</span> Họ đang có kế hoạch tiến hành một cuộc xâm lược miền bắc của đất nước.</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #0000ff;">Most of what she said was pretty inconsequential</span>. Hầu hết những gì cô ấy nói đều khá vụn vặt.</p>
<p style="text-align: left;">
<div class="code-block code-block-3" style="margin: 8px auto; text-align: center; display: block; clear: both;">
<!-- baosongngu.net_right_300x250_PC -->
<ins class="adsbygoogle" data-ad-client="ca-pub-8061573089860228" data-ad-slot="1525039006" style="display:inline-block;width:300px;height:250px"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
<div class="code-block code-block-5" style="margin: 8px 0; clear: both;">
<script data-rocketlazyloadscript="data:text/javascript;base64,CmZ1bmN0aW9uIGxvYWRBUEkoKSB7CiAgICB2YXIganMgPSBkb2N1bWVudC5jcmVhdGVFbGVtZW50KCdzY3JpcHQnKTsKICAgIGpzLnNyYyA9ICIvL2Nvbm5lY3QuZmFjZWJvb2submV0L3ZpX1ZOL3Nkay94ZmJtbC5jdXN0b21lcmNoYXQuanMjeGZibWw9MSZ2ZXJzaW9uPXY3LjAmYXBwSWQ9NTk4NjgyNjk3MjM5MDg4IjsKICAgIGRvY3VtZW50LmJvZHkuYXBwZW5kQ2hpbGQoanMpOwp9Cgp3aW5kb3cub25zY3JvbGwgPSBmdW5jdGlvbiAoKSB7ZmFjZUZ1bmN0aW9uKCl9CmZ1bmN0aW9uIGZhY2VGdW5jdGlvbigpIHsKICAgIGlmKGRvY3VtZW50LmJvZHkuc2Nyb29sVG9wID4gNTAwMCB8fCBkb2N1bWVudC5kb2N1bWVudEVsZW1lbnQuc2Nyb2xsVG9wID4gMjAwMCkgewogICAgICAgIGxvYWRBUEkoKTsKICAgIH0gCn0K"></script>
<span class="fb-like" data-action="like" data-href="<?php get_permalink($post->ID); ?>" data-layout="button_count" data-share="true" data-size="large" data-width=""></span><span class="fb-save" data-size="large" data-uri="<?php get_permalink($post->ID); ?>"></span>
</div>
<!-- AI CONTENT END 2 -->
</p>
|
Địch Lệ Nhiệt Ba diện váy của NTK Phạm Đăng Anh Thư
|
https://baosongngu.net/14267-2/
|
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;">Actress Dilraba Dilmurat received hundreds of thousands of <span style="color: #ff0000;"><strong>compliments</strong></span> while wearing a dress designed by Pham Dang Anh Thu.</span></p>
<p><span class="lead_post_detail row">Nữ diễn viên Địch Lệ Nhiệt Ba đã nhận được hàng trăm nghìn lời khen ngợi khi diện chiếc váy do NTK Phạm Đăng Anh Thư thiết kế.</span></p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Videos and photos of the actress at an event in China have been widely shared since Monday, regularly entering the top searches and receiving many comments on social media<span style="color: #ff0000;"> <strong>platform</strong></span> Weibo. Articles about Dilmurat at the event were read by 130 million people.</span></p>
<p>Video và hình ảnh của nữ diễn viên tại một sự kiện ở Trung Quốc đã được chia sẻ rộng rãi từ hôm thứ Hai, thường xuyên lọt vào top tìm kiếm và nhận được nhiều bình luận trên nền tảng mạng xã hội Weibo. Các bài báo về <span class="lead_post_detail row">Địch Lệ Nhiệt Ba</span> tại sự kiện này đã được 130 triệu người đọc.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">In the comment section, thousands of people praised the actress’ figure and <span style="color: #ff0000;"><strong>stunning</strong></span> dress.</span></p>
<p class="Normal">Ở phần bình luận, hàng nghìn người đã khen ngợi vóc dáng và gu ăn mặc lộng lẫy của nữ diễn viên.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">The designer revealed the actor’s crew texted her on Instagram and asked her to make the dress. The crew said they needed a shining silver evening gown that could show off the wearer’s figure.</span></p>
<p class="Normal">Nhà thiết kế tiết lộ ê-kíp của nam diễn viên đã nhắn tin cho cô trên Instagram và yêu cầu cô may trang phục. Ê-kíp cho biết họ cần một bộ váy dạ hội màu bạc sáng lấp lánh có thể tôn lên hình thể của người mặc.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Initially, the client suggested Thu sew a dress like that worn by some other Vietnamese <strong><span style="color: #ff0000;">celebrities</span></strong>. But the designer suggested the actress should wear an original design instead.</span></p>
<p>Ban đầu, bên khách hàng gợi ý Thư may một chiếc váy giống như của một số người nổi tiếng Việt Nam khác. Nhưng nhà thiết kế đề nghị nữ diễn viên nên mặc một thiết kế nguyên bản để thay thế.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><img alt="" class="alignnone size-full wp-image-14268" data-lazy-src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2022/02/nhiet-ba-2-9557-1644043958-164-2497-3321-1644218961.jpg" decoding="async" height="750" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%20500%20750'%3E%3C/svg%3E" width="500"/><noscript><img alt="" class="alignnone size-full wp-image-14268" decoding="async" height="750" src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2022/02/nhiet-ba-2-9557-1644043958-164-2497-3321-1644218961.jpg" width="500"/></noscript></span></p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">The starry-sky-inspired gown took the 35-year-old designer two weeks to create. The low-cut design was made with crystal and silver pearls that were hand-sewn onto the gown.</span></p>
<p class="Normal">Bộ váy lấy cảm hứng từ bầu trời đầy sao đã mất hai tuần để nhà thiết kế 35 tuổi sáng tạo. Thiết kế xẻ tà được làm bằng pha lê và ngọc trai bạc đính thủ công lên chiếc váy.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Thu stated that after trying on the piece, the actress and her crew were pleased and complimented its stunning design. Following the event, Thu received <strong><span style="color: #ff0000;">numerous</span> </strong>compliments from international friends, as well as new invitations to <strong><span style="color: #ff0000;">collaborate</span></strong> with other Chinese celebrities.</span></p>
<p class="Normal">Thư cho biết sau khi mặc thử, nữ diễn viên và ê-kíp của cô rất hài lòng và khen ngợi về thiết kế tuyệt đẹp của nó. Sau sự kiện này, Thư đã nhận được vô số lời khen ngợi từ bạn bè quốc tế, cũng như các lời mời hợp tác mới với những người nổi tiếng Hoa ngữ.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">The fashion designer used to be a model but later launched her own fashion label in 2008. She has designed costumes for many famous Vietnamese celebrities, including singer Ho Ngoc Ha and beauty pageant holder Do My Linh.</span></p>
<p class="Normal">Nhà thiết kế thời trang này từng là một người mẫu nhưng sau đó đã thành lập nhãn hiệu thời trang của riêng mình vào năm 2008. Cô đã thiết kế trang phục cho nhiều ngôi sao nổi tiếng Việt Nam, trong đó có ca sĩ Hồ Ngọc Hà và hoa hậu Đỗ Mỹ Linh.</p>
<p><b><i>*Bài viết trên e.vnexpress, link bài viết tại: https://e.vnexpress.net/news/style/chinese-actress-turns-heads-in-vietnamese-designers-creation-4424723.html</i></b></p>
<p><b>Từ mới:</b></p>
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>compliment (n) </strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈkɒm.plɪ.mənt</span>/ lời khen, sự khen ngợi</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>platform (n) </strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈplæt.fɔːm</span>/ bệ, nền tảng</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>stunning (adj) </strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈstʌn.ɪŋ</span>/ đẹp tuyệt vời, lộng lẫy</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">celebrity (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">səˈleb.rə.ti</span>/ người nổi tiếng</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">numerous (adj) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈnjuː.mə.rəs</span>/ nhiều, đông đảo</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">collaborate (v) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kəˈlæb.ə.reɪt</span>/ cộng tác, hợp tác</span></span></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Xuất hiện bệnh than từ gia súc tại Indonesia
|
https://baosongngu.net/14253-2/
|
<p><span style="color: #3366ff;">Indonesian authorities have declared two villages on Java island red zones and banned<strong><span style="color: #ff0000;"> livestock</span> </strong>movement from the area after the deaths of several farm animals from <strong><span style="color: #ff0000;">anthrax</span></strong>, an official said on Friday.</span></p>
<p>Chính quyền Indonesia đã tuyên bố hai ngôi làng trên đảo Java là vùng đỏ và cấm vật nuôi di chuyển khỏi khu vực này sau cái chết của một số động vật ở trang trại vì bệnh than, một quan chức cho biết vào hôm thứ Sáu vừa qua.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Seven <strong><span style="color: #ff0000;">cattle</span></strong> and a goat have so far tested positive for anthrax among 15 farm animals that have died in recent days, said Kelik Yuniantoro of the agriculture office in the Gunung Kidul region of central Java.</span></p>
<p>Ông Kelik Yuniantoro thuộc văn phòng nông nghiệp ở vùng Gunung Kidul, miền trung Java, cho biết 7 con gia súc và một con dê trong số 15 con vật nuôi trong trang trại cho kết quả dương tính với bệnh than và đã chết vào những ngày gần đây .</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Authorities were awaiting more test results and there were 23 people with skin infections, likely from handling or consuming infected animals, Kelik said.</span></p>
<p>Các nhà chức trách đang chờ thêm kết quả xét nghiệm và có 23 người bị nhiễm trùng da, có thể do xử lý hoặc tiêu thụ động vật bị nhiễm bệnh, ông Kelik nói.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“Areas where the dead animals were from are now red zones. All livestock from those regions are not allowed to leave for now,” Kelik told Reuters, adding authorities had disinfected farms and livestock were given <strong><span style="color: #ff0000;">antibiotics</span></strong> and vitamins.</span></p>
<p>Ông Kelik nói với Reuters: “Những khu vực có động vật chết bây giờ là vùng đỏ. Tất cả vật nuôi từ những vùng đó không được phép rời đi từ bây giờ”, đồng thời cho biết thêm các nhà chức trách đã khử trùng các trang trại và gia súc đã được uống thuốc kháng sinh và vitamin.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“Animal markets were also disinfected and <strong><span style="color: #ff0000;">veterinary</span></strong> inspections are being tightened up,” Kelik said, adding that authorities would monitor the community’s health situation for four months.</span></p>
<p>“Các chợ động vật cũng đã được khử trùng và việc kiểm tra thú y đang được thắt chặt”, Kelik nói và cho biết thêm rằng các nhà chức trách sẽ theo dõi tình hình sức khỏe của toàn cộng đồng trong 4 tháng.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">According to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention, anthrax is a <span style="color: #ff0000;"><strong>bacteria</strong></span> found naturally in soil and commonly affects animals that breathe in or ingest spores in contaminated soil, plants, or water.</span></p>
<p>Theo Trung tâm Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh Hoa Kỳ, bệnh than là một loại vi khuẩn được tìm thấy tự nhiên trong đất và thường ảnh hưởng đến những động vật hít thở hoặc ăn phải bào tử trong đất, thực vật hoặc nước bị ô nhiễm.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Anthrax is not <strong><span style="color: #ff0000;">contagious</span></strong> and humans can only get infected by ingesting the bacteria. It can be prevented in animals via regular vaccination.</span></p>
<p>Bệnh than không dễ lây lan và con người chỉ có thể bị nhiễm khi ăn phải vi khuẩn. Nó có thể được ngăn ngừa ở động vật thông qua việc tiêm chủng thường xuyên.</p>
<p><b><i>*Bài viết trên e.vnexpress, link bài viết tại: https://e.vnexpress.net/news/world/indonesia-declares-two-villages-anthrax-red-zones-after-cattle-deaths-4424122.html</i></b></p>
<p><b>Từ mới:</b></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">livestock (n) </span></strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈlaɪv.stɒk</span>/ vật nuôi</span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">anthrax (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈæn.θræks</span>/ bệnh than</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"> <strong><span style="color: #ff0000;">cattle (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈkæt.<span class="sp dsp">ə</span>l</span>/ gia súc</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">antibiotic (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌæn.ti.baɪˈɒt.ɪk</span>/ kháng sinh</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">veterinary (adj) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈvet.<span class="sp dsp">ə</span>r.ɪ.n<span class="sp dsp">ə</span>r.i</span>/ thuộc về thú y</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>bacteria (n) </strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">bækˈtɪə.ri.ə</span>/ vi khuẩn</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">contagious (adj) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kənˈteɪ.dʒəs</span>/ dễ lây lan</span></span></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Sư tử chọn bạn tình như thế nào?
|
https://baosongngu.net/su-tu-chon-ban-tinh-nhu-the-nao/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Selection may be initiated by either member of the pair who remains close during the period of a female’s fertility. The female usually invites the male to have intercourse by assuming a position known as <span style="color: #ff0000;"><strong>lordosis</strong></span>.</span></p>
<p>Cuộc tuyển chọn bắt đầu khi một trong con trong cặp vẫn gần gũi trong thời kỳ sinh sản của con cái. Con cái thường mời con đực giao hợp bằng cách tạo tư thế ưỡn cột sống.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">There is little competition amongst pride males during mating. Instead of fighting to be the first to mate with a fertile female, a male will follow her around very closely at the first signs of fertility onset.</span></p>
<p>Những con đực kiêu hãnh ít cạnh tranh trong quá trình giao phối. Thay vì tranh nhau để được giao phối lần đầu tiên với một con cái có khả năng sinh sản, sư tử đực sẽ theo sát chặt chẽ sư tử cái khi những dấu hiệu đầu tiên thể hiện năng lực sinh sản ở con cái xuất hiện.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Other males keep their distance unless there is a clear size difference, in which case a larger male may fight a smaller one. This works because females have a long <span style="color: #ff0000;"><strong>fertility</strong> </span>period and copulate many times during that period. Males may lose interest before the end of the fertility period, giving patient males a chance.</span></p>
<p>Các con khác thì giữ khoảng cách trừ khi có sự khác biệt về kích thước rõ ràng, trong trường hợp đó, con đực lớn hơn có thể chiến đấu với những con đực nhỏ hơn, khi đó, chúng có thể giao phồi vì con cái có thời gian sinh sản dài và giao phối nhiều lần trong thời gian đó. Có những con mất hứng thú trước khi con cái kết thúc thời kỳ sinh sản, tạo cơ hội cho những con đực khác đang kiên nhẫn chờ đợi.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Also, due to the common <span style="color: #ff0000;"><strong>synchrony of reproduction</strong></span>, there is often more than one female in heat at any one time. A lioness mates up to 100 times per day with an average interval of 17 minutes (range 4 – 148), each mating lasting for c. 21 seconds (range 8 – 68)</span></p>
<p>Ngoài ra, do đến mùa sinh sản, thường có nhiều hơn một con cái động dục cùng một lúc. Một con sư tử cái giao phối tới 100 lần mỗi ngày với khoảng thời gian trung bình là 17 phút (phạm vi 4 – 148), mỗi lần giao phối kéo dài 21 giây (phạm vi 8 – 68).</p>
<p><span style="color: #0000ff;">During the periods between intercourse, the pair may lie down next to each other or walk a short distance. The male may gently stroke the female with his tongue on the shoulder, neck or back to initiate. Towards the end of <span style="color: #ff0000;"><strong>copulation</strong></span>, the male may gently bite the back of her neck. During copulation, the female may<span style="color: #ff0000;"> <strong>purr</strong></span> loudly.</span></p>
<p>Trong khoảng thời gian giữa các lần giao hợp, cặp đôi có thể nằm cạnh nhau hoặc đi bộ một quãng ngắn. Đầu tiên, con đực có thể nhẹ nhàng dùng lưỡi vuốt ve lên vai, cổ hoặc lưng con cái. Khi giao cấu xong, con đực có thể cắn nhẹ vào gáy con cái. Trong quá trình giao cấu, con cái có thể phát ra tiếng rên rỉ lớn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Male cats have spines on their penis to cause slight trauma to the vagina upon withdrawal. The resulting pain triggers ovulation. It may also explain why females bare their teeth at males during mating. </span></p>
<p>Sư tử đực có gai trên dương vật, gây chấn thương nhẹ cho âm đạo con cái khi rút ra. Kết quả là cơn đau sẽ kích hoạt quá trình rụng trứng. Điều này cũng có thể giải thích tại sao con cái lại nhe răng với con đực trong quá trình giao phối.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The penis is also mobile and can be pointed backwards or moved from side to side for scent spraying. Conception occurs on the 4th day of oestrus with a conception rate per cycle of 38%. The level of nutrition influences both fertility and litter size. </span></p>
<p>Dương vật của con đực cũng có thể linh động hướng về phía sau hoặc di chuyển từ hai bên để phun ra mùi hương của nó. Thụ thai xảy ra vào ngày động dục thứ 4 với tỷ lệ thụ thai mỗi chu kỳ là 38%. Mức độ dinh dưỡng ảnh hưởng đến cả khả năng sinh sản và kích cỡ lứa đẻ.</p>
<p><em><strong>Nguồn Alert</strong></em></p>
<p style="padding-left: 40px;">Trong y học, ưỡn cột sống (lordosis). Cũng được gọi là swayback, cột sống của một người bị lordosis có độ cong ra trước đáng kể ở phần lưng dưới.</p>
<p style="padding-left: 40px;">She began fertility treatment at the clinic three years ago.<span style="color: #0000ff;">– Cô ấy bắt đầu điều trị hiếm muộn tại phòng khám cách đây 3 năm.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><strong><span style="color: #ff0000;">synchrony</span></strong> /ˈsɪŋ.krə.ni/-n: sự đồng bộ</p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #ff0000;"><strong>reproductive</strong></span> /ˌriː.prəˈdʌk.tɪv/-adj: liên quan đến sinh sản</p>
<p style="padding-left: 40px;">Đồng bộ sinh sản là một thuật ngữ được sử dụng trong sinh học tiến hóa và sinh thái học hành vi. Đồng bộ sinh sản – đôi khi được gọi là “đồng bộ rụng trứng” – có thể hiều là “tính theo mùa sinh sản”. Trường hợp phụ nữ có kinh nguyệt đều đặn, thì “kinh nguyệt đồng bộ” là một thuật ngữ có thể khác.</p>
<p> 4. <strong><span style="color: #ff0000;">copulation</span></strong>: sự giao cấu, danh từ của copulate /ˈkɒp.jə.leɪt/-v: giao cấu, giao hợp</p>
<p style="padding-left: 40px;">Cats purr when they are happy.<span style="color: #0000ff;">-Mèo thường rên rỉ một cách thích thú khi chúng vui vẻ.</span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Triều Tiên bắn thử tên lửa hành trình tầm xa
|
https://baosongngu.net/14215-2/
|
<p><span style="color: #3366ff;">North Korea test fired long-range cruise missiles and short-range ballistic missiles this week, state media said Friday, part of a record-breaking streak of launches this year.</span></p>
<p>Truyền thông quốc gia cho biết hôm thứ Sáu tuần này Triều Tiên đã phóng thử tên lửa hành trình tầm xa và tên lửa đạn đạo tầm ngắn, một phần trong chuỗi các vụ phóng kỷ lục trong năm nay.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Pyongyang has conducted six weapons tests since the start of the year, including <strong><span style="color: #ff0000;">hypersonic</span></strong> missiles, one of the most intense barrages in a calendar month on record, while ignoring U.S. offers of talks.</span></p>
<p>Bình Nhưỡng đã tiến hành sáu cuộc thử nghiệm vũ khí kể từ đầu năm, bao gồm tên lửa siêu thanh, một trong những cuộc thử nghiệm khốc liệt nhất trong tháng dương lịch được ghi nhận, cùng với việc phớt lờ lời đề nghị đàm phán của Mỹ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">This week, it “conducted the test-fire for updating long-range cruise missile system and the test-fire for confirming the power of conventional <span style="color: #ff0000;"><strong>warhead</strong></span> for surface-to-surface tactical guided missile,” the official Korean Central News Agency said.</span></p>
<p>Trong tuần này, họ đã “tiến hành vụ bắn thử để cập nhật hệ thống tên lửa hành trình tầm xa và vụ bắn thử khác để xác nhận sức mạnh của đầu đạn thông thường đối với tên lửa dẫn đường chiến thuật đất đối đất”, hãng thông tấn trung ương Triều Tiên cho biết.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">KCNA said the Tuesday test involved long-range<strong><span style="color: #ff0000;"> cruise</span></strong> missiles flying over the East Sea — also known as the Sea of Japan — and hitting “the target island 1,800 km away.”</span></p>
<p>KCNA cho biết vụ thử hôm thứ Ba liên quan đến tên lửa hành trình tầm xa bay qua Biển Đông – còn được gọi là Biển Nhật Bản – và đã đánh trúng “hòn đảo mục tiêu cách đó 1.800 km”.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Thursday’s launch then saw short-range <strong><span style="color: #ff0000;">ballistic</span></strong> missiles hit a “target island”, KCNA added, “proving that the explosive power of the conventional warhead complied with the design requirements.”</span></p>
<p>KCNA cho biết thêm, vụ phóng hôm thứ Năm đã chứng kiến tên lửa đạn đạo tầm ngắn đánh trúng một “đảo mục tiêu”, “chứng minh rằng sức công phá của đầu đạn thông thường đã tuân thủ các yêu cầu về mặt thiết kế.”</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The flurry of sanctions-busting tests this month come after Kim re-avowed his commitment to military modernization at a key party speech in December.</span></p>
<p>Sự bùng nổ của các cuộc thử nghiệm trừng phạt trong tháng này diễn ra sau khi ông Kim tái khẳng định cam kết hiện đại hóa quân đội trong một bài phát biểu quan trọng của đảng vào tháng 12.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Washington imposed new <strong><span style="color: #ff0000;">sanctions</span></strong> in response, prompting Pyongyang to double down on weapons testing and hint last week that it could abandon a years-long self-imposed <strong><span style="color: #ff0000;">moratorium</span></strong> on nuclear and long-range tests.</span></p>
<p>Washington đã áp đặt các lệnh trừng phạt mới để đáp trả, khiến Bình Nhưỡng tăng gấp đôi việc thử nghiệm vũ khí vào tuần trước và cho thấy rằng nước này có thể từ bỏ lệnh tạm hoãn kéo dài nhiều năm đối với các vụ thử hạt nhân và tầm xa.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Kim also visited a <strong><span style="color: #ff0000;">munitions</span></strong> factory that produces “a major weapon system”, KCNA said.</span></p>
<p>KCNA cho biết, ông Kim cũng đã đến thăm một nhà máy sản xuất vũ khí đạn dược.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">In a photograph released by the news agency, a beaming Kim, wearing his usual long black belted leather jacket, is seen surrounded by uniformed officials.</span></p>
<p>Trong một bức ảnh do hãng thông tấn công bố, một ông Kim tươi cười rạng rỡ, mặc áo khoác da dài màu đen thường thấy, được bao quanh bởi các quan chức mặc đồng phục.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The string of tests comes at a delicate time in the region, with Kim’s sole major ally China set to host the Winter Olympics next month and South Korea gearing up for a presidential election in March.</span></p>
<p>Chuỗi thử nghiệm diễn ra vào thời điểm nhạy cảm trong khu vực, với việc đồng minh lớn duy nhất của ông Kim là Trung Quốc sẽ tổ chức Thế vận hội mùa đông vào tháng tới và Hàn Quốc chuẩn bị cho cuộc bầu cử tổng thống vào tháng 3.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Domestically, North Korea is preparing to celebrate the 80th anniversary of the birth of late leader Kim Jong Il in February, as well as the 110th birthday of founder Kim Il Sung in April.</span></p>
<p>Trong nước, Triều Tiên đang chuẩn bị kỷ niệm 80 năm ngày sinh của cố lãnh đạo Kim Jong Il vào tháng 2, cũng như sinh nhật lần thứ 110 của nhà sáng lập Kim Nhật Thành vào tháng 4.</p>
<p><b><i>*Bài viết trên e.vnexpress, link bài viết tại: https://e.vnexpress.net/news/world/north-korea-says-it-test-fired-long-range-cruise-missiles-4422036.html</i></b></p>
<p><b>Từ mới: </b></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">hypersonic (adj) </span></strong><span style="color: #ff0000;"> <span style="color: #000000;"> /ˌhaɪpə(ː)ˈsəʊnɪk/ (thuộc) tốc độ siêu thanh</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>warhead (n) </strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈwɔː.hed</span>/ đầu đạn</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">cruise (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kruːz</span>/ cuộc tuần tra</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"> <strong><span style="color: #ff0000;">ballistic (adj) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">bəˈlɪs.tɪk</span>/ (thuộc) đạn đạo</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"> <strong><span style="color: #ff0000;">sanction (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈsæŋk.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ hình phạt, sự trừng phạt</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">moratorium (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌmɒr.əˈtɔː.ri.əm</span>/ sự tạm hoãn</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">munitions (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">mjuːˈnɪʃ.<span class="sp dsp">ə</span>nz</span>/ đạn dược</span></span></span></p>
|
Neymar và Mbappe giúp PSG lọt vào bán kết Champions League lần đầu tiên sau 25 năm
|
https://baosongngu.net/neymar-va-mbappe-giup-psg-lot-vao-ban-ket-champions-league-lan-dau-tien-sau-25-nam/
|
<p><span style="color: #0000ff;">It took a whirlwind 149 seconds for Paris Saint-Germain’s Champions League fortunes to take a dramatic turn on Wednesday, a last-gasp victory over Atalanta ensuring the club could yet shed its status as the competition’s most high-profile underachiever.</span></p>
<p>Cuối cùng sau vòng xoáy 149 giây, vận may của Paris Saint-Germain tại Champions League cũng chuyển sang giai đoạn kịch tính khi vào thứ Tư, một chiến thắng nghẹt thở cuối cùng trước Atalanta đã giúp câu lạc bộ này thoát khỏi tình thế là đội bóng gây thất vọng nhất giải đấu.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">After years of <span style="color: #ff0000;"><strong>falling short</strong></span> in Europe, PSG’s superstar squad assembled on a big budget simply couldn’t afford to lose.</span></p>
<p>Sau nhiều năm thi đấu bết bát ở châu Âu, đội hình siêu sao của PSG được tập hợp với ngân sách lớn hoàn toàn không thể để thua một lần nữa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">It was the talismanic figures of Neymar and Kylian Mbappe who combined to help deliver the victory as two precise passes allowed for Eric Maxim Choupo-Moting to prod in the winning goal and seal a stunning <span style="color: #ff0000;"><strong>comeback</strong></span>.</span></p>
<p>Chính sự kết hợp tuyệt vời của Neymar và Kylian Mbappe đã giúp mang lại chiến thắng cho câu lạc bộ khi hai đường chuyền chính xác của họ cho phép Eric Maxim Choupo-Moting tạo ra bàn thắng quyết định và ấn định một màn lội ngược dòng bất ngờ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“I knew because of the group that we have, the great family that we have made, it was impossible that we were going to be knocked out, impossible,” Neymar told reporters.</span></p>
<p>“Tôi biết vì tập thể của chúng tối, một đại gia đình mà chúng tôi đã tạo nên, chúng tôi sẽ không thể nào bị loại, không thể nào”, Neymar nói với phóng viên.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“I could only think about the ball coming to me to try and score, or for a teammate to try and score to have the chance to go through to the semifinals.”</span></p>
<p>“Tôi chỉ nghĩ đến khoảnh khắc quả bóng tiến đến gần để tôi cố gắng ghi bàn, hoặc để đồng đội ghi bàn và giúp toàn đội có cơ hội đi tiếp vào bán kết.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">These two quarterfinal opponents couldn’t have been pitched further apart in terms of expectations; this season was Atalanta’s first in the Champions League, while PSG has been burdened by expectations in the competition since Qatari owners took over the club in 2011 and welcomed a host of expensive signings.</span></p>
<p>Hai đối thủ trong trận tứ kết này đều có cùng chung kỳ vọng; Mùa giải này là lần đầu tiên Atalanta tham dự Champions League, trong khi PSG bị gây áp lực bởi những kỳ vọng vào cuộc so tài này kể từ khi chủ sở hữu người Qatar tiếp quản câu lạc bộ vào năm 2011 và chào đón một loạt bản hợp đồng đắt giá.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">When Neymar, who was signed for a world record fee of $263 million in 2017, <span style="color: #ff0000;"><strong>squandered </strong></span>a one-on-one opportunity inside the first three minutes — driving deep into the Atalanta half only to <span style="color: #ff0000;"><strong>fluff</strong></span> his shot in front of goal — it set the tone for what for 90 minutes was a frustrating evening for the French champion.</span></p>
<p>Tuy được mua với giá kỷ lục trong lịch sử – 263 triệu đô la – vào năm 2017, Neymar đã phung phí cơ hội có một không hai trong ba phút đầu tiên – đá hỏng trước khung thành đối thủ khi cả hai đang hòa nhau – bắt đầu 90 phút trong một buổi tối đáng thất vọng đối với nhà vô địch nước Pháp.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The Brazilian slashed another shot wide just before halftime but also showed flashes of brilliance, <span style="color: #ff0000;"><strong>nutmegging</strong></span> Atalanta goalscorer Mario Pasalic and skipping past a number of other players as he pushed for an equalizer.</span></p>
<p>Cầu thủ người Brazil đã tung ra một cú sút khác ngay trước giờ nghỉ giải lao, một ý tưởng tuyệt vời, và hạ gục thủ thành Mario Pasalic của Atalanta và vượt qua một số cầu thủ khác trong nỗ lực gỡ hòa.</p>
<p><em><strong>Nguồn CNN</strong></em></p>
<p style="padding-left: 40px;">August car sales fell short of the industry’s expectations.<span style="color: #0000ff;">– Doanh số bán ô tô trong tháng 8 giảm so với kỳ vọng của ngành.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">She’s trying to make a comeback with her first album for 20 years.<span style="color: #0000ff;">– Cô ấy đang cố gắng trở lại với album đầu tiên trong 20 năm.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">Ireland squandered several chances, including a penalty that cost them the game.<span style="color: #0000ff;">– Ireland đã phung phí một số cơ hội, bao gồm cả một quả phạt đền khiến họ phải trả giá bằng cả trận đấu.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">I fluffed my driving test three times before I finally got it<span style="color: #0000ff;">.- Tôi trượt bài kiểm tra lái xe ba lần trước khi đỗ.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">Kỹ thuật này là một trong những bước qua người đơn giản nhưng lại gây rất nhiều khó chịu cho đối phương. Trước tiên hãy khống chế bóng một nhịp và giữ bóng trong tầm kiểm soát. Tập trung quan sát hướng chặn bóng của chân đối thủ. Lưu ý giữ bóng cẩn thận trong chân. Khi đã chắc chắn, chọc bóng qua háng đối thủ, sau đó nhanh chóng di chuyển ra sau lưng đối thủ và đón bóng. Cần phải bứt tốc thật nhanh để có thể đón bóng kịp thời.</p>
|
7 triệu chứng do biến thể Omicron gây ra ảnh hưởng đến MẮT bạn không được bỏ qua
|
https://baosongngu.net/7-trieu-chung-do-bien-the-omicron-gay-ra-anh-huong-den-mat-ban-khong-duoc-bo-qua/
|
<p><span style="color: #0000ff;">The first sign you have Omicron could be in your eyes, doctors have revealed.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Các bác sĩ đã tiết lộ có thể mắt là dấu hiệu đầu tiên để biết bạn có nhiễm Omicron hay không.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Covid has been shown to cause a vast number of symptoms in those infected, from a cough to <span style="color: #ff0000;">diarrhea</span> and burping.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Những người mắc Covid có thể có nhiều triệu chứng như ho, tiêu chảy, ợ hơi</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Sometimes, it can cause various problems with the eyes – and it may be more common with the Omicron strain that is now dominant in the UK.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Đôi khi, nó có thể gây ra nhiều vấn đề cho mắt – và nó phổ biến hơn với chủng Omicron hiện đang chiếm ưu thế ở Anh.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">The World Health Organization lists “irritated eyes” as a less common symptom of the virus.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Tổ chức Y tế Thế giới đã liệt “những vấn đề về mắt” là những triệu chứng ít phổ biến hơn của Covid.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Irritation to the eyes could include one, or a <span style="color: #ff0000;">combination</span>, or the following symptoms:</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Kích ứng mắt có thể bao gồm một hoặc cùng lúc các triệu chứng sau:</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Conjunctivitis is thought to affect around five per cent of Covid patients, according to a review of studies published in June 2020.</span><span style="font-weight: 400;"><br/>
</span><span style="font-weight: 400;">Theo một nghiên cứu được công bố vào tháng 6 năm 2020, viêm kết mạc được cho là xảy ra với khoảng 5% bệnh nhân mắc Covid.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">While the researchers in India said this is rare, they added it may be the first symptom of the virus and worth flagging as an early warning sign.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Các nhà nghiên cứu Ấn Độ cho rằng nó là một triệu chứng hiếm gặp, tuy nhiên đây cũng có thể được coi là dấu hiệu ban đầu của virus và thậm chí còn là một triệu chứng đáng quan ngại ở giai đoạn khởi phát.</span><b><br/>
</b><span style="color: #0000ff;">Other studies have put the prevalence of eye symptoms much higher.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Một vài nghiên cứu khác cũng đưa ra những triệu chứng của mắt ở những mức độ đáng quan ngại hơn.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">One study claimed 44 percent of Covid patients had problems with their eyes, compared with 35.8 percent of healthy people. Discharge and sensitivity to light were most common.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Một nghiên cứu chỉ ra rằng khoảng 44% bệnh nhân mắc Covid gặp những vấn đề về mắt hơn 35.8% so với người khỏe mạnh. Chảy nước mắt và nhạy cảm với ánh sáng là một trong những triệu chứng phổ biến nhất.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">An early study, published in the BMJ Open Ophthalmology, found that of 83 Covid patients, 17 per cent had itchy eyes while 16 per cent had sore eyes.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Một nghiên cứu gần đây được công bố trên diễn đàn mở về nhãn khoa BMJ cho biết 83% bệnh nhân mắc Covid, trong đó có 17% bị ngứa ở mắt và 16% bị đau mắt.</span><b><br/>
</b><span style="color: #0000ff;">It should clear up as you recover.</span> <b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Những triệu chứng sẽ biến mất khi bạn khỏi bệnh.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">However, according to a King’s College study of long Covid, around 15 percent of people reported conjunctivitis months after infection, while the same figure had bloodshot eyes.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Tuy nhiên, theo một nghiên cứu của Đại học King về Covid cho thấy 15% bệnh nhân được chẩn đoán bị viêm kết mạc nhiều tháng sau khi mắc bệnh, trong khi một số lượng bệnh nhân tương đương bị đỏ mắt.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Sign of Omicron</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Dấu hiệu của biến thể Omicron</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">GP Dr Nisa Aslam from Golden Eye said: “Cell receptors by which Covid variants enter the body are present in the eye.</span> <b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Tiến sĩ Nisa Aslam đến từ Golden Eye cho biết: “Những tế bào thụ thể – biến chủng của Covid xâm nhập vào cơ thể cũng tồn tại ở trong mắt</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">“The virus <span style="color: #ff0000;">penetrates</span> the body by tricking the receptors for the Angiotensin-Converting Enzyme 2 (ACE-2) into thinking the virus is the ACE-2 enzyme.</span> <b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">“Virus thâm nhập vào cơ thể bằng cách đánh lừa các thụ thể tế bào Angiotensin-Converting Enzyme 2 rằng chúng là những enzyme ACE-2</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">“These receptors are found in different parts of the eye – cells which line the retina, eye white and eyelid.”</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Những thụ thể tế bào này được tìm thấy ở nhiều bộ phận khác nhau của mắt như: tế bào võng mạc, lòng trắng và mí mắt.”</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">If Omicron has a greater ability to bind to ACE-2 receptors than other variants, as some research suggests, eye symptoms may be more frequently reported, Dr Aslam said.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Theo một số nhà nghiên cứu nếu biến thể Omicron có khả năng đánh lừa thụ thể tế bào ACE-2 cao hơn những biến thể khác thì những triệu chứng ở mắt sẽ trở nên phổ biến hơn.” Aslam cho hay.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">She said: “A preliminary (as yet not peer reviewed) paper shows that the Omicron variant has a greater capacity for binding to ACE-2 receptors compared with the Beta and Delta variants.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Tiến sĩ cho biết: “Một nghiên cứu chưa được công bố chỉ ra rằng biến chủng Omicron có khả năng đánh lừa những thụ thể tế bào ACE-2 cao hơn biến thể Beta và Delta.”</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">“This would suggest that conjunctivitis could be a symptom of the Omicron variant.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">“Đây là một trong những cơ sở để nói rằng viêm kết mạc có thể sẽ là một triệu chứng của biến chủng Omicron.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">“In addition, case studies have found that conjunctivitis (red eye) is present in people who test positive for coronavirus, even if they are otherwise <span style="color: #ff0000;">asymptomatic</span>.”</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Hơn nữa, từ những nghiên cứu thực tế cho thấy viêm kết mạc (đau mắt đỏ) được tìm thấy ở những người dương tính với virus ngay cả khi họ không có những triệu chứng khác.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">It’s important not to ignore symptoms of the coronavirus – which can include fatigue, headache, runny nose, cough, sore throat, loss of smell or taste and a fever.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Điều quan trọng chính là chúng ta không được phớt lờ bất cứ triệu chứng nào của virus – bao gồm mệt mỏi, đau đầu, sổ mũi, ho khan, đau họng, mất khứu giác hay vị giác và sốt.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">But if you have only eye problems, there may be another underlying cause other than Covid.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Tuy nhiên nếu chúng ta chỉ gặp phải những vấn đề về mắt thì có thể chúng không xuất phát từ Covid.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">For example, conjunctivitis may be triggered by other viruses, bacteria, allergies and chemicals.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Ví dụ, đau mắt đỏ có thể gây ra bởi những loại virus khác hoặc vi khuẩn, những tác nhân gây dị ứng hay hóa chất.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Some bacteria that cause conjunctivitis are contagious, so it’s possible it was caught from somebody else.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Một số vi khuẩn gây đau mắt đỏ có thể lây truyền thế nên việc nó có thể lây từ người sang người là điều có thể xảy ra.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">How to treat eye symptoms</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Điều trị những triệu chứng về mắt như thế nào</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">In some people with the virus, eye symptoms may not be <span style="color: #ff0000;">bothersome</span>.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Ở một số người mắc bệnh, những triệu chứng về mắt không phải là một điều đáng quan ngại.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">But others may need relief with some over-the-counter medicine.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Tuy nhiên một vài bệnh nhân có thể phải dùng đến thuốc.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Conjunctivitis can be treated at home in the first instance.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Đau mắt đỏ có thể chữa trị tại nhà ở giai đoạn mới nhiễm bệnh.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">The NHS says to clean off crusts on the eyes by boiling water, letting it cool down, and then gently wiping the eyes with the water on a clean cotton wool pad.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Theo NHS bạn cần rửa sạch ghèn mắt bằng nước được đun sôi, để nguội, sau đó lau mắt nhẹ nhàng bằng một miếng bông sạch.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">You can also hold a cold flannel on your eyes for a few minutes to cool them down.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Bạn cũng có thể đắp một chiếc khăn lạnh lên mắt vài phút để làm mát.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">You can also get treatment from a pharmacist – although you might have to do this online if you are in self-isolation, or get someone to do it for you.</span><b><br/>
</b><span style="font-weight: 400;">Bạn cũng có thể sử dụng thuốc được kê đơn từ dược sĩ – dù bạn có thể phải liên lạc online nếu đang tự cách ly, hoặc có thể nhờ ai đó giúp đỡ bạn. </span></p>
<p><span style="color: #000000;"><em><strong>Nguồn: https://www.thesun.co.uk/health/17361425/omicron-symptoms-affecting-eyes/</strong></em></span></p>
<p><strong>Từ mới:</strong></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">diarrhea <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌdaɪ.əˈriː.ə</span>/ (n) <span style="color: #000000;">: bệnh tiêu chảy</span></span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">combination (n) /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌkɒm.bɪˈneɪ.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ <span style="color: #000000;">: sự kết hợp, sự phối hợp</span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">inflammation (n) /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌɪn.fləˈmeɪ.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ <span style="color: #000000;">: sự viêm nhẹ<br/>
</span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">penetrate (v) /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈpen.ɪ.treɪt</span>/ <span style="color: #000000;">: thâm nhập, nhìn thấu</span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">asymptomatic (Adj) <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌeɪ.sɪmp.təˈmæt.ɪk</span>/ <span style="color: #000000;">: không có triệu chứng bị bệnh</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">bothersome (Adj) <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈbɒð.ə.s<span class="sp dsp">ə</span>m</span>/ <span style="color: #000000;">: làm khó chịu, gây phiền</span></span></span></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Ít nhất 17 người chết sau vụ nổ ở khu vực khai thác mỏ tại Ghana
|
https://baosongngu.net/14152-2/
|
<p><span style="color: #3366ff;">At least 17 people were killed and 59 injured in an explosion in western Ghana when a truck carrying explosives to a gold mine <span style="color: #ff0000;"><strong>collided</strong></span> with a motorcycle.</span></p>
<p>Ít nhất 17 người thiệt mạng và 59 người bị thương trong một vụ nổ ở miền tây Ghana khi một chiếc xe tải chở chất nổ tới mỏ vàng va chạm với một chiếc xe máy.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The<strong><span style="color: #ff0000;"> blast</span></strong> occurred on Thursday in Apiate between the towns of Bogoso and Bawdie. The explosion site is about 140km from the Chirano gold mine, run by Toronto-based Kinross. The truck carrying explosives was owned by a company called Maxam.</span></p>
<p>Vụ nổ xảy ra vào thứ Năm ở Apiate giữa các thị trấn Bogoso và Bawdie. Địa điểm nổ cách mỏ vàng Chirano khoảng 140km do Kinross nơi có trụ sở tại Toronto điều hành . Chiếc xe tải chở chất nổ thuộc sở hữu của một công ty tên là Maxam.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Hundreds of buildings were destroyed, according to an official at the National Disaster Management Organisation. Unverified images on social media showed a large, <span style="color: #ff0000;"><strong>smouldering</strong></span> crater at the <strong><span style="color: #ff0000;">epicentre</span></strong> of the blast.</span></p>
<p>Theo một quan chức của Tổ chức Quản lý Thảm họa Quốc gia, hàng trăm tòa nhà đã bị phá hủy. Những hình ảnh chưa được xác thực trên mạng xã hội cho thấy có một miệng núi lửa lớn, âm ỉ ở tâm chấn của vụ nổ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The Ministry of Lands and Natural Resources is investigating what caused the incident and whether regulations covering transportation of explosives were <strong><span style="color: #ff0000;">complied</span></strong> with, it said in a statement.</span></p>
<p>Bộ Đất đai và Tài nguyên tuyên bố đang điều tra nguyên nhân gây ra vụ việc và liệu các quy định về vận chuyển chất nổ có được tuân thủ hay không.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Relief efforts are underway for stranded victims and people in critical condition are being evacuated to medical facilities in the capital Accra, said the information minister.</span></p>
<p>Bộ trưởng thông tin cho biết các nỗ lực cứu trợ đang được tiến hành cho các nạn nhân bị mắc kẹt và những người trong tình trạng nguy kịch đang được sơ tán đến các cơ sở y tế ở thủ đô Accra.</p>
<p><b><i>*Bài viết trên e.vnexpress, link bài viết tại: https://e.vnexpress.net/news/world/at-least-17-dead-after-explosion-in-ghana-mining-region-4419311.html</i></b></p>
<p><b>Từ mới: </b></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>collide (v) </strong><span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kəˈlaɪd</span>/ va chạm</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">blast (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">blɑːst</span>/ vụ nổ</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>smouldering (adj) </strong><span style="color: #000000;"> /’smouldəriɳ/ cháy âm ỉ</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">epicentre (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈep.ɪ.sen.tə<span class="sp dsp">r</span></span>/ tâm chấn</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">comply (v) </span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kəmˈplaɪ</span>/ tuân thủ, tuân theo</span></span></span></p>
|
Real Madrid đánh bại Barcelona để vào chung kết Siêu cúp Tây Ban Nha
|
https://baosongngu.net/real-madrid-danh-bai-barcelona-de-vao-chung-ket-sieu-cup-tay-ban-nha/
|
<p> </p>
<p><span style="color: #0000ff;">Federico Valverde’s extra-time winner gave Real Madrid its 100th El Clasico victory over Barcelona and secured passage through to the Spanish Supercup final.</span></p>
<p>Ghi bàn trong hiệp phụ, Federico Valverde đã giúp Real Madrid giành chiến thắng thứ 100 trong trận El Clasico trước Barcelona và giành vé vào chung kết Siêu cúp Tây Ban Nha.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The 248th <span style="color: #ff0000;"><strong>clash</strong> </span>between these two great rivals was played in Riyadh — the first to be played outside of Spain — with the Royal Spanish Football Federation (RFEF) having agreed a multi-year deal for the semifinals and final of the Supercup to be played in Saudi Arabia.</span></p>
<p>Cuộc so tài thứ 248 giữa hai đại kình địch này diễn ra ở Riyadh – với trận đầu tiên không diễn ra ở Tây Ban Nha – Liên đoàn bóng đá Hoàng gia Tây Ban Nha (RFEF) đã đồng ý một thỏa thuận có hiệu lực nhiều năm cho trận bán kết và trận chung kết của Siêu cúp.sẽ diễn ra ở Ả Rập Xê Út.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The 2019-20 edition was the first to be hosted by Saudi Arabia and the RFEF has now agreed a contract with the Saudis for the mini tournament to be held in the Middle Eastern country until 2029, reportedly worth €30 million ($34 million) per season.</span></p>
<p>Giải đấu 2019-20 là giải đấu đầu tiên được tổ chức bởi Ả Rập Xê-út và RFEF hiện đã đồng ý ký hợp đồng với Ả Rập Xê Út về việc cho phép giải đấu quy mô nhỏ này được tổ chức ở quốc gia Trung Đông cho đến năm 2029, với 30 triệu euro (34 triệu đô la) mỗi mùa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The deal, <span style="color: #ff0000;"><strong>orchestrated </strong></span>by RFEF president Luis Rubiales, is further evidence of Saudi Arabia’s global sporting ambitions.</span></p>
<p>Thỏa thuận do chủ tịch RFEF Luis Rubiales đặt ra là bằng chứng bổ sung về tham vọng thể thao toàn cầu của Ả Rập Xê Út.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Yet as Saudi Arabia emerges as a powerful stakeholder in global sport, the country’s human rights record has come under focus, with activists accusing the kingdom of “<span style="color: #ff0000;"><strong>sportswashing</strong></span>” — a phenomenon whereby corrupt or <span style="color: #ff0000;"><strong>autocratic </strong></span>regimes invest in sports events to <span style="color: #ff0000;"><strong>whitewash</strong></span> their international reputation.</span></p>
<p>Tuy nhiên, khi Ả Rập Xê Út nổi lên như một bên liên quan có sức ảnh hưởng mạnh mẽ trong thể thao toàn cầu, hồ sơ nhân quyền của nước này đã thu hút sự chú ý, các nhà hoạt động cáo buộc vương quốc này là “tẩy trắng thể thao” – hiện tượng các chế độ tham nhũng hoặc chuyên quyền đầu tư vào những sự kiện thể thao để gột rửa danh tiếng của họ trên trường quốc tế.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The staging of the Supercup tournament in Saudi Arabia has also faced criticism in Spain.</span></p>
<p>Việc tổ chức giải Siêu cúp ở Ả rập xê út cũng vấp phải nhiều chỉ trích từ phía Tây Ban Nha.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Before leaving for the tournament on Tuesday, Athletic Bilbao midfielder Raul Garcia — whose side faces Atletico Madrid in the other semifinal on Thursday — called the decision to host tournament p in Saudi Arabia “a complete nonsense.”</span></p>
<p>Trước khi lên đường tham dự giải đấu vào thứ Ba, tiền vệ Raul Garcia của Athletic Bilbao – người sẽ đối đầu với Atletico Madrid trong trận bán kết còn lại vào thứ Năm – đã kêu gọi quyết định đăng cai giải đấu p ở Ả rập xê út là “hoàn toàn vô lý.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Maybe I’m old school, but football has changed and the fans have been forgotten. I don’t think I need to say that, anyone can see,” Garcia said, as reported by Reuters.</span></p>
<p>“Có thể tôi vẫn cổ hủ, nhưng bóng đá đã thay đổi và người hâm mộ đã bị lãng quên. Tôi không nghĩ mình cần phải nói điều đó, ai cũng có thể thấy”, Garcia nói.</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p style="text-align: left; padding-left: 40px;">There were violent clashes between the police and demonstrators in the city centre<span style="color: #0000ff;">.- Đã có những cuộc đụng độ bạo lực giữa cảnh sát và những người biểu tình ở trung tâm thành phố.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">Their victory was largely a result of their brilliantly orchestrated election campaign<span style="color: #0000ff;">.- Chiến thắng của họ hầu như là kết quả của chiến dịch bầu cử được dàn dựng xuất sắc.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">Tẩy trắng thể thao là hoạt động của một cá nhân, nhóm, tập đoàn hoặc quốc gia sử dụng một môn thể thao quốc tế lớn hoặc uy tín để nâng cao danh tiếng của mình, thông qua việc tổ chức một sự kiện thể thao, mua hoặc tài trợ cho các đội thể thao hoặc bằng cách tham gia vào chính môn thể thao đó.</p>
<p style="padding-left: 40px;">The president resigned after 30 years of autocratic rule.<span style="color: #0000ff;">– Tổng thống từ chức sau 30 năm cai trị chuyên quyền.</span></p>
<p> 5.<span style="color: #ff0000;"><strong> to whitewash</strong></span> /ˈwaɪt.wɒʃ/-v: che đậy, lấp liếm, thanh minh, gột rửa cái gì để biến nó thành sự thực</p>
<p style="padding-left: 40px;">The department is trying to whitewash their incompetence.<span style="color: #0000ff;"> -Bộ đang cố gắng thanh minh cho sự kém cỏi của họ.</span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Vé chung kết World Cup 2022 của Qatar được bán với giá lên tới 1.600 USD
|
https://baosongngu.net/ve-chung-ket-world-cup-2022-cua-qatar-duoc-ban-voi-gia-len-toi-1-600-usd/
|
<p> </p>
<p> </p>
<p><span style="color: #0000ff;">In a little over 10 months, the world’s best football players will <span style="color: #ff0000;"><strong>descend </strong></span>on Qatar for the World Cup and tickets have now been made available to the general public.</span></p>
<p>Trong vòng hơn 10 tháng nữa, những cầu thủ xuất sắc nhất của bóng đá thế giới sẽ đến Qatar dự World Cup và hiện nay Qatar đã mở vé vào cửa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Prices vary depending on the game and what category seat you opt for, with tickets for the Final match ranging from $604 to as much as $1,600. That may seem steep but, in comparison, some official tickets for this year’s Super Bowl are starting at $5,950.</span></p>
<p>Giá vé khác nhau tùy thuộc vào trận đấu và loại ghế, vé vào cửa trận Chung kết dao động từ $ 604 đến tối đa là $ 1,600. Con số này có thể vô lý nhưng nếu so sánh, một số vé chính thức dể xem trận siêu cúp bóng cầu Super Bowl năm nay có giá khởi điểm là $ 5,950.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">A <span style="color: #ff0000;"><strong>controversial</strong> </span>‘festival of football’</span></p>
<p>Một ‘lễ hội bóng đá’ gây tranh cãi</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Fans will also be able to purchase package deals to follow their chosen team throughout the tournament, as well as buying multiple tickets for different games in the same stadium.</span></p>
<p>Người hâm mộ cũng có thể mua các ưu đãi trọn gói để theo dõi đội ưa thích trong suốt giải đấu, cũng như mua vé cho nhiều trận đấu trên cùng một sân vận động.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">FIFA said visitors must follow the travel advice from the Qatari authorities and that the latest Covid-19 measures will be communicated<span style="color: #ff0000;"> <strong>in advance of</strong></span> the tournament.</span></p>
<p>FIFA cho biết cổ động viên phải tuân thủ lời khuyên về việc di chuyển từ các nhà chức trách Qatar và các biện pháp mới nhất của Covid-19 sẽ được thông báo trước giải đấu.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“It will be a festival of football that will see fans experience the rich culture and history of the region through the platform of football at <span style="color: #ff0000;"><strong>top-class</strong></span> stadiums and we look forward to bringing people from different cultures together to live football at the FIFA World Cup,” Samoura added.</span></p>
<p>“Đây sẽ là một ngày hội bóng đá mà người hâm mộ sẽ được trải nghiệm văn hóa và lịch sử phong phú của khu vực qua môn thể thao bóng đá tại các sân vận động đẳng cấp nhất và chúng tôi mong muốn được đưa tất cả mọi người từ các nền văn hóa khác nhau đến với bóng đá trực tiếp tại FIFA World Cup. ”Samoura nói thêm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Questions have continuously been raised about human rights issues going into this year’s World Cup in Qatar, notably involving migrant workers and anti-homosexuality laws.</span></p>
<p>Nghi vấn liên tục được đặt ra về các vấn đề nhân quyền trong World Cup năm nay tại Qatar, đặc biệt là liên quan đến người lao động nhập cư và luật chống đồng tính luyến ái.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">A report published last year by<span style="color: #ff0000;"> <strong>Amnesty</strong></span> International found that Qatari authorities failed to investigate the deaths of thousands of migrant workers, despite evidence of unsafe working conditions.</span></p>
<p>Một báo cáo do Tổ chức Ân xá Quốc tế công bố năm ngoái cho thấy chính quyền Qatar đã không điều tra cái chết của hàng nghìn công nhân nhập cư, bất chấp bằng chứng về điều kiện làm việc không an toàn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">A number of national teams have already drawn attention to their human rights concerns, <a href="https://cnn.com/2021/03/25/sport/norway-tshirt-protest-against-qatar-world-cup-spt-intl/index.html" rel="nofollow noopener" style="color: #0000ff;" target="_blank">staging protests</a> in the qualifying rounds.</span></p>
<p>Một số đội tuyển quốc gia lo ngại về nhân quyền của họ, và tổ chức các cuộc biểu tình ở các vòng loại.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Nasser Al Khater, the chief executive of the tournament’s organizing committee, insists that Qatar has been treated “unfairly and unjustly” since it earned the right to host the tournament 11 years ago.</span></p>
<p>Nasser Al Khater, trưởng ban tổ chức giải đấu, khẳng định Qatar đã bị đối xử “bất công một cách vô lý” kể từ khi giành được quyền đăng cai giải đấu cách đây 11 năm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">He promised the host nation would be “tolerant” and “welcoming.”</span></p>
<p>Ông đưa ra lời hứa rằng nước chủ nhà sẽ “khoan dung” và “chào đón mọi người.”</p>
<p><em><strong>Nguồn CNN</strong></em></p>
<p style="padding-left: 40px;">The path descended steeply into the valley.<span style="color: #0000ff;">– Con đường dốc xuống thung lũng.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">Her controversial speech was punctuated with noisy interjections from the audience<span style="color: #0000ff;">.- Bài phát biểu gây tranh cãi của cô ta gián đoạn bởi những lời xen ngang ồn ào từ khán giả.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">She arrived in advance of everyone else.<span style="color: #0000ff;">-Cô ấy đến sớm hơn mọi người.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">Cristiano Ronaldo is a top-class player of all times.<span style="color: #0000ff;">-Cristiano Ronaldo là cầu thủ đẳng cấp của mọi thời đại.</span></p>
<p> 5.<strong><span style="color: #ff0000;"> Amnesty</span> </strong>/ˈæm.nə.sti/-n: ân xá</p>
<p style="padding-left: 40px;">Most political prisoners were freed under the terms of the amnesty.<span style="color: #0000ff;">– Hầu hết các tù nhân chính trị đã được trả tự do theo các điều khoản của lệnh ân xá.</span></p>
|
Bạn là fan của cà phê đen và sô cô la đen? Là do gen di truyền đấy
|
https://baosongngu.net/ban-la-fan-cua-ca-phe-den-va-so-co-la-den-la-do-gen-di-truyen-day/
|
<p><span style="color: #0000ff;"><img alt="" class="alignnone size-full wp-image-14031" data-lazy-src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2022/01/tai-xuong-3.jpg" decoding="async" height="619" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%201100%20619'%3E%3C/svg%3E" width="1100"/><noscript><img alt="" class="alignnone size-full wp-image-14031" decoding="async" height="619" src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2022/01/tai-xuong-3.jpg" width="1100"/></noscript>In prior research, Cornelis and her team discovered that a genetic variant may contribute to why some people enjoy numerous cups of coffee a day, while others do not.</span></p>
<p>Trong nghiên cứu trước đây, Cornelis và nhóm của cô đã phát hiện ra rằng một biến thể di truyền có thể góp phần giải thích tại sao một số người thưởng thức nhiều tách cà phê mỗi ngày, trong khi những người khác thì không.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“People with the gene <strong><span style="color: #ff0000;">metabolize</span> </strong>caffeine faster, so the stimulating effects wear off faster, and they need to drink more coffee,” she said. “This could explain why some individuals seem to be fine consuming a lot more coffee relative to someone else who might get<span style="color: #ff0000;"> <strong>jitters</strong></span> or become very anxious,” she added.</span></p>
<p>Bà nói: “Những người mang gen này chuyển hóa caffeine nhanh hơn, do đó tác dụng kích thích biến mất nhanh hơn và họ cần uống nhiều cà phê hơn. “Điều này có thể giải thích tại sao một số cá nhân vẫn bình thường mặc dù tiêu thụ nhiều cà phê hơn trong khi những người khác thì có thể trở nên bồn chồn hoặc cực kỳ lo âu,” cô nói thêm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">In a new study published in Nature Scientific Reports, Cornelis analyzed more precise types of coffee drinkers, separating black coffee lovers from cream and sugar (or more) lovers.”We found coffee drinkers with the genetic variant that reflects a faster metabolism of caffeine prefer bitter, black coffee,” Cornelis said. “We also found the same genetic<span style="color: #ff0000;"> <strong>variant</strong></span> in people who prefer plain tea over sweetened, and bitter, dark chocolate over the more mellow milk chocolate.”</span></p>
<p>Trong một nghiên cứu mới được công bố trên tạp chí Nature Scientific Reports, Cornelis đã tiến hành phân tích những kiểu người uống cà phê một cách chính xác hơn bằng việc tách riêng những tín đồ cà phê đen và những người thích kem và đường (hoặc thứ khác). “Chúng tôi nhận thấy những người uống cà phê có biến thể di truyền phản ánh quá trình chuyển hóa caffein nhanh hơn thích cà phê đen đắng, ”Cornelis nói. “Chúng tôi cũng tìm thấy biến thể di truyền tương tự ở những người thích trà nguyên chất hơn trà ngọt, và thích sô cô la đen đắng hơn sô cô la sữa vị ngọt dịu.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">But here’s a <span style="color: #ff0000;"><strong>twist</strong></span>. Cornelis and her team don’t think the preference has anything to do with the taste of plain black coffee or tea. Instead, she said, people with this gene prefer black coffee and tea because they associate the bitter flavor with the boost in mental alertness they crave from caffeine.</span></p>
<p>Nhưng đây là cú twist. Cornelis và nhóm nghiên cứu của bà không nghĩ sở thích có liên quan đến hương vị của cà phê đen hay trà nguyên chất. Thay vào đó, những người mang gen này thích cà phê và trà nguyên chất vì họ nghĩ vị đắng sẽ khiến tinh thần tỉnh táo như mong muốn nhờ caffeine.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Our interpretation is these people <span style="color: #ff0000;"><strong>equate </strong></span>caffeine’s natural bitterness with a psycho-stimulation effect,” Cornelis said. “They learn to associate bitterness with caffeine and the boost they feel. We are seeing a learned effect.”</span></p>
<p>“Lời giải thích của chúng tôi là những người này đang đánh đồng rằng vị đắng tự nhiên của caffeine sẽ giúp kích thích tâm lý,” Cornelis nói. “Họ học cách liên kết vị đắng với caffein và sự tỉnh táo trong tinh thần mà họ nhận thấy. Ở đây chúng ta đang đang chứng kiến một hiệu ứng nhận biết.”</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p style="padding-left: 40px;">Fat is metabolized by your body and cleared through the liver as a normal process.<span style="color: #0000ff;">– Chất béo được cơ thể bạn chuyển hóa và đào thải qua gan như một quá trình bình thường.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">She got jitters due to overconsumption of caffein.<span style="color: #0000ff;">– Cô ấy trở nên bồn chồn vì sử dụng quá nhiều caffein.</span></p>
<p> 3. <span style="color: #ff0000;"><strong>variant</strong> </span>/ˈveə.ri.ənt/-n: biến thể</p>
<p style="padding-left: 40px;">Scientists are seeing a growing list of genes in which genetic variants contribute to multiple diseases.-<span style="color: #0000ff;"> Các nhà khoa học đang nhận thấy ngày càng nhiều gen có biến thể di truyền góp phần gây ra nhiều bệnh.</span></p>
<p> 4. <strong><span style="color: #ff0000;">twist</span> </strong>/twɪst/-n: sự bẻ lái, cú twist</p>
<p style="padding-left: 40px;">But for a cruel twist of fate, he could now be running his own business. -Nhưng nhờ sự thay đổi nghiệt ngã của số phận, giờ đây anh ta có thể đang điều hành công việc kinh doanh của riêng mình.</p>
<p style="padding-left: 40px;">He complained that there was a tendency to equate right-wing politics with self-interest.- Ông ta phàn nàn rằng đã có xu hướng đánh đồng chính trị cánh hữu với tư lợi.</p>
<p> </p>
|
Một người chết, sáu người bị thương trong vụ đánh bom xe buýt ở Philippines
|
https://baosongngu.net/mot-nguoi-chet-sau-nguoimot-nguoi-chet-sau-nguoi-bi-thuong-trong-vu-danh-bom-xe-buyt-o-philippines-thuong-trong-vu-danh-bom-tren-xe-buyt-o-philippines/
|
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;">A child was killed and six others wounded after a bomb exploded on a public bus in the <strong><span style="color: #ff0000;">insurgency-plagued</span></strong> southern Philippines on Tuesday, authorities said, but no group has claimed responsibility.</span></p>
<p><span class="lead_post_detail row">Các nhà chức trách cho biết, một trẻ em đã thiệt mạng và 6 người khác bị thương sau khi một quả bom phát nổ trên một chiếc xe buýt công cộng ở miền nam Philippines nơi có phần tử nổi dậy vào hôm thứ Ba,nhưng vẫn chưa có cơ quan nào đứng ra nhận trách nhiệm cho sự việc này.</span></p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Police said the explosion happened as the bus was traveling along a highway near Cotabato City on Mindanao island, a haven for multiple armed groups ranging from communist insurgents to Islamist militants.</span></p>
<p class="Normal">Cảnh sát cho biết vụ nổ xảy ra khi chiếc xe buýt đang di chuyển dọc theo đường cao tốc gần Thành phố Cotabato trên đảo Mindanao, nơi trú ẩn của nhiều nhóm vũ trang, từ phần tử cộng sản nổi dậy đến phiến quân Hồi giáo.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The bomb was “inside the bus, at the end part… where there were a lot of people sitting,” said Chief Master Sergeant Randy Hampac, police spokesman in Aleosan town.</span></p>
<p>Quả bom ở “bên trong xe buýt, ở phần cuối xe… nơi có rất nhiều người đang ngồi”, Trung sĩ Randy Hampac, phát ngôn viên cảnh sát thị trấn Aleosan, cho biết.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">A five-year-old boy died, while six others were wounded in the blast that <strong><span style="color: #ff0000;">shattered</span></strong> the back windows, Hampac said.</span></p>
<p>Vụ nổ làm vỡ cửa sổ phía sau khiến một cậu bé năm tuổi đã thiệt mạng, trong khi sáu người khác bị thương, Hampac nói.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The wounded included a five-month-old baby and a three-year-old child.</span></p>
<p>Những người bị thương bao gồm một em bé năm tháng tuổi và một đứa trẻ ba tuổi.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">A police report said one of the victims saw a male passenger leave “baggage” on the bus when he <strong><span style="color: #ff0000;">disembarked</span></strong> and it later exploded.</span></p>
<p>Báo cáo của cảnh sát cho biết một trong số các nạn nhân đã nhìn thấy một nam hành khách để lại “hành lý” trên xe buýt khi anh ta xuống xe và nó sau đó đã phát nổ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“It was the first time for this to happen in our town,” Hampac said.</span></p>
<p>“Đây là lần đầu tiên điều này xảy ra ở thị trấn của chúng tôi,” Hampac nói</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Regional military spokesman Lieutenant Colonel John Baldomar said no group had admitted carrying out the “<strong><span style="color: #ff0000;">presumed</span></strong> attack”.</span></p>
<p>Phát ngôn viên quân đội khu vực, Trung tá John Baldomar cho biết không có nhóm phiến quân nào thừa nhận đã thực hiện “cuộc tấn công giả định”.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Militant attacks on buses, Catholic churches and public markets have been a feature of decades-long unrest in the region.</span></p>
<p>Các cuộc tấn công của phiến quân vào xe buýt, nhà thờ Công giáo và chợ công cộng là đặc điểm của tình trạng bất ổn kéo dài hàng thập kỷ trong khu vực.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Manila signed a peace pact with the nation’s largest rebel group, the Moro Islamic Liberation Front, in 2014, ending their deadly armed <strong><span style="color: #ff0000;">rebellion</span></strong>.</span></p>
<p>Manila đã ký một hiệp ước hòa bình với nhóm nổi dậy lớn nhất quốc gia, Mặt trận Giải phóng Hồi giáo Moro, vào năm 2014, nhằm chấm dứt cuộc nổi dậy vũ trang chết chóc của họ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">In May 2017, hundreds of pro-IS foreign and local gunmen <strong><span style="color: #ff0000;">seized</span></strong> Marawi, the country’s largest Muslim city.</span></p>
<p>Vào tháng 5/2017, hàng trăm tay súng nước ngoài và địa phương thân IS đã chiếm Marawi, thành phố Hồi giáo lớn nhất đất nước.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The Philippine military wrested back the ruined city after a five-month battle that claimed more than a thousand lives.</span></p>
<p>Quân đội Philippines giành lại thành phố đổ nát sau một trận chiến kéo dài 5 tháng cướp đi sinh mạng của hơn một nghìn người.</p>
<p><b><i>*Bài viết trên e.vnexpress, link bài viết tại: https://e.vnexpress.net/news/world/one-dead-six-wounded-in-philippines-bus-bombing-4415081.html</i></b></p>
<p><b>Từ mới: </b></p>
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">insurgency-plagued (n) </span></strong></span><span class="lead_post_detail row"><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪnˈsɜː.dʒ<span class="sp dsp">ə</span>n.si-pleɪɡ/ phần tử nổi dậy</span></span></span></p>
|
Kylian Mbappé: Các cầu thủ cũng cần hành động trước nạn phân biệt chủng tộc
|
https://baosongngu.net/kylian-mbappe-cac-cau-thu-cung-can-hanh-dong-truoc-nan-phan-biet-chung-toc/
|
<p><span style="color: #3366ff;">One of the unfortunate defining legacies left behind by last summer’s Euro 2020 will be the online abuse suffered by the three English players who missed penalties in the final.Since then, the calls for change have grown louder from players who are demanding social media companies take control of the ongoing racist <span style="color: #ff0000;"><strong>vitriol</strong></span> on their platforms.</span></p>
<p>Một trong những sự kiện đáng tiếc sau Euro 2020 mùa hè năm ngoái là hành vi lạm dụng qua mạng mà ba cầu thủ Anh đã sút hỏng quả phạt đền trong trận chung kết. Kể từ đó, những lời kêu gọi các công ty truyền thông xã hội kiểm soát tình trạng phân biệt chủng tộc đang diễn ra trên nền tảng của họ ngày càng mạnh mẽ hơn.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“We have to start with social media,” PSG superstar Kylian Mbappé told CNN’s Becky Anderson when asked what action is needed to tackle racism in the game. However, the French World Cup winner added that players also have a role to play in educating <span style="color: #ff0000;"><strong>perpetrators</strong></span> about the harms they are <span style="color: #ff0000;"><strong>inflicting</strong></span> on the beautiful game.</span></p>
<p>“Chúng ta phải bắt đầu với mạng xã hội”, siêu sao của PSG, Kylian Mbappé, nói với Becky Anderson của đài CNN khi được hỏi về hành động cần thiết để giải quyết vấn đề phân biệt chủng tộc trong thể thao. Tuy nhiên, nhà vô địch World Cup người Pháp nói thêm rằng các cầu thủ cũng cần giáo dục những kẻ gây rối về tác hại mà họ đang gây ra đối với môn thể thao đẹp này.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“But even before the social media, even us the player we have to be <span style="color: #ff0000;"><strong>implicate</strong></span> [sic], to be implicate [sic]<strong>,</strong>” he said in the interview in Dubai on December 27. “You have to be active and help people.”</span></p>
<p>Anh phát biểu trong cuộc phỏng vấn ở Dubai vào ngày 27 tháng 12: “Thậm chí trước mạng xã hội, người cầu thủ như chúng ta cũng phải hành động”. “Các bạn phải chủ động và giúp đỡ mọi người.”</p>
<p><span style="color: #3366ff;">After Mbappé missed the decisive penalty in his national team’s loss to Switzerland at Euro 2020, he himself was allegedly subject to racist abuse online. In another game against Hungary, fans greeted the player with <span style="color: #ff0000;"><strong>monkey chants</strong></span>, prompting UEFA, European football’s governing body, to investigate that and other incidences of abuse throughout the tournament.</span></p>
<p>Sau khi Mbappé sút hỏng quả phạt đền quyết định trong trận thua Thụy Sĩ của đội tuyển quốc gia tại Euro 2020, bản thân anh phải hứng chịu nạn lạm dụng phân biệt chủng tộc trên mạng. Trong một trận đấu khác với Hungary, người hâm mộ chào đón cầu thủ bằng tiếng khỉ kêu, khiến UEFA, cơ quan quản lý của bóng đá châu Âu, phải vào cuộc điều tra các vụ lạm dụng khác trong suốt giải đấu.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The attacks were “hard” and “hurt” Mbappé, the 23-year-old said. “I give my best for my country. I give all I have to make the people in France happy, to make everybody proud — and to have this type of message, really, it’s hard and that hurt me,” he added.</span></p>
<p>Cầu thủ 23 tuổi cho biết, các cuộc tấn công này rất “nặng nề” và “gây tổn thương”. “Tôi luôn cống hiến hết sức mình cho đất nước của mình. Tôi cống hiến tất cả những gì mình có để khiến người dân Pháp hạnh phúc, khiến mọi người tự hào – và việc nhận lại những lời này, thì thực sự rất khó khăn và khiến tôi đau lòng”, anh nói thêm.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">In the aftermath of the Euro 2020 final, the UK government called on tech companies to improve their response to the growing issue and give better data to police to help identify culprits. Some fans have been arrested for posting hateful comments and can soon reportedly be banned from football grounds for up to 10 years.</span></p>
<p>Sau trận chung kết Euro 2020, chính phủ Anh đã kêu gọi các công ty công nghệ cải thiện phản ứng của họ đối với vấn đề đang gia tăng và cung cấp dữ liệu rõ ràng hơn cho cảnh sát để giúp xác định thủ phạm. Một số cổ động viên đã bị bắt vì đăng những bình luận mang tính thù địch và có thể sớm bị cấm đến sân bóng đá tới 10 năm.</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p> </p>
<p style="padding-left: 40px;">His attack on the government was pure vitriol.-<span style="color: #3366ff;"> Sự chỉ trích chính phủ của anh ta hoàn toàn là lời đả kích</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">the perpetrator of a hoax</p>
<p style="padding-left: 40px;">kẻ gây ra trò lừa bịp</p>
<p style="padding-left: 40px;">These new bullets are capable of inflicting massive injuries. – <span style="color: #3366ff;">Loại đạn mới này có khả năng gây thương tích lớn.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">A lot of people were implicated in the scandal.-<span style="color: #3366ff;"> Rất nhiều người đã bị liên lụy trong vụ bê bối.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">Monkey chant là hành động nhằm chế giễu hoặc gièm pha các vận động viên thể thao da đen, thường là các vận động viên bóng đá người chọn thi đấu/thi đấu ở các quốc gia da trắng. Những tiếng hô này nhằm mục đích bắt chước tiếng ồn của “khỉ” hoặc “vượn”, liên quan đến các từ ngữ chửi thề “macaca” và “khỉ” đối với người có nguồn gốc châu Phi.</p>
<p> </p>
|
Tay vợt Djokovic thắng kiện, tiếp tục ở lại Australia
|
https://baosongngu.net/tay-vot-djokovic-thang-kien-tiep-tuc-o-lai-australia/
|
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;">World number one Novak Djokovic was released from Australian immigration <span style="color: #ff0000;"><strong>detention</strong></span> on Monday after winning a court challenge to revive his bid to win a record 21st Grand Slam title at the upcoming Australian Open.</span></p>
<p><span class="lead_post_detail row">Tay vợt số một thế giới Novak Djokovic đã được gỡ bỏ khỏi lệnh tạm giam người nhập cư Úc vào thứ Hai vừa qua sau khi thắng kiện trước tòa để hồi sinh lại tham vọng giành danh hiệu Grand Slam thứ 21 tại Australian Open sắp tới.</span></p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Judge Anthony Kelly ruled the federal government’s decision last week to <strong><span style="color: #ff0000;">revoke</span></strong> the tennis star’s visa to enter the country was “unreasonable” and ordered Djokovic be released.</span></p>
<p class="Normal">Thẩm phán Anthony Kelly đã phán quyết quyết định của chính phủ liên bang vào tuần trước về việc thu hồi thị thực nhập cảnh của ngôi sao quần vợt này là “vô lý” và yêu cầu trả tự do cho Djokovic.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Djokovic’s<strong><span style="color: #ff0000;"> plight</span></strong> has been closely followed around the world, creating political tensions between Belgrade and Canberra and sparking heated debate over national vaccination mandates.</span></p>
<p class="Normal">Tình cảnh của Djokovic đã được theo dõi sát sao trên khắp thế giới, nó tạo ra sự căng thẳng chính trị giữa Belgrade và Canberra và làm dấy lên cuộc tranh luận nóng hổi về các lệnh tiêm chủng quốc gia.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">News of his release was greeted with noisy celebrations of drum beating and dancing by a group of around 50 supporters, many <strong><span style="color: #ff0000;">draped</span></strong> in the Serbian flag, outside the Melbourne court.</span></p>
<p class="Normal">Tin tức về việc anh được thả đã được chào đón bằng những màn ăn mừng đánh trống và nhảy múa ồn ào của một nhóm khoảng 50 người ủng hộ, nhiều người khoác trên mình lá cờ Serbia, bên ngoài tòa án Melbourne.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Kelly also ordered the federal government pay legal costs for Djokovic, who spent several days in an immigration detention hotel, noting that his lawyers argued his “personal and professional reputation and his economic interests may be directly affected.”</span></p>
<p class="Normal">Kelly cũng yêu cầu chính phủ liên bang chi trả các chi phí pháp lý cho Djokovic, người đã ở nhiều ngày trong một khách sạn giam giữ người nhập cư, ông cho biết rằng các luật sư của anh ta đã lập luận rằng “danh tiếng cá nhân và nghề nghiệp cũng như lợi ích kinh tế của anh ấy có thể bị ảnh hưởng trực tiếp.”</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Lawyers for the federal government, however, indicated the fight may not be over, telling the court Immigration Minister Alex Hawke was reserving the right to exercise his personal power to again revoke Djokovic’s visa.</span></p>
<p class="Normal">Tuy nhiên, các luật sư của chính phủ liên bang cho biết cuộc chiến có thể chưa kết thúc, họ nói trước tòa án rằng Bộ trưởng Nhập cư Alex Hawke đang bảo lưu quyền thực hiện quyền lực cá nhân của mình để thu hồi thị thực của Djokovic một lần nữa.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Hawke’s office did not immediately respond to requests for comment.</span></p>
<p class="Normal">Văn phòng của Hawke đã không trả lời ngay lập tức các yêu cầu bình luận.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Djokovic, who was present in his lawyers’ chambers for the hearing, did not immediately emerge in public or make a statement after the ruling. The Australian Open starts on Jan. 17.</span></p>
<p class="Normal">Djokovic, người có mặt trong phòng luật sư của mình trong phiên điều trần, đã không xuất hiện ngay lập tức trước công chúng hoặc đưa ra tuyên bố sau phán quyết. Giải Úc mở rộng bắt đầu vào ngày 17 tháng 1.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Kelly said he had <strong><span style="color: #ff0000;">quashed</span> </strong>the government decision to cancel Djokovic’s visa because the player was not given enough time to speak to tennis organisers and lawyers to respond fully after he was notified of the intent to cancel his visa.</span></p>
<p class="Normal">Kelly cho biết ông đã bác bỏ quyết định của chính phủ về việc hủy visa của Djokovic vì tay vợt này không có đủ thời gian để nói chuyện với các nhà tổ chức quần vợt và luật sư để trả lời đầy đủ sau khi anh được thông báo về ý định hủy visa của mình.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Kelly noted that officials at Melbourne’s airport made the player switch off his phone from midnight to around 7.42 a.m. local time, when the decision to cancel his visa was made.</span></p>
<p class="Normal">Kelly cho biết rằng các quan chức tại sân bay Melbourne đã yêu cầu tay vợt này tắt điện thoại từ nửa đêm đến khoảng 7:42 sáng theo giờ địa phương, khi quyết định hủy visa của anh ấy được đưa ra.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Officials also <span style="color: #ff0000;"><strong>reneged</strong></span> on an agreement to give Djokovic until 8.30 a.m. to speak to tournament organiser Tennis Australia and lawyers, the judge said.</span></p>
<p class="Normal">Các quan chức cũng thay đổi thỏa thuận rằng cho Djokovic đến 8h30 sáng để nói chuyện với nhà tổ chức giải đấu Tennis Australia và các luật sư, vị thẩm phán cho biết.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Djokovic was instead woken up by officials at around 6.00 a.m. after a brief rest and said he felt pressured to respond. The player, a long-term vocal opponent of mandatory vaccination, told border officials he was unvaccinated and had had Covid-19 twice, according to a transcript of the interview.</span></p>
<p class="Normal">Thay vào đó, Djokovic đã bị các quan chức đánh thức vào khoảng 6 giờ sáng sau giấc nghỉ ngắn ngủi và nói rằng anh cảm thấy bị áp lực phải trả lời. Theo nội dung cuộc phỏng vấn, tay vợt này, một người phản đối lâu năm về việc tiêm phòng bắt buộc, đã nói với các quan chức biên giới rằng anh ta chưa được tiêm phòng và đã mắc Covid-19 hai lần.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Kelly earlier told the court it appeared Djokovic had sought and received the required medical exemption from Covid-19 vaccination on the basis that he had contracted the virus last month. He had presented evidence of this before he travelled to Melbourne and when he landed on Wednesday evening.</span></p>
<p class="Normal">Kelly trước đó đã nói với tòa án rằng có vẻ như Djokovic đã tìm kiếm và nhận được sự miễn trừ y tế bắt buộc đối với việc tiêm chủng Covid-19 trên cơ sở anh ta đã nhiễm vi rút vào tháng trước. Anh ta đã đưa ra bằng chứng về điều này trước khi anh ta đến Melbourne và khi anh ta hạ cánh vào tối thứ Tư.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">“What more could this man have done?” Kelly said.</span></p>
<p class="Normal">“Người đàn ông này có thể làm gì hơn thế nữa?” Kelly nói.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Tennis Australia CEO Craig Tiley said earlier that his organisation had spoken with federal and state officials for months to ensure the safe passage of players. Tennis Australia did not immediately respond to a request for comment.</span></p>
<p class="Normal">Giám đốc điều hành của Tennis Australia Craig Tiley trước đó cho biết tổ chức của ông đã nói chuyện với các quan chức liên bang và tiểu bang trong nhiều tháng để đảm bảo các tay vợt qua lại an toàn. Tennis Australia đã không ngay lập tức trả lời yêu cầu bình luận.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">It was not immediately clear if the ruling would affect Czech player Renata Voracova, who was detained in the same detention hotel as Djokovic after having her visa revoked after issues with her vaccine exemption. Voracova left the country on Friday without challenging her status, the Czech Foreign Ministry said.</span></p>
<p class="Normal">Hiện vẫn chưa rõ liệu phán quyết có ảnh hưởng đến tay vợt người Séc, Renata Voracova hay không, người bị giam giữ trong cùng một khách sạn với Djokovic sau khi bị thu hồi thị thực sau các vấn đề với việc miễn tiêm vắc-xin. Bộ Ngoại giao Séc cho biết Voracova đã rời nước hôm thứ Sáu mà không đấu tranh cho tình trạng của mình.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Djokovic’s case had caused anger in Australia, where more than 90 percent of the adult population is double vaccinated and public opinion has been largely against the player.</span></p>
<p class="Normal">Trường hợp của Djokovic từng gây phẫn nộ ở Australia, nơi hơn 90% dân số trưởng thành tiêm vắc xin kép và dư luận phần lớn chống lại tay vợt này.</p>
<p><b><i>*Bài viết trên e.vnexpress, link bài viết tại: https://e.vnexpress.net/news/world/tennis-star-djokovic-wins-court-battle-to-stay-in-australia-4414493.html</i></b></p>
<p><b>Từ mới:</b></p>
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>detention (n) </strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">dɪˈten.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ sự giam giữ</span></span></span></p>
|
Ca sĩ Việt Nam ra mắt nhóm nhạc nam Hàn Quốc
|
https://baosongngu.net/14001-2/
|
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;">Ngo Ngoc Hung, stage name Hanbin, has made his singing <strong><span style="color: #ff0000;">debut</span></strong> as one of the seven members of new K-pop group TEMPEST.</span></p>
<p><span class="lead_post_detail row">Ngô Ngọc Hùng, nghệ danh Hanbin, đã ra mắt với tư cách là một trong bảy thành viên của nhóm nhạc K-pop mới TEMPEST.</span></p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">On Jan. 3 Yuehua Entertainment <strong><span style="color: #ff0000;">tweeted</span></strong> the official photo of the band, including the 24-year-old Vietnamese from the northern Yen Bai Province.</span></p>
<p class="Normal">Vào ngày 3 tháng 1, Yuehua Entertainment đã đăng bức ảnh chính thức của ban nhạc, trong đó có một chàng trai Việt Nam 24 tuổi đến từ tỉnh Yên Bái, miền Bắc.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">It quickly trended in Vietnam, with many people re-tweeting the post.</span></p>
<p class="Normal">Nó nhanh chóng trở thành xu hướng ở Việt Nam, với việc rất nhiều người đã tweet lại bài đăng trên.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">In 2020 Hanbin attracted attention when he participated in I-Land, the reality show <strong><span style="color: #ff0000;">devised</span></strong> by Big Hit Entertainment, the company that manages the famous boy band BTS.</span></p>
<p class="Normal">Năm 2020, Hanbin đã thu hút sự chú ý khi tham gia I-Land, chương trình thực tế do Big Hit Entertainment, công ty quản lý nhóm nhạc nam nổi tiếng BTS tạo ra.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">He was considered one of the top <strong><span style="color: #ff0000;">contenders</span></strong>, and got a lot of public votes for his looks and impressive <strong><span style="color: #ff0000;">choreography</span></strong>, but was eliminated and missed the opportunity to join the band Enhypen, which debuted in November last year.</span></p>
<p class="Normal">Anh được xem là một trong những ứng viên hàng đầu, được công chúng bình chọn nhiều nhờ ngoại hình và vũ đạo ấn tượng, nhưng lại bị loại và bỏ lỡ cơ hội gia nhập nhóm nhạc Enhypen ra mắt vào tháng 11 năm ngoái.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">After that he joined as a trainee at Yuehua Entertainment, which manages artists Choi Ye Na, Cho Seung Youn and Everglow and actor Lee Do Hyun.</span></p>
<p class="Normal">Sau đó, anh tham gia làm thực tập sinh tại Yuehua Entertainment, công ty quản lý các nghệ sĩ Choi Ye Na, Cho Seung Youn và Everglow và diễn viên Lee Do Hyun.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Hanbin was earlier a well-known name in the K-pop dance community in Vietnam and leader of the group C.A.C which won the 2018 Vietnam Kpop random dance in public contest. At the time he was using the stage name Hung Bin and had a big fan following.</span></p>
<p class="Normal">Hanbin trước đó đã là một cái tên nổi tiếng trong cộng đồng K-pop dance Việt Nam và là trưởng nhóm CAC đội đã giành chiến thắng trong cuộc thi Vietnam Kpop random dance 2018. Lúc đó anh chàng đang lấy nghệ danh là Hùng Bin và có một lượng fan lớn theo dõi.</p>
<p><b><i>*Bài viết trên e.vnexpress, link bài viết tại: https://e.vnexpress.net/news/life/culture/vietnamese-singer-debuts-for-south-korean-boy-band-4411835.html</i></b></p>
<p><b>Từ mới:</b></p>
|
Ngủ với thú cưng ảnh hưởng đến bạn và thú cưng như thế nào?
|
https://baosongngu.net/ngu-voi-thu-cung-anh-huong-den-ban-va-thu-cung-nhu-the-nao/
|
<p> </p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Animals may move, bark and <span style="color: #ff0000;"><strong>disrupt</strong></span> sleep. Sleep in dogs (and cats) is not continuous and they will inevitably get up and walk on the bed, stepping on people. All of that activity will lead to <strong><span style="color: #ff0000;">sleep fragmentation</span></strong>,” said Dr. Vsevolod Polotsky, director of sleep research and a professor in the department of medicine at Johns Hopkins University School of Medicine.</span></p>
<p>Vsevolod Polotsky, giám đốc nghiên cứu giấc ngủ và là giáo sư khoa y tại Đại học Y khoa Johns Hopkins cho biết, “Nhiều động vật có thể di chuyển, và sủa trong lúc bạn đang ngủ, do đó làm gián đoạn giấc ngủ của bạn. Giấc ngủ ở chó (và mèo) không liên tục, khi chúng thức giấc, chúng chắc chắn sẽ giẫm lên người bạn. Điều này sẽ dẫn đến hiện tượng giấc ngủ phân mảnh “.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">These “microawakenings,” which can happen without your awareness, “are disruptive because they pull you out of deep sleep,” said Kristen Knutson, an associate professor of <span style="color: #ff0000;"><strong>neurology</strong></span> and preventive medicine at Northwestern University’s Feinberg School of Medicine. “They have been associated with the release of the stress hormone, cortisol, which can make sleep even worse.”</span></p>
<p>Kristen Knutson, phó giáo sư thần kinh học và y học dự phòng tại Trường Y khoa Feinberg thuộc Đại học Northwestern, cho biết “các đợt tỉnh giấc trong vô thức” này có thể xảy ra mà bạn không hề nhận thức được và “gây gián đoạn vì chúng kéo bạn ra khỏi giấc ngủ sâu”. “Chúng góp phần giải phóng hormone căng thẳng cortisol, khiến giấc ngủ trở nên tồi tệ hơn.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">That may be true for many of us, but recent studies have shown that pets in the bedroom could be beneficial for some of us.</span></p>
<p>Điều đó có thể đúng với nhiều người trong chúng ta, nhưng các nghiên cứu gần đây đã chỉ ra rằng để vật nuôi trong phòng ngủ có thể có lợi cho một số người.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“People with depression or anxiety may benefit from having their pet in the bed because the pet is a big pillow, a big blanket, and they may feel that <span style="color: #ff0000;"><strong>snuggly</strong></span>, cuddly, furry creature decreases their anxiety,” said sleep specialist Dr. Raj Dasgupta, an assistant professor of clinical medicine at the Keck School of Medicine at the University of Southern California.</span></p>
<p>Tiến sĩ Raj Dasgupta, một Chuyên gia về giấc ngủ, cho biết: “Việc ngủ cùng thú cưng có thể có lợi cho những người bị trầm cảm hoặc lo âu, vì thú cưng giống như một chiếc gối lớn, một tấm chăn lớn; những sinh vật nhiều lông ấm áp, thích âu yếm chủ nhân này sẽ giúp làm giảm tình trạng lo âu của họ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Data gathered in 2017 from the Mayo Clinic’s Center for Sleep Medicine in Phoenix found over half of pet owners seen in the clinic allowed their pet to sleep in the bedroom — and the majority found their pet “<span style="color: #ff0000;"><strong>unobtrusive</strong></span> or even beneficial to sleep.” About 20% however, did believe their furry friends made their slumber worse.</span></p>
<p>Dữ liệu được thu thập vào năm 2017 từ Trung tâm Y tế về Giấc ngủ của Mayo Clinic ở Phoenix cho thấy hơn một nửa trong số những người nuôi thú cưng được khám tại phòng khám này cho phép vật nuôi của họ ngủ trong phòng ngủ – và phần lớn đều nhận thấy rằng vật nuôi của họ “không hề phiền phức, thậm chí còn có lợi cho giấc ngủ.” Tuy nhiên, khoảng 20% trong số họ tin rằng những người bạn nhiều lông của họ khiến giấc ngủ của họ tồi tệ hơn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Another 2017 study put sleep trackers on dogs and their humans to measure the quality of repose for both. People who had their dogs in their bedroom got a decent night’s rest (and so did the dogs), the research team found. However, sleep quality declined when people moved their dog from the floor to the bed.</span></p>
<p>Trong một nghiên cứu khác vào năm 2017, thiết bị theo dõi giấc ngủ được cài lên chó và chủ nhân của chúng để đo lường chất lượng giấc ngủ cho cả hai. Nhóm nghiên cứu phát hiện ra rằng cả người và chó đều ngủ ngon giấc khi người đó để chó trong phòng ngủ. Tuy nhiên, chất lượng giấc ngủ giảm đi khi họ để chó ngủ cùng trên giường.</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p> </p>
<p style="padding-left: 40px;">The meeting was disrupted by a group of protesters who shouted and threw fruit at the speaker.<span style="color: #0000ff;">– Cuộc họp đã bị gián đoạn bởi một nhóm người biểu tình đang hò hét và ném trái cây vào người phát biểu.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">Fragmentation /ˌfræɡ.menˈteɪ.ʃən/-n: sự phân mảnh</p>
<p style="padding-left: 40px;">Giấc ngủ phân mảnh là tình trạng giấc ngủ diễn ra không liền mạch, bị gián đoạn nhiều lần trong đêm. Tình trạng này khiến giấc ngủ chập chờn, và gây cho chúng ta cảm giác buồn ngủ vào ban ngày.</p>
<p style="padding-left: 40px;">Thời gian ngủ trung bình của một người trưởng thành thường từ 7 – 8 tiếng một đêm, nhằm cung cấp đầy đủ năng lượng để hoạt động và làm việc cho 24 giờ tiếp theo. Một chu kỳ ngủ gồm 4 giai đoạn: ru ngủ, ngủ nông, ngủ sâu, và ngủ mơ; trong đó thời gian ngủ sâu là quan trọng nhất. Do đó, nếu bạn thường có giấc ngủ phân mảnh, chập chờn, cơ thể sẽ không tái tạo đủ năng lượng cho một ngày mới, gây ảnh hưởng đến sức khỏe cũng như công việc.</p>
<p style="padding-left: 40px;">Các nhà khoa học cũng đã nghiên cứu ra rằng có sự khác biệt đáng kể giữ người ngủ sâu và người ngủ chập chờn, như: huyết áp, nhịp tim, điện não… Do đó, giấc ngủ phân mảnh được xem là một tình trạng của bệnh lý mất ngủ.</p>
<p style="padding-left: 40px;">Thần kinh học là một chuyên ngành y học chuyên nghiên cứu về sự rối loạn của hệ thần kinh. Đặc biệt, thần kinh học chú trọng vào việc chẩn đoán và điều trị các loại bệnh liên quan đến hệ thần kinh trung ương, hệ thần kinh ngoại biên và hệ thần kinh tự chủ.[1] Chuyên ngành phẫu thuật của thần kinh học được gọi là phẫu thuật thần kinh. Một nhà thần kinh học là một bác sĩ chuyên khoa thần kinh học và được đào tạo để điều tra, chẩn đoán và điều trị các rối loạn thần kinh. Những nhà thần kinh học có thể tham gia vào những nghiên cứu lâm sàng, thử nghiệm lâm sàng, cũng như các nghiên cứu cơ bản và nghiên cứu dịch thuật.</p>
<p style="padding-left: 40px;">The children snuggled up to their mother to get warm.<span style="color: #0000ff;">– Những đứa trẻ rúc vào người mẹ để được sưởi ấm.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;">Make-up this season is unobtrusive and natural-looking.<span style="color: #0000ff;">– Trang điểm trong mùa này nên quá phô trương và trông tự nhiên.</span></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Lionel Messi dương tính với Covid 19
|
https://baosongngu.net/lionel-messi-duong-tinh-voi-covid-19/
|
<p> </p>
<p><span style="color: #0000ff;">Lionel Messi is one of four Paris Saint-Germain (PSG) players to have tested positive for Covid-19, the club said in a statement on Sunday. The other three players are Juan Bernat, Sergio Rico and Nathan Bitumazala. All players are “in isolation and <span style="color: #ff0000;"><strong>are subject to</strong></span> the appropriate health<span style="color: #ff0000;"> <strong>protocol</strong></span>,” the team said.</span></p>
<p>Vào Chủ nhật, trong một tuyên bố, câu lạc bộ cho biết, Lionel Messi là một trong bốn cầu thủ của Paris Saint-Germain (PSG) có kết quả xét nghiệm dương tính với Covid-19. Ba cầu thủ còn lại là Juan Bernat, Sergio Rico và Nathan Bitumazala. Đội này cho biết, tất cả các cầu thủ đều được “cách ly và phải tuân theo các quy trình chăm sóc sức khỏe thích hợp”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">PSG is scheduled to face Vannes in the French Cup’s round of 32 on Monday.France <span style="color: #ff0000;"><strong>registered </strong></span>232,200 new cases of Covid-19 on Friday, the highest daily number registered across Europe since the beginning of the pandemic, according to data from the country’s Health Ministry.</span></p>
<p>PSG dự kiến sẽ đối đầu với Vannes ở vòng 32 cúp quốc gia Pháp vào thứ Hai. Pháp đã ghi nhận 232.200 trường hợp nhiễm Covid-19 mới vào thứ Sáu. Theo dữ liệu từ Bộ Y tế nước này, đây là số ca lây nhiễm hàng ngày cao nhất được ghi nhận trên toàn châu Âu kể từ đầu đại dịch.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Since joining PSG from Barcelona in August, Messi has scored just one Ligue goal, though he has netted five in five Champion League matches. Back in November Messi won his seventh Ballon d’Or title.It was a a record-extending win for Messi, who now has two more titles than his<span style="color: #ff0000;"> <strong>arch rival</strong></span> Cristiano Ronaldo.</span></p>
<p>Kể từ khi gia nhập PSG từ Barcelona vào tháng 8, Messi mới ghi được một bàn thắng tại Ligue, mặc dù anh đã ghi được 5 bàn trong 5 trận tại Champion League. Vào tháng 11, Messi đã giành được danh hiệu Quả bóng vàng thứ bảy, một chiến thắng kéo dài kỷ lục, và anh hiện cũng sở hữu nhiều hơn hai danh hiệu so với đối thủ truyền kiếp Cristiano Ronaldo.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Although<strong><span style="color: #ff0000;"> comparatively</span></strong> it might be considered a relatively down year at club level for Messi, the 34-year-old Argentine played a vital role in helping Argentina win the Copa América title earlier this year.</span></p>
<p>Mặc dù có thể coi đây là một năm tương đối sa sút ở cấp câu lạc bộ đối với Messi, cầu thủ 34 tuổi người Argentina đã đóng một vai trò quan trọng trong việc giúp Argentina giành chức vô địch Copa América vào đầu năm nay.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">He also finished as the Spanish league’s top scorer and scored two goals as Barca won the Copa del Rey.Messi previously won the Ballon d’Or award in 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, and 2019.</span></p>
<p>Anh cũng đã đạt danh hiệu Vua phá lưới giải VĐQG Tây Ban Nha và ghi hai bàn thắng giúp Barca giành Copa del Rey.</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p style="padding-left: 40px;">He had to be subject to heavy traffic on his way to work.<span style="color: #0000ff;">-Anh ta gặp tắc đường tồi tệ trên đường đi làm.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">The Geiger counter registered a dangerous level of radioactivity.<span style="color: #0000ff;">– Máy đếm Geiger cho thấy mức độ phóng xạ ở mức nguy hiểm.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">Arch /ɑːtʃ/-n: hình cung</p>
<p style="padding-left: 40px;">Rival /raivl/-n đối thủ</p>
<p style="padding-left: 40px;">Rival company: công ty đối thủ</p>
<p style="padding-left: 40px;">He has always been my arch rivals, however, I never feel jealous about him one bit.<span style="color: #0000ff;">-Anh ta luôn là đối thủ không đội trời chung của tôi, tuy nhiên, tôi chưa từng thấy ghen tị với anh ấy.</span></p>
<p style="padding-left: 40px;">Comparatively speaking, this machine is easy to use. <span style="color: #0000ff;">– Nói một cách tương đối, chiếc máy này rất dễ sử dụng.</span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Pháp cấm sử dụng chai nhựa trong sân vận động để bảo vệ cầu thủ và nhân viên
|
https://baosongngu.net/phap-cam-su-dung-chai-nhua-trong-san-van-dong-de-bao-ve-cau-thu-va-nhan-vien/
|
<p><span style="color: #0000ff;">The sale and carrying of plastic bottles is to be banned in French stadiums from July 2022, the French government announced Thursday in a statement. The move is part of measures to limit violence from fans against players or staff on the pitch during matches.</span></p>
<p>Hôm thứ Năm, chính phủ Pháp thông báo trong một tuyên bố rằng hành động bán và mang theo chai nhựa sẽ bị cấm tại các sân vận động của Pháp từ tháng 7 năm 2022. Động thái này là một phần trong các biện pháp nhằm hạn chế tình trạng bạo lực từ người hâm mộ đối với cầu thủ hoặc nhân viên trên sân trong các trận đấu.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Clubs will be able to put the measure in place from today, if they so wish, a statement from the ministers of interior, justice and sport said. It added that the French Football Federation has announced its desire to apply the rule for the next match of the national team.</span></p>
<p>Một tuyên bố từ các bộ trưởng nội vụ, tư pháp và thể thao cho biết, các câu lạc bộ có thể thực hiện biện pháp này ngay từ hôm nay, nếu họ muốn. Họ bổ sung thêm rằng Liên đoàn bóng đá Pháp mong muốn áp dụng luật này cho các trận đấu tiếp theo của đội tuyển quốc gia.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The ministers agreed that when a player or referee is injured on the pitch by a<span style="color: #ff0000;"> <strong>projectile</strong></span> from the stands, as a rule the match <span style="color: #ff0000;"><strong>in question</strong></span> will be completely stopped, the statement said. An obligation will also be placed on clubs to install measures to stop projectiles from being thrown on to pitches from the stands (for example, the installation of nets), the statement added.</span></p>
<p>Tuyên bố cho biết, các bộ trưởng đều nhất trí rằng khi một cầu thủ hoặc trọng tài bị thương trên sân do vật phóng ra từ khán đài, theo quy định, trận đấu đó sẽ bị dừng hoàn toàn. Các câu lạc bộ cũng sẽ có nghĩa vụ thực hiện biện pháp ngăn chặn bất kể thứ gì bị ném xuống sân từ khán đài (ví dụ như hệ thống lưới).</p>
<p><span style="color: #0000ff;">This will be integrated into the rules of the Professional Football League. The League will also establish an audit of video <span style="color: #ff0000;"><strong>surveillance</strong></span> systems at stadiums to identify and sanction “trouble makers” at matches, the statement said.</span></p>
<p>Quy định này sẽ được thêm vào các quy tắc của Giải bóng đá chuyên nghiệp. Liên đoàn cũng sẽ thiết lập một cuộc kiểm tra hệ thống giám sát video tại các sân vận động để xác định và xử phạt “những kẻ gây rối” tại các trận đấu.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">France is also considering a fine issuable by a police officer on the spot for anyone attempting to<span style="color: #ff0000;"> <strong>smuggle </strong></span>flares or fireworks into a sporting arena or use them therein, the statement said.</span></p>
<p>Pháp cũng đang xem xét điều động một cảnh sát phạt tiền tại chỗ đối với bất kỳ ai cố gắng buôn lậu pháo sáng hoặc pháo hoa trong đấu trường thể thao hoặc sử dụng chúng tại đây.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">In recent months French football has been marred by several instances of projectiles being thrown on to the pitch during <span style="color: #ff0000;"><strong>top-tier</strong></span> sporting matches.</span></p>
<p>Trong những tháng gần đây, bóng đá Pháp đã bị ảnh hưởng vì một số trường hợp đạn bị ném xuống sân trong các trận đấu thể thao hàng đầu.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">This resulted in a viral image of stewards protecting Paris Saint-Germain forward Neymar with riot shields when he took a corner kick at a match in Marseille in October.</span></p>
<p>Một bức hình đã gây dậy sóng về những người quản lý bảo vệ tiền đạo Neymar của Paris Saint-Germain bằng lá chắn chống bạo động khi anh thực hiện một quả phạt góc trong một trận đấu ở Marseille vào tháng 10.</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p style="padding-left: 40px;">People started throwing bottles and other projectiles at the police.- Mọi người bắt đầu ném chai lọ và các loại đạn khác vào cảnh sát.</p>
<p style="padding-left: 40px;">Question /ˈkwes.tʃən/-n: câu hỏi</p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #0000ff;">The problem in question will be solved next Monday.</span>-Vấn đề đó sẽ được giải quyết vào thứ Hai tuần tới.</p>
<p style="padding-left: 40px;">health surveillance</p>
<p style="padding-left: 40px;">sự giám sát sức khoẻ</p>
<p style="padding-left: 40px;">radar surveillance</p>
<p style="padding-left: 40px;">sự giám sát bằng rađa</p>
<p style="padding-left: 40px;">range surveillance</p>
<p style="padding-left: 40px;">sự giám sát phạm vi</p>
<p style="padding-left: 40px;">traffic surveillance</p>
<p style="padding-left: 40px;">sự giám sát giao thông</p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #0000ff;">She was caught trying to smuggle 26 kilos of heroin out into the country.</span>– Cô bị bắt quả tang trong lúc đang cố buôn lậu 26 kg heroin vào quốc gia này.</p>
<p style="padding-left: 40px;">Tier /tɪər/ hàng, dãy, lớp, bậc</p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #0000ff;">The nation’s top-tier business schools exceeded their expected sales growth this year.-</span> Các trường kinh doanh hàng đầu của quốc gia đã vượt quá mức tăng trưởng doanh số dự kiến của họ trong năm nay.</p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Trung Quốc ngừng nhập khẩu thanh long từ Việt Nam
|
https://baosongngu.net/13945-2/
|
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;">China has <span style="color: #ff0000;"><strong>imposed</strong></span> a four-week ban on dragon fruit <strong><span style="color: #ff0000;">imports</span></strong> through a major Vietnamese border gate after detecting Covid-19 in some previous shipments.</span></p>
<p>Trung Quốc đã áp đặt lệnh cấm nhập khẩu thanh long qua cửa khẩu chính của Việt Nam trong vòng 4 tuần sau khi phát hiện Covid-19 trong một số lô hàng trước đó.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">The ban, to last until January 26 on delivery through the Huu Nghi Border Gate in Lang Son Province, applies to four varieties of dragon fruit shipped from the central province of Binh Thuan and the southern province of Long An.</span></p>
<p>Lệnh cấm, kéo dài đến ngày 26 tháng Giêng đối với việc đưa hàng qua Cửa khẩu Hữu Nghị, tỉnh Lạng Sơn, áp dụng đối với bốn loại thanh long được vận chuyển từ tỉnh Bình Thuận và phía Nam tỉnh Long An.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Chinese <strong><span style="color: #ff0000;">customs</span></strong> had detected the coronavirus in some <strong><span style="color: #ff0000;">consignments</span></strong> between November 20 and December 27.</span></p>
<p class="Normal">Hải quan Trung Quốc đã phát hiện ra vi-rút corona trong một số kiện hàng từ ngày 20 tháng 11 đến ngày 27 tháng 12.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Huu Nghi is the second largest border gate for dragon fruits exports to China, accounting for 5 percent of the total, Vo Huy Hoang, chairman of the Binh Thuan Province Dragon Fruit Association, said.</span></p>
<p>Ông Võ Huy Hoàng, Chủ tịch Hiệp hội Thanh long tỉnh Bình Thuận, cho biết Hữu Nghị là cửa khẩu lớn thứ hai xuất khẩu thanh long sang Trung Quốc, chiếm 5% tổng sản lượng.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">China earlier also banned imports through the biggest border gate, Tan Thanh in the same province, which accounts for 90 percent of all dragon fruit shipped to that country, he said.</span></p>
<p>Trước đó, Trung Quốc cũng đã cấm nhập khẩu qua cửa khẩu lớn nhất, Tân Thanh ở cùng tỉnh, nơi chiếm 90% tổng sản lượng thanh long được vận chuyển đến đó, ông nói.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Due to the ban, around 400 container trucks have returned from the border to sell the fruits in Vietnam at an estimated 30 percent loss, he said.</span></p>
<p class="Normal">Do lệnh cấm, khoảng 400 xe container đã quay trở lại biên giới để bán trái cây ở Việt Nam, thiệt hại ước tính khoảng 30%.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">They will sell the fruit in Hanoi for VND2,500 ($0.11) per kilogram, or 10 percent of the export<strong> </strong>price.</span></p>
<p>Họ sẽ bán trái cây này ở Hà Nội với giá 2.500 đồng (0,11 đô la) một kg, hoặc 10 phần trăm giá xuất khẩu .</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">As dragon fruits keep only for a month, many drivers had to quickly distribute the fruit since they had already spent days traveling to and waiting at the border.</span></p>
<p>Do thanh long chỉ giữ được một tháng nên nhiều tài xế đã phải nhanh chóng đi phân phối trái cây vì họ đã mất nhiều ngày trời đi lại và chờ đợi ở biên giới.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Other agriculture produce are also struggling to enter China, the biggest importer of Vietnamese fruits, since it has been <strong><span style="color: #ff0000;">tightening</span></strong> Covid safety measures for over a month.</span></p>
<p>Các mặt hàng nông sản khác cũng đang gặp khó khăn để vào được Trung Quốc , nước nhập khẩu trái cây lớn nhất của Việt Nam, do nước này đã thắt chặt các biện pháp an toàn Covid trong hơn một tháng qua.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">In Lang Son, 3,838 trucks were waiting to cross the border as of December 28, mostly with agriculture produce.</span></p>
<p>Tại Lạng Sơn, tính đến ngày 28/12 có 3.838 xe tải đang chờ qua biên giới, chủ yếu là nông sản.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Some drivers abandoned the plan to cross the border and instead sold their jackfruit in Hanoi at VND8,000-15,000 per kilogram, 60-70 percent lower than the <strong><span style="color: #ff0000;">export</span></strong> price.</span></p>
<p>Một số lái xe đã từ bỏ kế hoạch qua biên giới, thay vào đó họ bán mít tại Hà Nội với giá 8.000-15.000 đồng một kg, thấp hơn 60-70% so với giá xuất khẩu.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">Farmers in the Mekong Delta and Central Highlands regions are cutting the prices of jackfruit, watermelon and dragon fruit by around 40 percent as a result.</span></p>
<p>Do đó, nông dân ở các khu vực Đồng bằng sông Cửu Long và Tây Nguyên đang giảm giá mít, dưa hấu và thanh long khoảng 40%.</p>
<p class="Normal"><span style="color: #3366ff;">China imported $8.4 billion worth of Vietnamese agriculture produce in the first 11 months of 2021, down 17 percent year-on-year.</span></p>
<p>Trung Quốc đã nhập khẩu 8,4 tỷ USD nông sản của Việt Nam trong 11 tháng đầu năm 2021, giảm 17% so với cùng kỳ năm ngoái.</p>
<p><em><b>*Bài viết của tác giả Duc Minh link bài viết tại: https://e.vnexpress.net/news/business/industries/china-stops-dragon-fruit-imports-from-vietnam-4410088.html</b></em></p>
<p><strong>Từ mới :</strong></p>
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>impose (v) </strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪmˈpəʊz</span>/ áp đặt</span></span></span></p>
<p><span class="lead_post_detail row" style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">import (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪmˈpɔːt</span>/ nhập khẩu</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">export (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪkˈspɔːt</span>/ xuất khẩu</span></span></span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;"><span class="phrase-title dphrase-title">customs</span> <span class="phrase-info dphrase-info"><span class="gram dgram">[ <span class="gc dgc">plural</span> ] (n) </span></span></span></strong><span style="color: #ff0000;"><span class="phrase-info dphrase-info"><span class="gram dgram"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈkʌs.təm</span>/ hải quan</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">consignment (n) </span></strong> <span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kənˈsaɪn.mənt</span>/ hàng ký gửi, sự gửi hàng để bán</span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">tighten (v) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈtaɪ.t<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ siết chặt</span></span></span></span></p>
<p> </p>
|
Tại sao lệnh bắt buộc đeo khẩu trang trên máy bay lại có lợi cho doanh nghiệp?
|
https://baosongngu.net/tai-sao-lenh-bat-buoc-deo-khau-trang-tren-may-bay-lai-co-loi-cho-doanh-nghiep/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Southwest Airlines CEO Gary Kelly stirred up some controversy Wednesday when he suggested that wearing masks on planes <span style="color: #ff0000;"><strong>did little</strong></span> to prevent the spread of Covid.</span></p>
<p>Giám đốc điều hành của Southwest Airlines, ông Gary Kelly, đã làm nổ ra một số tranh cãi vào hôm thứ Tư khi có phát ngôn rằng đeo khẩu trang trên máy bay không ngăn chặn sự lây lan của Covid.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“I think the case is very strong that masks don’t add much if anything in the air cabin environment,” he said in response to a question at a Senate hearing. “It is very safe and very high quality compared to any other indoor setting.”</span></p>
<p>Ông phát biểu khi trả lời câu hỏi tại một phiên điều trần tại Thượng viện: “Tôi nghĩ rằng có rất nhiều khả năng khẩu trang không thật sự phát huy tác dụng trong môi trường khoang máy bay”. “Khoang máy bay rất an toàn, chất lượng không khí cao so với bất kỳ nơi nào có mái che.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Two days later Southwest <span style="color: #ff0000;"><strong>disclosed </strong></span>that Kelly, who was not wearing a mask at the hearing, had tested positive for Covid.</span></p>
<p>Hai ngày sau, Southwest tiết lộ, Kelly là người không đeo khẩu trang tại phiên điều trần và đã có kết quả xét nghiệm dương tính với Covid.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">It’s clear that Kelly is right that the air on planes is safer than most any other indoor setting, including most offices and stores. Not only does it pass through medical-grade HEPA filters, but the cabin air is exchanged with outside air <span style="color: #ff0000;"><strong>consistently</strong></span> throughout the flights.</span></p>
<p>Rõ ràng Kelly đã đúng khi không khí trên máy bay an toàn hơn hầu hết hầu hết văn phòng và cửa hàng. Không chỉ được lọc qua bộ lọc HEPA cấp bệnh viện, không khí trên máy bay còn được thay đổi đều đặn bằng không khí bên ngoài trong suốt chuyến bay.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">But the Centers for Disease Control and the Transportation Security Administration insist that even with that air quality, masks still are important to combat the <span style="color: #ff0000;"><strong>transmission</strong></span> of Covid among passengers, many of whom are unvaccinated, as they are packed together closer than perhaps they’d be in any other setting for hours at a time. The federal rules requiring masks not only on planes but also on trains and buses are set to<span style="color: #ff0000;"> <strong>stay in effect</strong></span> until at least March 2022.</span></p>
<p>Nhưng Trung tâm Kiểm soát Dịch bệnh và Cơ quan Quản lý An ninh Vận tải nhấn mạnh, ngay cả khi chất lượng không khí như vậy, khẩu trang vẫn rất quan trọng để ngăn cản lây truyền Covid giữa các hành khách. Nhiều hành khách vẫn chưa được tiêm chủng, nhưng họ lại được xếp ngồi ở gần nhau trong nhiều giờ tại một thời điểm. Các quy tắc liên bang yêu cầu đeo khẩu trang không chỉ trên máy bay mà còn trên tàu hỏa và xe buýt và sẽ có hiệu lực cho đến ít nhất là tháng 3 năm 2022.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Experts believe that the masks have another and less obvious benefit for the airlines — they provide passengers with the confidence they need to book the flights<strong> </strong>in the first place.</span></p>
<p>Các chuyên gia tin rằng khẩu trang có một lợi ích khác và ít rõ ràng hơn đối với các hãng hàng không – chúng sẽ giúp khách hàng tự tin hơn khi họ cần đặt chuyến bay ngay từ đầu.</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #0000ff;"> The company did little to prevent the disaster.</span>-Công ty đã không thể ngăn chặn thảm họa.</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #0000ff;"> The company has disclosed profits of over £200 million.</span>– Công ty đã tiết lộ lợi nhuận hơn 200 triệu bảng Anh.</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #0000ff;"> There has been a consistent improvement in her attitude.</span> -Đã có sự cải thiện nhất quán trong thái độ của cô ấy.</p>
<p style="text-align: left;"> 4.<strong><span style="color: #ff0000;"> transmission</span></strong> /trænzˈmɪʃ.ən/-n: sự lan truyền</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #0000ff;"> The guidelines focus on preventing the transmission of infectious animal diseases to humans.</span>– Các hướng dẫn tập trung vào việc ngăn ngừa lây truyền các bệnh truyền nhiễm từ động vật sang người.</p>
<p style="text-align: left;"> 5. <strong><span style="color: #ff0000;">to stay in effect</span></strong>: có hiệu lực</p>
<p style="text-align: left;"> effect /ɪˈfekt/-n: hiệu lực.</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #0000ff;"> The regulation stays in effect on March 12.</span>-Quy định có hiệu lực từ ngày 12 tháng Ba.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Lễ đăng quang của Hoàng gia Thái Lan: Những điều du khách cần biết khi tới Bangkok
|
https://baosongngu.net/le-dang-quang-cua-hoang-gia-thai-lan-nhung-dieu-du-khach-can-biet-khi-toi-bangkok/
|
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Bangkok (CNN) — Thailand’s first royal <span style="color: #ff0000;">coronation</span> in nearly seven decades is taking place in Bangkok May 4-6, when King Maha Vajiralongkorn Bodindradebayavarangkun will formally <span style="color: #ff0000;">ascend</span> the throne.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Bangkok (CNN) – Lễ đăng quang hoàng gia đầu tiên của Thái Lan trong gần bảy thập kỷ sẽ diễn ra tại Bangkok từ ngày 4-6 tháng 5, Vua Maha Vajiralongkorn Bodindradebayavarangkun sẽ chính thức lên ngôi.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">For people who travel to Bangkok this weekend, it’s a rare chance to witness a landmark moment in Thai history.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Đối với những người đi du lịch Bangkok vào cuối tuần này, đây là cơ hội hiếm có để chứng kiến một khoảnh khắc mang tính bước ngoặt trong lịch sử Thái Lan.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Vajiralongkorn, 66,<span style="color: #ff0000;"> inherited</span> the crown following the death of his father, King Rama IX, in 2016, becoming King Rama X. He is the 10th member of the Chakri dynasty, which has ruled Thailand since Rama I took the throne in 1782.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Vajiralongkorn, 66 tuổi, thừa kế vương miện sau khi vua cha băng hà, Vua Rama IX, vào năm 2016, trở thành Vua Rama X. Ông là thành viên thứ 10 của triều đại Chakri, đã trị vì Thái Lan kể từ khi Rama I lên ngôi năm 1782.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">The coronation ceremonies will include a mixture of sacred Hindu and Buddhist rituals that date back centuries.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Các buổi lễ đăng quang sẽ bao gồm sự kết hợp của các nghi lễ thiêng liêng của đạo Hindu và đạo Phật có từ nhiều thế kỷ trước</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Gathering at Sanam Luang</strong></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tập trung tại Sanam Luang</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><span style="color: #0000ff;">Though much of the royal coronation will happen behind closed doors at Bangkok’s famed Grand Palace, it will be televised/live-streamed, and there are a variety of opportunities for the public to take part in the celebrations</span>.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Mặc dù phần lớn lễ đăng quang của hoàng gia sẽ diễn ra sau những cánh cửa đóng kín tại Cung điện Hoàng gia nổi tiếng của Bangkok, nhưng nó sẽ được truyền hình / phát trực tiếp và để tạo nhiều cơ hội cho công chúng tham gia vào lễ đăng quang.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">For many Thais, this will be their first chance to experience a coronation. King Rama IX took the throne in 1950 and was the world’s longest-reigning monarch prior to his 2016 death.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Thousands are expected to gather at Sanam Luang, a historic field adjacent to the Grand Palace, over the May 4-6 coronation period.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Đối với nhiều người Thái, đây sẽ là cơ hội đầu tiên trải nghiệm lễ đăng quang. Vua Rama IX lên ngôi năm 1950 và là vị vua trị vì lâu nhất thế giới trước khi qua đời năm 2016.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Hàng nghìn người dự kiến sẽ tập trung tại Sanam Luang, một cánh đồng lịch sử liền kề với Cung điện Hoàng gia, trong thời gian đăng quang từ ngày 4-6 tháng 5.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Bangkok’s Mass Transit Authority has been offering free public transport services for those planning to visit the area since May 2. Free train and ferry services to the area will also be available May 4-6. More info on services here.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Cơ quan Giao thông Công cộng của Bangkok đã cung cấp dịch vụ giao thông công cộng miễn phí cho những người dự định đến thăm khu vực này kể từ ngày 2 tháng 5. Dịch vụ tàu và phà miễn phí đến khu vực cũng sẽ được cung cấp từ ngày 4-6 tháng 5. Thông tin thêm về các dịch vụ tại đây.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">According to officials, free food and water will be handed out while rest areas and mobile toilets have been set up to facilitate the expected masses at Sanam Luang.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">The public has been encouraged to wear yellow over the coronation period, which is the color <span style="color: #ff0000;">associated</span> with the day of the king’s birth.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Theo các quan chức, thức ăn và nước uống miễn phí sẽ được phát trong khi các khu vực nghỉ ngơi và nhà vệ sinh di động đã được thiết lập để tạo điều kiện thuận lợi cho quần chúng dự kiến tại Sanam Luang.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Công chúng đã được khuyến khích mặc màu vàng trong suốt thời gian buổi lễ đăng quang, đó là màu gắn liền với ngày sinh của nhà vua.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">“For any visitors with plans to participate in the historic events, TAT would like to request that they wear respectful attire and be aware that in some areas transportation could be affected,” said Thailand’s Tourism Authority in a news release.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Đối với bất kỳ du khách nào có kế hoạch tham gia các sự kiện lịch sử, TAT muốn yêu cầu họ mặc trang phục trang trọng và lưu ý rằng ở một số khu vực, phương tiện giao thông có thể bị ảnh hưởng”, Tổng cục Du lịch Thái Lan cho biết trong một thông cáo báo chí.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Schedule of events</strong></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Lịch trình sự kiện</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">May 4 — Royal Coronation Day</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ngày 4 tháng 5 – Ngày đăng quang của Hoàng gia</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">This is the official coronation day, when the most important<span style="color: #ff0000;"> rituals</span> will take place at the Grand Palace. (Normally open to the public, the Grand Palace and its Temple of the Emerald Buddha will be closed over the coronation period. See below for info on additional attraction closures.)</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Đây là ngày đăng quang chính thức, khi các nghi lễ quan trọng nhất sẽ diễn ra tại Grand Palace. (Thường mở cửa cho công chúng, Cung điện Hoàng gia và Chùa Phật Ngọc sẽ đóng cửa trong thời gian đăng quang. Xem bên dưới để biết thông tin về việc đóng cửa các điểm tham quan bổ sung.)</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Again, though these events will take place behind closed doors they will be broadcast live on Thai television networks and online.On this date, the King will take part in a Royal Purification Ceremony, which involves being anointed in sacred waters gathered from Thailand’s 76 provinces.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Một lần nữa, mặc dù những sự kiện này sẽ diễn ra trong những cánh cửa đóng kín nhưng sẽ được truyền hình trực tiếp trên các mạng truyền hình Thái Lan và trực tuyến. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Then, he will be seated under the nine-tiered Umbrella of State — a symbol of full <span style="color: #ff0000;">sovereignty</span> — and presented with various royal regalia.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Sau đó, nhà vua sẽ được ngồi dưới Umbrella of State chín tầng – một biểu tượng của chủ quyền đầy đủ – và được tặng kèm các khí chất hoàng gia khác nhau.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Thailand’s Ministry of Culture has issued an in-depth English-language PDF highlighting the various elements of the Royal Coronation Ceremony, including the meanings behind the royal regalia.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Bộ Văn hóa Thái Lan đã phát hành một bản PDF chuyên sâu bằng tiếng Anh nêu bật các yếu tố khác nhau của Lễ đăng quang Hoàng gia, bao gồm cả ý nghĩa đằng sau thần thái của hoàng gia.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Later that day, the king will grant an audience to members of the royal family and senior Thai officials.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Cuối ngày hôm đó, nhà vua sẽ cho yết kiến các thành viên hoàng gia và các quan chức cấp cao của Thái Lan.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">May 5 — Public Procession</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ngày 5 tháng 5 – Lễ rước công khai</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">At about 4:30 p.m., King Rama X will tour the area around the Grand Palace on an ornate royal palanquin and stop at three major temples — Wat Bovoranives, Wat Rajabopidh and Wat Phra Chetuphon.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Vào khoảng 4:30 chiều, Vua Rama X sẽ tham quan khu vực xung quanh Cung điện Hoàng gia trên một chiếc kiệu hoàng gia được trang trí công phu và dừng chân tại ba ngôi đền lớn – Wat Bovoranives, Wat Rajabopidh và Wat Phra Chetuphon.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">According to officials, Vajiralongkorn will pay homage to the main Buddha images at each temple, before returning to the Grand Palace.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Theo các quan chức, Vajiralongkorn sẽ bày tỏ lòng tôn kính đối với các tượng Phật chính tại mỗi ngôi chùa, trước khi quay trở lại Cung điện Hoàng gia.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Large crowds are expected to line the seven-kilometer procession route to greet the king.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">May 6 — Light and Sound Show</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ngày 6 tháng 5 – Chương trình ánh sáng và âm thanh</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Monday, May 6, has been <span style="color: #ff0000;">declared</span> a public holiday so government offices and some banks will be closed.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Thứ Hai, ngày 6 tháng năm, đã được tuyên bố là một ngày nghỉ lễ nên các văn phòng chính phủ và một số ngân hàng sẽ đóng cửa.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">At 4:30 p.m., the King is scheduled to greet the public on a balcony of the Suddhaisavarya Prasad Hall inside the Grand Palace.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Vào lúc 4:30 chiều, Nhà vua dự kiến chào công chúng trên ban công của Suddhaisavarya Prasad Hall bên trong Cung điện Hoàng gia.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Celebratory shows will kick off at Sanam Luang from late afternoon. These include a drone light and sound display.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Các chương trình kỷ niệm sẽ bắt đầu tại Sanam Luang từ chiều muộn. Bao gồm một màn hình âm thanh và ánh sáng của máy bay không người lái </span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">All of the coronation activities will take place in the city’s Rattanakosin area.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Often referred to as “Old Town,” it’s a popular destination for tourists due to the high concentration of historic attractions as well as hotels, restaurants and bars in the Khao San Road and Phra Arthit Road neighborhoods, among others.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tất cả các hoạt động đăng quang sẽ diễn ra tại khu vực Rattanakosin của thành phố.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Thường được gọi là “Phố Cổ”, đây là một điểm đến phổ biến cho khách du lịch do tập trung đông đúc các điểm tham quan lịch sử cũng như các khách sạn, nhà hàng và quán bar ở các khu vực lân cận Đường Khao San và Đường Phra Arthit, cùng những nơi khác.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">In addition to the Grand Palace, which will reopen May 7, other attractions set to close over the coronation period include the National Museum of Bangkok, the Queen’s Gallery, National Gallery, the City Pillar Shrine, Museum Siam, Pipit Banglamphu Museum, Coin Museum, King Prajadhipok Museum, Wat Saket (Golden Mount) and Rajadamnern Boxing Stadium.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Thêm vào đó Cung điện Hoàng gia, sẽ mở cửa trở lại vào ngày 7 tháng 5, các điểm tham quan khác sẽ đóng cửa trong thời gian đăng quang bao gồm Bảo tàng Quốc gia Bangkok, Phòng trưng bày Nữ hoàng, Phòng trưng bày Quốc gia, Đền Cột thành phố, Bảo tàng Siam, Bảo tàng Pipit Banglamphu, Bảo tàng Coin , Bảo tàng King Prajadhipok, Wat Saket (Golden Mount) và Sân vận động quyền anh Rajadamnern.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Wat Pho and Wat Bowonniwet Vihara are only closed on May 5, while the Rattanakosin Exhibition Hall is closed May 5-6.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Wat Pho và Wat Bowonniwet Vihara chỉ đóng cửa vào ngày 5 tháng 5, trong khi Phòng triển lãm Rattanakosin đóng cửa từ ngày 5-6 tháng 5.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">More than 30 area roads will be shut to traffic at different times from May 2-6 as well, including Ratchadamnoen, Sanam Chai and Maharat. Travelers should expect major traffic delays and are advised to use public transportation when possible.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Hơn 30 con đường trong khu vực cũng sẽ bị đóng cửa vào các thời điểm khác nhau từ ngày 2 đến ngày 6 tháng 5, bao gồm Ratchadamnoen, Sanam Chai và Maharat. Du khách nên dự kiến sự ách tắc giao thông lớn và nên sử dụng phương tiện giao thông công cộng khi có thể.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Outside of Rattanakosin, Bangkok is expected to be up and running as normal over the coronation period, with bars, restaurants and malls open for business.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Bên ngoài Rattanakosin, Bangkok dự kiến sẽ hoạt động như bình thường trong thời gian lễ đăng quang, với các quán bar, nhà hàng và trung tâm thương mại mở cửa kinh doanh.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Royal Barge Procession</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Lễ rước xà lan Hoàng gia</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Not going to be in Bangkok for the Royal Coronation Ceremony this weekend?</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">There will be one more chance to experience the celebrations later this year. Though the exact date hasn’t been announced, we do know a Royal Barge Procession will take place in honor of King Rama X on Bangkok’s Chao Phraya River in October 2019.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Bạn sẽ không đến Bangkok để tham dự Lễ đăng quang Hoàng gia vào cuối tuần này?</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Sẽ có thêm một cơ hội để trải nghiệm các lễ kỷ niệm vào cuối năm nay. Mặc dù ngày chính xác chưa được công bố, nhưng chúng tôi biết một Lễ rước Sà lan Hoàng gia sẽ diễn ra để tưởng nhớ Vua Rama X trên sông Chao Phraya của Bangkok vào tháng 10 năm 2019.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">If past processions are any indicator, it will be an incredible scene involving about 2,300 oarsmen, who will row over 50 barges from the city’s Wasukri pier to dramatic Wat Arun — a total length of four kilometers. The rare spectacle is heightened by rhythmic barge-rowing songs.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Nếu những lễ rước trong quá khứ là bất kỳ dấu hiệu nào, đó sẽ là một cảnh đáng kinh ngạc với khoảng 2.300 người chèo lái, những người sẽ chèo hơn 50 sà lan từ bến tàu Wasukri của thành phố đến Wat Arun đầy kịch tính – tổng chiều dài bốn km. Cảnh tượng hiếm có được nâng cao bởi những bài hát chèo xà lan nhịp nhàng.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">In the meantime, travelers can get an up-close look at the magnificent boats by visiting the National Museum of Royal Barges (80/1 Arun Amarin Khet, Bangkok).</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Trong thời gian chờ đợi, du khách có thể nhìn cận cảnh những con thuyền lộng lẫy bằng cách ghé thăm Bảo tàng Quốc gia về Xà lan Hoàng gia (80/1 Arun Amarin Khet, Bangkok).</span></p>
<p><b><i>Nguồn CNN</i></b></p>
<p><strong>Từ mới: </strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>coronation (n) /ˌkɒr.əˈneɪ.ʃən/ :</strong><span style="color: #000000;"> lễ đăng quang, lễ lên ngôi</span></span><br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>ascend (v) /əˈsend/ </strong><span style="color: #000000;">: đi lên, lên tới cái gì</span></span><br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>inherited (adj) /ɪnˈherɪtɪd/ </strong><span style="color: #000000;">: hưởng, thừa kế</span></span><br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong><span style="color: #ff0000;">associated (adj) /əˈsəʊ.si.eɪ.tɪd/ </span></strong><span style="color: #000000;">: cộng tác, kết hợp</span></span><br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>rituals (n) /ˈrɪtʃ.u.əl/ </strong><span style="color: #000000;">: nghi lễ, nghi thức</span></span><br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>sovereignty (n) /ˈsɒv.rɪn.ti/ </strong><span style="color: #000000;">: chủ quyền</span></span><br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>declared (adj) /dɪˈkleəd/ </strong><span style="color: #000000;">: công khai</span></span></p>
<p> </p>
|
Cristiano Ronaldo và Georgina Rodriguez tiết lộ giới tính của cặp song sinh
|
https://baosongngu.net/cristiano-ronaldo-va-georgina-rodriguez-tiet-lo-gioi-tinh-cua-cap-song-sinh/
|
<p><span style="color: #0000ff;">After Rodriguez gives a 1, 2, 3 countdown off-camera, the children pop the balloons. One of the balloons releases pink confetti, while blue confetti comes from the other, signifying that the couple are having … a boy and a girl.</span></p>
<p>Rodriguez đếm ngược 1, 2, 3 và ghi hình, rồi bọn trẻ tung bóng bay lên. Một trong hai quả bóng bay bung xuống kim tuyến màu hồng, trong khi quả bóng còn lại là kim tuyến xanh, báo hiệu cặp đôi đang có … một trai một gái.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The elated boys shout: “It’s a boy!” while the girls chant: “It’s a girl!”</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">As the celebrations continue, the excitement becomes too much for the younger boy, 4-year-old Mateo, who starts to cry.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Ronaldo, aged 36, captioned the clip: “Where life begins and love never ends ❤️❤️❤️❤️❤️❤️ #blessed.”</span></p>
<p>Hai đứa trẻ phấn khởi hét lên: “Đó là con trai!” trong khi các cô con gái thì hô vang: “Là con gái!”</p>
<p>Lễ kỷ niệm tiếp tục, Mateo 4 tuổi phấn khích đến nỗi cậu bắt đầu khóc.</p>
<p>Ronaldo – hiện tại đã 36 tuổi – chú thích trong clip: “Nơi cuộc sống bắt đầu và tình yêu không bao giờ kết thúc ❤️❤️❤️❤️❤️❤️ #tạ ơn trời đất.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">He was soon <span style="color: #ff0000;"><strong>inundated</strong> </span>with congratulatory messages from fans and fellow celebrities, with his Manchester United teammate Marcus Rashford writing: “Congratulations brother,” along with a heart emoji.</span></p>
<p>Anh nhanh chóng nhận được cơn bão tin nhắn chúc mừng từ người hâm mộ và những ngôi sao cùng thời. Marcus Rashford, đồng đội của anh ấy ở Manchester United, đã viết: “Xin chúc mừng anh bạn,” cùng với một biểu tượng cảm xúc trái tim.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Ronaldo’s first child with Rodriguez, Alana Martina, was born in 2017. He is also father to <span style="color: #ff0000;"><strong>fraternal </strong></span>twins Eva and Mateo, whom he welcomed via a <span style="color: #ff0000;"><strong>surrogate</strong></span> in 2017. The doting dad also shares his son Cristiano Jr., 11, with a former partner who has never been publicly named.</span></p>
<p>Con đầu lòng của Ronaldo với Rodriguez, Alana Martina, chào đời vào năm 2017. Anh cũng là cha của cặp song sinh Eva và Mateo vào năm 2017. Cặp song sinh chào đời nhờ một người mẹ đẻ thuê. Ông bố giàu tình yêu này cũng có một con trai Cristiano Jr, 11 tuổi với một người yêu cũ chưa bao giờ được công khai.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Ronaldo and Rodriguez announced they were expecting again back in October, with a photo of the couple <span style="color: #ff0000;"><strong>cuddled</strong> </span>up and holding an <strong><span style="color: #ff0000;">ultrasound</span> </strong>scan.</span></p>
<p>Ronaldo và Rodriguez thông báo tin vui vào tháng 10, cùng bức ảnh cặp đôi âu yếm nhau khi cầm bức hình siêu âm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Delighted to announce we are expecting twins,” the Portuguese sports icon told his 377 million Instagram followers at the time. “Our hearts are full of love — we can’t wait to meet you.”</span></p>
<p>“Thật hạnh phúc khi được thông báo với các bạn rằng chúng tôi đang có cặp song sinh “, biểu tượng thể thao người Bồ Đào Nha nói với 377 triệu người theo dõi Instagram của anh ấy vào thời điểm đó. “Trái tim chúng tôi đang tràn ngập tình yêu – chúng tôi rất háo hức chờ đợi các con ra đời.”</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #0000ff;">Rain-water inundates the low rice-fields.</span>– Nước mưa tràn ngập những thửa ruộng thấp.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #0000ff;">fraternal love</span>: tình (yêu) anh em</p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #0000ff;">fraternal friendship</span>: tình hữu nghị anh em</p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #0000ff;">fraternal order</span> (society, association): hội kín</p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #0000ff;">She has agreed to act as a surrogate mother for her sister.</span>– Cô đã đồng ý làm người đẻ thuê cho em gái mình.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #0000ff;">She cuddled the baby and eventually it stopped crying</span>.- Cô ôm ấp đứa bé và cuối cùng nó ngừng khóc.</p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #0000ff;">They’ll use ultrasound to monitor her ovaries.</span>– Họ sẽ sử dụng siêu âm để theo dõi buồng trứng của cô ấy.</p>
<p style="padding-left: 40px;">Siêu âm là phương pháp cận lâm sàng hỗ trợ đắc lực cho các bác sĩ trong việc chẩn đoán và theo dõi bệnh nhân. Đây là một phương pháp phổ biến, hiệu quả và an toàn tuy nhiên cần có sự chỉ định và khuyến cáo từ bác sĩ.</p>
<p style="padding-left: 40px;">Siêu âm được sử dụng để khảo sát nhiều bộ phận, cơ quan quan trọng trong cơ thể như: ổ bụng, sản khoa, tim mạch, phụ khoa, tuyến vú, tuyến giáp…. và hỗ trợ kỹ thuật cho các y học khác.</p>
<p> </p>
|
Lũ lụt ở Malaysia khiến hơn 22.000 người dân phải di tản
|
https://baosongngu.net/lu-lut-o-malaysia-khien-hon-22-000-nguoi-dan-phai-di-tan/
|
<p><span style="color: #3366ff;">Over 22,000 people were<span style="color: #ff0000;"><strong> evacuated</strong></span> throughout Malaysia Sunday as the country faces some of its worst flooding in years.</span></p>
<p>Hơn 22.000 người dân đã được sơ tán trên khắp Malaysia vào Chủ nhật vừa qua khi đất nước này phải đối mặt với một số trận lũ lụt tồi tệ nhất trong nhiều năm qua.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The tropical Southeast Asian nation often sees stormy <strong><span style="color: #ff0000;">monsoon</span></strong> seasons at the end of the year, with seasonal flooding regularly causing mass evacuations.</span></p>
<p>Quốc gia nhiệt đới Đông Nam Á này thường xuyên đón mưa bão vào cuối năm, cùng với đó là đợt lũ lụt theo mùa thường xuyên gây ra các cuộc sơ tán hàng loạt.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Heavy downpours since Friday have caused rivers to <strong><span style="color: #ff0000;">overflow</span></strong>, <strong><span style="color: #ff0000;">submerging</span></strong> many urban areas and cutting off major roads, <strong><span style="color: #ff0000;">stranding</span></strong> thousands of motorists.</span></p>
<p>Những trận mưa như trút nước từ hôm thứ Sáu đã khiến các con sông tràn bờ, nhấn chìm nhiều khu vực đô thị và cắt đứt các tuyến đường chính, khiến hàng nghìn lái xe bị mắc kẹt.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Almost 22,000 flood victims in eight states and territories were recorded on an official government website, with over 10,000 of them in the central state of Pahang.</span></p>
<p>Trên trang web chính thức của chính phủ đã ghi nhận có gần 22.000 người là nạn nhân của lũ lụt ở tám bang và vùng lãnh thổ, với hơn 10.000 người trong số họ ở bang Pahang, miền Trung nước này.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">More than 5,000 people fled their homes in the country’s richest state of Selangor — which surrounds the capital Kuala Lumpur — with Prime Minister Ismail Sabri Yaakob expressing surprise at the strong flooding there.</span></p>
<p>Hơn 5.000 người đã phải rời bỏ nhà cửa của mình tại Selangor – bang giàu có nhất của đất nước nơi bao quanh thủ đô Kuala Lumpur – thủ tướng Ismail Sabri Yaakob đã bày tỏ sự ngạc nhiên về tình trạng lũ lụt mạnh ở đây.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“In Selangor, the situation happened as if by surprise because the monsoon season… rarely has floods occurring in Selangor,” he said in a late night Saturday press conference.</span></p>
<p>“Tình hình ở Selangor là rất bất ngờ vì mùa mưa bão hiếm khi gây ra lũ lụt ở đây,” ông nói trong cuộc họp báo tối muộn thứ Bảy.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">A government website showed water exceeding dangerous levels in six central and northeastern states Sunday morning.</span></p>
<p>Trang web của chính phủ đã cho thấy rằng mực nước vượt quá mức nguy hiểm ở sáu bang miền trung và đông bắc vào sáng Chủ nhật.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Dozens of bus routes in and around the Malaysian capital have been canceled and train services leading to the port city of Klang were suspended.</span></p>
<p>Hàng chục tuyến xe buýt trong và xung quanh thủ đô Malaysia đã bị hủy bỏ và các dịch vụ tàu hỏa dẫn đến thành phố cảng Klang đã bị đình trệ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">While the rainy weather has slowed in some areas, the Meteorological Department warned that the <strong><span style="color: #ff0000;">downpour</span></strong> was expected to continue in parts of Pahang.</span></p>
<p>Trong khi thời tiết mưa đã chậm lại ở một số khu vực, Cục Khí tượng cảnh báo rằng trận mưa trút này dự kiến sẽ tiếp tục ở các khu vực của Pahang.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Malaysia’s worst flooding in decades came in 2014, forcing some 118,000 people to<span style="color: #ff0000;"><strong> flee</strong></span>.</span></p>
<p>Trận lũ lụt tồi tệ nhất trong nhiều thập kỷ qua của Malaysia xảy ra vào năm 2014, buộc khoảng 118.000 người phải đi lánh nạn.</p>
<p><b><i>*Bài viết của tác giả AFP, link bài viết tại : https://e.vnexpress.net/news/world/floods-in-malaysia-displace-over-22-000-people-4405263.html</i></b></p>
<p><strong>Từ mới : </strong></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>evacuate (v) </strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪˈvæk.ju.eɪt</span>/ sơ tán</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">monsoon (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">mɒnˈsuːn</span>/ gió mùa</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">overflow (v) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌəʊ.vəˈfləʊ</span>/ tràn ra ngoài</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">submerge (v) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">səbˈmɜːdʒ</span>/ làm ngập, làm chìm xuống</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">strand (v) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">strænd</span>/ làm mắc kẹt, mắc cạn</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">downpour (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈdaʊn.pɔː<span class="sp dsp">r</span></span>/ lượng mưa lớn trong thời gian ngắn</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>flee (v) </strong><span style="color: #000000;"> <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">fliː</span>/ chạy trốn, lánh nạn</span></span></span></span></p>
|
Cây thông Noel thật sẽ tốt cho sức khỏe tinh thần hơn cây thông nhân tạo
|
https://baosongngu.net/cay-thong-noel-that-se-tot-cho-suc-khoe-tinh-than-hon-cay-thong-nhan-tao/
|
<p> </p>
<p><span style="color: #0000ff;">The scent of pine and sticky sap<strong> <span style="color: #ff0000;">waft through </span></strong>the house. A Douglas fir stands tall in the living room, <strong><span style="color: #ff0000;">adorned with </span></strong>shiny ornaments and shimmering lights.Almost nothing is as synonymous with holiday decorations as a fresh-cut evergreen tree.</span></p>
<p>Hương thơm của gỗ thông và nhựa cây thoang thoảng khắp nhà. Một cây linh sam Douglas đứng sừng sững trong phòng khách, được trang trí bởi những phụ kiện sáng bóng cùng với bóng đèn lung linh.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The tradition began in Germany in the 16th century and spread to other countries over the next three centuries, according to Encyclopaedia Britannica. The artificial tree was invented in the United States, with the plastic ones we know today originating in the 1950s and 1960s.</span></p>
<p>Theo Encyclopaedia Britannica, truyền thống này bắt đầu ở Đức vào thế kỷ 16 và phát triển sang các nước khác trong ba thế kỷ tiếp theo. Cây thông nhân tạo được phát minh tại Hoa Kỳ, cùng với những loại cây bằng nhựa có nguồn gốc từ những năm 1950 và 1960 mà chúng ta biết ngày nay.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Artificial trees have grown in popularity due to their convenience and longevity, but they don’t offer the same mental health benefits as spending time around real trees, some studies report.</span></p>
<p>Một số nghiên cứu báo cáo rằng cây nhân tạo trở nên phổ biến do sự tiện lợi và độ bền của chúng, nhưng chúng không có lợi về sức khỏe tinh thần như cây thật.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Christmas trees for your wellbeing</span></p>
<p>Cây thông noel vì sự an lành của bạn</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Exposing yourself to a natural environment is known to reduce psychological stress, according to a 2018 study published in Behavioral Sciences.</span><span style="color: #0000ff;">“I would expect that bringing a bit of the great outdoors indoors would affect us positively,” said psychologist Sonja Peterson-Lewis, an associate professor at Temple University in Philadelphia.</span></p>
<p>Theo một nghiên cứu năm 2018 được công bố trên tạp chí Behavioral Sciences, việc tiếp xúc với môi trường tự nhiên có thể làm giảm căng thẳng tâm lý. Nhà tâm lý học Sonja Peterson-Lewis, phó giáo sư tại Đại học Temple ở Philadelphia cho biết: “Tôi hy vọng rằng việc mang một chút không gian tuyệt vời ở ngoài trời vào trong nhà sẽ ảnh hưởng tích cực đến chúng ta”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Multiple studies have shown that forest bathing, mindfully taking a walk through a forest, can have a positive impact on a person’s well-being. One study found that <span style="color: #ff0000;"><strong>forest bathing</strong></span> reduced people’s cortisol levels, the hormone responsible for stress.</span></p>
<p>Nhiều nghiên cứu đã chỉ ra rằng tắm rừng, đi bộ trong rừng đúng cách có thể có tác động tích cực đến sức khỏe của con người. Trong đó, một nghiên cứu cho thấy việc tắm rừng làm giảm mức độ cortisol, loại hormone gây căng thẳng ở người.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">People can still gain some of the same benefits of forest bathing — such as stress reduction — from indoor plants, according to a study published in the International Journal of Environmental Health Research. Having a real Christmas tree has a <span style="color: #ff0000;"><strong>plethora</strong></span> of mental health benefits including a reduction in anxiety and depression, said Charlie Hall, professor and Ellison chair in the department of horticultural sciences at Texas A&M University in College Station.</span></p>
<p>Theo một nghiên cứu được công bố trên Tạp chí Nghiên cứu Sức khỏe Môi trường Quốc tế, các loại cây trồng trong nhà cũng đem lại một số lợi ích như việc tắm rừng- chẳng hạn như giảm căng thẳng. Charlie Hall, giáo sư và chủ nhiệm Ellison tại khoa khoa học làm vườn tại Đại học Texas A&M ở College Station, cho biết: Một cây thông Noel thật sẽ mang lại rất nhiều lợi ích về sức khỏe tinh thần, bao gồm giảm lo âu và trầm cảm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“People tend to be compassionate in the presence of live plants in the house, and of course Christmas trees <strong><span style="color: #ff0000;">fit the bill</span></strong>,” Hall said.</span></p>
<p>Hall nói: “Con người trở nên trắc ẩn hơn khi có thực vật sống trong nhà, và tất nhiên cây thông Noel phù hợp với mục đích đó”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">If you go and pick out your tree at a Christmas tree farm with loved ones, then the mental health benefits are even greater, he said. Selecting a tree with others promotes bonding and exposes you to the outdoors, which boosts your psychological health.</span></p>
<p>Nếu bạn dành thời gian chọn cây thông tại trang trại cây thông Noel cùng những người thân yêu, thì lợi ích về sức khỏe tinh thần còn lớn hơn. Việc chọn cây thông Noel với những người khác thúc đẩy sự gắn kết giữa bạn với họ và bạn sẽ được tiếp xúc với môi trường bên ngoài, rất có lợi cho sức khỏe tâm lý của bạn.</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p><span style="color: #000000;"><span style="color: #ff0000;"><strong>To waft through</strong></span> /</span>wɒft/-v: di chuyển nhẹ nhàng trên không trung, thoang thoảng</p>
<p><span style="color: #0000ff;">A gentle breeze wafted the scent of roses in through the open window.</span>– Một làn gió nhẹ thoảng hương hoa hồng qua khung cửa sổ đang mở.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>To adorn</strong></span> /əˈdɔːn/-v: trang trí</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The bride’s hair was adorned with white flowers.</span>-Tóc của cô dâu được trang trí với những bông hoa màu trắng.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Forest bathing:</strong></span> Tắm rừng</p>
<p>“Tắm rừng” còn được gọi là shinrin-yoku và thuật ngữ tiếng Nhật này có nghĩa là tắm trong rừng hoặc tham gia hoạt động trong rừng với các giác quan được sử dụng. Nó cũng được gọi là tắm cây hoặc liệu pháp thiên nhiên tốt cho sức khỏe, theo boldsky.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Plethora</strong></span> /ˈpleθ.ər.ə/-n: rất nhiều, quá nhiều</p>
<p><span style="color: #0000ff;">There’s a plethora of books about the royal family.</span> -Có rất nhiều sách về gia đình hoàng gia.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>To fit the bill</strong></span>: phù hợp với một nhu cầu cụ thể</p>
<p><span style="color: #0000ff;">This new software fits the bill.</span>– Phần mềm mới này phù hợp với nhu cầu đó.</p>
<p> </p>
|
Đức ghi nhận số ca tử vong do Covid-19 hàng ngày cao nhất kể từ tháng Hai
|
https://baosongngu.net/duc-ghi-nhan-so-ca-tu-vong-do-covid-19-hang-ngay-cao-nhat-ke-tu-thang-hai/
|
<p> </p>
<p> </p>
<p><span style="color: #0000ff;">Germany recorded its highest number of daily deaths from Covid-19 since February on Wednesday, as it struggles to bring a fourth wave of the pandemic under control.</span></p>
<p>Đức đã ghi nhận số người tử vong hàng ngày do Covid-19 cao nhất kể từ tháng 2 vào thứ Tư, khi nước này đang vật lộn để kiểm soát đợt dịch thứ tư.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">A total of 69,601 new infections were reported and an additional 527 people died in the past 24 hours, according to the Robert Koch Institute (RKI), the national disease and control center. That marked the highest Covid-19 daily death toll since February 18, when there were 534<strong><span style="color: #ff0000;"> fatalities.</span></strong></span></p>
<p>Theo Viện Robert Koch (RKI), trung tâm kiểm soát và dịch bệnh quốc gia, có tổng cộng 69.601 trường hợp nhiễm mới được báo cáo và thêm 527 người chết trong 24 giờ qua, đánh dấu con số tử vong hàng ngày của Covid-19 cao nhất kể từ ngày 18 tháng 2, khi có 534 trường hợp tử vong.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Germany’s seven-day incidence rate dropped slightly, but remains high at 427 per 100,000 inhabitants. The country has recorded 104,047 deaths from Covid-19 in total since the outbreak of the pandemic.</span></p>
<p>Tỷ lệ mắc bệnh trong bảy ngày của Đức giảm nhẹ, nhưng vẫn ở mức cao 427 trên 100.000 dân. Cả nước đã ghi nhận tổng cộng 104.047 trường hợp tử vong do Covid-19 kể từ khi đại dịch bùng phát.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The <span style="color: #ff0000;"><strong>grim</strong> </span>news came on the day that Olaf Scholz was sworn in as Germany’s Chancellor, replacing Angela Merkel at the helm of Europe’s largest economy. The country’s new health minister is Karl Lauterbach, an MP and prominent <strong><span style="color: #ff0000;">epidemiologist</span>.</strong></span></p>
<p>Tin tức nghiệt ngã đến vào ngày Olaf Scholz tuyên thệ nhậm chức Thủ tướng Đức, thay thế Angela Merkel nắm quyền lãnh đạo nền kinh tế lớn nhất châu Âu. Bộ trưởng Y tế mới của đất nước là Karl Lauterbach, một nghị sĩ và nhà dịch tễ học nổi tiếng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Germany last week announced a nationwide lockdown for the unvaccinated, barring them from accessing all but the most essential businesses, such as supermarkets and pharmacies, as it battles to<span style="color: #ff0000;"> <strong>curb</strong> </span>infections. The ban doesn’t apply to those who have recently recovered from Covid-19.</span></p>
<p>Tuần trước, Đức đã tuyên bố phong tỏa toàn quốc đối với những người chưa được tiêm chủng, cấm họ tiếp cận tất cả trừ các cơ sở kinh doanh thiết yếu nhất, chẳng hạn như siêu thị và hiệu thuốc, vì nước này đang chiến đấu để hạn chế lây nhiễm. Lệnh cấm không áp dụng cho những người gần đây đã phục hồi từ Covid-19.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Its leaders also backed plans for mandatory vaccinations in the coming months, which, if voted through the German parliament, could take effect from February at the earliest.</span></p>
<p>Các nhà lãnh đạo cũng ủng hộ kế hoạch tiêm chủng bắt buộc trong những tháng tới. Nếu kế hoạch này được Quốc hội Đức bỏ phiếu thông qua thì có thể có hiệu lực sớm nhất từ tháng Hai.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Many hospitals are struggling to cope with the increasing number of intensive care patients and German medics have warned that intensive care <span style="color: #ff0000;"><strong>occupancy </strong></span>could soon exceed that seen during last winter’s peak.</span></p>
<p>Nhiều bệnh viện đang phải vật lộn để đối phó với tình trạng số lượng bệnh nhân cần chăm sóc đặc biệt ngày càng tăng. Các bác sĩ Đức cảnh báo rằng tỉ lệ không gian sử dụng để chăm sóc đặc biệt có thể sớm vượt qua mức cao điểm mùa đông năm ngoái.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The emergence of the fast-spreading Omicron coronavirus variant has heightened concerns in Germany as elsewhere.</span></p>
<p>Sự xuất hiện của biến thể Omicron coronavirus lây lan nhanh đã làm gia tăng mối lo ngại ở Đức cũng như các nơi khác.</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Fatality</strong> </span>/fəˈtæl.ə.ti/-n: cái chết do tai nạn</p>
<p><span style="color: #0000ff;">There are thousands of traffic fatalities (= deaths in traffic accidents) every year.</span>– Có hàng ngàn trường hợp tử vong do giao thông (= tử vong do tai nạn giao thông) mỗi năm.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Grim</strong></span> /ɡrɪm/-adj: buồn, xấu, nghiêm trọng, gây hoang mang.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Her face was grim as she told them the bad news.</span> -Khuôn mặt của cô ấy nhăn nhó khi cô ấy nói với họ tin xấu.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Epidemiologist</strong></span> /ˌep.ɪ.diː.miˈɒl.ə.dʒɪst/-n: nhà dịch tễ học</p>
<p>Dịch tễ học là khoa học nghiên cứu về tình trạng sức khỏe quần chúng và các yếu tố liên quan ảnh hưởng đến tình trạng sức khỏe đó. Tìm kiếm mối quan hệ giữa tình trạng sức khỏe và yếu tố liên quan từ đó xây dựng giải pháp (như phòng ngừa và kiểm soát bệnh tật) để can thiệp nhằm nâng cao tình trạng sức khỏe. Khoa học này là mấu chốt của nghiên cứu y tế cộng đồng và y học dự phòng, dựa trên khái niệm y học dựa trên bằng chứng (evidence-based medicine). Dịch tễ học giúp chuyên viên y tế xác định các yếu tố nguy cơ của bệnh, phát triển và tối ưu hóa phương thức điều trị của y học lâm sàng.</p>
<p>Nhà dịch tễ học không chỉ quan tâm tới tử vong, bệnh tật mà còn cả với trạng thái sức khoẻ tốt và quan trọng nhất là các giải pháp tăng cường sức khoẻ. Từ “bệnh” bao hàm tất cả sự thay đổi không mong muốn của tình trạng sức khoẻ, bao gồm cả chấn thương và sức khoẻ tâm thần.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>To curb</strong></span> /kɜːb/-v: kiểm soát, hạn chế.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The government should act to curb tax evasion. <span style="color: #000000;">-Chính phủ nên hành động để hạn chế tình trạng trốn thuế.</span></span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Occupancy</strong></span> /ˈɒk.jə.pən.si/-n: sự chiếm chỗ</p>
<p>Occupancy rate: tỷ lệ lấp phòng, tỷ lệ sử dụng</p>
<p>Occupancy hay còn được gọi là occupancy rate thường được mọi người gọi là tỉ lệ lấp phòng hay tỉ lệ sử dụng là một chỉ số quan trọng trong ngành khách sạn, lưu trú. Nó thể hiện được tỉ lệ số phòng đang được sử dụng trong một ngày, hoặc một giai đoạn nhất định nào đó.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Bàn thắng kỳ lạ đánh dấu cuộc đụng độ gay cấn giữa Manchester United và Arsenal
|
https://baosongngu.net/ban-thang-ky-la-danh-dau-cuoc-dung-do-gay-can-giua-manchester-united-va-arsenal/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Manchester United bounced back from <strong><span style="color: #ff0000;">conceding </span></strong>one of the most unusual goals you’re ever likely to see to eventually beat Arsenal 3-2 in Thursday’s Premier League clash.</span></p>
<p>Manchester United đã lấy lại phong độ sau khi để thủng lưới một trong những bàn thắng kỳ lạ nhất từ trước đế nay mà bạn có thể thấy, để cuối cùng đánh bại Arsenal 3-2 trong cuộc đụng độ tại Premier League hôm thứ Năm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">With new <span style="color: #ff0000;"><strong>interim </strong></span>head coach Ralf Rangnick set to be <span style="color: #ff0000;"><strong>in the dugout</strong> </span>for Sunday’s match against Crystal Palace, United’s final match under Michael Crrick got off to the worst — and strangest — possible start.</span></p>
<p>Với việc tân huấn luyện viên trưởng tạm quyền Ralf Rangnick dự bị cho trận đấu với Crystal Palace vào Chủ nhật, trận đấu cuối cùng của United dưới thời Michael Carrick đã có một khởi đầu tệ nhất – và kỳ lạ nhất – trong lịch sử.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">With less than 15 minutes gone, United goalkeeper David de Gea went down injured as the team defended an Arsenal corner.Referee Martin Atikinson seemingly missed the incident and allowed play to go on, leaving Emile Smith Rowe to <span style="color: #ff0000;"><strong>volley</strong></span> the ball into the open goal from the edge of the area as De Gea lay <span style="color: #ff0000;"><strong>curled up</strong></span> in a ball on the goal line.</span></p>
<p>Chỉ còn chưa đầy 15 phút nữa, thủ thành David de Gea của United dính chấn thương khi hàng phòng ngự đội Arsenal chịu quả phạt góc. Trọng tài Martin Atikinson dường như đã bỏ qua sự cố và cho phép tiếp tục trận đấu, để Emile Smith Rowe tung cú vô-lê trong vòng cấm trong khi De Gea đang nằm lăn lộn trong một tình huống phá bóng ngay trên vạch vôi.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Atkinson initially blew his whistle to apparently signal the goal had been disallowed, but replays showed it was De Gea’s own teammate Fred that stood on his ankle and the goal was given. United’s players angrily surrounded the referee but, in truth, they could have no complaints.</span></p>
<p>Atkinson ban đầu đã thổi còi để báo hiệu bàn thắng không được công nhận, nhưng các đoạn video phát lại cho thấy chính đồng đội của De Gea là Fred đã giẫm lên mắt cá chân của anh ấy và bàn thắng đã được trao. Các cầu thủ của United tức giận bao vây trọng tài nhưng thực tế thì họ không thể phàn nàn điều gì.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“I’ve never seen anything like that,” Arsenal manager Mikel Arteta told broadcaster Amazon Prime Video after the match. “But that is the decision from the referee and VAR checked it — and it was a goal.”</span></p>
<p>“Tôi chưa bao giờ thấy điều gì như vậy”, HLV Mikel Arteta của Arsenal nói với đài truyền hình Amazon Prime Video sau trận đấu. “Nhưng đó là quyết định từ trọng tài và có sự kiểm chứng của VAR – đó là một bàn thắng.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">United midfielder Bruno Fernandes said he believed the ball should have been put out of play when it was apparent De Gea was injured, as is often the case in football matches.</span></p>
<p>Tiền vệ Bruno Fernandes của Man United cho biết anh tin rằng bóng đáng lẽ bị đá ra ngoài sân khi rõ ràng De Gea bị chấn thương, một trường hợp thường thấy trong các trận đấu bóng đá.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Normally, when the keeper goes down, we should stop the game,” the Portuguese midfielder said. “But mistakes happen. Players make mistakes.</span></p>
<p>Tiền vệ người Bồ Đào Nha nói:”Thông thường, khi thủ môn băng xuống, chúng tôi nên dừng trận đấu”. “Nhưng sai lầm luôn xảy ra. Các cầu thủ luôn có thể mắc lỗi.”</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Concede…to</span></strong> /kənˈsiːd/-v: để thua một ai đó (dùng trong thể thao)</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The team conceded two goals (to the other side) in the first five minutes of the game.</span>– Đội đã để thủng lưới hai bàn (cho phía bên kia) trong năm phút đầu tiên của trận đấu.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Interim</strong></span> /ˈɪn.tər.ɪm/-adj: lâm thời, tạm thời</p>
<p><span style="color: #0000ff;">An interim government was set up for the period before the country’s first free election.</span>– Một chính phủ lâm thời được thành lập trong khoảng thời gian trước cuộc bầu cử tự do đầu tiên của đất nước.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">To be in the dugout:</span></strong> /ˈdʌɡ.aʊt/ ngồi ở băng dự bị</p>
<p>Dugout là nơi dành cho các thành viên của một đội bóng theo dõi trận dấu</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>To volley</strong> </span>/ˈvɒl.i/-v: đá vô-lê</p>
<p>Trong tiếng Việt, từ “vô lê” bắt nguồn từ “volée” trong tiếng Pháp. Đây được xem là một trong những kỹ thuật đẹp mắt nhất trong bộ môn bóng đá. Một cú đá được gọi là “vô lê” khi quả bóng được sút bằng chân ngay ở trên không trung. Để thực hiện một pha “vô lê” có thể cực kỳ khó khăn vì để bóng đi trúng vào mục tiêu thì nó phải đòi hỏi có sự phối hợp ăn ý giữa chân và mắt và cả thời gian. (Theo wikipedia)</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>To curl up</strong></span> /kɜːl/-v: ngồi/nằm cuộn tròn</p>
<p><span style="color: #0000ff;">She curled up on the sofa to watch TV.</span>-Cô ấy ngồi cuộn tròn trên sofa để xem TV.</p>
|
Hoa Kỳ liệt Việt Nam vào danh sách những điểm đến có nguy cơ mắc Covid cao
|
https://baosongngu.net/hoa-ky-liet-viet-nam-vao-danh-sach-nhung-diem-den-co-nguy-co-mac-covid-cao/
|
<p><span style="color: #3366ff;">The U.S. CDC listed Vietnam in a group of high Covid risk countries in its updated travel warnings while Pakistan <strong><span style="color: #ff0000;">banned</span></strong> travel from Vietnam.</span></p>
<p>Trong các cảnh báo du lịch mới cập nhật CDC Hoa Kỳ đã liệt Việt Nam vào nhóm các quốc gia có nguy cơ mắc Covid cao trong khi đó Pakistan thậm chí còn cấm các hoạt động du lịch từ Việt Nam.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Fifty-six countries and territories, including Australia, Laos, the Philippines, South Korea, Thailand and Vietnam, have been listed as level 3, or those posing high Covid-19 risks in the U.S. Centers for Disease Control and Prevention’s latest travel advisory.</span></p>
<p>Năm mươi sáu quốc gia và vùng lãnh thổ, bao gồm Úc, Lào, Philippines, Hàn Quốc, Thái Lan và Việt Nam, đã được liệt kê vào mức độ 3 hoặc nhóm những quốc gia có nguy cơ Covid-19 cao trong tư vấn du lịch mới nhất của Trung tâm Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh Hoa Kỳ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The <strong><span style="color: #ff0000;">agency</span></strong> has warned unvaccinated travelers to limit non-essential travel to Vietnam. Due to the current pandemic situation in the country, all travelers may be at risk of contracting or spreading Covid variants, it said.</span></p>
<p>Cơ quan này đã cảnh báo những du khách chưa được tiêm phòng hạn chế những chuyến du lịch không thiết yếu đến Việt Nam . Cơ quan này còn cho biết do tình hình đại dịch hiện nay trong nước, tất cả khách du lịch đều có thể có nguy cơ mắc bệnh hoặc lây lan các biến thể của Covid.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">If American <strong><span style="color: #ff0000;">citizens</span></strong> must travel to Vietnam for <strong><span style="color: #ff0000;">essential</span></strong> purposes, they are advised to get fully vaccinated before arrival and follow local recommendations and requirements like wearing a mask and staying two meters away from others.</span></p>
<p>Nếu công dân Mỹ phải đến Việt Nam vì những mục đích thiết yếu, họ nên tiêm phòng đầy đủ trước khi đến và tuân theo các khuyến nghị và yêu cầu của địa phương như đeo khẩu trang và cách xa những người khác hai mét.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The U.S. reopened its <strong><span style="color: #ff0000;">borders</span></strong> from last month, allowing in all foreign arrivals to enter the country.</span></p>
<p>Hoa Kỳ đã mở lại biên giới của mình từ tháng trước, cho phép tất cả những người nước ngoài vào nước này.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">However, in light of the emergence of the new Omicron <strong><span style="color: #ff0000;">variant</span></strong>, the U.S. government required all travelers to the U.S., including U.S. citizens, permanent residents, and non-immigrants to present airlines with a negative Covid test taken no more than one day before their flight or documentation of having recovered from Covid in the past 90 days.</span></p>
<p>Tuy nhiên, do sự xuất hiện của biến thể Omicron mới, chính phủ Hoa Kỳ yêu cầu tất cả khách du lịch đến Hoa Kỳ, bao gồm công dân Hoa Kỳ, thường trú nhân và người không nhập cư phải xuất trình các hãng hàng không xét nghiệm Covid âm tính được thực hiện không quá một ngày trước chuyến bay của họ hoặc những tài liệu về việc đã được khỏi bệnh Covid trong vòng 90 ngày .</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Pakistan on Monday announced to extend its travel ban to nine more countries including Vietnam <strong><span style="color: #ff0000;">amid</span></strong> the appearance of the Omicron variant.</span></p>
<p>Hôm thứ Hai, Pakistan đã thông báo gia hạn lệnh cấm đi lại tới 9 quốc gia nữa bao gồm có Việt Nam trong bối cảnh biến thể Omicron xuất hiện.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Croatia, Hungary, the Netherlands, Ukraine, Ireland, Slovenia, Vietnam, Poland and Zimbabwe are listed in Category C — a list of countries from which travel is banned.</span></p>
<p>Croatia, Hungary, Hà Lan, Ukraine, Ireland, Slovenia, Việt Nam, Ba Lan và Zimbabwe được liệt kê vào Loại C – danh sách các quốc gia bị cấm du lịch.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Vietnam has not detected any cases of Omicron so far, but is seeing a steady rise in Delta infections.</span></p>
<p>Cho đến nay, Việt Nam chưa phát hiện trường hợp nào mắc bệnh Omicron, nhưng đang có sự gia tăng đều đặn về số ca lây nhiễm Delta.</p>
<p><strong><em>*Bài viết của tác giả Hoang Phong, link bài viết tại: https://e.vnexpress.net/news/travel/us-lists-vietnam-high-covid-risk-destination-4399656.html</em></strong></p>
<p><strong>*Từ mới:</strong></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">ban (v) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">bæn</span>/ cấm đoán</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">agency (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈeɪ.dʒ<span class="sp dsp">ə</span>n.si</span>/ cơ quan, đại lí</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">citizen (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈsɪt.ɪ.z<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ công dân</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">essential (adj) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪˈsen.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>l</span>/ thiết yếu, cốt lõi</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">border (n) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈbɔː.də<span class="sp dsp">r</span></span>/ biên giới</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">variant (adj) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈveə.ri.ənt</span>/ biến thể</span></span></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">amid (prep) </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">əˈmɪd</span>/ ở giữa</span></span></span></p>
<p> </p>
|
Cầu thủ bóng đá Hàn Quốc Suk Hyun-jun bị lạm dụng chủng tộc
|
https://baosongngu.net/cau-thu-bong-da-han-quoc-suk-hyun-jun-bi-lam-dung-chung-toc/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Troyes said the abuse was picked up by the microphones of the Amazon Prime broadcast of the match, which was played <strong><span style="color: #ff0000;">behind closed doors</span></strong> and finished 1-0 to Marseille.</span></p>
<p>Troyes, một đội bóng của Pháp, đã đưa ra cáo buộc về việc tiền đạo Hàn Quốc Suk Hyun-jun đã bị lạm dụng chủng tộc trong trận đấu của câu lạc bộ với Marseille vào Chủ nhật. Troyes cho biết hành vi lạm dụng đã được thu lại bằng micrô của chương trình phát sóng Amazon Prime về trận đấu sau cánh cửa đóng kín kết thúc với tỷ số 1-0 trước Marseille.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">A statement said: “These remarks are simply unacceptable and <strong><span style="color: #ff0000;">come to mar </span></strong>a sport, football, which is essentially multicolored and multicultural. “The club strongly condemns all forms of racism or <strong><span style="color: #ff0000;">xenophobia.</span></strong> “ESTAC supports all steps taken to fight against this scourge. The club will support the player in any action he wishes to take.”</span></p>
<p>Một tuyên bố cho biết: “Những nhận xét này hoàn toàn không thể chấp nhận được và làm vấy bẩn bóng đá, một môn thể thao đa màu sắc và đa văn hóa về bản chất.</p>
<p>“Câu lạc bộ cực lực lên án mọi hình thức phân biệt chủng tộc hay bài ngoại. “ESTAC sẽ ủng hộ tất cả các biện pháp để chống lại tình trạng này. Câu lạc bộ sẽ ủng cầu thủ này trong mọi động thái mà anh ấy muốn thực hiện.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Ligue 1 confirmed that the LFP, French football’s governing body, will investigate the case.</span></p>
<p>Ligue 1 xác nhận rằng LFP, cơ quan quản lý của bóng đá Pháp, sẽ tiến hành điều tra về vụ việc.In a statement, Marseille said it joins Troyes in “firmly condemning the remarks” about Suk.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Football is a <strong><span style="color: #ff0000;">cosmopolitan</span></strong> field, rich in the diversity of its platforms and of all its players. And it is together that we will continue to fight relentlessly to eradicate this calamity,” the club added.</span></p>
<p>“Bóng đá là môn thể thao quốc tế, giàu sự đa dạng về nền tảng và các cầu thủ. Và chúng tôi sẽ cùng nhau chiến đấu không ngừng để xóa bỏ thảm họa này”, câu lạc bộ nói thêm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“OM also offers its full support to (Suk). The presidents of the two clubs exchanged views in a calm atmosphere and the Olympique club, through its president Pablo Longoria, undertakes to ask the <strong><span style="color: #ff0000;">perpetrators</span></strong> for explanations and to take the necessary measures.”</span></p>
<p>“OM cũng sẽ dành cho Suk sự hỗ trợ tối đa. Chủ tịch của hai câu lạc bộ đã trao đổi quan điểm trong hòa bình và câu lạc bộ Olympique thông qua chủ tịch Pablo Longoria cam kết yêu cầu thủ phạm của hành vi lạm dụng chủng tộc đưa ra lời giải thích và thực hiện các biện pháp cần thiết.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The game was being played without fans as punishment for crowd trouble during Marseille’s clash with Paris Saint-Germain in October. The result leaves Marseille fourth in Ligue 1, while Troyes is 17th after three consecutive league defeats.</span></p>
<p>Trận đấu đã được chơi mà không có sự có mặt của người hâm mộ, một hình phạt cho rắc rối đám đông trong cuộc đụng độ của Marseille với Paris Saint-Germain vào tháng Mười. Kết quả này khiến Marseille đứng thứ 4 tại Ligue 1, trong khi Troyes đứng thứ 17 sau 3 trận thua liên tiếp.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Suk, who rejoined Troyes from Reims last year, has scored 10 goals across 68 appearances in the French league.</span></p>
<p>Suk là cầu thủ gia nhập Troyes từ Reims năm ngoái và đã ghi 10 bàn sau 68 lần ra sân ở giải VĐQG Pháp.</p>
<p><em><strong>Nguồn CNN</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Behind closed doors</strong></span>: sau cánh cửa đóng</p>
<p>Thuật ngữ ” đằng sau những cánh cửa đóng ” được sử dụng trong một số môn thể thao, [1] để mô tả các trận đấu diễn ra mà khán giả không được phép vào sân vận động để xem. Các lý do cho điều này có thể bao gồm hình phạt đối với một đội bị kết tội thực hiện một hành vi nào đó trong quá khứ, các vấn đề an toàn của sân vận động, lo ngại về sức khỏe cộng đồng, lo ngại về an toàn công cộng hoặc để ngăn chặn các cuộc đụng độ nguy hiểm có thể xảy ra giữa những người ủng hộ đối thủ. Trong bóng đá, nó được dự đoán bởi các điều 7, 12 và 24 của bộ luật kỷ luật của FIFA . [2]</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Come to mar</strong></span>: làm ô uế, làm vấy bẩn hình ảnh của ai/cái gì.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">His racist behavior came to mar the whole country.</span>-Hành vi phân biệt chủng tộc của anh ấy đã làm vấy bẩn hình ảnh của cả đất nước.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Xenophobia</strong></span> /ˌzen.əˈfəʊ.bi.ə/-n: bài ngoại</p>
<p>Bài ngoại là sợ hãi hoặc không tin tưởng những người thuộc chủng tộc, sắc tộc, dân tộc khác với mình.[1][2] Bài ngoại có thể biểu hiện nhiều cách qua mối quan hệ và nhận thức đối với các nhóm dân tộc khác, bao gồm lo sợ bị mất danh tính, nghi ngờ những người khác chủng tộc, xâm lược, hoặc thậm chí là loại bỏ nó để đảm bảo một sự thuần túy giả tưởng.[3] Bài ngoại cũng có thể biểu hiện qua việc cho rằng “nền văn hóa của một dân tộc nào đó không văn minh”, trong đó nó được cho là “không thực tế, rập khuôn và kỳ lạ”. Các thuật ngữ kỳ thị chủng tộc hay phân biệt chủng tộc đôi khi bị lẫn lộn và được sử dụng hoán đổi cho nhau vì những người có cùng nguồn gốc từ một quốc gia có thể thuộc cùng một chủng tộc.[4] Do đó, bài ngoại thường được hiểu là phân biệt hoặc chống lại nền văn hóa ở nước ngoài.[4] Bài ngoại (xenophobia) là một thuật ngữ chính trị và không được y học công nhận.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Cosmopolitan</strong> </span>/ˌkɒz.məˈpɒl.ɪ.tən/-adj: (thuộc) toàn thế giới; (thuộc) chủ nghĩa thế giới</p>
<p><span style="color: #0000ff;">New York is a highly cosmopolitan city.</span> -New York là một thành phố mang tính quốc tế cao.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Perpetrator</strong> </span>/ˈpɜː.pə.treɪ.tər/-n: thủ phạm, kẻ gây ra</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The perpetrators of the massacre must be brought to justice as war criminals.</span>– Thủ phạm của vụ thảm sát phải bị đưa ra công lý là tội phạm chiến tranh</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
3 cô con gái cùng sinh ngày 25 tháng 8, nhưng không phải là sinh ba hay sinh đôi
|
https://baosongngu.net/3-co-con-gai-cung-sinh-ngay-25-thang-8-nhung-khong-phai-la-sinh-ba-hay-sinh-doi/
|
<p><span style="color: #3366ff;">For three of the past six years, Kristin Lammert has spent August 25 in a delivery room.</span></p>
<p>She calls herself a planner, but nothing could have prepared her for how her pregnancies played out: three daughters, born three years apart on the same day.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Suốt ba năm trong vòng sáu năm qua, Kristin Lammert đã trải qua ngày 25 tháng 8 trong phòng sinh.</span></p>
<p>Cô tự nhận mình là một người lập kế hoạch, nhưng cô không ngờ rằng đây là kết quả: ba cô con gái, sinh cách nhau ba năm vào cùng một ngày.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">When Sophia, Lammert’s first daughter, was born on August 25, 2015, the only other family member she shared a birthday with was their rescue dog, Koda Bear. Sophia spent her third birthday welcoming her sister Giuliana to the world. This year, they repeated the August 25 tradition with the birth of their sister, Mia. “By my third one, I’m like, ‘Wow, this is kind of like <span style="color: #ff0000;"><strong>freaky </strong></span>fate,'” Lammert said.</span></p>
<p><span style="color: #000000;">Khi Sophia, con gái đầu lòng của Lammert ra đời vào ngày 25 tháng 8 năm 2015, thành viên duy nhất khác trong gia đình cô cùng đón sinh nhật là chú chó cứu hộ của họ, Koda Bear. Sophia đã dành sinh nhật thứ ba để chào đón em gái Giuliana đến với thế giới. Năm nay, câu chuyện lại lặp lại khi ngày 25 tháng 8, em giá Mia của họ ra đời.</span></p>
<p>“Đến lần thứ ba, tôi như thể, ‘Ôi trời, đây giống như số phận kỳ quặc vậy,’ Lammert nói.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Against all odds</strong></span></p>
<p><strong>Sau tất cả, điều đó vẫn trở thành hiện thực</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong> </strong>After Today published an article on their family, Lammert said she’s seen an <span style="color: #ff0000;"><strong>outpouring</strong></span> of comments, mostly positive, about people’s experiences with coincidences and shared birthdays. She’s also noticed skeptical comments — that her inductions were planned, or she <span style="color: #ff0000;"><strong>orchestrated</strong></span> these birthdays.</span></p>
<p>Sau khi tờ Today đăng một bài báo về gia đình của họ, Lammert cho biết cô đã nhìn thấy vô số bình luận, chủ yếu là tích cực, về trải nghiệm của mọi người về trải nghiệm về sự trùng hợp và những ngày sinh nhật tương tự. Cũng có những bình luận hoài nghi về câu chuyện – họ cho rằng cô cố ý làm mình chuyển dạ, hoặc đã dàn dựng ngày sinh nhật.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Lammert said there was some planning on when they wanted to have their babies. They knew they wanted three years in between each baby. For their first, they had August in mind because it was in between the big holidays. For their second, they only planned for three years after the first. For their third, they were aiming for a due date after September 1, since Lammert didn’t want her daughter to be the youngest in her class at school.</span></p>
<p>Lammert cho biết đúng là cô và chồng đã lên kế hoạch về thời điểm sinh con và thỏa thuận là cứ ba năm họ sẽ sinh một đứa. Đứa đầu sinh ra vào thời điểm đúng như dự tính, vì nó rơi vào giữa các ngày lễ lớn. Đối với lần sinh nở thứ hai, thì họ chỉ dự tính khoảng thời gian ba năm sau lần đầu tiên. Đến lần thứ ba, họ nhắm đến ngày dự sinh là sau ngày 1 tháng 9, vì Lammert không muốn con gái mình nhỏ tuổi nhất trong lớp khi cô bé đi học.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Lammert was also<span style="color: #ff0000;"> <strong>induced</strong></span> for all three of her pregnancies at the guidance of her doctors, due to added stress on Lammert and the baby during early labor. “The date doesn’t just automatically line up. My doctors were not going to induce me just because the date sounded cool,” Lammert said. “My body just, now we know, needs that extra help.”</span></p>
<p>Lammert cũng được khởi phát chuyển dạ cho cả ba lần mang thai theo sự hướng dẫn của bác sĩ, do áp lực lên Lammert và em bé tăng lên trong quá trình chuyển dạ sớm. “Ngày sinh không phải cứ thế mà được lên kế hoạch. Các bác sĩ của tôi sẽ không tiến hành khởi phát chuyển dạ chỉ vì ngày đó là ngày đẹp”, Lammert nói. “Bây giờ chúng tôi đều biết cơ thể của tôi cần có thêm sự can thiệp.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Dr. Christine Greves, an OB-GYN at Orlando Health Winnie Palmer Hospital for Women & Babies, did not oversee Lammert’s delivery, but she said the coincidence is “not something I’ve personally seen or heard of.”</span></p>
<p>Tiến sĩ, bác sĩ sản phụ khoa tại Bệnh viện Phụ nữ & Trẻ sơ sinh Orlando Health Winnie Palmer Christine Greves đã không giám sát ca sinh của Lammert, nhưng bà cho rằng mình “chưa từng thấy hoặc nghe nói đến trường hợp này.”</p>
<p><em><strong>Nguồn CNN</strong></em></p>
<p>Vocabulary;</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Freaky</span></strong> /ˈfriː.kɪʃ/-adj: quái đản, kỳ cục</p>
<p>Freaky weather conditions have caused massive traffic jams in the area.- <span style="color: #0000ff;">Điều kiện thời tiết kỳ lạ đã gây ra sự ùn tắc giao thông diện rộng trong khu vực.</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Against all odds</span></strong>: Không thể ngờ tới</p>
<p>Against all odds, she passed N1 in the Japanese proficency examination.-<span style="color: #0000ff;">Thật bất ngờ, cô ấy đã đỗ N1 trong kì thi năng lực tiếng Nhật.</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Outpouring</span></strong> /ˈaʊtˌpɔː.rɪŋ/-n: sự đổ ra một cách ồ ạt, tràn lan</p>
<p>Last year saw an outpouring of cookery books.-<span style="color: #0000ff;">Năm ngoái, sách dạy nấu ăn được phát hành một cách tràn lan</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Orchestrate</strong></span> /ˈɔː.kɪ.streɪt/-v: sắp đặt, giàn dựng</p>
<p>Their victory was largely a result of their brilliantly orchestrated election campaign. –<span style="color: #0000ff;">Chiến thắng của họ phần lớn là nhờ chiến dịch bầu cử được dàn dựng một cách xuất sắc.</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Labor induction</strong></span>: khởi phát chuyển dạ</p>
<p>induce /ɪnˈdjuːs/-v: cố ý làm điều gì đó xảy ra</p>
<p><strong>Khởi phát chuyển dạ</strong> là một quá trình mà bác sĩ sẽ kích thích các cơn gò tử cung giúp sản phụ sinh con qua ngã âm đạo. Thai kỳ của người mẹ thường kết thúc vào tuần thứ 38-40, lúc này sản phụ sẽ xuất hiện những co tử cung, báo hiệu quá trình <strong>chuyển dạ</strong> bắt đầu và em bé sắp chào đời.</p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Nông dân Canada giải cứu đàn bò khỏi lũ lụt sau trận mưa kéo dài
|
https://baosongngu.net/nong-dan-canada-giai-cuu-dan-bo-khoi-lu-lut-sau-tran-mua-keo-dai/
|
<p><span style="color: #0000ff;">A flotilla of motorboats, canoes, dinghies and jet-skis<span style="color: #ff0000;"> <strong>helmed</strong></span> by farmers raced to move dozens of trapped cows from <span style="color: #ff0000;"><strong>frigid</strong></span> waters as floods hit the Canadian province of British Columbia.</span></p>
<p>(CNN) Một đội thuyền máy, ca nô, xuồng ba lá và ván trượt do nông dân cầm lái đã chạy đua với nhau để di chuyển hàng chục con bò bị mắc kẹt khỏi vùng nước lạnh giá khi lũ lụt ập vào tỉnh British Columbia của Canada.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">After a month’s worth of rain in two days, the downpours triggered widespread flooding. Mudslides hit cities and towns across the province. Among the worst-affected areas was Abbotsford, one of the largest cities in the province by land size, with approximately half of it farms.</span></p>
<p>Sau trận mưa kéo dài kéo dài hai ngày nhưng tưởng như cả tháng trời, mưa trút nước gây ra lũ lụt trên diện rộng. Bùn đất tràn vào các thành phố và thị trấn trên toàn tỉnh. Nằm trong các khu vực bị ảnh hưởng nặng nề nhất là Abbotsford, một trong những thành phố lớn nhất của tỉnh theo diện tích đất, với khoảng một nửa trong số đó là các trang trại.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Cows that were stranded in a flooded barn are rescued by people in boats and a sea doo after rainstorms<span style="color: #ff0000;"> <strong>lashed</strong></span> the western Canadian province of British Columbia, triggering landslides and floods, and shutting highways, in Abbotsford, British Columbia, Canada November 16, 2021.</span></p>
<p>Những con bò bị mắc cạn trong chuồng ngập nước được người dân trên thuyền và tàu biển giải cứu sau khi mưa bão tấn công tỉnh British Columbia, miền tây Canada, gây ra lở đất và lũ lụt, đồng thời khiến các đường cao tốc ngừng hoạt động ở Abbotsford, British Columbia, Canada ngày 16 tháng 11 năm 2021.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Farmers and residents scrambled to save cattle as the water quickly rose above the animals’ heads, even deploying a hovercraft. They <span style="color: #ff0000;"><strong>risked their own lives</strong></span> to save the animals with the town under an evacuation order over fears that a water pumping station could fail and flood the area. Dozens of people used halters and small motorboats to coax frightened cattle to swim to safety and then loaded them onto larger trailers.</span></p>
<p>Nông dân và người dân tranh nhau cứu gia súc khi nước nhanh chóng dâng cao và lút qua đầu gia súc, họ thậm chí còn triển khai thủy phi cơ. Những người này mạo hiểm mạng sống của mình để cứu gia súc khi thị trấn được lệnh sơ tán vì lo ngại rằng một trạm bơm nước có thể bị hỏng và gây ngập lụt khu vực. Hàng chục người đã dùng dây buộc và xuồng máy nhỏ để lùa đàn gia súc đang hoảng loạn bơi đến nơi an toàn rồi để chúng lên những chiếc xe kéo lớn hơn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“This is a disaster,” said Abbotsford’s Mayor Henry Braun, as he watched the desperate effort to save the cows. “When I see calves that are underwater and they throw them in the boats to save them, on the one hand it breaks my heart,” he said. “On the other hand, I’m just so impressed with our farming community coming together to help each other.”</span></p>
<p>Khi chứng kiến nỗ lực tuyệt vọng của người dân, thị trưởng Henry Braun của Abbotsford cho biết: “Đây đúng là một thảm họa”.Ông nói: “Khi tôi nhìn thấy cảnh những con bê ở dưới nước được người dân ném vào thuyền, trái tim tôi đau nhói. “Mặt khác, tôi rất ấn tượng khi cộng đồng những người nông dân của chúng tôi đều giúp đỡ nhau.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Many of the farms are in the low-lying Sumas Prairie, created by the draining of a lake nearly a century ago, and which was heavily flooded when the Sumas River <strong><span style="color: #ff0000;">breached its banks</span> </strong>in the night.The floods trapped hundreds of motorists and cut off access to Canada’s biggest port and all of Metro Vancouver’s highway links to the rest of the country.</span></p>
<p>Nhiều trang trại nằm trong vùng trũng Sumas Prairie, được tạo ra từ một cái hồ được thoát nước cách đây gần một thế kỷ. Vùng này bị ngập nặng khi sông Sumas vỡ bờ trong đêm. Lũ lụt khiến hàng trăm người lái xe bị kẹt và cắt đứt đường vào cảng lớn nhất Canada cũng như tất cả các tuyến đường cao tốc kết nối với phần còn lại của đất nước của Metro Vancouver.</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Helm</span></strong> /helm/-v: lái, chỉ huy, dẫn dắt, điều khiển</p>
<p><span style="color: #0000ff;">He helmed the ship and had it sinked later.</span>-Anh ta điều khiển con tàu và khiến nó chìm sau đó.</p>
<p>Frigid /ˈfrɪdʒ.ɪd/- adj: lạnh lẽo, băng giá</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Few plants can grow in such a frigid environment</span>.-Rất ít thực vật có thể sinh trưởng trong một môi trường lạnh giá như vậy.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Lash</span></strong> /læʃ/-v: đánh bằng một lực mạnh, tấn công.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The sound of the rain lashing against the windows was deafening</span>.-Âm thanh mưa đập vào cửa sổ nghe thật chói tai.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">To risk one’s own lives</span></strong>: mạo hiểm tính mạng</p>
<p><span style="color: #000000;">Risk</span> /rɪsk/ -v: mạo hiểm</p>
<p><span style="color: #0000ff;">I risked my own life to protect the panicking children</span>.-Tôi đã mạo hiểm tính mạng của mình để bảo vệ những đứa trẻ đang hoảng loạn.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Breach banks</span></strong>: vỡ bờ</p>
<p>Breach /briːtʃ/-v: ra khỏi mặt nước, chọc thủng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The tsunami breached the rivers’ banks to lash the land.</span></p>
<p>Sóng thần vỡ bờ và tấn công đất liền.</p>
|
Sử dụng cần sa trong thai kỳ có thể khiến trẻ sinh ra có xu hướng bạo lực hoặc lo âu
|
https://baosongngu.net/su-dung-can-sa-trong-thai-ky-co-the-khien-tre-sinh-ra-co-xu-huong-bao-luc-hoac-mac-chung-lo-au/
|
<p><div class="wp-caption alignnone" id="attachment_13589" style="width: 790px"><img alt="" aria-describedby="caption-attachment-13589" class="size-full wp-image-13589" data-lazy-src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/11/210917002113-02-marijuana-smoking-stock-exlarge-169.jpg" decoding="async" height="438" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%20780%20438'%3E%3C/svg%3E" width="780"/><noscript><img alt="" aria-describedby="caption-attachment-13589" class="size-full wp-image-13589" decoding="async" height="438" src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/11/210917002113-02-marijuana-smoking-stock-exlarge-169.jpg" width="780"/></noscript><p class="wp-caption-text" id="caption-attachment-13589">culture of marijuana use. Addiction and benefits of smoking cannabis</p></div>
</p>
<p class="wp-caption-text" id="caption-attachment-13589">culture of marijuana use. Addiction and benefits of smoking cannabis</p>
<p><span style="color: #0000ff;">More and more women are using weed in pregnancy but they may want to think twice.</span></p>
<p>Ngày càng có nhiều phụ nữ sử dụng cần sa trong thai kỳ nhưng có thể họ phải suy nghĩ lại về điều này.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Researchers have found a link between <strong><span style="color: #ff0000;">marijuana </span></strong>use by expectant mothers and autism and childhood <strong><span style="color: #ff0000;">psychosis.</span></strong> Now, a small study has shown how cannabis use can affect the placenta and may be linked to higher levels of anxiety, aggression and <strong><span style="color: #ff0000;">hyperactivity</span></strong> in children.</span></p>
<p>Các nhà nghiên cứu đã tìm thấy mối liên hệ giữa việc sử dụng cần sa trong thai kỳ với chứng tự kỷ và rối loạn tâm thần ở trẻ em. Hiện tại, một nghiên cứu nhỏ đã chỉ ra lý do cần sa có thể ảnh hưởng đến nhau thai và có thể liên quan đến việc mức độ lo lắng, bạo lực và tăng động ở trẻ em tăng lên.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The US researchers looked at 322 mother-child pairs based in New York City who were part of a wider research project on stress in pregnancy. When the children were between 3 and 6 years old, hormone levels were measured from hair samples, <strong><span style="color: #ff0000;">electrocardiogram</span></strong> recordings were used to measure heart function, and behavioral and emotional functioning was assessed based on parental surveys.</span></p>
<p>Các nhà nghiên cứu Hoa Kỳ đã xem xét 322 cặp mẹ – con tại Thành phố New York, một phần của dự án nghiên cứu lớn hơn về tình trạng căng thẳng trong thai kỳ. Khi trẻ từ 3 đến 6 tuổi, nồng độ hormone được đo từ mẫu tóc, thiết bị ghi điện tâm đồ được sử dụng để đo chức năng tim, và chức năng hành vi và cảm xúc được đánh giá dựa trên khảo sát của bố mẹ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The study team also looked at placental tissue collected at the time of birth for some of the participants.”This new study supports a growing body of evidence that smoking cannabis during pregnancy<span style="color: #ff0000;"><strong> is associated with </strong></span>adverse outcomes for women and their children,” Dr. Daghni Rajasingam, consultant obstetrician and spokesperson for the Royal College of Obstetricians and Gynaecologists in the United Kingdom, told the Science Media Centre in London.</span></p>
<p>Nhóm nghiên cứu cũng xem xét mô nhau thai được thu thập tại thời điểm sinh của một số người tham gia. “Nghiên cứu mới này càng củng cố các bằng chứng cho thấy việc hút cần sa trong thời kỳ mang thai có liên quan đến những kết quả bất lợi cho phụ nữ và con cái của họ”, Tiến sĩ Daghni Rajasingam, bác sĩ sản khoa tư vấn và là người phát ngôn của Trường Cao đẳng Sản phụ khoa Hoàng gia ở Vương quốc Anh, nói với tờ Science Media Center tại London.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“We know from previous studies that using cannabis during pregnancy is linked to impaired fetal brain development, stillbirth, low birth weight, and pre-term birth. This new evidence adds to these existing safety concerns, suggesting that cannabis use in pregnancy could lead to higher anxiety, aggression, hyperactivity, and levels of the stress hormone cortisol in the children,” she said.</span></p>
<p>“Chúng tôi biết từ các nghiên cứu trước đây rằng sử dụng cần sa trong thời kỳ mang thai có liên quan đến sự suy giảm trong quá trình phát triển não bộ của thai nhi, thai chết lưu, trẻ sơ sinh nhẹ cân và sinh non. Bằng chứng mới này càng làm tăng những lo ngại hiện hữu về sự an toàn, và cho thấy rằng việc sử dụng cần sa trong thai kỳ có thể dẫn đến chứng lo âu, xu hướng bạo lực, hiếu động thái quá và mức độ hormone căng thẳng cortisol ở trẻ em, ” bà nói.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“There is only a small sample of women and children used in this study, and we would like to see more research done in this area.”</span></p>
<p>“Chỉ có một mẫu nhỏ phụ nữ và trẻ em được sử dụng trong nghiên cứu này, và chúng tôi muốn xem xét thêm các nghiên cứu được thực hiện trong lĩnh vực này.”</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Marijuana</span></strong> /ˌmær.əˈwɑː.nə/-n: cần sa</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Smoking marijuana is detrimental to your lungs</span>– Hút cần sa gây hại cho phổi của bạn</p>
<p>Cần sa là một loại ma túy lấy từ cây dầu gai có tên là Cannabis Sativa. Hiện nay trong giới trẻ sử dụng các tên khác nhau cho cùng một loại cần sa xuất phát từ cây Cannabis Sativa như “bồ đà”, “bu”, “cỏ”, “tài mà”, “pin” được sử dụng dưới dạng hút, vape, hít, uống hoặc ăn nhằm mục đích thỏa mãn cá nhân và giải trí. Nhưng cần sa có các hợp chất làm thay đổi tâm trí ảnh hưởng đến cả não và cơ thể do đó gây hại cho sức khỏe của người sử dụng.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Psychosis</span></strong> /saɪˈkəʊ.sɪs/-chứng rối loạn tâm thần</p>
<p>Excessive stress can lead to psychosis. -Căng thẳng quá nhiều có thể dẫn đến rối loạn tâm thần</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Hyperactivity</span> </strong>/ˌhaɪ.pər.ækˈtɪv.ə.ti/-n: Tăng động</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Hyperactivity is one of the signs of psychosis</span>.-Tăng động là một trong những biểu hiện của chứng rối loạn tâm thần.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Electrocardiogram</span> </strong>/iˌlek.trəˈkɑː.di.ə.ɡræm/-n: điện tâm đồ</p>
<p>Điện tâm đồ viết tắt là ECG, là phương pháp theo dõi hoạt động, tốc độ cũng như nhịp điệu của tim. Khi tim hoạt động, tim co bóp sẽ phát ra các biến thiên của dòng điện, lúc này điện tâm đồ là một đường cong có chức năng ghi lại các biến thiên đó. Thông qua đọc điện tim, ta có thể biết được khả năng tống máu của tim, biết được nhịp điệu và tốc độ của tim.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">To be associated with</span></strong> /əˈsəʊ.si.eɪ.tɪd/-adj: có liên quan đến</p>
<p><span style="color: #0000ff;">His hyperactivity might be associated with marijuana.</span> -Tình trạng tăng động của anh ta có thể liên quan đến cần sa.</p>
<p> </p>
|
Người Ấn Độ ăn mừng Lễ hội ánh sáng trong nỗi sợ hãi COVID
|
https://baosongngu.net/nguoi-an-do-an-mung-le-hoi-anh-sang-trong-noi-so-hai-covid/
|
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Indians began celebrating Diwali, the Hindu festival of lights, on Thursday. The celebration comes as the country is still dealing with the coronavirus pandemic as well as rising air pollution.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Người Ấn Độ bắt đầu tổ chức lễ Diwali – lễ hội ánh sáng của người Hindu, vào thứ năm. Lễ kỷ niệm diễn ra trong bối cảnh đất nước vẫn đang đối phó với đại dịch covid – 19 cũng như tình trạng ô nhiễm không khí đang gia tăng.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">Diwali is usually celebrated by socializing and exchanging gifts with family and friends. Many light oil </span>lamps<span style="font-weight: 400;"> or </span>candles<span style="font-weight: 400;"> as a sign of the victory of light over darkness. They also set off </span><span style="color: #ff0000;">fireworks</span><span style="font-weight: 400;"> as part of the celebrations.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Diwali thường được tổ chức bằng cách giao lưu và đổi quà với gia đình và bạn bè. Nhiều ngọn đèn dầu hoặc nến được thắp sáng như một dấu hiệu của sự chiến thắng trước bóng tối. Họ cũng đốt pháo hoa như một phần của lễ kỷ niệm.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Last year, the celebrations were limited following a sharp increase of COVID-19 infections. The celebrations seem to be returning this year even though the government has asked people to avoid large gatherings.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Năm ngoái, các lễ kỷ niệm đã bị hạn chế sau khi các ca nhiễm COVID-19 gia tăng mạnh. Các lễ kỷ niệm dường như sẽ trở lại trong năm nay mặc dù chính phủ đã yêu cầu người dân tránh tụ tập đông người.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">In the northern city of Ayodhya in Uttar Pradesh state, people lit over 900,000 lamps and kept them burning for 45 minutes on Wednesday. Last year, the city lit about 600,000 lamps.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tại thành phố Ayodhya phía bắc bang Uttar Pradesh, người dân đã thắp hơn 900.000 ngọn đèn và để chúng cháy trong 45 phút vào hôm thứ tư. Năm ngoái, thành phố thắp sáng khoảng 600.000 ngọn đèn.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Along the Saryu River, thousands of visitors ignored coronavirus social distancing restrictions to watch the lights. People lit up their houses and temples as lasers and fireworks brightened the city’s streets.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Dọc theo sông Saryu, hàng nghìn du khách đã bỏ qua giãn cách xã hội để xem ánh sáng. Mọi người thắp sáng các ngôi nhà và đền thờ của họ để những tia sáng và pháo hoa làm sáng đường phố của thành phố.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">The festival is being celebrated at a time when India’s pandemic </span><span style="color: #ff0000;">crisis</span><span style="font-weight: 400;"> has largely decreased.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Lễ hội đang được tổ chức vào thời điểm phần lớn khủng hoảng do đại dịch đã giảm bớt ở Ấn Độ.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">On Thursday, the country recorded over 12,000 new coronavirus cases and 461 deaths. Earlier this year, India recorded a few hundred thousand new infections every day. The Health Ministry reported more than 35 million infections and over 459,000 deaths in the country so far.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Hôm thứ năm, cả nước đã ghi nhận hơn 12.000 trường hợp nhiễm coronavirus mới và 461 trường hợp tử vong. Đầu năm nay, Ấn Độ ghi nhận vài trăm nghìn ca nhiễm mới mỗi ngày. Bộ Y tế cho biết tính đến nay đã có hơn 35 triệu ca nhiễm và hơn 459.000 ca tử vong trên khắp cả nước.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">Last month, India injected its one billionth COVID-19 vaccine, giving hope that life is returning to normal. More good news came Wednesday when the World Health Organization approved India’s home-grown Covaxin vaccine for </span><span style="color: #ff0000;">emergency</span> <span style="font-weight: 400;">use.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tháng trước, Ấn Độ đã tiêm 1 tỷ liều vắc-xin COVID-19, mang lại hy vọng rằng cuộc sống sẽ trở lại bình thường. Thêm tin tốt nữa đến vào thứ tư khi Tổ chức Y tế Thế giới phê duyệt vắc xin Covaxin sản xuất trong nước của Ấn Độ để sử dụng trong trường hợp khẩn cấp.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">Still, experts have warned that the festival season could bring a </span><span style="color: #ff0000;">sharp</span><span style="font-weight: 400;"> increase in infections if COVID-19 health measures are not </span><span style="color: #ff0000;">enforced</span><span style="font-weight: 400;">.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tuy nhiên, các chuyên gia đã cảnh báo rằng mùa lễ hội có thể làm gia tăng các ca nhiễm bệnh nếu các biện pháp y tế COVID-19 không được thực hiện.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">There are also worries over </span><span style="color: #ff0000;">air pollution</span><span style="font-weight: 400;">, which covers northern India under a dark </span><span style="color: #ff0000;">smog</span><span style="font-weight: 400;"> as temperatures drop and winter settles in. On Diwali night, people also lit up the sky with fireworks adding to the pollution that could take days to clear.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ngoài ra còn có những lo lắng về ô nhiễm không khí, bao phủ miền bắc Ấn Độ dưới làn khói đen khi nhiệt độ giảm và mùa đông. Vào đêm Diwali, mọi người cũng thắp sáng bầu trời bằng pháo hoa làm gia tăng tình trạng ô nhiễm và có thể phải mất nhiều ngày để giải tỏa.</span></p>
<p><em><strong>*Bài viết của tác giả Mario Ritter, link bài viết tại: https://learningenglish.voanews.com/a/indians-celebrate-festival-of-lights-amid-covid-fears/6300043.html</strong></em></p>
<p><b>Từ mới:</b><span style="font-weight: 400;"> </span></p>
<p><b><span style="color: #ff0000;">crisis (n) /ˈkraɪ.sɪs/</span> </b>: sự khủng hoảng; cơn khủng hoảng</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>fireworks</b><span style="font-weight: 400;"> (</span> <b>plural noun ) /ˈfɑɪərˌwɜrks/ </b><span style="color: #000000;">: </span><span style="color: #000000;">pháo hoa, pháo bông; cuộc đốt pháo hoa</span></span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>sharp (adj) /ʃɑːp/ </b></span>: thình lình, đột ngột; sắt, nhọn, bén</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>smog</b> <span style="font-weight: 400;"> <strong>(n) </strong></span></span><strong><span style="color: #ff0000;">/smɒɡ/</span> </strong>: sương khói, khói lẫn sương</p>
<p><b><span style="color: #ff0000;">emergency (n) </span></b><span style="color: #ff0000;"><b> </b><b>/ɪˈmɜː.dʒ</b><b>ə</b><b>n.si/ </b></span>: sự khẩn cấp; tình trạng khẩn cấp</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>air pollution (n) </b><b> </b><b>/ˈeə pəˌluː.ʃ</b><b>ə</b><b>n/ </b></span>: sự ô nhiễm không khí</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>enforce (v) </b><b> </b><b>/ɪnˈfɔːs/ </b></span>: bắt tôn trọng, bắt tuân theo; đem thi hành (luật lệ)</p>
<p> </p>
|
HLV Carrick gây ấn tượng với báo chí sau trận thắng trước Villarreal
|
https://baosongngu.net/hlv-carrick-gay-an-tuong-voi-bao-chi-sau-tran-thang-truoc-villarreal/
|
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">Caretaker manager Michael Carrick has explained how Manchester United has been trying to <strong><span style="color: #ff0000;">implement</span> </strong>the press in certain situations after it came off to break the <strong><span style="color: #ff0000;">deadlock</span></strong> at Villarreal.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Ông Michael Carrick, huấn luyện viên hiện tại của Manchester United chỉ ra rằng sau khi ra sân đội bóng đã cố gắng thực hiện việc gây áp lực như thế nào trong một số tình huống nhất định để phá vỡ thế bế tắc tại Villarreal.</span></p>
<p class="wp-caption-text" id="caption-attachment-13623">VILLARREAL, SPAIN – NOVEMBER 23: Michael Carrick, Interim Manager of Manchester United looks on as he inspects the pitch prior to the UEFA Champions League group F match between Villarreal CF and Manchester United at Estadio de la Ceramica on November 23, 2021 in Villarreal, Spain. (Photo by Aitor Alcalde/Getty Images)</p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">Etienne Capoue was put under <strong><span style="color: #ff0000;">severe</span></strong> pressure by Fred when receiving the ball from keeper Geronimo Rulli, and it broke loose for Cristiano Ronaldo to <strong><span style="color: #ff0000;">loop</span></strong> the ball into the net for the key opening goal in Spain. Jadon Sancho added a late second and, after the game, Carrick was asked in his press conference about the two <strong><span style="color: #ff0000;">strikes</span></strong>.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Etienne Capoue đã bị Fred gây sức ép quyết liệt khi nhận bóng từ thủ môn Geronimo Rulli, và Cristiano Ronaldo đã tâng bóng vào lưới trong bàn mở tỷ số ởTây Ban Nha. Jadon Sancho đã ghi thêm một bàn vào những giây cuối cùng và trong cuộc họp báo sau trận đấu, Carrick đã được hỏi về hai bàn thắng ấy.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">He paid <strong><span style="color: #ff0000;">tribute</span> </strong>to Fred and suggested the Brazil international is one of the best around at <strong><span style="color: #ff0000;">harrying</span></strong> opponents in possession and forcing them into mistakes.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Anh ấy dành sự khen ngợi cho Fred và cho rằng tuyển thủ Brazil là một trong những người giỏi nhất trong việc tranh chấp với đối thủ khi họ cầm bóng và buộc họ phạm lỗi.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">“Yeah of course it did impress me, the pressing one,” he said of the first goal. “If you look back over time, we have pressed as a team, especially on goal kicks and when the goalkeeper got the ball, we do try to press.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Vâng, dĩ nhiên là nó đã gây ấn tượng với tôi, việc gây áp lực đó” ông nói về bàn thắng đầu. “Nếu bạn nhìn lại trong cả trận đấu, chúng tôi đã chơi pressing toàn đội, đặc biệt là trong các pha phát bóng lên và khi thủ môn nhận bóng, chúng tôi cố gắng pressing”.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">“Sometimes, it hasn’t worked and we haven’t been good enough to do it, but certainly the <strong><span style="color: #ff0000;">intention</span></strong> is to do that. When we have changed our approach and, certainly over the last few years, we have tried to implement that the best we can.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Đôi khi, nó không hiệu quả và chúng tôi chưa đủ khả năng để thực hiện, nhưng chắc chắn rằng ý định chính là là như vậy. Khi chúng tôi thay đổi cách tiếp cận của mình và dĩ nhiên trong vài năm qua, chúng tôi đã cố gắng làm điều đó một cách tốt nhất mà chúng tôi có thể.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">“Fred is one of the best around at doing it and I thought he played a<strong><span style="color: #ff0000;"> massive</span> </strong>part in the first goal. Cristiano finishes it off but Fred has done terrific.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Fred là một trong những cầu thủ giỏi nhất khi thực hiện nó và tôi nghĩ anh ấy đã đóng một vai trò quan trọng trong bàn thắng đầu tiên. Cristiano dứt điểm nhưng Fred cũng đã làm rất xuất sắc.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">Carrick was also pleased with the second goal, scored by Sancho, which finished off a flowing move and sealed the three points.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Carrick cũng hài lòng với bàn thắng thứ hai được ghi bởi Sancho, anh ấy đã kết thúc</span> <span style="font-weight: 400;">một pha di chuyển hoàn hảo và bảo toàn ba điểm.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">“I’m delighted with both goals, I’m not going to take any credit for that, it’s not about my ideas that one, it’s about the lads working hard together and pulling it off. The efforts, <strong><span style="color: #ff0000;">endeavours</span></strong> and application tonight, when they put that together, we’re a good team.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Tôi rất vui với cả hai bàn thắng, tôi sẽ không ghi công nào cho điều đó, đó không phải là suy nghĩ của tôi, các cầu thủ đã luyện tập chăm chỉ cùng nhau và đạt được mục tiêu ấy. Những nỗ lực, cố gắng và sự vận dụng tối nay, khi họ kết hợp chúng lại với nhau, chúng tôi là một đội tốt. “</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"> </span></p>
<p><b><i>*Bài viết của tác giả </i></b><b><i>Adam Marshall trên báo Manchester United, xem bài viết tại link: https://www.manutd.com/en/news/detail/michael-carrick-impressed-by-the-press-in-ronaldo-goal-at-villarreal </i></b></p>
<p><em><strong>*Bài báo được livestream trên Fanpage chính thức của Báo song ngữ, <a href="https://www.facebook.com/docbaotienganh/videos/1988600921321394" rel="nofollow noopener" target="_blank">link tại đây</a></strong></em></p>
<p><b>Từ mới:</b></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">implement (v) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/ˈɪm.plɪ.ment/ </span><span style="font-weight: 400;">thực hiện</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">deadlock (n) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/ˈded.lɒk/ </span><span style="font-weight: 400;"> bế tắc</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">severe (adj) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/sɪˈvɪə</span><span style="font-weight: 400;">r</span><span style="font-weight: 400;">/ </span><span style="font-weight: 400;">dữ dội, quyết liệt</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">loop (v) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/luːp/ </span><span style="font-weight: 400;"> tâng bóng, lốp bóng</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">strike (n) </span> </strong><span style="font-weight: 400;">/straɪk/ </span><span style="font-weight: 400;">bàn thắng</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">tribute (n) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/ˈtrɪb.juːt/ </span><span style="font-weight: 400;"> sự cống hiến, tôn vinh</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">harry (v) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/ˈhær.i/ </span><span style="font-weight: 400;">tranh chấp</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">intention (n) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/ɪnˈten.ʃ</span><span style="font-weight: 400;">ə</span><span style="font-weight: 400;">n/ </span><span style="font-weight: 400;"> ý định</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">massive (adj) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/ˈmæs.ɪv/ </span><span style="font-weight: 400;">to lớn</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">endeavour (n) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/enˈdev.ə</span><span style="font-weight: 400;">r</span><span style="font-weight: 400;">/</span><span style="font-weight: 400;"> sự cố gắng, nỗ lực</span></p>
|
Mỗi năm tại các thành phố ở Mỹ số lượng cây xanh giảm 36 triệu cây
|
https://baosongngu.net/moi-nam-tai-cac-thanh-pho-o-my-so-luong-cay-xanh-giam-36-trieu-cay/
|
<p><span style="color: #0000ff;">If you’re looking for a reason to care about tree loss, this summer’s <span style="color: #ff0000;"><strong>record-breaking</strong> </span>heat waves might be it. Trees can lower summer daytime temperatures by as much as 10 degrees Fahrenheit, according to a recent study<a href="https://www.fs.fed.us/nrs/pubs/jrnl/2018/nrs_2018_nowak_005.pdf" rel="nofollow noopener" style="color: #0000ff;" target="_blank">.</a></span></p>
<p>Nếu bạn đang tìm một lý do giải thích tại sao chúng ta phải quan tâm đến tình trạng số lượng cây xanh suy giảm, thì lý do đó có thể là đợt nắng nóng kỷ lục trong mùa hè này. Theo một nghiên cứu gần đây, cây xanh có thể làm giảm nhiệt độ ban ngày vào mùa hè lên tới 10 độ F.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">But <span style="color: #ff0000;"><strong>tree cover</strong></span> in US cities is shrinking. A study published last year by the US Forest Service found that we lost 36 million trees annually from urban and rural communities over a five-year period. That’s a 1% drop from 2009 to 2014.</span></p>
<p>Nhưng độ che phủ của cây xanh ở các thành phố của Hoa Kỳ đang bị thu hẹp. Một nghiên cứu được Cơ quan Lâm nghiệp Hoa Kỳ công bố vào năm ngoái cho thấy ở các cộng đồng thành thị và nông thôn, mỗi năm, chúng ta đã mất đi 36 triệu cây xanh trong khoảng thời gian 5 năm. Đó là mức giảm 1% từ năm 2009 đến năm 2014.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">If we continue on this path, “cities will become warmer, more polluted and generally more unhealthy for inhabitants,” said David Nowak, a senior US Forest Service scientist and co-author of the study.</span></p>
<p>Theo David Nowak, một nhà khoa học cấp cao của Cục Lâm nghiệp Hoa Kỳ và đồng tác giả của nghiên cứu, nếu chúng ta tiếp tục con đường này, “các thành phố sẽ nóng lên, mức độ ô nhiễm cao hơn và nhìn chung, và nhìn chung môi trường sẽ trở nên không lành mạnh cho người dân.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Nowak says there are many reasons our tree <span style="color: #ff0000;"><strong>canopy</strong></span> is declining, including hurricanes, tornadoes, fires, insects and disease. But the one reason for tree loss that humans can control is sensible development.</span></p>
<p>Nowak cho biết có nhiều lý do khiến tán cây xanh của chúng ta trở nên thu hẹp, bao gồm bão, lốc xoáy, hỏa hoạn, côn trùng và bệnh tật. Nhưng một trong những lý do dẫn đến tình trạng cây xanh chết dần mà con người có thể kiểm soát được là sự phát triển trong nhận thức về tình trạng này.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“We see the tree cover being <span style="color: #ff0000;"><strong>swapped</strong></span> out for impervious cover, which means when we look at the photographs, what was there is now replaced with a parking lot or a building,” Nowak said.</span></p>
<p>Nowak cho biết: “Chúng tôi nhận thấy cây xanh đang bị thay thế bởi một lớp bao phủ không thấm nước, cụ thể, qua các bức ảnh, chúng tôi chỉ nhìn thấy một bãi đậu xe hoặc tòa nhà thay vì cây xanh”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">More than 80% of the US population lives in urban areas, and most Americans live in forested regions along the East and West coasts, Nowak says.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Every time we put a road down, we put a building and we cut a tree or add a tree, it not only affects that site, it affects the region.”</span></p>
<p>Nowak cho biết, hơn 80% dân số Hoa Kỳ sống ở các khu vực đô thị và hầu hết người Mỹ sống trong các khu vực có rừng dọc theo bờ biển Đông và Tây.</p>
<p>“Mỗi khi chúng ta xây dựng đường sá, công trình rồi chặt cây hoặc trồng thêm cây cối thì sẽ không chỉ ảnh hưởng đến vị trí xây dựng mà còn ảnh hưởng đến cả khu vực”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The study placed a value on tree loss based on trees’ role in air pollution removal and energy conservation.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">The lost value <span style="color: #ff0000;"><strong>amounted to</strong> </span>$96 million a year.</span></p>
<p>Nghiên cứu đã đưa ra cái giá của việc số lượng cây xanh giảm dựa trên vai trò của chúng trong việc loại bỏ tình trạng ô nhiễm không khí và tiết kiệm năng lượng. Giá trị bị mất lên tới 96 triệu đô la một năm.</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Record-breaking</span></strong>: phá kỉ lục, đi vào lịch sử</p>
<p>Record /ˈrek.ɚd/-n: kỉ lục</p>
<p>Break /breɪk/-v: phá, phá vỡ</p>
<p><span style="color: #0000ff;">She scored a record-breaking number of goals in the match against England</span>. (Cô ất đã ghi số bàn thắng đi vào lịch sử trong trận đấu với đội tuyển Anh.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Tree cover</span></strong>: Độ che phủ của cây xanh</p>
<p>Đây là mức độ che kín của tán cây xanh, được biểu thị bằng tỷ lệ phần mười giữa diện tích đất được tán cây che bóng và diện tích đất.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Canopy</span></strong> /ˈkæn.ə.pi/-n tán cây</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Many animals live in the forest canopy</span>.- Nhiều động vật sống dưới tán cây xanh.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>To swap (out for)</strong> </span>/swɒp/-v trao đổi, đánh đổi (với)</p>
<p><span style="color: #0000ff;">I’ll swap you my chocolate bar for your peanuts</span>.-Tôi sẽ đổi thanh sô-cô la này với đậu phông của bạn.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>To amount to</strong> </span>/əˈmaʊnt/-v lên đến</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The number of deaths due to Covid amounted to 700,000 people</span>.-Số người chết do Covid 19 đã lên đến con số 700,000 người.</p>
<p> </p>
|
Chanel Hàn Quốc hạn chế người mua sắm 1 chiếc túi mỗi năm
|
https://baosongngu.net/chanel-han-quoc-han-che-nguoi-mua-sam-1-chiec-tui-moi-nam/
|
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">South Korean shoppers</span> <span style="font-weight: 400;">angling to collect multiple Chanel bags this year might be disappointed, after the luxury brand adopted a new policy of “one bag, per customer, per year.” </span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Những người mua sắm Hàn Quốc có ý định sưu tập nhiều túi Chanel trong năm nay có thể sẽ thất vọng, sau khi thương hiệu xa xỉ này áp dụng chính sách mới “mỗi khách hàng một túi, mỗi năm”.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">According to an </span><span style="color: #ff0000;">exclusive</span><span style="font-weight: 400;"> report by South Korean daily newspaper Hankook Ilbo, shoppers at Chanel only be permitted to buy one Timeless Classic flap bag, and one Coco Handle handbag every year.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Theo một báo cáo độc quyền của nhật báo Hàn Quốc Hankook Ilbo, những người mua sắm tại Chanel chỉ được phép mua một chiếc túi nắp gập Timeless Classic và một chiếc túi xách Coco Handle mỗi năm.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><span style="color: #0000ff;">The news outlet spoke to a Chanel Korea spokesperson, who said the new shopping limits were put in place from</span> <span style="color: #0000ff;">October 10, and also apply to small leather goods like wallets and pouches.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Hãng tin này đã trao đổi với người phát ngôn của Channel Korea, người này cho biết việc giới hạn mua sắm mới đã được áp dụng từ ngày 10 tháng 10 và cũng áp dụng cho các mặt hàng như ví và túi da nhỏ.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">It is unclear if this purchase-limit policy is limited to Chanel’s South Korean stores, or if other outlets worldwide will follow suit.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Không rõ liệu chính sách giới hạn mua hàng này chỉ giới hạn ở các cửa hàng Chanel ở Hàn Quốc hay áp dụng trên các cửa hàng khác trên toàn thế giới.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Chanel Korea told Insider that some of its products are particularly sought-after by its clients. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Chanel Korea nói với Insider rằng một số sản phẩm của hãng được khách hàng đặc biệt săn đón.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">“In order to satisfy (our customers) </span><span style="color: #ff0000;">adequately</span><span style="font-weight: 400;">, we can take appropriate actions at a local level,” a spokesperson for Chanel Korea told Insider. </span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Để làm hài lòng (khách hàng của chúng tôi) một cách thỏa đáng, chúng tôi có thể thực hiện các hành động thích hợp ở cấp địa phương”, người phát ngôn của Chanel Korea nói với Insider.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">While a reason for these new purchase limits being implemented was not provided, The Korea Times reported that this could be due to a </span><span style="color: #ff0000;">glut</span><span style="font-weight: 400;"> of resellers flooding the South Korean market. These resellers obtain Chanel goods through “open runs,” a system where people form snaking lines outside Chanel stores in the wee hours of the morning, then dash in once the store opens to snap up choice pieces.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Mặc dù không đưa ra được lý do giải thích cho việc thực hiện các giới hạn mua hàng mới này, nhưng The Korea Times đưa tin rằng điều này có thể là do ngập tràn người bán lại trên thị trường Hàn Quốc. Những người bán lại này có được hàng hóa của Chanel thông qua “mở cửa”, một hệ thống nơi mọi người xếp hàng bên ngoài cửa hàng Chanel vào buổi sáng, sau khi cửa hàng mở nhanh chóng lấy các sản phẩm đã lựa chọn.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">These bags and leather goods are then re-sold with a mark-up of $300 to $400, though shoppers are willing to pay resellers for the convenience of not having to go on “open runs” themselves, reported the Korea Times. </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tờ Korea Times đưa tin, những chiếc túi và đồ da này sau đó được bán lại với giá từ 300 đến 400 USD, mặc dù người mua hàng sẵn sàng trả tiền cho người bán lại để thuận tiện cho việc không phải đi “mở cửa”.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">The “open runs” get so</span> <span style="color: #ff0000;">intense</span><span style="font-weight: 400;">, reported the Korea Economic Daily, that resellers have started queueing in front of department stores like the Shinsegae mega-store in the Myeong-dong shopping district with camping chairs. There, they wait for the gates to open only to sprint through six or seven malls in the district to do a clean sweep of coveted luxury goods. Some people standing in line told the Korea Economic Daily that going on these “open runs” was a </span><b>lucrative</b><span style="font-weight: 400;"> side hustle that could net them $90 to $270 per piece if they manage to snag a bag their clients want. </span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Tờ Korea Economic Daily đưa tin, “đợt mở cửa” trở nên căng thẳng đến mức những người bán lại đã bắt đầu xếp hàng trước các cửa hàng bách hóa như siêu thị Shinsegae ở khu mua sắm Myeong-dong với những chiếc ghế cắm trại. Ở đó, họ đợi các cánh cửa mở chỉ để chạy nhanh qua sáu hoặc bảy trung tâm thương mại trong quận để quét sạch những mặt hàng xa xỉ được mong muốn. Một số người đứng xếp hàng nói với Korea Economic Daily rằng tiếp tục những đợt “mở cửa” này là một việc sinh lời nhanh chóng có thể kiếm được cho họ từ 90 đến 270 đô la mỗi chiếc nếu họ cố gắng giành giật được chiếc túi mà khách hàng của họ muốn.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">South Korea’s booming luxury goods market was worth 15 trillion South Korean won ($12.5 billion) in 2020. The Korea Economic Daily separately reported in September that millennials — particularly men in their 20s and 30s — were especially willing to </span><span style="color: #ff0000;">splurge</span><span style="font-weight: 400;"> on branded goods, and accounted for around a third of the country’s luxury and retail goods market.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Thị trường hàng xa xỉ đang bùng nổ của Hàn Quốc trị giá 15 nghìn tỷ won (12,5 tỷ USD) vào năm 2020. Nhật báo Kinh tế Hàn Quốc đã báo cáo riêng vào tháng 9 rằng thế hệ thiên niên kỷ – đặc biệt là nam giới ở độ tuổi 20 và 30 – đặc biệt sẵn sàng chi tiêu cho hàng hiệu và tính cho khoảng một phần ba thị trường hàng xa xỉ và bán lẻ của đất nước.</span></p>
<p><b><i>*Bài viết của tác giả Cheryl Teh, link bài viết tại : https://www.insider.com/chanel-limiting-south-korean-shoppers-to-1-bag-a-year-2021-10</i></b></p>
<p><b>Từ mới:</b></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>exclusive (adj) /ɪkˈskluː.sɪv/ </b></span><span style="font-weight: 400;">: độc quyền</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>adequately (adv)/ˈæd.ə.kwət.li/ </b></span><span style="font-weight: 400;">: tương xứng, thích đáng, thoả đáng</span></p>
<p><b><span style="color: #ff0000;">glut (n) /ɡlʌt/</span> </b><span style="font-weight: 400;">:sự tràn ngập, sự quá thừa</span></p>
<p><b><span style="color: #ff0000;">intense (adj) /ɪnˈtens/</span></b><span style="font-weight: 400;"> : rất mạnh, mãnh liệt</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>lucrative (adj) /ˈluː.krə.tɪv/</b></span><span style="font-weight: 400;">: có lợi, sinh lợi</span></p>
<p><b><span style="color: #ff0000;">splurge (v) /splɜːdʒ/</span> </b><span style="font-weight: 400;">: sự phung phí tiền bạc, sự tiêu tiền thoải mái</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>millennial (adj) /mɪˈlen.i.əl/ </b></span><span style="font-weight: 400;">: Những người sinh từ năm 1980 đến năm 2000)</span></p>
<p> </p>
|
Tại sao một số người cho rằng thư giãn chỉ là sự lãng phí thời gian
|
https://baosongngu.net/tai-sao-mot-so-nguoi-cho-rang-thu-gian-chi-la-su-lang-phi-thoi-gian/
|
<p><div class="wp-caption alignnone" id="attachment_13527" style="width: 790px"><img alt="" aria-describedby="caption-attachment-13527" class="size-full wp-image-13527" data-lazy-src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/11/211105154450-beach-leisure-stock-exlarge-169.jpg" decoding="async" height="438" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%20780%20438'%3E%3C/svg%3E" width="780"/><noscript><img alt="" aria-describedby="caption-attachment-13527" class="size-full wp-image-13527" decoding="async" height="438" src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/11/211105154450-beach-leisure-stock-exlarge-169.jpg" width="780"/></noscript><p class="wp-caption-text" id="caption-attachment-13527">Woman at beautiful beach holding sunglasses</p></div>
</p>
<p class="wp-caption-text" id="caption-attachment-13527">Woman at beautiful beach holding sunglasses</p>
<p><span style="color: #0000ff;">When I first took my now-husband to Turkey, I tried to prepare myself for anything that could go wrong — delayed flights, language difficulties, digestion issues.</span></p>
<p>Khi lần đầu tiên đưa người chồng hiện tại của tôi đến Thổ Nhĩ Kỳ, tôi đã cố gắng chuẩn bị tinh thần cho bất cứ sự cố có thể xảy ra – hoãn chuyến bay, rào cản về ngôn ngữ, và các vấn đề về tiêu hóa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">But I wasn’t ready when, as we walked into a beautiful <span style="color: #ff0000;"><strong>beach club</strong></span> on the Aegean coast, he grumbled, “What are we going to do?”</span></p>
<p>Nhưng khi bước vào một câu lạc bộ bãi biển xinh đẹp trên bờ biển Aegean, tôi đã không có sự chuẩn bị. Thế rồi anh ấy càu nhàu, “Chúng ta sẽ làm gì đây?”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“What do you mean?” I said. “Lie down, enjoy the sun and the sea.”</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">“But what about the things to do — beach volleyball, Frisbees, water sports?”</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">“There isn’t any of that. We’re just here to relax.”</span></p>
<p>“Ý anh là gì?” Tôi nói. “Chúng ta chỉ cần nằm xuống, tận hưởng ánh nắng và biển cả thôi.”</p>
<p>“Thế còn kế hoạch chơi bóng chuyền trên bãi biển, ném đĩa, hay các môn thể thao dưới nước thì sao?”</p>
<p>“Ở đây không có mấy thứ đó đâu. Chúng ta chỉ ở đây để thư giãn.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">This was the first time I got a sense of our cultural differences. He’s American and I’m Turkish. He needed to “do stuff.” I wanted to <span style="color: #ff0000;"><strong>chill</strong></span>. Over the years, he became better at relaxing — more Turkish, if you will.</span></p>
<p>Đây là lần đầu tiên tôi nhận ra sự khác biệt về văn hóa. Anh ấy là người Mỹ, còn tôi là người Thổ Nhĩ Kỳ. Anh ấy muốn mình phải “luôn hoạt động.” Còn tôi thì chỉ muốn thư giãn. Nhưng qua nhiều năm, anh ấy dần dần làm quen với việc thư giãn và trở nên phù hợp với lối sống của người Thổ Nhĩ Kỳ hơn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">But I started noticing all the ways the imperative to “do stuff” kept marching along in the US.</span></p>
<p>Nhưng tôi bắt đầu nhận thấy rằng việc “tham gia nhiều hoạt động” là xu hướng ở Mỹ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">It morphed and migrated into <span style="color: #ff0000;"><span style="color: #0000ff;">pithy</span><strong> catchphrases</strong></span> like YOLO — “you only live once” — and “rise and grind.” I saw it in the way people<span style="color: #ff0000;"> <strong>bragged</strong></span> about how busy they were, as if it were a badge of honor. And I noticed it in the rise of “<span style="color: #ff0000;"><strong>hustle culture</strong></span>,” or the collective urge to get as much done in as little time as possible, while always keeping an eye on the next opportunity.</span></p>
<p>Xu hướng này biến đổi và chuyển thành những câu cửa miệng như YOLO – “bạn chỉ sống một lần thôi” – và “hãy đứng lên và nghiền nát mọi thứ.” Tôi thấy điều đó qua cách mọi người khoe khoang về việc họ bận rộn như thế nào, như thể đó là một huy hiệu danh dự. Và tôi nhận thấy điều đó trong sự trỗi dậy của “văn hóa hối hả”, hay sự thôi thúc tập thể phải hoàn thành nhiều công việc trong thời gian ngắn nhất có thể, đồng thời luôn để mắt đến cơ hội tiếp theo.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Underlying all of it is the belief that resting or relaxing is a waste of time. I wondered: How might these attitudes influence people’s well-being? And are some cultures more likely than others to promote such beliefs?</span></p>
<p>Tất cả điều này đều ngụ ý rằng nghỉ ngơi hoặc thư giãn chỉ là một sự lãng phí thời gian. Tôi chợt tự hỏi bản thân: Thái độ này có thể ảnh hưởng đến hạnh phúc của mọi người như thế nào? Và có phải là quan niệm này này được thúc đẩy ở một số nền văn hóa cụ thể hay không?</p>
<p><em><strong>Nguồn CNN</strong></em></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>beach club </strong><span class="uk dpron-i" style="color: #000000;"><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">biːtʃ</span>/ /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">klʌb</span>/ câu lạc bộ bãi biển</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #000000;">Đó là một trải nghiệm xa xỉ khi tận hưởng bãi biển. … Nơi bạn đến để thư giãn và quên đi cuộc sống thường ngày, tận hưởng cuộc sống, hòa mình vào biển, cát và nắng.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>chill </strong><span style="color: #000000;"><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">tʃɪl</span>/-v; Thư giãn</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">I just want to chill after a har</span><span style="color: #0000ff;">d day at work</span>: Tôi chỉ muốn thư giãn sau một ngày làm việc mệt mỏi.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>catchphrase</strong> <span class="pron dpron" style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈkætʃ.freɪz</span>/ -n: câu cửa miệng</span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Apparently “Oh my god!” is his catchphrase</span>. -Dường như câu cửa miệng của anh ta là: “Ối giời ơi!”</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>brag </strong><span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">bræɡ</span>/ -v: khoe khoang</span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">He kept bragging about his properties</span>. -Anh ta cứ luôn mồm khoe khoang về tài sản anh ta có.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>hustle culture </strong> <span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈhʌs.<span class="sp dsp">ə</span>l</span>/ </span><span style="color: #000000;">văn hóa hối hả</span></span></p>
<p data-renderer-start-pos="6068">Văn hóa hối hả <span class="">(như tên gọi của nó) có nghĩa là làm việc không ngừng, </span><span class="goog-text-highlight">dành nhiều thời gian nhất có thể trong ngày của bạn để làm việc hối hả. Công việc có thể thực hiện ở trong văn phòng, bên ngoài văn phòng, tại nhà, tại các quán cafe hay bất cứ nơi đâu.</span></p>
<p data-renderer-start-pos="6068">Nhìn chung, những người sống với tâm lý hối hả thường có xu hướng cảm thấy <span class="goog-text-highlight">không đủ. <span class="">Trong nền văn hóa hối hả, nghỉ ngơi là dành cho những người yếu thế. </span><span class="">Bộ não của bạn được huấn luyện để luôn hoạt động và luôn bật ra hết ý tưởng này đến ý tưởng khác.</span></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Taylor Swift tiết lộ nhiều điều thú vị về album “Red”
|
https://baosongngu.net/taylor-swift-tiet-lo-nhieu-dieu-thu-vi-ve-album-red/
|
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">Taylor Swift’s reworking of her seminal 2012 album, Red, has been released to much <strong><span style="color: #ff0000;">fanfare</span></strong>. But just before it did, the pop <strong><span style="color: #ff0000;">megastar</span> <span style="color: #ff0000;">revealed</span></strong> what she finds most exciting about the album’s release.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Việc Taylor Swift thu âm lại album thuộc quyền sở hữu của cô, Red (năm 2012), hiện đã được phát hành gây chú ý cho nhiều người hâm mộ. Nhưng ngay trước khi nó được tung ra, siêu sao nhạc pop đã tiết lộ những điều thú vị nhất mà cô thấy về việc phát hành album.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">Red (Taylor’s Version) dropped on streaming services on Friday and the 30 track album features new versions of beloved songs such as the title track “Red” and “All Too Well.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Red (Taylor’s Version) đã xuất hiện trên các nền tảng phát trực tuyến vào thứ sáu và album gồm 30 ca khúc, có các phiên bản mới của các bài hát được yêu thích như ca khúc chủ đề “Red” và “All Too Well.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">The re-recording of “All Too Well,” which is famously about the singer’s break up with Jake Gyllenhaal, is the thing she is most excited about on Red (Taylor’s Version).</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Bản thu âm lại “All Too Well”, nổi tiếng về cuộc chia tay của nữ ca sĩ với Jake Gyllenhaal, là điều cô ấy hào hứng nhất trên Red (Taylor’s Version).</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">“And that’s the thing I’m the most excited about, ’cause it’s the original lyrics,” Swift said during an <strong><span style="color: #ff0000;">appearance</span></strong> on The Tonight Show on Thursday.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Và đó là điều tôi hào hứng nhất, vì đó là lời bài hát gốc,” Swift nói trong một lần xuất hiện trên The Tonight Show vào thứ năm.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">The 31-year-old told host Jimmy Fallon: “I’m really excited about it. I’ve been going through the process of re-recording all of my older music and in the process, I’ve <strong><span style="color: #ff0000;">dug up</span></strong> these songs that I wrote along the way that didn’t make the album because I thought ‘I want to save this for the next album’—but then next album would be a completely different thing.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Nữ ca sĩ 31 tuổi nói với người dẫn chương trình Jimmy Fallon: “Tôi thực sự hào hứng với nó. Tôi đã trải qua quá trình thu âm lại tất cả các bản nhạc cũ của mình và trong quá trình đó, tôi đã đào lại được những bài hát này. Tôi đã viết mà không nghĩ mình sẽ tạo ra một album vì tôi nghĩ “Tôi muốn để dành điều này cho album tiếp theo” – nhưng rồi album tiếp theo lại là một điều hoàn toàn khác. “</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">Swift is on a mission to re-record her first six albums after ownership of their masters was transferred to record executive/<strong><span style="color: #ff0000;">entrepreneur</span></strong> Scooter Braun.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Swift đang thực hiện việc thu âm lại sáu album đầu tiên của cô sau khi quyền sở hữu của chúng được chuyển cho giám đốc điều hành / chủ hãng thu âm Scooter Braun.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">She added: “It turns out this [album] is an opportunity for me to go back and re-record all the music that was on the original album and then what I’m really excited about is a few songs that no one has ever heard before that were supposed to be on that album.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Cô ấy nói thêm: “Hóa ra [album] này là cơ hội để tôi quay lại và thu âm lại tất cả các bản nhạc có trong album gốc và sau đó điều tôi thực sự hào hứng là một vài bài hát chưa từng được khán giả nghe trước đó lẽ ra đã phải có trong album.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">The record also features collaborations from artists like Chris Stapleton and Pheobe Bridgers.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Bản thu âm mới cũng có sự hợp tác của các nghệ sĩ như Chris Stapleton và Pheobe Bridgers.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">As for “All Too Well,” the updated version is 10 minutes long, Swift revealed to Fallon.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Swift tiết lộ với Fallon, về phần “All Too Well,” phiên bản mới được cập nhật dài 10 phút.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">“When I was writing the Red album I knew I had a favorite on the album and it was a song called “All Too Well,” she explained.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Cô ấy giải thích: “Khi tôi viết album Red, tôi biết rằng tôi có một bài hát yêu thích trong album và đó là bài hát có tên” All Too Well “.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">“But oftentimes, my personal favorites don’t line up with songs that end up being singles or having videos, I always just have these favorites where I’m like ‘that one is just my favorite.’</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Nhưng thông thường, các bài hát yêu thích cá nhân của tôi không phải là các bài hát sẽ trở thành đĩa đơn hoặc có video, tôi luôn muốn ‘bài đó chỉ là bài yêu thích của mình.’</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">“But what happened with this album, is this song became the fans’ favorite on its own. My favorite and their favorite aligned.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">“Nhưng điều gì đã xảy ra với album này, có phải bài hát này đã trở thành bài hát yêu thích của người hâm mộ theo cách riêng của nó không? Tôi và người hâm mộ có chung bài hát yêu thích.”</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #3366ff;">Swift said that she was going through a tough time when the song was written.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Swift nói rằng cô ấy đã trải qua một khoảng thời gian khó khăn khi bài hát được viết.</span></p>
<p> </p>
<p><em><strong>*Bài viết của tác giả Emma Nolan trên báo Newsweek, xem tiếp bài viết tại link: https://www.newsweek.com/taylor-swift-red-album-jake-gyllenhaal-most-excited-jimmy-fallon-1648560</strong></em></p>
<p><strong><em>*Bài viết được livestream trên Fanpage chính thức của Báo song ngữ, <a href="https://www.facebook.com/docbaotienganh/videos/289653919745338/?notif_id=1637244315478714&notif_t=page_post_reaction&ref=notif" rel="nofollow noopener" target="_blank">link tại đây</a></em></strong></p>
<p><strong>Từ mới:</strong></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">fanfare (n) </span></strong><span style="font-weight: 400;"> </span><span style="font-weight: 400;">/ˈfæn.feə</span><span style="font-weight: 400;">r</span><span style="font-weight: 400;">/</span><span style="font-weight: 400;"> sự phô trương</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">megastar (n) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/ˈmeɡ.ə.stɑː</span><span style="font-weight: 400;">r</span><span style="font-weight: 400;">/</span><span style="font-weight: 400;"> siêu sao (điện ảnh)</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">appearance (n) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/əˈpɪə.r</span><span style="font-weight: 400;">ə</span><span style="font-weight: 400;">ns/</span><span style="font-weight: 400;"> sự xuất hiện</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><strong><span style="color: #ff0000;">dig st up ( PhV)</span></strong> đào lên</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">entrepreneur (n) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/ˌɒn.trə.prəˈnɜː</span><span style="font-weight: 400;">r</span><span style="font-weight: 400;">/ </span><span style="font-weight: 400;"> doanh nhân</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">reveal (v) </span></strong><span style="font-weight: 400;">/rɪˈviːl/</span><span style="font-weight: 400;"> tiết lộ</span></p>
|
Quá tải đơn đặt hàng cho ngày Black Friday trên ứng dụng mua sắm trực tuyến Taobao
|
https://baosongngu.net/qua-tai-don-dat-hang-cho-ngay-black-friday-tren-ung-dung-mua-sam-truc-tuyen-taobao/
|
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">Hordes of Chinese </span><span style="color: #ff0000;">shoppers</span><span style="font-weight: 400;"> looking to cash in on sweet deals on the shopping app Taobao may have caused the platform to temporarily crash on October 20. </span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Hàng loạt người mua hàng Trung Quốc đang tìm cách kiếm tiền từ các giao dịch hấp dẫn trên ứng dụng mua sắm Taobao có thể đã khiến nền tảng này tạm thời ngừng hoạt động vào ngày 20 tháng 10.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">The platform was hosting a </span><span style="color: #ff0000;">nationwide</span> <span style="font-weight: 400;">preorder event ahead of its annual Singles Day Shopping Festival, which is akin to Black Friday in the US. Known as “Double 11,” last year’s shopping festival reaped the Alibaba-owned platform some $56 billion in sales.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Nền tảng này đã tổ chức một sự kiện đặt hàng trước trên toàn quốc trước lễ hội mua sắm “ngày độc thân” hàng năm, giống như “Thứ Sáu Đen” ở Hoa Kỳ. Được biết đến với tên gọi “Double 11”, lễ hội mua sắm năm ngoái đã mang về cho nền tảng Alibaba doanh thu khoảng 56 tỷ USD.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">The preorder system </span><span style="color: #ff0000;">involves</span><span style="font-weight: 400;"> people putting down a </span><span style="color: #ff0000;">deposit</span> <span style="font-weight: 400;">to reserve items instead of rushing to snap up limited quantities of coveted goods on November 11. When Insider visited the Taobao platform on Wednesday at approximately 8 p.m. local time, attempts to place a variety of preorders were met with error messages. Live </span><span style="color: #ff0000;">broadcasts</span><span style="font-weight: 400;"> on the platform also appeared to be temporarily</span><span style="color: #ff0000;"> inaccessible</span><span style="font-weight: 400;">, though the issue appeared to have been resolved by 9 p.m. local time. </span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Hệ thống đặt hàng trước liên quan đến việc mọi người đặt cọc để đặt trước các mặt hàng thay vì vội vàng mua số lượng hàng hóa giới hạn vào ngày 11 tháng 11. Khi Insider truy cập nền tảng Taobao vào khoảng 8 giờ tối hôm thứ tư theo giờ địa phương, những nỗ lực đặt trước nhiều loại hàng đã gặp phải thông báo lỗi. Các chương trình phát sóng trực tiếp trên nền tảng này cũng tạm thời không thể truy cập được, mặc dù sự cố dường như đã được giải quyết trước 9 giờ tối giờ địa phương.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; color: #0000ff;">Taobao users across China also reported seeing significant delays in their purchases going through, per a report by Chinese state-linked business news outlet National Business Daily. The news outlet also reported that at the same time, the hashtag “Taobao crashed” became the number-two trending topic on Weibo, the country’s version of Twitter. At press time, the topic thread had clocked around 17,400 comments, with Weibo users complaining about not being able to place their orders on time and missing out on deals.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Người dùng Taobao trên khắp Trung Quốc cũng cho biết họ thấy có sự chậm trễ đáng kể trong việc mua hàng của họ, theo một báo cáo của tờ báo kinh doanh có liên kết với nhà nước Trung Quốc National Business Daily. Hãng cũng đưa tin rằng cùng lúc, hashtag “Taobao bị sập” đã trở thành chủ đề thịnh hành số hai trên Weibo, phiên bản Twitter của nước này. Vào thời điểm nóng, chủ đề này đã có khoảng 17.400 lượt bình luận, trong đó người dùng Weibo phàn nàn về việc không thể đặt hàng đúng hạn và bỏ lỡ các giao dịch.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">Alibaba did not immediately </span><span style="color: #ff0000;">respond</span><span style="font-weight: 400;"> to a request for comment from Insider. </span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Alibaba đã không trả lời ngay lập tức yêu cầu bình luận từ Insider.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;"><span style="color: #0000ff;">Following the launch of the preorder systems on Wednesday, the 2021 Singles’ Day Shopping Festival is set to take place over three weeks, with sales lasting until November 11.</span> </span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Sau khi ra mắt hệ thống đặt hàng trước vào thứ tư, lễ hội mua sắm “Ngày Độc thân 2021” sẽ diễn ra trong ba tuần, với thời gian bán hàng kéo dài đến ngày 11 tháng 11.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">Despite the COVID-19 pandemic, China’s shopping platforms </span>racked up<span style="font-weight: 400;"> some $115 billion in sales on Singles Day in 2020, an all-time high. This far </span><span style="color: #ff0000;">exceeds</span><span style="font-weight: 400;"> the $4.8 billion in sales Amazon reaped from Black Friday through Cyber Monday last year. </span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Bất chấp đại dịch COVID-19, các nền tảng mua sắm của Trung Quốc đã đạt doanh thu khoảng 115 tỷ USD vào Ngày Độc thân năm 2020, mức cao nhất mọi thời đại. Con số này vượt xa doanh thu 4,8 tỷ đô la mà Amazon thu được từ “Thứ Sáu Đen” đến “Thứ Hai Điện Tử” vào năm ngoái.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-weight: 400;">In 2020, the November 11 event also featured a star-studded concert. During the four-hour gala, a host of Taobao-linked </span><span style="color: #ff0000;">influencers</span><span style="font-weight: 400;"> set up their live-streaming studios in cube-like structures surrounding a mega- stage, hawking their wares to the</span><span style="color: #ff0000;"> backdrop</span><span style="font-weight: 400;"> of performances by China’s top celebrities like singer Hua Chenyu, pianist Lang Lang and actor Jackson Yee. Singer Mariah Carey and model Miranda Kerr also attended a 2018 iteration of the Singles’ Day gala.</span></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Vào năm 2020, sự kiện ngày 11 tháng 11 cũng có một buổi hòa nhạc quy tụ nhiều ngôi sao. Trong buổi dạ tiệc kéo dài 4 giờ, một loạt những người có ảnh hưởng liên kết với Taobao đã thiết lập các studio phát trực tiếp của họ trong các cấu trúc giống như khối lập phương bao quanh một sân khấu lớn, bày bán các sản phẩm của họ trong bối cảnh các buổi biểu diễn của những người nổi tiếng hàng đầu Trung Quốc như ca sĩ Hua Chenyu, nghệ sĩ piano. Lang Lang và nam diễn viên Jackson Yee. Ca sĩ Mariah Carey và người mẫu Miranda Kerr cũng tham dự buổi dạ tiệc Ngày Độc thân năm 2018</span></p>
<p><b><i>*Bài viết của tác giả Cheryl Teh, link bài báo tại : </i></b><b><i>https://www.insider.com/chinas-shoppers-crashed-shopping-app-taobao-preorders-1111-sale-2021-10</i></b></p>
<p><b>Từ mới:</b></p>
<p><b><span style="color: #ff0000;">shopper (n)/ˈʃɒp.ər/</span> : </b><span style="font-weight: 400;">người mua hàng, người đi chợ</span></p>
<p><b><span style="color: #ff0000;">nationwide (adj) /ˌneɪ.ʃənˈwaɪd/</span> </b><span style="font-weight: 400;">: toàn quốc, khắp cả nước</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>involve (v) /ɪnˈvɒlv/ </b></span><span style="font-weight: 400;">: liên quan, bao hàm</span></p>
<p><b><span style="color: #ff0000;">deposit (v) /dɪˈpɒz.ɪt/</span> </b><span style="font-weight: 400;">: tiền đặt cọc</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>broadcast (v) /ˈbrɔːd.kɑːst/ </b></span><span style="font-weight: 400;">: phát ( tin tức,…) bằng cách truyền thanh hoặc truyền hình</span></p>
<p><b><span style="color: #ff0000;">inaccessible (adj) /ˌɪn.əkˈses.ə.bəl/</span> </b><span style="font-weight: 400;">: không vào được, không hiểu được</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>respond (v) /rɪˈspɒnd/ </b></span><span style="font-weight: 400;">: trả lời ( nói hoặc viết)</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>exceed (v) /ɪkˈsiːd/ </b></span><span style="font-weight: 400;">: vượt quá</span></p>
<p><b><span style="color: #ff0000;">influencer (n) /ˈɪn.flu.ən.sər/</span> : </b><span style="font-weight: 400;">người có sức ảnh hưởng</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><b>backdrop (n) /ˈbæk.drɒp/ </b></span><span style="font-weight: 400;">: tấm màn vẽ căng sau sân khấu; cơ sở, nền tảng ( một sự việc)</span></p>
<p> </p>
|
Tiêu thụ chất béo có thể làm giảm nguy cơ đột quỵ, chỉ cần sử dụng đúng loại chất béo
|
https://baosongngu.net/tieu-thu-chat-beo-co-the-lam-giam-nguy-co-dot-quy-chi-can-su-dung-dung-loai-chat-beo/
|
<p><span style="color: #0000ff;">It’s a fact: Eating too much fat can raise cholesterol, <span style="color: #ff0000;"><strong>clog</strong></span> arteries, and contribute to the risk of stroke and other forms of heart disease — not to mention obesity, diabetes, cancer and a host of other conditions.</span></p>
<p>Đó là thực tế: Ăn quá nhiều chất béo có thể làm tăng cholesterol, làm tắc nghẽn động mạch và tăng nguy cơ đột quỵ và các dạng bệnh tim mạch khác – chưa kể đến bệnh béo phì, tiểu đường, ung thư và một loạt các bệnh lý khác.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">However, it’s the type of fat, not the amount, that appears to be the culprit when it comes to stroke. Eating plant-based fats lowers stroke risk, according to a study presentation given Monday at the American Heart Association Scientific Sessions 2021.</span></p>
<p>Tuy nhiên, dường như thủ phạm gây ra tình trạng đột quỵ là loại chất béo chứ không phải lượng chẩ béo. Theo một bài trình bày nghiên cứu được đưa ra hôm thứ Hai tại Hội nghị Khoa học Hiệp hội Tim mạch Hoa Kỳ năm 2021, ăn chất béo có nguồn gốc thực vật sẽ làm giảm nguy cơ đột quỵ,.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The study, which has not yet been <span style="color: #ff0000;"><strong>peer-reviewed</strong></span>, found people who ate the most vegetable-based fats were 12% less likely to experience a stroke compared to those who ate the least.</span></p>
<p>Nghiên cứu này tuy vẫn chưa được xem xét lại nhưng đã cho thấy những người ăn nhiều chất béo thực vật nhất có nguy cơ bị đột quỵ thấp hơn 12% so với những người ăn ít chất béo thực vật nhất.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>On the flip side</strong></span>, people who ate the highest levels of animal-based <span style="color: #ff0000;"><strong>saturated </strong></span>fat were 16% more likely to experience a stroke than those who ate the least fat of that kind.</span></p>
<p>Mặt khác, những người ăn nhiều chất béo bão hòa có nguồn gốc từ động vật nhất có nguy cơ bị đột quỵ cao hơn 16% so với những người ăn ít chất béo động vật nhất.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Our findings indicate the type of fat and different food sources of fat are more important than the total amount of dietary fat in the prevention of <strong><span style="color: #ff0000;">cardiovascular</span> </strong>disease including stroke,” said lead author Fenglei Wang, a postdoctoral fellow in the department of nutrition at Harvard’s T.H. Chan School of Public Health, in a statement.</span></p>
<p>Tác giả chính Fenglei Wang, một nghiên cứu sinh sau tiến sĩ tại khoa dinh dưỡng tại Trường Y tế Công cộng Harvard T.H. Chan, cho biết: “Phát hiện của chúng tôi chỉ ra rằng loại chất béo và nguồn chất béo từ thực phẩm quan trọng hơn tổng lượng chất béo trong chế độ ăn uống khi nó ngăn ngừa bệnh tim mạch, bao gồm đột quỵ”.</p>
<p><strong><em>Nguồn CNN</em></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>clog</strong><span style="color: #000000;"> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">klɑːɡ</span>/-v: tắc nghẽn</span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">The streets were clogged because of the heavy snow</span>. – Các con phố đều bị tắc nghẽn vì tuyết quá dày.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>peer-reviewed </strong><span style="color: #000000;"><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌpɪə.rɪˈvjuːd</span>/ -v: xem lại (bởi một chuyên gia)</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">His paper was peer-reviewed by many experts on the field</span>: Bài báo của anh ấy được nhiều chuyên gia trong lĩnh vực xem lại.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>On the flip side: </strong><span style="color: #000000;">mặt khác. (Các bạn có thể dùng cụm này thay vì On the other hand trong bài thi IELTS nhé)</span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;"><strong>saturated </strong><span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈsætʃ.<span class="sp dsp">ə</span>r.eɪt</span>/ bão hòa</span></span></span></p>
<p>Chất béo bão hòa (<em>saturated fat</em>) là các axit béo bão hòa không có mối liên kết đôi và thường là chất rắn ở nhiệt độ phòng. Nhóm thực phẩm có nhiều chất béo bão hòa bao gồm thịt bò, thịt cừu, <span style="color: #000000;">thịt heo, <a data-event-action="thịt gà , các sản phẩm từ sữa như kem, sữa nguyên chất, bơ, phô mai" data-event-category="Internal Link Click on Article" data-event-label="https://hellobacsi.com/an-uong-lanh-manh/thong-tin-dinh-duong/thit-ga-khong-nen-an-voi-gi/" href="https://hellobacsi.com/an-uong-lanh-manh/thong-tin-dinh-duong/thit-ga-khong-nen-an-voi-gi/" rel="nofollow noopener" style="color: #000000;" target="_blank">thịt </a>gà, các sản phẩm từ sữa như</span> kem, sữa nguyên chất, bơ<span style="color: #000000;">, phô mai</span>, các loại dầu như dầu dừa và dầu cọ.</p>
<p>Chất béo bão hòa khi được sử dụng đúng cách với liều lượng vừa phải sẽ giúp bạn hấp thụ chất dinh dưỡng, thúc đẩy quá trình trao đổi chất và giúp bạn kiềm chế cảm giác thèm ăn. Chất béo này cũng chịu nhiệt khá tốt nên ít sản sinh các độc chất gây hại cho sức khỏe của bạn trong quá trình nấu nướng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">cardiovascular </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌkɑː.di.əʊˈvæs.kjə.lə<span class="sp dsp">r</span></span>/ (adj) thuộc tim mạch </span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Overconsumption of fats can lead to cardiovascular diseases</span>: Việc tiêu thụ quá nhiều chất béo có thể dẫn đến những các về tim mạch.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Chủ nhân huy chương vàng Olympic Suni Lee bị xịt hơi cay vì nạn phân biệt chủng tộc
|
https://baosongngu.net/chu-nhan-huy-chuong-vang-olympic-suni-lee-bi-xit-hoi-cay-vi-nan-phan-biet-chung-toc/
|
<p><span style="color: #0000ff;">American gymnast Sunil Lee, an Olympic gold medal winner and the first Hmong American to compete in the Olympics, said she was pepper-sprayed in a racist incident while in Los Angeles for her stint on “Dancing with the Stars.”</span></p>
<p>Vận động viên thể dục dụng cụ người Mỹ Suni Lee, người giành huy chương vàng Olympic và là người Mỹ gốc Hmong đầu tiên tranh tài tại Thế vận hội cho biết, cô đã bị xịt hơi cay trong một sự cố về nạn phân biệt chủng tộc khi tham gia chương trình “Dancing with the Stars” ở Los Angeles.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Lee was waiting for a ride after a night out with a group of girlfriends who were all of Asian descent, she <a href="https://www.popsugar.com/fitness/suni-lee-olympics-interview-48564671" rel="nofollow noopener" style="color: #0000ff;" target="_blank">told </a>PopSugar in an interview.</span></p>
<p>Trả lời PopSugar trong một cuộc phỏng vấn, ở thời điểm đó, Lee đang đợi một chuyến xe sau một đêm đi chơi với một nhóm bạn gái toàn người gốc Á,</p>
<p><span style="color: #0000ff;">She said a car drove by and the people in it started shouting racist<span style="color: #ff0000;"> <strong>slurs</strong></span> like “<span style="color: #ff0000;"><strong>ching chong</strong></span>,” and telling the girls to “go back to where they came from,” according to the article.</span></p>
<p>Lee nói, khi một chiếc ô tô chạy ngang qua, những người ngồi trong ô tô bắt đầu văng ra những lời chế nhạo mang tính phân biệt chủng tộc như “ching chong”, và bảo các cô gái “sinh ra ở đâu thì cút về nơi đó”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Then, one of the passengers sprayed her arm with pepper spray before the car took off, Lee said. Lee confirmed to CNN that the incident happened in October.</span></p>
<p>Theo lời Lee, sau đó, một người đã xịt hơi cay vào tay cô trước khi chiếc xe rời đi. Lee xác nhận với CNN rằng vụ việc xảy ra vào tháng 10.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“I was so mad, but there was nothing I could do or control because they <strong><span style="color: #ff0000;">skirted off</span>,</strong>” Lee told PopSugar. “I didn’t do anything to them, and having the reputation, it’s so hard because I didn’t want to do anything that could get me into trouble. I just let it happen.”</span></p>
<p>“Tôi đã rất tức giận, nhưng tôi không thể làm gì được, không thể kiểm soát được tình hình vì họ đã bỏ đi”, Lee nói với PopSugar. “Tôi đã không có phản ứng gì. Là người của công chúng, điều đó thật khó đối với tôi vì tôi không muốn làm bất cứ điều gì có thể khiến tôi gặp rắc rối. Thế là tôi lờ đi.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Attacks against Asian Americans have <span style="color: #ff0000;"><strong>skyrocketed</strong></span> during the pandemic. A coalition that tracks racism and discrimination against Asian Americans said there were at least 4,533 incidents reported in the first six months of this year. More than 9,000 incidents were reported to the coalition, Stop AAPI Hate, from March 19, 2020 to June 30, 2021.</span></p>
<p>Các cuộc tấn công chống lại người Mỹ gốc Á đã tăng vọt trong đại dịch. Một liên minh theo dõi nạn phân biệt chủng tộc và phân biệt đối xử đối với người Mỹ gốc Á cho biết, đã có ít nhất 4.533 vụ việc được báo cáo trong sáu tháng đầu năm nay. Hơn 9.000 sự cố đã được báo cáo cho liên minh Stop AAPI Hate từ ngày 19 tháng 3 năm 2020 đến ngày 30 tháng 6 năm 2021.</p>
<p><strong><em><span style="color: #ff0000;">Nguồn CNN</span></em></strong></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Vocabulary:</strong></span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Pepper-spray</span> </strong>-v: Xịt hơi cay</p>
<p>Pepper ˈ/pep.ər/-n: ớt</p>
<p>Spray /spreɪ/-v: xịt</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The police men pepper-sprayed the theft and blocked his way out: <span style="color: #000000;">Người cảnh sát đã xịt hơi cay tên trộm và chặn đường ra của hắn.</span></span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Slur</strong></span><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">slɝː</span>/ -v,n (lời) nói xấu, gièm pha, vu khống</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">The racists kept throwing slurs at the poor girl.</span> -Những kẻ phân biệt chủng tộc đó cứ văng những lời gièm pha vào cô gái tội nghiệp</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Ching chong</span>:</strong> Ching Chong hay còn được nhiều người gọi là ching chang chong. Là một từ ngữ được nhiều người dùng để miệt thị. Từ ngữ này xuất hiện là do những người ghét cộng đồng người Trung Quốc. Đối với một số người không mang quốc tịch Trung Quốc nhưng ở khu vực Đông Á cho rằng. Ching Chong là từ có tính xúc phạm mang sự kỳ thị và phân biệt chủng tộc.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>To skirt off</strong></span>: chạy trốn, bỏ đi, đi ra khỏi</p>
<p><span style="color: #0000ff;">She skirted off the corner because it was too dark there.</span>-Cô ấy chạy trốn khỏi góc đường đó vì ở đó quá tối.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">skyrocket:</span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> /ˈskaɪˌrɒk.ɪt/-v: tăng vọt</span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">The prices skyrocketed as the summer came in</span>: Gía cả tăng vọt khi mùa hè đến.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Phụ nữ bầu cử nhiều hơn nam giới, vậy họ có nên trở thành nhóm mặc định mới?
|
https://baosongngu.net/phu-nu-bau-cu-nhieu-hon-nam-gioi-vay-ho-co-nen-tro-thanh-nhom-mac-dinh-moi/
|
<p> </p>
<p><span style="color: #0000ff;">Many were surprised when white women voted for Donald Trump in 2016, but they shouldn’t have been.</span></p>
<p>Nhiều người đã rất ngạc nhiên khi phụ nữ da trắng tham gia bỏ phiếu cho tổng thống Donald Trump vào năm 2016, nhưng họ không nên có phản ứng như thế.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Even though women overall tend to vote for <span style="color: #ff0000;"><strong>Democrats</strong></span>, white women have regularly voted <span style="color: #ff0000;"><strong>Republican</strong></span> since the 1950s, a fact that may have been <strong><span style="color: #ff0000;">obscured</span> </strong>by traditional voter analysis that sets white men as the default group.</span></p>
<p>Mặc dù nhìn chung, nữ giới có xu hướng bỏ phiếu cho Đảng Dân chủ, phụ nữ da trắng thường bỏ phiếu cho Đảng Cộng hòa kể từ những năm 1950, một thực tế có thể đã bị che khuất bởi các phân tích cử tri truyền thống, đặt đàn ông da trắng là nhóm mặc định.</p>
<p> </p>
<p><span style="color: #0000ff;">“When you use white men as the standard, of course women look super Democrat, because white men are <span style="color: #ff0000;"><strong>disproportionately</strong></span> much more heavily Republican,” says Jane Junn, professor of political science and gender and sexuality studies at the University of Southern California.</span></p>
<p>Jane Junn, giáo sư khoa học chính trị và nghiên cứu giới tính và tình dục tại Đại học Nam California, cho biết: “Khi bạn xem đàn ông da trắng là tiêu chuẩn, tất nhiên có thể thấy tất cả phụ nữ đều ủng hộ đảng Dân chủ, bởi vì đàn ông da trắng nghiêng nhiều hơn về đảng Cộng hòa nặng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“When you use that as the baseline category from which everything else is then analyzed, you fail to see that pattern of white female support for Republicans, and Trump in particular, and the same thing happens in [2020].”</span></p>
<p>“Khi bạn sử dụng điều này làm cơ sở và phân tích mọi thứ từ đó, bạn sẽ không thấy rằng phụ nữ da trắng thường ủng hộ đảng Cộng hòa và Trump nói riêng, và điều tương tự cũng xảy ra vào năm [2020].”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Junn has <span style="color: #ff0000;"><strong>co-authored</strong></span> a paper suggesting that voting behavior analysis that interprets the results for women as a deviation from the patterns set by men is outdated and obscures true voter preference.</span></p>
<p>Ông Junn viết trong một một bài báo nhiều tác giả rằng phân tích hành vi bỏ phiếu của phụ nữ không những sai lệch so với các khuôn mẫu do nam giới đặt ra, mà còn lỗi thời và che giấu ưu tiên thực sự của cử tri.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">When it comes to voter analysis, the default group is traditionally the largest voting group. And even though women outvote men—and have done so since the 1960s—white male voters continue to be the norm against which all other voting groups are compared.</span></p>
<p>Khi nói đến phân tích cử tri, nhóm mặc định truyền thống là nhóm bỏ phiếu lớn nhất. Và mặc dù phụ nữ bỏ phiếu nhiều hơn nam giới từ những năm 1960, những cử tri là nam giới da trắng vẫn tiếp tục là tiêu chuẩn mà tất cả các nhóm bỏ phiếu khác.<br/>
<span style="color: #0000ff;">“It violates what we would ordinarily do when we use statistics to interpret group-based behavior, and that is, it is identifying the modal group incorrectly. … Mode just means the largest group, and males—in particular, white males—are not the largest group of voters in the United States,” Junn says. “That is actually females. White females are the modal group in U.S. voting behavior, and that goes for national level—presidential voting—and also at the local level.”</span></p>
<p>“Điều này đã vi phạm lệ thường khi chúng ta sử dụng số liệu thống kê để giải thích hành vi nhóm và xác định nhóm tiêu chuẩn không chính xác. Yếu vị chỉ có nghĩa là nhóm lớn nhất và nam giới – đặc biệt là nam giới da trắng – không phải là nhóm cử tri lớn nhất ở Hoa Kỳ, ” ông Junn nói. “Nhưng nhóm tiêu chuẩn thực sự phải là Phụ nữ. Phụ nữ da trắng là nhóm tiêu chuẩn trong hành vi bỏ phiếu của Hoa Kỳ và điều này áp dụng cho cả cấp quốc gia — bỏ phiếu tổng thống — và cấp địa phương ”.</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p> </p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Democrat</span></strong> /ˈdem.ə.kræt/ – n: người thuộc/ủng hộ đảng Dân chủ</p>
<p>Đảng Dân chủ (tiếng Anh: Democratic Party), cùng với Đảng Cộng hòa, là một trong hai chính đảng lớn nhất tại Hoa Kỳ. Bên trong đảng Dân chủ tồn tại nhiều khuynh hướng khác nhau hơn so với những chính đảng quan trọng tại các quốc gia đã công nghiệp hóa khác, một phần là vì các chính đảng của người Mỹ thường không có đủ quyền lực để kiểm soát đảng viên của mình như các đảng chính trị tại nhiều nước khác, phần khác là vì hệ thống chính trị tại Hoa Kỳ không theo thể chế đại nghị.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Republican </span></strong> /rɪˈpʌb.lɪ.kən/ -n: người thuộc/ủng hộ đảng Cộng hòa</p>
<p>Là thế lực chính đảng đại diện các giá trị tôn giáo tín ngưỡng và tâm linh truyền thống và chủ nghĩa bảo thủ và Kitô giáo,chủ nghĩa dân tộc (300 vạn nhân theo “Liên hiệp Ki Tô giáo” và đặc biệt ủng hộ phái phúc âm).</p>
<p>Trên mặt trận ngoại giao, Đảng muốn bảo vệ an ninh quốc gia và các liên minh mạnh mẽ. Các chính sách cơ bản là ưu tiên lợi ích quốc gia và không tin tưởng Liên hợp quốc (LHQ).</p>
<p>Mặt khác, đối với việc nội chính thì muốn cấm chỉ nạo thai(Bu-rô Rai, tồn tại hệ thống tử hình, nhấn mạnh vào chế độ gia tộc truyền thống(phản đối hôn nhân đồng giới, ủng hộ phản đối giới tính thiểu số, quyền lợi LGBT, phản đối di dân bất hợp pháp, phản đối quy chế súng. Đây là chính đảng có tư tưởng bảo thủ truyền thống đặc trưng.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">to obscure</span> </strong> /əbˈskjʊər/ – v: che khuất</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The truth was obscured by the government.</span> – Sự thật đã bị che lấp bởi chính phủ</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">disproportionately</span></strong> /ˌdɪs.prəˈpɔː.ʃən.ət.li/ – adv: không tương xứng, không cân đối.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The burden of price increases is borne disproportionately by the poor. – </span>Gánh nặng bị đặt lên người nghèo nhiều hơn trong tình trạng giá cả leo thang.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">co-author</span> </strong>/kəʊˈɔː.θər/ – v: đồng tác giả</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Robert and his daughter have co-authored a diet book specifically written for young women.</span> – Robert và con gái của ông đã đồng tác giả một cuốn sách về chế độ ăn kiêng được viết riêng cho phụ nữ trẻ.</p>
<p> </p>
<p> </p>
|
Hoa Kỳ đang tìm cách phát triển trạm không gian tư nhân
|
https://baosongngu.net/cac-cong-ty-hoa-ky-dang-tim-cach-phat-trien-cac-tram-khong-gian-tu-nhan-2/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Blue Origin is the latest American company to announce plans to develop a private space station. The company and its partners said this week that the station, called “Orbital Reef,” will be operated as a “mixed use business park” in space.</span></p>
<p>Blue Origin là công ty Mỹ gần đây nhất đã công bố kế hoạch phát triển một trạm vũ trụ tư nhân. Trong tuần này, công ty và các đối tác của họ cho biết răng trạm “Orbital Reef,” sẽ được vận hành như một “công viên kinh doanh đa năng” trong không gian.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Blue Origin’s main partner will be Sierra Space, a part of U.S.-based defense contractor Sierra Nevada Corporation. The project is also backed by Boeing, Arizona State University and other companies.</span></p>
<p>Đối tác chính của Blue Origin sẽ là Sierra Space, một bộ phận của nhà thầu quốc phòng Sierra Nevada Corporation có trụ sở tại Hoa Kỳ. Dự án cũng được hỗ trợ bởi Boeing, Đại học Bang Arizona và các công ty khác.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">In a statement, Sierra Space said Orbital Reef aims to open up new markets in space and provide individuals and companies the chance “to establish their own address on <span style="color: #ff0000;"><strong>orbit</strong></span>.”</span></p>
<p>Trong một tuyên bố, ông Sierra Space cho biết, trạm không gian Orbital Reef hướng tới mục tiêu mở ra các thị trường mới trong không gian và cung cấp cho các cá nhân và công ty cơ hội “thiết lập địa chỉ của riêng họ trên quỹ đạo”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The company aims to begin operating Orbital Reef between 2025 and 2030. The station plans to stay in low-Earth orbit, at about 500 kilometers, which is higher than the International Space Station (ISS).</span></p>
<p>Công ty đặt mục tiêu bắt đầu vận hành Orbital Reef từ năm 2025 đến năm 2030. Trạm không gian này dự kiến sẽ ở trong quỹ đạo thấp, khoảng 500 km từ Trái đất, cao hơn Trạm Vũ trụ Quốc tế (ISS).</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The developers say Orbital Reef will support 10 people in an area of about 830 <span style="color: #ff0000;"><strong>cubic meters</strong></span>, nearly the size of the ISS. It will serve a range of private customers. This could include science researchers, space agencies, nations without space programs and technology and manufacturing companies.</span></p>
<p>Các nhà phát triển cho biết Orbital Reef sẽ hỗ trợ 10 người trong diện tích khoảng 830 mét khối, gần bằng kích thước của ISS. Nó sẽ phục vụ một phạm vi khách hàng tư nhân nhất định, có thể bao gồm các nhà nghiên cứu khoa học, các cơ quan vũ trụ, các quốc gia không có chương trình vũ trụ và các công ty sản xuất và công nghệ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Space tourists would also be able to visit Orbital Reef. The visitors would be able to enjoy clear views of Earth and would experience 32 sunrises and sunsets each day, Blue Origin said in an online fact document.</span></p>
<p>Khách du lịch không gian cũng có thể đến thăm Orbital Reef. Blue Origin cho biết các du khách có thể thưởng thức toàn cảnh Trái đất một cách rõ ràng và trải nghiệm bình minh và hoàng hôn 32 lần mỗi ngày.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Brent Sherwood is Senior Vice President of Advanced Development Programs for Blue Origin. He said the past development of flight vehicles and space stations by NASA and other space agencies had <span style="color: #ff0000;"><strong>prepared the way for</strong></span> private space stations to become a reality.</span></p>
<p>Brent Sherwood là Phó Chủ tịch Cấp cao của Chương trình Phát triển Nâng cao cho Blue Origin. Ông cho biết, quá trình phát triển các phương tiện bay và trạm vũ trụ của NASA cũng như những cơ quan vũ trụ khác trước đây đã làm nền tảng giúp hiện thực hóa các trạm vũ trụ tư nhân.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Now, Orbital Reef will seek to “expand access<strong>,</strong> lower the cost, and provide all the services and <span style="color: #800000;"><span style="color: #ff0000;"><strong>amenities</strong></span> </span>needed to normalize space flight,” Sherwood said.</span></p>
<p>Ông Sherwood nói, giờ đây, Orbital Reef sẽ tìm cách “mở rộng khả năng tiếp cận, giảm chi phí và cung cấp tất cả các dịch vụ và tiện nghi cần thiết để bình thường hóa chuyến bay vũ trụ”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Blue Origin has already launched a space tourism service that provides rides to the edge of space aboard its rockets and spacecraft <strong><span style="color: #ff0000;">capsule</span></strong>. The flights permit passengers to experience a few minutes of weightlessness and observe Earth from afar.</span></p>
<p>Blue Origin đã triển khai dịch vụ du lịch vũ trụ cung cấp các chuyến đi tới rìa không gian trên tên lửa và khoang kín của tàu vũ trụ của họ. Những chuyến bay này cho phép hành khách trải nghiệm tình trạng không trọng lượng vài phút và quan sát Trái đất từ xa.</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p> </p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">orbit </span> </strong>/ˈɔː.bɪt/ – n:quỹ đạo</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Once in space, the spacecraft will go into orbit around Earth. <span style="color: #000000;">– </span></span>Khi đã ở trong không gian, tàu vũ trụ sẽ đi vào quỹ đạo quanh Trái đất.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>cubic meter</strong> </span>/ˈkjuː.bɪk/ /ˈmiː.tər/ – n: mét khối</p>
<p>Cubic meter (CBM), hay còn gọi là mét khối. CBM được sử dụng để đo khối lượng, kích thước của gói hàng từ đó nhà vận chuyển áp dụng để tính chi phí vận chuyển. Nhà vận chuyển có thể quy đổi CBM (m3) sang trọng lượng (kg) để áp dụng đơn giá vận chuyển cho các mặt hàng nặng hay nhẹ khác nhau.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>to prepare the way for</strong></span>: làm nền tảng, là tiền đề cho việc gì</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Your IELTS certificate prepares the way for working in companies. <span style="color: #000000;">– </span></span>Bằng chứng nhận IELTS là tiền đề giúp bạn làm việc trong các công ty</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>amenity</strong> </span>/əˈmiː.nə.ti/ – n: tiện nghi</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Straus established employee amenities such as restrooms, medical care, and a lunchroom.</span> – Straus đã thiết lập các tiện nghi cho nhân viên như phòng vệ sinh, dịch vụ chăm sóc y tế và phòng ăn trưa.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>capsule</strong> </span>/ˈkæp.sjuːl/ -n: đầu mang khí cụ khoa học (của tàu vũ trụ)</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Apollo 11 Capsule</span> – khoang kín của tàu vũ trụ Apollo 11</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
William Shatner trở thành người lớn tuổi nhất bay vào vũ trụ
|
https://baosongngu.net/william-shatner-tro-thanh-nguoi-lon-tuoi-nhat-bay-vao-vu-tru/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Ninety-year-old actor William Shatner, flew into space Wednesday. The performer is known for playing Captain Kirk in the Star Trek television series and films. He is the oldest person to ever reach space.</span></p>
<p>Vào hôm thứ tư, nam diễn viên 90 tuổi William Shatner đã thực hiện chuyến bay vào vũ trụ. Nam diễn viên được biết đến với vai thuyền trưởng Kirk trong loạt phim truyền hình Star Trek. Ông là người lớn tuổi nhất bay vào không gian.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Shatner was a passenger on a <span style="color: #ff0000;"><strong>spaceship</strong> </span>built by Blue Origin, the company owned by Amazon founder Jeff Bezos.</span></p>
<p>Shatner là một hành khách trên con tàu vũ trụ do Blue Origin – công ty thuộc sở hữu của Amazon Jeff Bezos chế tạo.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The Star Trek actor and three other passengers flew about 106 kilometers over the <span style="color: #ff0000;"><strong>desert</strong> </span>of western Texas to the edge of space. The ship operates without a pilot. It spent about three minutes at zero gravity then safely returned to Earth by <span style="color: #ff0000;"><strong>parachute</strong></span>. The flight lasted just over 10 minutes.</span></p>
<p>Nam diễn viên Star Trek cùng ba hành khách khác đã bay khoảng 106 km trên sa mạc phía tây Texas để tới rìa không gian. Con tàu hoạt động mà không có phi công. Nó đã trải qua khoảng ba phút ở không trọng lực sau đó trở về Trái đất một cách an toàn bằng dù. Chuyến bay chỉ kéo dài hơn 10 phút.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Shatner broke the record for the oldest person in space by eight years. Pilot Wally Funk set the earlier record in July, also on a Blue Origin rocket.</span></p>
<p>Shatner đã phá kỷ lục người lớn tuổi nhất bay vào không gian được ghi nhận cách đây 8 năm. Phi công Wally Funk đã lập kỷ lục trước đó vào tháng 7.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Science fiction fans enjoyed the chance to see the man best known as Captain James T. Kirk of the starship Enterprise.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">“This is a pinch-me moment for all of us to see Captain James Tiberius Kirk go to space,” said Blue Origin launch commentator Jacki Cortese before liftoff. She said she, like many others, became interested in the space business because of shows like Star Trek.</span></p>
<p>Trước khi cất cánh, bình luận viên Jacki Cortese của Blue Origin cho biết: “Đây là khoảnh khắc ấn tượng đối với tất cả chúng ta khi thấy Thuyền trưởng James Tiberius Kirk bay vào vũ trụ. Cô cho biết cô cũng như nhiều người khác, bắt đầu quan tâm đến lĩnh vực kinh doanh vũ trụ nhờ các chương trình như Star Trek.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The space <span style="color: #ff0000;"><strong>tourism</strong> </span>industry is quickly growing. Many passengers without government spaceflight training have been able to fly into space recently.</span></p>
<p>Ngành du lịch vũ trụ đang nhanh chóng phát triển. Gần đây, nhiều hành khách không trải qua quá trình đào tạo của chính phủ về các chuyến bay vũ trụ vẫn có thể bay vào vũ trụ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Virgin Galactic’s Richard Branson went into space in his own rocket in July, followed by Bezos nine days later on Blue Origin’s first flight with a crew. Elon Musk’s company SpaceX made its first <span style="color: #ff0000;"><strong>private</strong> </span>flight last month, but without Musk as a passenger. Last week, Russia launched an actor and a film director to the International Space Station to film a movie.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Also on the flight was Audrey Powers, Blue Origin vice president. There were two other passengers who paid: Chris Boshuizen, a former NASA engineer, and software businessman Glen de Vries. Blue Origin would not release the cost of their flights.</span></p>
<p>Trên chuyến bay còn có Audrey Powers, phó chủ tịch công ty Blue Origin. Có hai hành khách khác đã trả tiền: Chris Boshuizen – một cựu kỹ sư NASA, và nhà kinh doanh phần mềm Glen de Vries. Blue Origin sẽ không tiết lộ chi phí cho các chuyến bay của họ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">After the flight, Shatner told Bezos that he gave him “the most <span style="color: #ff0000;"><strong>profound</strong> </span>experience I can imagine.”</span></p>
<p>Sau chuyến bay, Shatner chia sẻ với Bezos rằng: đây là “trải nghiệm sâu sắc nhất mà tôi có thể tưởng tượng”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Through tears, the actor said, “I’m so filled with <span style="color: #ff0000;"><strong>emotion</strong> </span>about what just happened. It’s extraordinary. I hope that I can <span style="color: #ff0000;"><strong>maintain</strong> </span>what I feel now. I don’t want to lose it.”</span></p>
<p>Nam diễn viên nói trong nước mắt: “Tôi rất xúc động về những gì vừa xảy ra. Nó thật đặc biệt. Tôi hy vọng rằng tôi có thể giữ mãi cảm xúc hiện giờ. Tôi không muốn quên đi điều này. ”</p>
<p><em><strong>Bài viết của tác giả Dan Novak, đăng trên VOA, linh tại: https://learningenglish.voanews.com/a/star-trek-s-william-shatner-becomes-oldest-man-to-fly-in-space/6269273.html</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Spaceship </span></strong>/ˈspeɪs.ʃɪp/ – n : tàu không gian</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Desert </span></strong>/ˈdez.ət/ – n : sa mạc</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Parachute </span></strong>/ˈpær.ə.ʃuːt/ – n : cái dù</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Tourism </strong></span>/ˈtɔː.rɪ.zəm/ – n : du lịch</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Private </strong></span>/ˈpraɪ.vət/ – adj : riêng, riêng tư, cá nhân</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Profound </span></strong>/prəˈfaʊnd/ – adj : sâu, sâu sắc</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Emotion </span></strong>/ɪˈməʊ.ʃən/ – n : cảm xúc</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Maintain </span></strong>/meɪnˈteɪn/ – v : duy trì</p>
|
Đoàn làm phim Nga thực hiện bộ phim đầu tiên trong không gian
|
https://baosongngu.net/doan-lam-phim-nga-thuc-hien-bo-phim-dau-tien-trong-khong-gian/
|
<p><span style="color: #0000ff;">A Russian actor and film director left Earth on a spaceship this week to start filming a movie. Russian officials said the movie will shine a light on Russia’s success in space.</span></p>
<p>Trong tuần này, một diễn viên kiêm đạo diễn phim người Nga đã rời Trái đất trên một con tàu vũ trụ để bắt đầu quay một bộ phim. Các quan chức Nga cho biết bộ phim sẽ làm sáng tỏ sự thành công của Nga trong lĩnh vực không gian.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Dmitry Peskov is press secretary for President Vladimir Putin.</span></p>
<p>Dmitry Peskov là thư ký báo chí của Tổng thống Vladimir Putin.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“We have been <span style="color: #ff0000;"><strong>pioneers</strong> </span>in space and maintained a <span style="color: #ff0000;"><strong>confident</strong> </span>position,” Peskov said, adding that space exploration is great for Russia.</span></p>
<p>Peskov chia sẻ: “Chúng tôi là những người tiên phong trong lĩnh vực không gian và luôn giữ vững vị thế chắc chắn, đồng thời cho biết thêm rằng việc khám phá không gian là điều tuyệt vời đối với Nga.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Actor Yulia Peresild and director Klim Shipenko took off from a site in Kazahkstan Tuesday with <span style="color: #ff0000;"><strong>cosmonaut</strong> </span>Anton Shkaplerov. They arrived about three hours later at the International Space Station where they will stay for 12 days.</span></p>
<p>Vào hôm thứ ba, diễn viên Yulia Peresild và đạo diễn Klim Shipenko đã cất cánh từ một địa điểm ở Kazahkstan cùng với phi hành gia Anton Shkaplerov. Khoảng ba giờ sau họ đến Trạm vũ trụ quốc tế, nơi họ sẽ ở lại trong 12 ngày.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The future film is called Challenge. It tells the story of a doctor who hurries to the space station to help an <span style="color: #ff0000;"><strong>astronaut</strong> </span>with a heart problem.</span></p>
<p>Bộ phim tương lai có tên là “Thử thách”.Bộ phim kể về câu chuyện của một bác sĩ lao đến trạm vũ trụ để giúp một phi hành gia bị bệnh tim.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The passengers had four months to get ready for the space trip.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Peresild said training for the trip was difficult. But, she said, once they reach their goal, “all that will seem not so difficult and we will remember it with a smile.”</span></p>
<p>Peresild cho biết việc huấn luyện cho chuyến đi rất khó khăn. Tuy nhiên, một khi họ đạt được mục tiêu thì “tất cả những điều đó dường như sẽ không quá khó khăn và chúng tôi sẽ ghi nhớ nó với một nụ cười.”, cô ấy chia sẻ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Shipenko said he will finish the movie back home after filming in space. Two other Russian cosmonauts already on the space station will also perform in the movie.</span></p>
<p>Shipenko cho biết: anh sẽ hoàn thành bộ phim trở về nhà sau khi quay phim ngoài không gian. Hai nhà du hành vũ trụ khác của Nga đã có mặt trên trạm vũ trụ cũng sẽ tham gia vào bộ phim.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Dmitry Rogozin heads the Russian space agency Roscosmos and has been a major force behind the project.</span></p>
<p>Dmitry Rogozin – người đứng đầu cơ quan vũ trụ Nga Roscosmos và là người đứng sau dự án này.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Space deserves being shown in a more professional, artful way,” he said.</span></p>
<p>“Không gian xứng đáng được thể hiện một cách chuyên nghiệp, nghệ thuật hơn”, anh nói.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Rogozin said he edited the <span style="color: #ff0000;"><strong>script</strong> </span>himself to correctly represent the realities of space travel. “We describe some real emergencies that may happen out there,” he said.</span></p>
<p>Rogozin cho biết anh đã tự mình chỉnh sửa kịch bản để thể hiện chính xác thực tế của du hành vũ trụ. Anh chia sẻ: “Chúng tôi mô tả một số trường hợp khẩn cấp thực sự có thể xảy ra ở đó”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Oleg Novitskiy is an experienced Russian cosmonaut. He will play the character with the heart problem in the movie. When that is done, he will return to captain’s seat of the Soyuz <span style="color: #ff0000;"><strong>spacecraft</strong> </span>and bring the actor and director back to Earth</span></p>
<p>Oleg Novitskiy là một nhà du hành vũ trụ giàu kinh nghiệm người Nga. Anh ấy sẽ đóng vai nhân vật có vấn đề về tim trong phim. Khi việc này hoàn thành, anh ấy sẽ trở lại ghế thuyền trưởng của tàu vũ trụ Soyuz và đưa nam diễn viên kiêm đạo diễn trở lại Trái đất.</p>
<p><strong>Bài viết của tác giả <em>Dan Friedell</em>, trên VOA, link tại: https://learningenglish.voanews.com/a/russian-film-crew-will-make-first-movie-in-space/6261576.html</strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Pioneer </strong></span>/ˌpaɪəˈnɪər/ – n : người tiên phong, người mở đường</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Confident </strong></span>/ˈkɒn.fɪ.dənt/ – adj: tự tin, chắc chắn</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Cosmonaut </span> </strong>/ˈkɒz.mə.nɔːt/ – n : nhà du hành vũ trụ</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Astronaut </strong></span>/ˈæs.trə.nɔːt/ – n : phi hành gia</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Script </span></strong>/skrɪpt/ – n : kịch bản</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Spacecraft </strong></span>/ˈspeɪs.krɑːft/ – n : tàu vũ trụ</p>
|
Trồng rau trên nắp xe taxi ở Thái Lan
|
https://baosongngu.net/trong-rau-tren-nap-xe-taxi-o-thai-lan/
|
<p><span style="color: #0000ff;">In Thailand, <span style="color: #ff0000;"><strong>taxicabs</strong> </span>are giving new meaning to the term “rooftop garden.” People are using the rooftops of <span style="color: #ff0000;"><strong>parked</strong> </span>vehicles to grow vegetables.</span></p>
<p>Ở Thái Lan, taxi đang mang ý nghĩa mới cho thuật ngữ “khu vườn trên sân thượng”. Người dân đang tận dụng nóc những chiếc taxi không được sử dụng để trồng rau.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Many taxicabs in Thailand have lost business during the coronavirus crisis. To make better use of them, people have planted small vegetable plots on their rooftops.</span></p>
<p>Nhiều hãng taxi ở Thái Lan đã kinh doanh thua lỗ trong cuộc khủng hoảng Covid-19. Để tận dụng chúng tốt hơn, người dân đã trồng những vườn rau nhỏ trên nóc những chiếc ô tô này.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Workers from two taxi companies built the small gardens. They stretched black, plastic garbage bags across wooden structures and added soil. Then they planted vegetables such as tomatoes, cucumbers and string beans.</span></p>
<p>Công nhân từ hai công ty taxi đã xây dựng những khu vườn nhỏ. Họ kéo căng các túi rác bằng ni-lông màu đen trên các vật bằng bằng gỗ và thêm đất vào. Sau đó, họ trồng các loại rau như cà chua, dưa chuột và đậu que.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The result looks more like a work of art than a car parking lot.</span></p>
<p>Kết quả trông giống như một tác phẩm nghệ thuật hơn là một bãi đậu xe hơi.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">These days, Ratchapruk and Bovorn taxi companies only have 500 cars left working the streets of Bangkok. Meanwhile, 2,500 cars are not moving. They are parked at a number of <span style="color: #ff0000;"><strong>locations</strong> </span>throughout the city, says Thapakorn Assawalertkul. He is the <span style="color: #ff0000;"><strong>manager</strong> </span>of one of the businesses.<img alt="trong-rau" class="alignnone size-full wp-image-13095" data-lazy-src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/10/trong-rau-tren-o-to-1-9772.jpg" decoding="async" height="768" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%201366%20768'%3E%3C/svg%3E" width="1366"/><noscript><img alt="trong-rau" class="alignnone size-full wp-image-13095" decoding="async" height="768" src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/10/trong-rau-tren-o-to-1-9772.jpg" width="1366"/></noscript></span></p>
<p>Những ngày này, các công ty taxi Ratchapruk và Bovorn chỉ còn lại 500 chiếc xe vẫn đang hoạt động trên đường phố Bangkok. Trong khi đó, có đến 2.500 ô tô ngừng hoạt động. Thapakorn Assawalertkul cho biết chúng được đậu tại một số địa điểm trong thành phố. Anh ấy là giám đốc của một trong những doanh nghiệp.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The streets in the capital have been quiet during the pandemic. This has resulted in a fall in drivers’ earnings. Many of them now cannot afford the daily payments on the vehicles. This is even after the daily payment was halved to 300 baht, or $9.09, the manager said.</span></p>
<p>Các đường phố ở thủ đô đã trở nên yên tĩnh trong suốt đại dịch. Điều này đã khiến thu nhập của các tài xế giảm. Hiện tại, nhiều người trong số họ còn không thể trả các khoản thanh toán hàng ngày trên các phương tiện giao thông. Người quản lý cho biết: Điều này thậm chí còn xảy ra sau khi khoản thanh toán hàng ngày đã giảm một nửa, xuống còn 300 baht – tương đương 9,09 đô la.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">So, the drivers have walked away and have left the cars in long, silent rows.</span></p>
<p>Vì vậy, những người lái xe đã bỏ việc và để lại những chiếc xe thành hàng dài yên lặng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">When the pandemic first hit last year, some drivers gave up their cars and returned to their homes in rural areas. They were scared, Thapakorn said. During the second wave of the coronavirus, more have given up and returned their cars to the companies</span></p>
<p>Khi đại dịch lần đầu tiên bùng lên vào năm ngoái, một số tài xế đã bỏ xe và trở về nhà ở các vùng nông thôn. Thapakorn chia sẻ: ” Họ đã rất sợ hãi” . Trong làn sóng Covid thứ 2, nhiều người đã từ bỏ và trả lại ô tô cho các công ty.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Thapakorn said, “Some left their cars at places like gas stations and called us to pick the cars up.”</span></p>
<p>Thapakorn nói: “Một số tài xế để xe ở những nơi như trạm xăng và gọi chúng tôi đến nhận xe.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">With new <span style="color: #ff0000;"><strong>surges</strong> </span>of the virus this year, the taxi companies were “completely knocked out.” Thousands of cars, he said, were given up by their drivers.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Thailand’s new coronavirus cases were at just above 23,400 in mid-August. The government hopes the country is coming out of this wave. It has been the deadliest so far. This wave makes up 97 percent of Thailand’s total cases and more than 99 percent of its deaths. In total, Thailand has confirmed 1.4 million cases and over 14,000 deaths.</span></p>
<p>Các trường hợp nhiễm Covid mới ở Thái Lan chỉ ở mức trên 23.400 vào giữa tháng 8. Chính phủ hy vọng đất nước sẽ thoát khỏi đại dịch này. Đây là thảm họa chết chóc nhất từ trước đến nay. Làn sóng Covid này gây ra 97% tổng số ca bệnh và hơn 99% số ca tử vong của Thái Lan. Tổng cộng, Thái Lan đã xác nhận 1,4 triệu trường hợp mắc và hơn 14.000 trường hợp tử vong.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The situation has left the taxi companies in financial danger. They are struggling to repay loans on the purchase of their cars.</span></p>
<p>Tình hình này khiến các công ty taxi phải đối mặt với mối đe dọa về tài chính. Họ đang phải vật lộn để trả các khoản vay mua ô tô của họ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Ratchapruk and Bovorn companies owe around 2 billion baht or $60.8 million U.S. dollars, Thapakorn said. The government has so far not offered any direct financial support.</span></p>
<p>Thapakorn cho biết: Các công ty Ratchapruk và Bovorn nợ khoảng 2 tỷ baht tương đương 60,8 triệu đô la Mỹ. Chính phủ cho đến nay vẫn chưa đưa ra bất kỳ hỗ trợ tài chính trực tiếp nào.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“The vegetable garden is both an act of protest and a way to feed my <span style="color: #ff0000;"><strong>staff</strong> </span>during this tough time,” Thapakorn said. “Thailand went through political <span style="color: #ff0000;"><strong>turmoil</strong> </span>for many years, and a great flood in 2011, but business was never this terrible.”</span></p>
<p>Thapakorn chia sẻ: “Vườn rau vừa là hành động phản đối vừa là cách để nuôi sống nhân viên của tôi trong thời gian khó khăn này. Thái Lan đã trải qua bất ổn chính trị trong nhiều năm, và cũng đối mặt với một trận lụt lớn vào năm 2011, nhưng hoạt động kinh doanh chưa bao giờ rơi vào tình trạng khủng khiếp như thế này.”</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Taxicab </strong></span>/ˈtæk.si.kæb/ – n : xe tắc xi</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Park </span></strong>/pɑːk/ – v : đỗ xe</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;"> Where have you parked?</span> – Bạn đã đỗ xe ở đâu?</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Location </span></strong>/ləʊˈkeɪ.ʃən/ – n : vị trí , địa điểm</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> The hotel is in a beautiful location overlooking the lake.</span> – Khách sạn ở vị trí đẹp nhìn ra hồ.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Manager </span></strong>/ˈmæn.ɪ.dʒər/ – n : người quản lý, giám đốc, người chỉ đạo</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">a bank manager</span> – một giám đốc ngân hàng</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Surge </strong></span>/sɜːdʒ/ – n : sự tràn, sự dâng, sự dấy lên</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">There has been a surge in house prices recently. </span> – Giá nhà đã tăng đột biến trong thời gian gần đây.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Staff </strong></span>/stɑːf/ – n : nhân viên</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The staff are not very happy about the latest pay increase. </span> – Các nhân viên không hài lòng lắm về lần tăng lương gần đây nhất.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Turmoil </strong></span>/ˈtɜː.mɔɪl/ – n : sự hỗn loạn, sự náo động, sự rối loạn</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> The whole region is in turmoil. </span> – cả vùng náo loạn.</p>
|
Robot vũ trang mới của quân sự Israel gây ra nhiều quan ngại
|
https://baosongngu.net/robot-vu-trang-moi-cua-quan-su-israel-gay-ra-nhieu-quan-ngai/
|
<p><span style="color: #0000ff;">An Israeli military contractor has built an armed, unmanned robot designed to be deployed in many battle situations.</span></p>
<p>Một nhà thầu quân sự của Israel đã chế tạo một robot không người lái có vũ trang được thiết kế để triển khai trong nhiều tình huống chiến đấu.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The vehicle is called Rex MK II. It was developed by state-owned contractor Israel Aerospace Industries, also known as IAI. The robot is semi-<span style="color: #ff0000;"><strong>autonomous</strong></span>, with the ability to perform some operations on its own. It can also be guided by humans <span style="color: #ff0000;"><strong>remotely</strong> </span>through an electronic controller.</span></p>
<p>Chiếc xe có tên Rex MK II. Nó được phát triển bởi nhà thầu quốc doanh Israel Aerospace Industries, còn được gọi là IAI. Robot bán tự động, có khả năng tự thực hiện một số hoạt động. Nó cũng có thể được hướng dẫn bởi con người từ xa thông qua một bộ điều khiển điện tử.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Officials from IAI said the vehicle was built to support Israeli military ground forces in different levels of fighting. It can carry equipment and supplies, gather intelligence and open fire at nearby targets.</span></p>
<p>Các quan chức từ IAI cho biết phương tiện này được chế tạo để hỗ trợ lực lượng mặt đất của quân đội Israel trong các cấp độ chiến đấu khác nhau. Nó có thể mang theo thiết bị và vật tư, thu thập thông tin tình báo và nổ súng vào các mục tiêu gần đó.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The robot can carry two machine guns and a series of cameras and sensors to support military activities. It was also designed with the ability to transport injured soldiers.</span></p>
<p>Rani Avni giúp dẫn đầu việc phát triển các hệ thống tự trị cho IAI. Ông nói với hãng tin AP rằng Rex MK II là phương tiện tiên tiến nhất trong một loạt các phương tiện không người lái được phát triển cho quân đội Israel trong 15 năm qua.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Israel’s military is currently using a similar but smaller vehicle called the Jaguar. The Jaguar is used to guard Israel’s border with the Gaza Strip. The Islamic militant group Hamas took control of Gaza from the Palestinian Authority in 2007. As a result, Israel closed off its border with Gaza and enforces a blockade.</span></p>
<p>Quân đội Israel hiện đang sử dụng một loại xe tương tự nhưng nhỏ hơn có tên là Jaguar. Jaguar được sử dụng để bảo vệ biên giới của Israel với Dải Gaza. Nhóm chiến binh Hồi giáo Hamas đã giành quyền kiểm soát Gaza từ tay chính quyền Palestine vào năm 2007. Do đó, Israel đã đóng cửa biên giới với Gaza và thực thi lệnh phong tỏa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Gaza is home to 2 million Palestinians who face the blockade, which is supported by Egypt. Protests take place there and Palestinian militants and laborers try to cross over into Israel.</span></p>
<p>Gaza là nơi sinh sống của 2 triệu người Palestine đang đối mặt với sự phong tỏa do Ai Cập hỗ trợ. Các cuộc biểu tình diễn ra ở đó và các chiến binh và người lao động Palestine cố gắng vượt biên sang Israel.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The Israeli army’s website states that the semi-autonomous Jaguar was designed to reduce danger to soldiers working along the Gaza-Israel border. The Jaguar also carries a machine gun and is one of many technology tools used by the Israeli military. The army also has used <span style="color: #ff0000;"><strong>drones</strong> </span>with guided missiles in operations against Hamas forces.</span></p>
<p>Trang web của quân đội Israel tuyên bố rằng Jaguar bán tự trị được thiết kế để giảm nguy hiểm cho những người lính làm việc dọc biên giới Gaza-Israel. Jaguar cũng mang súng máy và là một trong nhiều công cụ công nghệ được quân đội Israel sử dụng. Quân đội cũng đã sử dụng máy bay không người lái với tên lửa dẫn đường trong các chiến dịch chống lại lực lượng Hamas.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Unmanned ground vehicles are increasingly being used by other armies. Countries include the United States, Britain and Russia. They are designed for things like providing operational support, removing landmines and firing weapons.</span></p>
<p>Các phương tiện mặt đất không người lái ngày càng được các quân đội khác sử dụng. Các quốc gia bao gồm Hoa Kỳ, Anh và Nga. Chúng được thiết kế cho những việc như hỗ trợ hoạt động, gỡ mìn và bắn vũ khí.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The military contractor says the new Rex MK II can complete many actions on its own, such as controlling movements and carrying out <span style="color: #ff0000;"><strong>surveillance</strong></span>. Actions such as firing a weapon require a human to operate the electronic controller.</span></p>
<p>Nhà thầu quân sự cho biết Rex MK II mới có thể tự mình hoàn thành nhiều hành động, chẳng hạn như điều khiển chuyển động và thực hiện giám sát. Các hành động như bắn vũ khí yêu cầu con người vận hành bộ điều khiển điện tử.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Critics have raised concerns that robotic weapons could decide on their own, possibly mistakenly, to shoot at targets. The company said that while the new robotic vehicle was developed with that ability, the current version being offered does not have it.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">“It is possible to make the weapon itself also autonomous, however, it is a decision of the user today,” developer Rani Avni said. “The <strong><span style="color: #ff0000;">maturity</span> </strong>of the system or the user is not there yet,” he added.</span></p>
<p>Nhà phát triển Rani Avni cho biết: “Có thể tự chế tạo vũ khí tự chủ, tuy nhiên, đó là quyết định của người dùng ngày nay. “Sự trưởng thành của hệ thống hoặc người dùng vẫn chưa có,” ông nói thêm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Yonni Gedj is an operational expert in IAI’s robotics division. He said the robot is built to become smarter over time. “With every <strong><span style="color: #ff0000;">mission</span></strong>, the device collects more data which it then learns from for future missions,” he told the AP.</span></p>
<p>Yonni Gedj là chuyên gia hoạt động trong bộ phận chế tạo người máy của IAI. Ông cho biết robot được chế tạo để trở nên thông minh hơn theo thời gian. Ông nói với AP: “Với mỗi nhiệm vụ, thiết bị thu thập nhiều dữ liệu hơn mà nó học được từ đó cho các nhiệm vụ trong tương lai.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Bonnie Docherty is a researcher with the arms division of Human Rights Watch. She said such weapons can be dangerous because they cannot be trusted to recognize soldiers from civilians. The robots are also not equipped to make the right decisions about the harm attacks could cause to civilians.</span></p>
<p>Bonnie Docherty là một nhà nghiên cứu thuộc bộ phận vũ khí của Tổ chức Theo dõi Nhân quyền. Cô cho biết những vũ khí như vậy có thể nguy hiểm vì chúng không thể được tin cậy để nhận ra binh lính từ dân thường. Các robot cũng không được trang bị để đưa ra quyết định đúng đắn về tác hại mà các cuộc tấn công có thể gây ra cho dân thường.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Machines cannot understand the value of human life,” Docherty said. This “<span style="color: #ff0000;"><strong>undermines</strong> </span>human <span style="color: #ff0000;"><strong>dignity</strong> </span>and violates human rights laws,” she added. In a 2012 report, Docherty called for fully automated weapons to be banned by international law.</span></p>
<p>Docherty nói: “Máy móc không thể hiểu được giá trị của cuộc sống con người. Điều này “làm suy yếu phẩm giá con người và vi phạm luật nhân quyền,” cô nói thêm. Trong một báo cáo năm 2012, Docherty kêu gọi cấm các loại vũ khí hoàn toàn tự động theo luật pháp quốc tế.</p>
<p><em>Nguồn</em> : https://learningenglish.voanews.com/a/new-armed-robot-for-israel-s-military-raises-concerns/6229724.html</p>
<p><em><strong>Từ mới :</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>autonomous</strong> </span>– [ɔ:’tɔnəməs] adj. tự động, tự trị</p>
<p>Tự học tập là rất quan trọng đối với chúng tôi.</p>
<p><strong>Autonomous</strong> learning is very important for us.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>remote</strong> </span>– [ri’mout ] adj. xa xôi; hẻo lánh</p>
<p>Các vùng xa xôi hẻo lánh, các vùng núi.</p>
<p><strong>Remote</strong> and mountainous areas.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">advanced</span> </strong>– [əd’vɑ:nst] adj. tiên tiến</p>
<p>Được tiếp cận công nghệ tiên tiến</p>
<p>Access to <strong>advanced</strong> technology</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>drone</strong> </span>– [droun] n. máy bay không người lái</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>surveillance</strong> </span>– [sə:’veiləns] n. sự giám sát</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>maturity</strong></span> – /məˈtʃʊə.rə.ti/ n. tính trưởng thành</p>
<p>Cho thấy sự trưởng thành về thể chất.</p>
<p>To have shown physical <strong>maturity</strong>.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">mission</span> </strong>– [‘mi∫n] n. Nhiệm vụ</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>undermine</strong> </span>– [,ʌndə’main] v. làm suy yếu dần dần, hủy hoại</p>
<p>Đừng làm hại thanh danh gia đình mình!</p>
<p>Don’t <strong><span style="color: #000000;">undermine</span> </strong>our family’s reputation!</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">dignity</span> </strong>– [‘digniti] n. phẩm giá; phẩm cách;</p>
<p>Anh định nghĩa nhân phẩm là gì?</p>
<p>How do you define human <strong><span style="color: #000000;">dignity</span></strong>?</p>
|
Phát hiện hóa thạch của sinh vật biển kỳ lạ
|
https://baosongngu.net/phat-hien-hoa-thach-cua-sinh-vat-bien-ky-la/
|
<p><span style="color: #0000ff;">About 506 million years ago, a strange sea creature swam in warm waters on the ocean floor off the coast of present-day Canada. At that point in time, it was one of Earth’s largest hunters.</span></p>
<p>Khoảng 506 triệu năm trước, một sinh vật biển kỳ lạ đã bơi trong vùng nước ấm dưới đáy đại dương ngoài khơi bờ biển Canada ngày nay. Vào thời điểm đó, nó là một trong những thợ săn lớn nhất Trái đất.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Titanokorys gainesi – or Titanokorys, for short – is an <span style="color: #ff0000;"><strong>arthropod</strong> </span>from the Cambrian <span style="color: #ff0000;"><strong>geological</strong> </span>period. Titanokorys lived during a time when much of present-day North America was below warm seas.</span></p>
<p>Titanokorys gainesi – hay viết tắt là Titanokorys – là một loài động vật chân đốt từ kỷ địa chất Cambri. Titanokorys sống trong thời kỳ mà phần lớn Bắc Mỹ ngày nay nằm dưới biển ấm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">On September 8, scientists announced the discovery of its <span style="color: #ff0000;"><strong>fossils</strong> </span>in the Canadian Rockies. The area where it was found is known to be rich in Cambrian fossils.</span></p>
<p>Vào ngày 8 tháng 9, các nhà khoa học đã công bố việc phát hiện ra hóa thạch của nó ở dãy núi đá Canada. Khu vực nơi nó được tìm thấy được biết là có nhiều hóa thạch kỷ Cambri.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The name Titanokorys means “titanic helmet” — and for good reason. Titanic means very large. Helmet is a hard hat you wear on your head. And this creature’s “helmet” or head shell made up about two-thirds of its 50-centimeter-long body.<img alt="sinh-vat-bien-ki-la" class="alignnone size-full wp-image-13042" data-lazy-src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/09/v2-4f01602be6f6e6f81a6735e1338b61e71440w-15924574462661748332907.jpg" decoding="async" height="787" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%201200%20787'%3E%3C/svg%3E" width="1200"/><noscript><img alt="sinh-vat-bien-ki-la" class="alignnone size-full wp-image-13042" decoding="async" height="787" src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/09/v2-4f01602be6f6e6f81a6735e1338b61e71440w-15924574462661748332907.jpg" width="1200"/></noscript></span></p>
<p>Tên Titanokorys có nghĩa là ” titanic helmet ” – và vì lý do chính đáng. Titanic có nghĩa là rất lớn. helmet là một chiếc mũ cứng mà bạn đội trên đầu. Và “mũ bảo hiểm” hay vỏ đầu của sinh vật này chiếm khoảng 2/3 cơ thể dài 50 cm của nó.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">While that may not sound very big, during the Cambrian Period it was huge.</span></p>
<p>Mặc dù điều đó nghe có vẻ không lớn lắm, nhưng trong Kỷ Cambri, nó rất lớn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Most other life forms were smaller than a human thumbnail at that time. By comparison, Titanokorys was longer than an adult human forearm,” said Jean-Bernard Caron. He is a <strong><span style="color: #ff0000;">paleontologist</span> </strong>of the Royal Ontario Museum in Toronto. He is also the lead writer of the study that appeared in the publication Royal Society Open Science. He and his team spoke with Reuters news agency about their discovery.</span></p>
<p>Jean-Bernard Caron cho biết: “Hầu hết các dạng sống khác đều nhỏ hơn móng ngón tay cái của con người. So sánh, Titanokorys dài hơn cẳng tay người trưởng thành”, Jean-Bernard Caron cho biết. Ông là nhà cổ sinh vật học của Bảo tàng Hoàng gia Ontario ở Toronto. Ông cũng là tác giả chính của nghiên cứu xuất hiện trên ấn phẩm Khoa học mở của Hiệp hội Hoàng gia Anh và nhóm của mình đã nói chuyện với hãng tin Reuters về khám phá của họ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Caron said in its day, Titanokorys was a “<strong><span style="color: #ff0000;">giant</span></strong>.” It was also a very strange looking animal. He added, “it could be compared to a giant swimming head since the body was so short …”</span></p>
<p>Caron cho biết vào thời của nó, Titanokorys là một “người khổng lồ”. Nó cũng là một con vật trông rất kỳ lạ. Anh ấy nói thêm, “nó có thể được so sánh với một cái đầu bơi khổng lồ vì cơ thể quá ngắn …”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The creature was also flat, so it could live on the sea floor.</span></p>
<p>Sinh vật này cũng phẳng, vì vậy nó có thể sống dưới đáy biển.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The eyes of the Titanokorys had many different moving parts. Its circular mouth was lined with triangular tooth-like structures. It had two <strong><span style="color: #ff0000;">claws</span> </strong>to capture <span style="color: #ff0000;"><strong>prey</strong></span>. It had <span style="color: #ff0000;"><strong>gills</strong> </span>and a series of <span style="color: #ff0000;"><strong>flaps</strong> </span>on the sides of its body for swimming.</span></p>
<p>Đôi mắt của Titanokorys có nhiều bộ phận chuyển động khác nhau. Miệng hình tròn của nó có cấu trúc giống như răng hình tam giác. Nó có hai móng vuốt để bắt con mồi. Nó có mang và một loạt cánh ở hai bên cơ thể để bơi.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Scientists think the Titanokorys fed on buried prey like worms. It used its claws to dig in the mud to find food. However, its claws did not pick up the prey; instead, they pulled the prey into the mouth.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Joe Moysiuk is a paleontologist at the University of Toronto and the Royal Ontario Museum. He is also co-writer of the study. He told Reuters that when the fossils “were first discovered, they were so unusual looking” that the scientists were not sure what kind of animal they belonged to.</span></p>
<p>Joe Moysiuk là nhà cổ sinh vật học tại Đại học Toronto và Bảo tàng Hoàng gia Ontario. Ông cũng là đồng tác giả của nghiên cứu. Ông nói với Reuters rằng khi các hóa thạch “lần đầu tiên được phát hiện, chúng trông rất khác thường” đến nỗi các nhà khoa học không chắc chúng thuộc về loại động vật nào.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">He added that because of their strange shape, scientists in the field call them “the mothership.” They use this description because the creature looks something like an unusual spaceship.</span></p>
<p>Ông nói thêm rằng vì hình dạng kỳ lạ của chúng, các nhà khoa học trong lĩnh vực này gọi chúng là “Tàu mẹ ”. Họ sử dụng mô tả này vì sinh vật trông giống như một con tàu vũ trụ bất thường.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The recent fossil discovery is not the first. Scientists discovered parts of fossils of many Titanokorys individuals in Canada’s British Columbia between 2014 and 2018.</span></p>
<p>Phát hiện hóa thạch gần đây không phải là lần đầu tiên. Các nhà khoa học đã phát hiện ra các phần hóa thạch của nhiều cá thể Titanokorys ở British Columbia của Canada từ năm 2014 đến năm 2018.</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">The Cambrian period</span></strong></p>
<p><strong>Kỷ Cambri</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;">The Cambrian Period was from about 542 million to 488 million years ago. It was an important time in the history of life on Earth.</span></p>
<p>Kỷ Cambri có từ khoảng 542 triệu đến 488 triệu năm trước. Đó là một thời điểm quan trọng trong lịch sử sự sống trên Trái đất.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">During the Cambrian Period, many major animal groups first appeared on Earth. Because such a great amount of life appeared in such a short amount of time, scientists call this time period “Cambrian Explosion.”</span></p>
<p>Trong kỷ Cambri, nhiều nhóm động vật chính lần đầu tiên xuất hiện trên Trái đất. Bởi vì một lượng lớn sự sống xuất hiện trong một khoảng thời gian ngắn như vậy, các nhà khoa học gọi khoảng thời gian này là “Vụ nổ kỷ Cambri”.</p>
<p><em><strong>Nguồn</strong> </em>: https://learningenglish.voanews.com/a/fossil-of-strange-sea-creature-discovered/6220400.html</p>
<p><em><strong>Từ mới :</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">arthropod</span></strong> – [‘ɑ:θrəpɔd] n. (động vật học) động vật chân đốt</p>
<p>Nhện, kiến, ong và ong vò vẽ là 4 loài chân khớp thường cắn người nhất.</p>
<p>Spiders, ants, bees, and wasps are the four kinds of <strong>arthropod</strong> that most often bite people.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">geological</span> </strong>– [dʒiə’lɔdʒikəl] adj. (thuộc) địa chất</p>
<p>Đó là một bản khảo sát địa lý.</p>
<p>It is a <strong>geological</strong> survey.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">fossil</span> </strong>– [‘fɔsl] n. hoá thạch</p>
<p>dầu là một loại nhiên liệu hóa thạch.</p>
<p>oil is another <span style="color: #000000;"><strong>fossil </strong></span>fuel.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">paleontologist</span> </strong>– [,peiliɔn’tɔlədʒist] n. nhà cổ sinh vật học</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">giant</span> </strong>– [‘dʒaiənt] adj. khổng lồ</p>
<p>Anh ta đã trồng được một cái bắp cải khổng lồ.</p>
<p>He plant a <strong>giant</strong> cabbage.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">claw</span> </strong>– [klɔ:] n. vuốt (mèo, chim)</p>
<p>Con đại bàng quắp một con chuột trong móng vuốt của nó.</p>
<p>The eagle held a mouse in its <strong>claw</strong>.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">prey</span> </strong>– [prei] n. con mồi</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">gill</span> </strong>– [dʒil] n. mang (cá)</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">flap</span> </strong>– [flæp] n. vành (mũ); cánh (bàn gấp); vạt (áo); dái (tai) (something broad and flat or flexible that hangs loose)</p>
<p>Tôi đã nhét mép phong bì vào trong rồi.</p>
<p>I tucked the <strong>flap</strong> of my envelope in.</p>
<p>—</p>
<p>“The best time to plant a tree was 20 years ago. The second best time is now.” – Chinese Proverb</p>
|
Cái nhìn chằm chằm của robot có thể ảnh hưởng đến não người
|
https://baosongngu.net/cai-nhin-cham-cham-cua-robot-co-the-anh-huong-den-nao-nguoi/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Have you ever made eye contact with a robot?</span></p>
<p>Bạn đã bao giờ giao tiếp bằng mắt với một con robot chưa?</p>
<p><span style="color: #0000ff;">It can be a very strange experience. Scientists even have a name for the feeling: the “<span style="color: #ff0000;"><strong>uncanny</strong> </span>valley.”</span></p>
<p>Nó có thể là một trải nghiệm rất kỳ lạ. Các nhà khoa học thậm chí còn đặt tên cho cảm giác này: “thung lũng kỳ lạ”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Now, researchers at the Istituto Italiano di Tecnologia (IIT) in Italy have found that it is more than just a feeling. They ran an experiment that showed how a robot’s <span style="color: #ff0000;"><strong>gaze</strong> </span>can trick people into thinking they are socially interacting with a human being. That experience can slow a person’s ability to make decisions.</span></p>
<p>Giờ đây, các nhà nghiên cứu tại Istituto Italiano di Tecnologia (IIT) ở Ý đã phát hiện ra rằng nó không chỉ là một cảm giác. Họ đã chạy một thử nghiệm cho thấy cách nhìn của robot có thể đánh lừa mọi người nghĩ rằng họ đang tương tác xã hội với một con người. Trải nghiệm đó có thể làm chậm khả năng đưa ra quyết định của một người.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Gaze is an extremely important social signal that we employ on a day-to-day basis when interacting with others,” said Professor Agnieszka Wykowska. She is the lead writer of a study on the research that recently appeared in the publication Science Robots.<img alt="robot-thong-minh" class="alignnone size-full wp-image-13029" data-lazy-src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/09/cc592f9b-5a1c-40f1-b000-9c810523a5c6.jpg" decoding="async" height="1318" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%202344%201318'%3E%3C/svg%3E" width="2344"/><noscript><img alt="robot-thong-minh" class="alignnone size-full wp-image-13029" decoding="async" height="1318" src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/09/cc592f9b-5a1c-40f1-b000-9c810523a5c6.jpg" width="2344"/></noscript></span></p>
<p>“Nhìn chằm chằm là một tín hiệu xã hội cực kỳ quan trọng mà chúng tôi sử dụng hàng ngày khi tương tác với người khác,” Giáo sư Agnieszka Wykowska nói. Cô là tác giả chính của một nghiên cứu về nghiên cứu vừa xuất hiện trên ấn phẩm Science Robots.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“The question is whether the robot gaze will <span style="color: #ff0000;"><strong>evoke</strong> </span>very similar <span style="color: #ff0000;"><strong>mechanisms</strong> </span>in the human brain as another human’s gaze would,” Wykowska told Reuters.</span></p>
<p>Wykowska nói với Reuters: “Câu hỏi đặt ra là liệu cái nhìn của robot có gợi lên những cơ chế giống trong não người như với cái nhìn của con người hay không”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The team asked 40 people to play a video game of “chicken.” In the game, each player has to decide whether to permit a car to drive straight toward another car or to turn to avoid a crash. The people were playing against a human-like robot sitting across from them.</span></p>
<p>Nhóm nghiên cứu đã yêu cầu 40 người chơi trò chơi điện tử “gà”. Trong trò chơi, mỗi người chơi phải quyết định cho phép một chiếc ô tô chạy thẳng về phía một chiếc ô tô khác hay quay đầu để tránh va chạm. Mọi người đấu với một robot giống người ngồi đối diện với họ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">During breaks in the game, players had to look at the robot. Sometimes the robot would look back and other times it would look away. As the interactions happened, the scientists collected data on behavior and brain activity.</span></p>
<p>Trong thời gian giải lao của trò chơi, người chơi phải nhìn vào robot. Đôi khi robot sẽ nhìn lại và những lần khác nó sẽ nhìn đi chỗ khác. Khi các tương tác xảy ra, các nhà khoa học đã thu thập dữ liệu về hành vi và hoạt động của não.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Our results show that, actually, the human brain processes the robot gaze as a social signal, and that signal has an impact on the way we’re making decisions, on the <strong><span style="color: #ff0000;">strategies</span> </strong>we deploy in the game and also on our responses,” Wykowska said.<img alt="tri-tue-nhantao" class="alignnone size-full wp-image-13030" data-lazy-src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/09/17-1601630230760.jpg" decoding="async" height="1280" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%201920%201280'%3E%3C/svg%3E" width="1920"/><noscript><img alt="tri-tue-nhantao" class="alignnone size-full wp-image-13030" decoding="async" height="1280" src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/09/17-1601630230760.jpg" width="1920"/></noscript></span></p>
<p>“Kết quả của chúng tôi cho thấy, trên thực tế, bộ não con người xử lý ánh nhìn của robot như một tín hiệu xã hội và tín hiệu đó có tác động đến cách chúng tôi đưa ra quyết định, đến các chiến lược chúng tôi triển khai trong trò chơi và cả phản ứng của chúng tôi” Wykowska nói.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The “gaze of the robot affected decisions by delaying them, so humans were much slower in making the decisions in the game,” she added.</span></p>
<p>“Cái nhìn của robot ảnh hưởng đến các quyết định bằng cách trì hoãn chúng, vì vậy con người chậm hơn nhiều trong việc đưa ra quyết định trong trò chơi,” cô nói thêm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The findings could be useful in helping to decide where and how human-like robots might be placed in the future.</span></p>
<p>Phát hiện có thể hữu ích trong việc giúp quyết định vị trí và cách thức đặt các robot giống con người trong tương lai.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">When it is understood when and how robots change social behavior, “then we can decide which sort of <strong><span style="color: #ff0000;">context</span> </strong>this is desirable and <strong><span style="color: #ff0000;">beneficial</span> </strong>for humans and in which context this should not occur,” Wykowska said.</span></p>
<p>Khi hiểu được thời điểm và cách thức robot thay đổi hành vi xã hội, “khi đó chúng ta có thể quyết định loại bối cảnh nào là mong muốn và có lợi cho con người và trong bối cảnh nào thì điều này không nên xảy ra,” Wykowska nói.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Interest in service robots has grown quickly, says the International Federation of Robotics. From 2018 to 2019, sales increased 32 percent to $11.2 billion.</span></p>
<p>Liên đoàn người máy quốc tế cho biết mối quan tâm đến robot dịch vụ đã tăng lên nhanh chóng. Từ năm 2018 đến năm 2019, doanh số bán hàng đã tăng 32 phần trăm lên 11,2 tỷ đô la.</p>
<p><em><strong>Nguồn</strong> </em>: https://learningenglish.voanews.com/a/a-robot-s-gaze-can-affect-the-human-brain/6211554.html</p>
<p><strong>Từ mới :</strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>uncanny</strong> </span>—/ʌnˈkæn.i/ adj. kỳ lạ, huyền bí</p>
<p>Cách uống trà của người Nhật Bản thật lạ.</p>
<p>The way of drinking tea of Japanese is so<strong> uncanny</strong>.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">gaze</span> </strong>— [geiz] n. cái nhìn chằm chằm</p>
<p>Dừng ngay cái nhìn cầu khẩn của anh đi.</p>
<p>Stop your appealing <strong>gaze</strong>.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">evoke</span> </strong>— [i’vouk] v. gọi lên (hồn…), gợi lên (ký ức, tình cảm…)</p>
<p>Xin đừng khơi gợi ước mơ tôi.</p>
<p>Please don’t <strong>evoke</strong> my dreams.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">mechanism</span> </strong>— [‘mekənizm] n. máy móc, cơ cấu, cơ chế</p>
<p>Sợ hãi là một cơ chế sống sót.</p>
<p>Fear is a survival <strong>mechanism</strong>.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">impact</span></strong> — [‘impækt] n. tác động, ảnh hưởng</p>
<p>bài diễn văn của bà ta có tác động ghê gớm đối với mọi người</p>
<p>her speech made a tremendous <strong>impact</strong> on everyone</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">strategy</span> </strong>— [‘strætədʒi] n. chiến lược</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">context</span> </strong>— [‘kɔntekst] n. văn cảnh; ngữ cảnh</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>beneficial</strong> </span>— [,beni’fi∫əl] adj. có ích; có lợi; tốt</p>
<p>Muối giết các vi sinh vật có lợi trong đất.</p>
<p>Salt kills <strong>beneficial</strong> microorganisms in the soil.</p>
<p>—</p>
<p>“The best time to plant a tree was 20 years ago. The second best time is now.” – Chinese Proverb</p>
|
Trung Quốc cấm đàn ông được coi là không đủ nam tính khỏi truyền hình
|
https://baosongngu.net/trung-quoc-cam-dan-ong-coi-la-khong-nam-tinh/
|
<p><span style="color: #0000ff;">China’s government has banned from television men who do not appear very <span style="color: #ff0000;"><strong>masculine</strong></span>.</span></p>
<p>Chính phủ Trung Quốc đã cấm những người đàn ông xuất hiện với vẻ ngoài không nam tính trên truyền hình</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The government told TV outlets Thursday that they should advance “revolutionary culture.” It is part of the Chinese government’s larger plan to tighten control over business and society and enforce official morality.</span></p>
<p>Chính phủ nói với các đài truyền hình hôm thứ Năm rằng họ nên thúc đẩy “văn hóa cách mạng”. Đây là một phần trong kế hoạch lớn hơn của chính phủ Trung Quốc nhằm thắt chặt quyền kiểm soát đối với doanh nghiệp và xã hội cũng như thực thi đạo đức chính thức.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">President Xi Jinping has called for a “national <strong><span style="color: #ff0000;">rejuvenation</span></strong>,” with more Communist Party control of business, education, culture and religion. Companies and the public are under increasing pressure to go along with the government’s plan for a powerful China and healthier society.</span></p>
<p>Chủ tịch Tập Cận Bình đã kêu gọi “trẻ hóa quốc gia”, với sự kiểm soát nhiều hơn của Đảng Cộng sản đối với kinh doanh, giáo dục, văn hóa và tôn giáo. Các công ty và công chúng đang chịu áp lực ngày càng lớn trong việc thực hiện kế hoạch của chính phủ về một Trung Quốc hùng mạnh và xã hội lành mạnh hơn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The party has already reduced children’s ability to go online to play video games. It is also advising against what it sees as an unhealthy attention to famous people.</span></p>
<p>Đảng đã làm giảm khả năng lên mạng để chơi trò chơi điện tử của trẻ em. Nó cũng khuyên chống lại những gì nó coi là một sự chú ý không lành mạnh đối với những người nổi tiếng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">TV outlets must put an end to <span style="color: #ff0000;"><strong>effeminate</strong> </span>men and other unusual “esthetics,” the National Radio and TV Administration said. It used an insulting term for effeminate men.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">The government is concerned that Chinese pop stars are failing to push young men to be masculine. Pop stars are well-known singers of popular music. Some famous and well-dressed Korean and Japanese singers and actors have influenced many Chinese pop stars.</span></p>
<p>Chính phủ lo ngại rằng các ngôi sao nhạc pop Trung Quốc đang thất bại trong việc thúc đẩy những người đàn ông trẻ tuổi trở nên nam tính. Ngôi sao nhạc pop là những ca sĩ nổi tiếng của dòng nhạc đại chúng. Một số ca sĩ và diễn viên Hàn Quốc và Nhật Bản ăn mặc đẹp và nổi tiếng đã ảnh hưởng đến nhiều ngôi sao nhạc pop Trung Quốc.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">TV outlets should not show “<strong><span style="color: #ff0000;">vulgar</span></strong>” famous people or praise wealth and fame, the government said. Instead, programs should show “Chinese traditional culture, revolutionary culture and advanced socialist culture.”</span></p>
<p>Chính phủ cho biết, các hãng truyền hình không nên chiếu những người nổi tiếng “thô tục” hoặc ca ngợi sự giàu có và nổi tiếng. Thay vào đó, các chương trình nên thể hiện “văn hóa truyền thống Trung Quốc, văn hóa cách mạng và văn hóa xã hội chủ nghĩa tiên tiến”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Xi’s government is also tightening control over the Chinese internet industry.</span></p>
<p>Chính phủ của ông Tập cũng đang thắt chặt kiểm soát đối với ngành công nghiệp Internet Trung Quốc.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">It has started anti-<strong><span style="color: #ff0000;">monopoly</span></strong>, data security and other enforcement actions against companies like Tencent Holding and Alibaba Group. Tencent is a games and social media provider, and Alibaba is a large online shopping company. The communist party thinks they are too big and independent.</span></p>
<p>Nó đã bắt đầu chống độc quyền, bảo mật dữ liệu và các hành động thực thi khác chống lại các công ty như Tencent Holding và Alibaba Group. Tencent là nhà cung cấp trò chơi và mạng xã hội, còn Alibaba là công ty mua sắm trực tuyến lớn. Đảng cộng sản cho rằng họ quá lớn và độc lập.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Rules that took effect last week limit children under 18 to three hours per week of online games. They are also banned from playing on school days.</span></p>
<p>Các quy tắc có hiệu lực vào tuần trước giới hạn trẻ em dưới 18 tuổi đến ba giờ chơi trò chơi trực tuyến mỗi tuần. Họ cũng bị cấm chơi trong những ngày đi học.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Game makers were already required to get government approval for new games before they are released. Officials have called on them to have more pro-Chinese stories.</span></p>
<p>Các nhà sản xuất trò chơi đã được yêu cầu phải được chính phủ phê duyệt cho các trò chơi mới trước khi chúng được phát hành. Các quan chức đã kêu gọi họ có nhiều câu chuyện ủng hộ Trung Quốc hơn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The party is also increasing control over celebrities.</span></p>
<p>Đảng cũng đang tăng cường kiểm soát những người nổi tiếng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Television outlets should avoid performers who “violate public order” or have “lost morality,” government officials said. Programs about the children of celebrities also are banned.<img alt="thai-tu-khon" class="alignnone size-full wp-image-13004" data-lazy-src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/09/thaitukhon2-1630575233-5600-1630575669.jpg" decoding="async" height="720" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%201200%20720'%3E%3C/svg%3E" width="1200"/><noscript><img alt="thai-tu-khon" class="alignnone size-full wp-image-13004" decoding="async" height="720" src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/09/thaitukhon2-1630575233-5600-1630575669.jpg" width="1200"/></noscript></span></p>
<p>Các đài truyền hình nên tránh những người biểu diễn “vi phạm trật tự công cộng” hoặc “mất đạo đức”, các quan chức chính phủ nói. Các chương trình về con cái của những người nổi tiếng cũng bị cấm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Last week, blogging site Weibo suspended thousands of accounts that examined the lives of celebrities or had too much entertainment information.</span></p>
<p>Tuần trước, trang blog Weibo đã đình chỉ hàng nghìn tài khoản chuyên soi xét cuộc sống của những người nổi tiếng hoặc có quá nhiều thông tin giải trí.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">A well-known actress, Zhao Wei, has disappeared from popular entertainment. Her name has been removed from <strong><span style="color: #ff0000;">credits</span> </strong>of movies and TV programs.</span></p>
<p>Nữ diễn viên nổi tiếng Triệu Vy đã biến mất khỏi làng giải trí nổi tiếng. Tên của cô đã bị xóa khỏi phần danh sách các diễn viên của các bộ phim và chương trình truyền hình.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Thursday’s order told TV outlets to limit pay for performers. It also told them to avoid contracts that permit performers to pay less tax.</span></p>
<p>Lệnh hôm thứ Năm yêu cầu các nhà truyền hình hạn chế trả tiền cho những người biểu diễn. Nó cũng yêu cầu họ tránh các hợp đồng cho phép người biểu diễn phải trả ít thuế hơn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">One actress, Zheng Shuang, was fined 299 million yuan (equal to $46 million) last week for under-paying taxes. It is believed that this was a warning to celebrities to behave as a model Chinese citizen.</span></p>
<p>Một nữ diễn viên, Trịnh Sảng, đã bị phạt 299 triệu nhân dân tệ (tương đương 46 triệu USD) vào tuần trước vì nộp thuế thấp. Người ta tin rằng đây là lời cảnh báo những người nổi tiếng hãy cư xử như một công dân Trung Quốc kiểu mẫu.</p>
<p>Nguồn : https://learningenglish.voanews.com/a/china-bans-men-from-tv-seen-as-not-masculine-enough/6216286.html</p>
<p>Từ Mới :</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>masculine</strong> </span>/ˈmæs.kjə.lɪn/ .a. nam tính , đàn ông</p>
<p>a <strong>masculine</strong> appearance/voice</p>
<p>ngoại hình / giọng nói nam tính</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Rejuvenate</span> </strong>[ri’dʒu:vəneit].v. làm trẻ lại , trẻ hóa</p>
<p>feel <strong>rejuvenated</strong> after a holiday</p>
<p>cảm thấy trẻ lại sau kỳ đi nghỉ</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Effeminate</strong> </span>.a. [i’feminət] giống như một người đàn bà; không mang tính đàn ông</p>
<p>Cung cách, giọng nói, dáng đi như đàn bà</p>
<p><strong>Effeminate</strong> manner, voice, walk</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Vulgar</span> </strong>/ˈvʌl.ɡər/ .a. khiếm nhã hoặc tục tĩu; thô tục; thô bỉ</p>
<p>Anh ấy thường nói những lời nói thô tục.</p>
<p>He usually speaks <strong>vulgar</strong> words.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">monopoly</span> </strong>[mə’nɔpəli] .n. sự độc quyền</p>
<p>Không ai có thể giữ thông tin một mình.</p>
<p>Nobody can hold a <strong>monopoly</strong> on information.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Credits</strong> </span>.n. ( số nhiều ) : danh sách các diễn viên, đạo diễn … đã thực hiện chương trình</p>
<p>—</p>
<p>“The best time to plant a tree was 20 years ago. The second best time is now.” – Chinese Proverb</p>
|
Nhật Bản ngưng sử dụng 1,63 triệu liều vắc xin Moderna
|
https://baosongngu.net/nhat-ban-ngung-su-dung-vac-xin-moderna/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Japanese health officials announced Sunday they were suspending the use of another 1 million <span style="color: #ff0000;"><strong>doses</strong> </span>of Moderna’s COVID-19 vaccine. The latest action came as Japan already put on hold 1.63 million doses after they were found to contain foreign particles.</span></p>
<p>Vào hôm chủ nhật, các quan chức y tế Nhật Bản thông báo họ sẽ ngừng việc sử dụng 1 triệu liều vắc-xin Moderna’s COVID-19. Hành động mới nhất được đưa ra khi Nhật Bản đã tạm giữ 1,63 triệu liều sau khi chúng bị phát hiện có chứa các hạt lạ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The news comes as the Delta variant of COVID-19 is infecting more people than ever before. In August, Japan recorded over 25,000 daily COVID-19 cases for the first time.</span></p>
<p>Tin tức được đưa ra khi biến thể Delta của COVID-19 đang lây nhiễm cho nhiều người hơn bao giờ hết. Vào tháng 8, Nhật Bản lần đầu tiên ghi nhận hơn 25.000 ca nhiễm COVID-19 mỗi ngày.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The Japanese health ministry said it suspended the use of the Moderna vaccine after two men died. The men had <span style="color: #ff0000;"><strong>fevers</strong> </span>after getting their second shots and died two days later. Health officials warned they did not have evidence that the vaccine shots caused their deaths.<img alt="tiem-chủng" class="alignnone size-full wp-image-12852" data-lazy-src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/09/tiem_chung_nb.jpg" decoding="async" height="675" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%201200%20675'%3E%3C/svg%3E" width="1200"/><noscript><img alt="tiem-chủng" class="alignnone size-full wp-image-12852" decoding="async" height="675" src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/09/tiem_chung_nb.jpg" width="1200"/></noscript></span></p>
<p>Bộ Y tế Nhật Bản cho biết họ đã đình chỉ việc sử dụng vắc xin Moderna sau khi hai nam giới tử vong. Họ lên cơn sốt sau khi tiêm mũi thứ hai và chết sau đó hai ngày. Các quan chức y tế cảnh báo họ không có bằng chứng cho thấy việc tiêm vắc-xin đã gây ra cái chết của hai người đàn ông này.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The latest reports of particles – thought to be either metal or plastic – in the vaccine containers came from an area outside of Tokyo and in Okinawa. Japan’s health ministry said the foreign particles might be pieces of rubber used to cover the small glass bottles containing the vaccine. If a doctor or nurse did not insert the <span style="color: #ff0000;"><strong>needle</strong> </span>properly, they could have broken off small pieces of rubber.</span></p>
<p>Các báo cáo mới nhất về các hạt lạ – được cho là kim loại hoặc nhựa trong hộp đựng vắc xin đến từ một khu vực thuộc Okinawa, bên ngoài Tokyo. Bộ Y tế Nhật Bản cho biết các phần tử lạ có thể là các mảnh cao su được sử dụng để đậy các chai thủy tinh nhỏ có chứa vắc xin. Nếu bác sĩ hoặc y tá không cắm kim đúng cách, họ có thể làm vỡ các mảnh cao su nhỏ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The health ministry said no safety or <span style="color: #ff0000;"><strong>efficacy</strong> </span>issues had been identified with the vaccine. It said the suspension was a <span style="color: #ff0000;"><strong>precaution</strong> </span>while the causes of death are being investigated.</span></p>
<p>Bộ Y tế cho biết không có vấn đề về an toàn hoặc hiệu quả nào được xác định với vắc-xin này. Họ cho biết việc đình chỉ là một biện pháp phòng ngừa trong khi nguyên nhân cái chết đang được điều tra.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“It is unlikely, in my opinion, that contamination of foreign substances led directly to sudden deaths,” said Takahiro Kinoshita, a doctor with a vaccine information group. However, he agreed that more investigation is needed.</span></p>
<p>Takahiro Kinoshita – bác sĩ của nhóm thông tin vắc xin cho biết: “Theo tôi, việc nhiễm các chất lạ có thể không phải là nguyên nhân trực tiếp dẫn đến những cái chết đột ngột”. Tuy nhiên, ông đồng ý rằng cần phải điều tra thêm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Last week, Japan halted the use of 1.63 million doses of the Moderna vaccine. Moderna and the Spanish company Rovi, which bottles Moderna vaccines for countries other than the United States, said at the time that a manufacturing issue could have led to the contamination.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Japanese drug company Takeda said Monday it is working to find out what went wrong with Rovi’s production. Takeda sent the supplies of Moderna vaccine around the country.</span></p>
<p>Vào thứ hai, Công ty dược phẩm Nhật Bản Takeda cho biết họ đang làm việc để tìm ra những gì đã xảy ra trong quá trình sản xuất của Rovi. Takeda đã gửi nguồn cung cấp vắc-xin Moderna đi khắp đất nước.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Throughout Japan, 500,000 people received shots from those supplies. Over 4,500 people received doses of vaccine from that supply in Gunma, an area close to Tokyo. So far, however, no one has reported a problem.</span></p>
<p>Trên khắp Nhật Bản, 500.000 người đã nhận được những mũi tiêm từ những nguồn cung cấp đó. Hơn 4.500 người đã nhận được liều vắc-xin từ nguồn cung cấp ở Gunma, một khu vực gần Tokyo. Tuy nhiên, cho đến nay vẫn chưa có ai báo cáo về sự cố.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Nicholas Rennick is an Australian doctor working at the NTT Medical Center in Tokyo. He said health officials should investigate the problem. But Rennick urged Japan to continue vaccinating people because “so many of the population remain unvaccinated and unprotected.”</span></p>
<p>Nicholas Rennick là một bác sĩ người Úc làm việc tại Trung tâm Y tế NTT ở Tokyo. Ông nói rằng các quan chức y tế nên điều tra vấn đề. Nhưng Rennick cũng kêu gọi Nhật Bản tiếp tục tiêm chủng cho mọi người vì “rất nhiều dân số vẫn chưa được tiêm chủng và không được bảo vệ”.</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Dose </strong></span>/dəʊs/ – n : liều lượng, liều thuốc</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The label says to take one dose three times a day.</span> – Nhãn thuốc cho biết uống liều ba lần một ngày.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Fever </span></strong>/ˈfiː.vər/ – n : sốt</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> He’s got a headache and a slight fever.</span> – Anh ấy bị đau đầu và sốt nhẹ.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Needle </strong></span>/ˈniː.dəl/ – n : cây kim</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">I find threading a needle a terrible fiddle.</span> – Tôi thấy việc luồn kim là một việc khó khăn khủng khiếp.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Efficacy </strong></span>/ˈef.ɪ.kə.si/ – n : sự công hiệu, sự hiệu quả</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">They recently ran a series of tests to measure the efficacy of the drug.</span> – Gần đây, họ đã thực hiên một loạt các thử nghiệm để đo lường hiệu quả của thuốc.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Precaution </strong></span>/prɪˈkɔː.ʃən/ – n : sự phòng ngừa, sự đề phòng</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Many people have been stockpiling food as a precaution against shortages. </span> – Nhiều người đã dự trữ thực phẩm để đề phòng tình trạng thiếu hụt lương thực.</p>
|
FDA cấp phép đầy đủ cho vắc xin Pfizer COVID-19
|
https://baosongngu.net/fda-cap-phep-day-du-cho-vac-xin-pfizer-covid-19/
|
<p><span style="color: #0000ff;">The U.S. Food and Drug Administration (FDA) on Monday gave full approval for the Pfizer-BioNTech COVID-19 vaccine. The action may help raise public trust in the vaccine as the country and the world battle the fast-spreading Delta <span style="color: #ff0000;"><strong>variant</strong> </span>of the coronavirus.</span></p>
<p>Vào hôm thứ hai, cơ quan Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm Hoa Kỳ (FDA) đã cấp phép toàn bộ cho vắc xin Pfizer-BioNTech COVID-19. Hành động này có thể giúp nâng cao lòng tin của công chúng đối với vắc-xin khi đất nước và thế giới đang chống lại sự lây lan nhanh của biến thể Delta.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Acting FDA Commissioner Janet Woodcock said in a statement: “…as the first FDA-approved COVID-19 vaccine, the public can be very <strong><span style="color: #ff0000;">confident</span> </strong>that this vaccine meets the high standards for safety, effectiveness, and manufacturing quality the FDA requires of an approved product.”</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">The vaccine, made by Pfizer and its German partner BioNTech, was the first shot to be approved for emergency use by the FDA last December. The FDA has also approved vaccines from Moderna and Johnson & Johnson for emergency use.</span></p>
<p>Vắc xin do Pfizer và đối tác BioNTech của Đức sản xuất, là mũi tiêm đầu tiên được FDA chấp thuận sử dụng khẩn cấp vào tháng 12 năm ngoái. FDA cũng đã phê duyệt vắc xin của Moderna và Johnson & Johnson để sử dụng trong trường hợp khẩn cấp.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The FDA based its latest decision on a study of 40,000 volunteers 16 years and older. It said, “the vaccine was 91 percent effective in preventing COVID-19 disease.” The agency also noted the shot “is effective in preventing COVID-19 and potentially serious <span style="color: #ff0000;"><strong>outcomes</strong> </span>including hospitalization and death.”</span></p>
<p>FDA đã đưa ra quyết định mới nhất dựa trên một nghiên cứu trên 40.000 tình nguyện viên từ 16 tuổi trở lên. Tổ chức này cho biết “vắc-xin có hiệu quả 91% trong việc ngăn ngừa bệnh COVID-19.” Cơ quan cũng lưu ý rằng loại thuốc này “có hiệu quả trong việc ngăn ngừa COVID-19 và các hậu quả nghiêm trọng có thể xảy ra bao gồm nhập viện và tử vong.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The full approval came as governments, schools and businesses around the United States are considering requiring vaccinations for employees, students and others.</span></p>
<p>Sự chấp thuận đầy đủ được đưa ra khi các chính phủ, trường học và doanh nghiệp trên khắp Hoa Kỳ đang cân nhắc việc yêu cầu tiêm chủng cho nhân viên, học sinh và những người khác.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Last month, U.S. President Joe Biden announced that federal employees and those who work with the federal government are required to show proof of vaccination or have regular testing.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">An AP-NORC Center for Public Affairs Research study released this week found that a majority of Americans, up to 59 percent, support a vaccine requirement for teachers and students.</span></p>
<p>Một nghiên cứu của Trung tâm Nghiên cứu Các Vấn đề Công cộng của AP-NORC được công bố trong tuần này cho thấy rằng phần lớn người Mỹ – hơn 59% ủng hộ yêu cầu tiêm vắc-xin cho giáo viên và học sinh.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Democrats and Republicans in the U.S. have differing opinions about vaccine requirements in schools. Only 38 percent of those who identified as Republican support a vaccine <strong><span style="color: #ff0000;">mandate</span> </strong>for teachers. By comparison, 81 percent of self-identified Democrats support such a requirement.</span></p>
<p>Đảng Dân chủ và Đảng Cộng hòa ở Hoa Kỳ có ý kiến khác nhau về các yêu cầu vắc xin trong trường học. Chỉ 38% những người được xác định là đảng Cộng hòa ủng hộ lệnh tiêm vắc-xin cho giáo viên.Trong khi đó có 81% đảng viên Dân chủ tự nhận mình ủng hộ yêu cầu như vậy.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The Kaiser Family Foundation reported earlier this month that most unvaccinated adults in the country do not believe vaccines are effective. Some even see the shots as a greater health risk than the actual disease.</span></p>
<p>Vào đầu tháng này,Tổ chức Gia đình Kaiser đã báo cáo rằng hầu hết người lớn chưa được tiêm chủng trong nước không tin rằng vắc xin có hiệu quả. Một số người thậm chí còn coi các mũi tiêm là một nguy cơ sức khỏe lớn hơn so với bệnh thực tế.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">FDA chief Woodcock noted: “While millions of people have already safely received COVID-19 vaccines, we recognize that for some, the FDA approval of a vaccine may now <span style="color: #ff0000;"><strong>instill</strong> </span>additional confidence to get vaccinated.”</span></p>
<p>Giám đốc FDA Woodcock lưu ý: “Trong khi hàng triệu người đã được tiêm vắc-xin COVID-19 một cách an toàn, chúng tôi nhận thấy rằng đối với một số người, việc FDA chấp thuận vắc-xin có thể tạo thêm niềm tin để họ tiếp nhận tiêm chủng.”</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Variant </strong> </span>/ˈveə.ri.ənt/ – n : biến thể</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The Delta variant of COVID-19 was spreading across the globe. </span> – Biến thể Delta của COVID-19 đã lan rộng trên toàn cầu.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Confident </span> </strong>/ˈkɒn.fɪ.dənt/ – adj : tự tin, chắc chắn</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> It was a confident performance</span>. – Đó là một màn trình diễn đầy tự tin.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Outcome </span> </strong>/ˈaʊt.kʌm/ – n : kết cục , kết quả</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">It’s too early to predict the outcome of the meeting. </span> – Còn quá sớm để dự đoán kết quả của cuộc họp.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Mandate </span> </strong>/ˈmæn.deɪt/ – n : lệnh, nhiệm vụ, sự ủy quyền</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">At the forthcoming elections, the government will be seeking a fresh mandate from the people.</span> – Tại cuộc bầu cử sắp tới, chính phủ sẽ tìm kiếm sự ủy quyền mới từ người dân.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Instill </span> </strong>/ɪnˈstɪl/ – v : truyền dẫn ( ý nghĩa, tình cảm) , làm cho thấm nhuần</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">It is part of a teacher’s job to instill confidence in his or her students. </span> – Đó là một phần công việc của giáo viên để truyền sự tự tin cho học sinh của mình.</p>
|
Báo cáo về các vụ giết người của Taliban làm gia tăng nỗi sợ hãi của người Afghanistan
|
https://baosongngu.net/tang-noi-so-hai-cua-nguoi-afghanistan/
|
<p><span style="color: #0000ff;">The Taliban urged local religious leaders to push a message of unity at Friday’s prayers. But reports of targeted killings increased fears that the militants will return Afghanistan to their past repressive rule.</span></p>
<p>Taliban kêu gọi các nhà lãnh đạo tôn giáo địa phương thúc đẩy thông điệp đoàn kết vào các buổi cầu nguyện hôm thứ sáu. Nhưng các báo cáo về các vụ giết người có chủ đích đã làm gia tăng lo ngại rằng các chiến binh sẽ đưa Afghanistan trở lại chế độ đàn áp trong quá khứ của họ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Fearful that the new rulers would carry out such abuses, thousands of Afghans have raced to Kabul’s airport and border crossings to flee the country. Others have protested around the country and were met with violence.</span></p>
<p>Lo sợ rằng những kẻ cầm quyền mới sẽ thực hiện những hành vi lạm dụng như vậy, hàng nghìn người Afghanistan đã chạy đến sân bay Kabul và các cửa khẩu biên giới để chạy trốn khỏi đất nước. Những người khác đã biểu tình trên khắp đất nước và đã gặp phải bạo lực.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The Taliban say they have become more moderate since they last ruled Afghanistan in the 1990s. They have promised to <strong><span style="color: #ff0000;">restore</span> </strong>security and forgive those who fought them in the 20 years since a U.S.-led invasion. Ahead of Friday prayers, the militants asked religious leaders to call for unity and urge people not to flee the country.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">But many Afghans are <span style="color: #ff0000;"><strong>doubtful</strong></span>, fearing that the Taliban will take away the progress, especially for women, made in the past twenty years. An Amnesty International report provided more evidence Friday that weakened the Taliban’s claims.</span></p>
<p>Nhưng nhiều người Afghanistan nghi ngờ, lo sợ rằng Taliban sẽ lấy đi sự tiến bộ đã đạt được trong hai mươi năm qua đặc biệt là đối với phụ nữ. Một báo cáo của Tổ chức Ân xá Quốc tế đã cung cấp thêm bằng chứng hôm thứ sáu làm suy yếu các tuyên bố của Taliban.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The rights group said its researchers spoke to eyewitnesses in Ghazni province. They said the Taliban killed nine ethnic Hazara men in the village of Mundarakht on July 4-6. The report said six of the men were shot, and three were tortured to death.</span></p>
<p>Nhóm nhân quyền cho biết các nhà nghiên cứu của họ đã nói chuyện với các nhân chứng ở tỉnh Ghazni. Họ cho biết Taliban đã giết 9 người đàn ông dân tộc Hazara tại làng Mundarakht từ ngày mùng 4 đến mùng 6 tháng 7. Báo cáo cho biết sáu trong số những người đàn ông đã bị bắn, và ba người bị tra tấn cho đến chết.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Hazaras are Shiite Muslims who were previously <strong><span style="color: #ff0000;">persecuted</span></strong> by the Taliban. The group has made major gains in education and social standing in recent years.</span></p>
<p>Hazaras là những người Hồi giáo dòng Shiite trước đây bị Taliban đàn áp. Họ đã đạt được những thành tựu lớn về giáo dục và vị thế xã hội trong những năm gần đây.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Agnes Callamard is the head of Amnesty International. She said the killings were “a reminder of the Taliban’s past record” and showed “what Taliban rule may bring.”</span></p>
<p>Agnes Callamard là người đứng đầu Tổ chức Ân xá Quốc tế. Cô nói rằng các vụ giết người là “một lời nhắc nhở về hồ sơ quá khứ của Taliban” và cho thấy “sự cai trị của Taliban có thể mang lại.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The rights group warned that many more killings may have gone unreported. The Taliban have cut phone services in many areas to prevent images from being published.<img alt="chientranh" class="alignnone size-full wp-image-12777" data-lazy-src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/08/taliban6.jpg" decoding="async" height="701" src="data:image/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http://www.w3.org/2000/svg'%20viewBox='0%200%201200%20701'%3E%3C/svg%3E" width="1200"/><noscript><img alt="chientranh" class="alignnone size-full wp-image-12777" decoding="async" height="701" src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/08/taliban6.jpg" width="1200"/></noscript></span></p>
<p>Nhóm nhân quyền cảnh báo rằng nhiều vụ giết người nữa có thể đã không được báo cáo. Taliban đã cắt dịch vụ điện thoại ở nhiều khu vực để ngăn hình ảnh được công bố.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Mohammad Naim was among the crowd at Kabul’s airport for four days trying to escape. He said he had to put his children on top of a car on the first day to save them from being crushed by the mass of people. He saw other children killed who were unable to get out of the way.</span></p>
<p>Mohammad Naim ở giữa đám đông tại sân bay của Kabul trong bốn ngày cố gắng trốn thoát. Anh cho biết ngay từ ngày đầu tiên anh đã phải đặt các con của mình lên đầu một chiếc ô tô để cứu chúng khỏi bị hàng loạt người đè lên. Anh nhìn thấy những đứa trẻ khác bị giết mà không thể thoát ra được.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Naim said he had been an <strong><span style="color: #ff0000;">interpreter</span> </strong>for U.S. forces. He urged others not to come to the airport. “It is a very, very <strong><span style="color: #ff0000;">crazy</span> </strong>situation right now and I hope the situation gets better because I saw kids dying, it is very terrible,” he said.</span></p>
<p>Naim cho biết anh ta từng là thông dịch viên cho lực lượng Hoa Kỳ. Anh ta kêu gọi những người khác không đến sân bay. “Đó là một tình huống rất rất điên rồ ngay bây giờ và tôi hy vọng tình hình sẽ tốt hơn vì tôi đã chứng kiến những đứa trẻ chết, điều đó rất khủng khiếp”, anh chia sẻ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The United States is struggling to increase the number of <strong><span style="color: #ff0000;">flights</span> </strong>it is running from Afghanistan, where thousands of Americans and their Afghan allies need to leave the country.</span></p>
<p>Hoa Kỳ đang đấu tranh để tăng số lượng các chuyến bay chạy từ Afghanistan, nơi hàng nghìn người Mỹ và các đồng minh Afghanistan của họ cần rời khỏi đất nước.</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Restore </span></strong>/rɪˈstɔːr/ – v : khôi phục</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The badly neglected paintings have all been carefully restored. </span> – Những bức tranh bị bỏ quên nặng nề đều đã được phục chế cẩn thận.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Doubtful </strong></span>/ˈdaʊt.fəl/ – adj : nghi ngờ</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The teacher is doubtful about having parents working as classroom assistants. </span> – Giáo viên nghi ngờ về việc phụ huynh làm trợ giảng.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Persecute </span></strong>/ˈpɜː.sɪ.kjuːt/ – v : hãm hại, hành hạ</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">His latest film is about the experience of being persecuted for being gay. </span> – Bộ phim mới nhất của anh ấy nói về trải nghiệm bị ngược đãi vì là người đồng tính.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Interpreter </strong></span>/ɪnˈtɜː.prə.tər/ – n : thông dịch viên</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">She works as an interpreter in Brussels. </span> – Cô ấy làm thông dịch viên ở Brussels.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Crazy </span></strong>/ˈkreɪ.zi/ – adj : điên, khùng</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;"> It’s a crazy idea.</span> – Đó là một ý tưởng điên rồ.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Flight </span></strong>/flaɪt/ – n : chuyến bay</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> I’ll never forget my first flight. </span> – Tôi sẽ không bao giờ quên chuyến bay đầu tiên của mình.</p>
|
Các nỗ lực tìm kiếm, cứu hộ vẫn tiếp tục sau trận động đất ở Haiti
|
https://baosongngu.net/cuu-ho-tiep-tuc-sau-dong-dat-o-hait/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Under Haiti’s burning heat, Jennie Auguste lay on a thin foam bed placed on the ground near an airport. Auguste had wounds on the chest, stomach and arm after the <span style="color: #ff0000;"><strong>roof</strong> </span>of the store she worked at collapsed during a powerful earthquake on Saturday.</span></p>
<p><a href="https://baosongngu.net/khoa-hoc-online/">Dưới cái nóng n</a>hư thiêu như đốt của Haiti, Jennie Auguste nằm trên chiếc giường xốp mỏng đặt dưới đất gần sân bay. Auguste có vết thương ở ngực, bụng và cánh tay sau khi mái nhà của cửa hàng cô làm việc bị sập trong trận động đất mạnh hôm thứ Bảy.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Her eyes looked lost. But at times she showed signs of pain as her sister and others tried to keep her cool. She lives in Les Cayes, a badly damaged coastal town in the southwestern part of the country. Its health care centers are full. So, Auguste could only wait for space at a local hospital or a spot on one of the small planes taking injured people to Haiti’s capital, Port-au-Prince.</span></p>
<p>Đôi mắt cô ấy như lạc đi. Nhưng đôi khi cô ấy có dấu hiệu đau đớn khi chị gái và những người khác cố gắng giữ cho cô ấy bình tĩnh. Cô sống ở Les Cayes, một thị trấn ven biển bị tàn phá nặng nề ở phía tây nam của đất nước. Các trung tâm chăm sóc sức khỏe của thị trấn đã chật kín người. Vì vậy, Auguste chỉ có thể đợi có chỗ tại một bệnh viện địa phương, hoặc một chỗ trên một trong những chiếc máy bay nhỏ đưa những người bị thương đến thủ đô Port-au-Prince của Haiti.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“There has been nothing. No help, nothing from the government,” Auguste’s sister, Bertrande, said Saturday.</span></p>
<p>Số người chết vì trận động đất mạnh 7,2 độ Richter tiếp tục tăng mạnh.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">By Sunday, the country’s Civil Protection Agency had counted 1,297 dead from the earthquake. The earthquake was more powerful than the 2010 quake that struck close to the capital, Port-au-Prince. It also left at least 5,700 people injured.</span></p>
<p>Đến Chủ nhật, Cơ quan Bảo vệ Dân sự của đất nước đã thống kê được 1.297 người chết vì trận động đất. Trận động đất mạnh hơn trận động đất năm 2010 xảy ra gần thủ đô Port-au-Prince. Nó cũng khiến ít nhất 5.700 người bị thương.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The quake centered about 125 kilometers west of the capital. It nearly flattened some towns and caused landslides. Blocked roads made rescue efforts more difficult.</span></p>
<p>Trung tâm của trận động đất cách thủ đô khoảng 125 km về phía tây. Nó gần như san phẳng một số thị trấn và gây ra lở đất. Đường bị phong tỏa khiến nỗ lực cứu hộ khó khăn hơn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Haiti is the poorest country in the Western Hemisphere. It was already struggling with worsening poverty, the coronavirus crisis and political tensions following the assassination of President Jovenel Moïse. A wave of <span style="color: #ff0000;"><strong>gang</strong> </span>violence had also struck the area near the center of the earthquake.</span></p>
<p>Haiti là quốc gia nghèo nhất ở Tây bán cầu. Nó đã phải vật lộn với tình trạng nghèo đói ngày càng trầm trọng, cuộc khủng hoảng coronavirus và những căng thẳng chính trị sau vụ ám sát Tổng thống Jovenel Moïse. Một làn sóng bạo lực băng đảng cũng đã xảy ra ở khu vực gần tâm của trận động đất.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported that local officials had to negotiate with gangs in the seaside area of Martissant to permit two humanitarian groups to pass through the area each day. The agency said gangs have repeatedly attacked humanitarian workers in the southern area of Haiti. They added that the area was almost “unreachable” over the past two months because of roadblocks and security concerns.</span></p>
<p>Trong một video được công bố trên mạng xã hội, một thủ lĩnh băng đảng cho biết các nhóm vũ trang đã tuyên bố đình chiến, hoặc tạm ngừng giao tranh, dọc theo con đường đến Les Cayes.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The United Nations called for a “humanitarian <span style="color: #ff0000;"><strong>corridor</strong></span>” to be established so that aid could pass through gang-held territories.</span></p>
<p>Liên hợp quốc kêu gọi thiết lập một “hành lang nhân đạo” để viện trợ có thể đi qua các vùng lãnh thổ do các băng đảng nắm giữ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Agency spokeswoman Anna Jefferys said the first <span style="color: #ff0000;"><strong>convoy</strong> </span>passed through Sunday with government and U.N. workers. She added that the U.N.’s World Food Program plans to send in food supplies on Tuesday.</span></p>
<p>Phát ngôn viên của cơ quan – Anna Jefferys cho biết đoàn xe đầu tiên đã đi suốt ngày chủ nhật với các công nhân của chính phủ và Liên Hợp Quốc. Bà nói thêm rằng Chương trình Lương thực Thế giới của Liên hợp quốc có kế hoạch gửi nguồn cung cấp thực phẩm vào thứ ba sắp tới.</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em><br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Roof</strong> </span>/ruːf/ – n : mái nhà, vòm<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">The slate roof differentiates this house from others in the area.</span> – Mái nhà bằng đá phiến tạo sự khác biệt cho ngôi nhà này với những ngôi nhà khác trong khu vực.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Gang</strong> </span>/ɡæŋ/ – n : băng nhóm<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">The gang drove off, with the police in hot pursuit.</span> – Cả nhóm lái xe bỏ chạy, với sự truy đuổi gắt gao của cảnh sát.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Magnitude</strong> </span>/ˈmæɡ.nɪ.tʃuːd/ – n : độ lớn<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">They don’t seem to grasp the magnitude of the problem.</span> – Họ dường như không nắm bắt được tầm quan trọng của vấn đề.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Corridor</strong> </span>/ˈkɒr.ɪ.dɔːr/ – n : hành lang<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">He could hear the clack of high heels walking past in the corridor</span>. – Anh có thể nghe thấy tiếng giày cao gót đi ngang qua hành lang.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Convoy</strong> </span>/ˈkɒn.vɔɪ/ – n : đoàn hộ tống, hộ vệ<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">A convoy of trucks containing supplies was sent to the famine area.</span> – Một đoàn xe tải chứa đồ tiếp tế đã được gửi đến khu vực đói kém.</p>
|
Công viên ở Kabul chật kín người Afghanistan chạy trốn khỏi giao tranh
|
https://baosongngu.net/kabul-chat-kin-nguoi-afghanistan-chay-tron/
|
<p><span style="color: #0000ff;">As the U.S. military leaves Afghanistan, Taliban fighters are trying to take over parts of the country. The Taliban members are fighting against Afghan government soldiers in the north, and many people are running away from the violence.</span></p>
<p>Khi quân đội Mỹ rời khỏi Afghanistan, các chiến binh Taliban đang cố gắng tiếp quản các vùng của đất nước. Các thành viên Taliban đang chiến đấu chống lại các binh sĩ chính phủ Afghanistan ở phía bắc, và nhiều người đang chạy trốn khỏi bạo lực.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The people trying to escape the fighting are running to the capital city of Kabul, where they live in open green spaces known as parks, and on streets with little food or water.</span></p>
<p>Những người cố gắng thoát khỏi cuộc giao tranh đang chạy đến thủ đô Kabul, nơi họ sống trong công viên và trên những con phố với ít thức ăn hoặc nước uống.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">About 17,000 people left their homes in the north and came to Kabul in the last two weeks, said a spokesman for the Afghan government.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Michelle Bachelet is the United Nations’ human rights chief. She said close to 200 civilians were killed and over 1,000 were injured since only Monday during fighting in the cities of Lashkar Gah, Kandahar, Herat and Kunduz.</span></p>
<p>Michelle Bachelet là trưởng ban nhân quyền của Liên hợp quốc. Bà cho biết chỉ tính từ hôm thứ hai có gần 200 dân thường đã thiệt mạng và hơn 1.000 người bị thương trong cuộc giao tranh ở các thành phố Lashkar Gah, Kandahar, Herat và Kunduz.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">In reality, she said, the numbers may be much higher. Bachelet said people told the U.N. stories of civilians being lined up and killed, attacks against Afghan government officials and their families, homes and schools being destroyed and mines and explosive devices being placed on the ground.</span></p>
<p>Bà ấy cho biết con số trong thực tế có thể cao hơn nhiều. Bachelet cho biết mọi người đã kể với Liên Hợp Quốc những câu chuyện về dân thường xếp hàng và bị giết, các cuộc tấn công chống lại các quan chức chính phủ Afghanistan cùng gia đình của họ, nhà cửa, trường học bị phá hủy và bom mìn, thiết bị nổ được đặt trên mặt đất.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">With the exit of the soldiers who worked to keep Afghanistan safe from the Taliban for 20 years, Bachelet said the U.N. is worried progress in human rights will be lost.</span></p>
<p>Với sự ra đi của những người lính đã làm việc để giữ Afghanistan an toàn trước Taliban trong 20 năm, Bachelet nói rằng Liên Hợp Quốc lo ngại tiến bộ về nhân quyền sẽ bị mất.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">One teenager, Nasir Ahmed, said he saw Taliban fighters hurting a man who had a photo of himself with the Afghan flag on his phone. He said he also saw fighters hurting women whose head coverings were not correct.</span></p>
<p>Một thiếu niên có tên là Nasir Ahmed, cho biết anh đã nhìn thấy các chiến binh Taliban làm tổn thương một người đàn ông có ảnh của ông ta với lá cờ Afghanistan trên điện thoại của ông. Anh ấy nói rằng mình cũng nhìn thấy các chiến binh làm tổn thương những phụ nữ có khăn che đầu không đúng cách.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">One woman said she has been in a park in the northern part of Kabul for three days. The government offered no help. She has been getting food from other people. She left her village after some of the men in her family were killed while fighting the Taliban. Other men in her family were killed later because they were <span style="color: #ff0000;"><strong>related</strong> </span>to those fighting against the Taliban.</span></p>
<p>Một phụ nữ cho biết cô đã ở công viên ở phía bắc Kabul được ba ngày. Chính phủ không đề nghị giúp đỡ. Cô ấy đã nhận thức ăn từ những người khác. Cô rời làng sau khi một số người đàn ông trong gia đình cô bị giết khi chiến đấu với Taliban. Những người đàn ông khác trong gia đình cô đã bị giết sau đó vì họ có liên quan đến những người chiến đấu chống lại Taliban.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“The Taliban have no <strong><span style="color: #ff0000;">mercy</span></strong>,” she said.</span></p>
<p>“Taliban không có lòng thương xót,” cô nói.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Some people in the parks are worried that their government will not be able to defeat the Taliban. Fawzia Karimi left her home in Kunduz and came to Kabul with five of her children.</span></p>
<p>Một số người dân ở các công viên lo lắng rằng chính phủ của họ sẽ không thể đánh bại Taliban. Fawzia Karimi rời nhà ở Kunduz và đến Kabul cùng với 5 người con của mình.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“If the government cannot do anything, it should just stop the <strong><span style="color: #ff0000;">bombardment</span> </strong>and let the Taliban rule,” she said.</span></p>
<p>Bà nói: “Nếu chính phủ không thể làm gì, họ chỉ nên ngừng bắn phá và để Taliban thống trị.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">In one park in Kabul, there are 400 people living with only two toilets. There is no <strong><span style="color: #ff0000;">medical</span> </strong>help and many people have health problems.</span></p>
<p>Trong một công viên ở Kabul, có 400 người sống với chỉ hai nhà vệ sinh. Không có trợ giúp y tế và nhiều người gặp vấn đề về sức khỏe.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Another woman, Najia, said she came from Kunduz with her five children and husband. She said they left after their home was caught in the battle. She said all types of ammunition were exploding nearby.</span></p>
<p>Một phụ nữ khác có tên là Najia cho biết cô đến từ Kunduz cùng với 5 người con và chồng. Cô ấy nói rằng họ đã rời đi sau khi nhà của họ bị bắt trong trận chiến. Cô ấy nói tất cả các loại đạn đều nổ gần đó.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“The whole north is <span style="color: #ff0000;"><strong>ablaze</strong> </span>with war,” she said.</span></p>
<p>Cô chia sẻ: “Toàn bộ miền bắc bốc cháy vì chiến tranh.”</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Related </span></strong>/rɪˈleɪ.tɪd/ – adj : có liên quan</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">We discussed unemployment and related issues.</span> – Chúng tôi đã thảo luận về tình trạng thất nghiệp và các vấn đề liên quan.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Mercy </strong></span>/ˈmɜː.si/ – n : nhân từ</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The prisoners pleaded for mercy. </span> – Các tù nhân cầu xin lòng thương xót.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Bombardment </strong></span>/bɒmˈbɑːd.mənt/ – n : sự bắn phá , sự ném bom</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The bombardment had begun several days earlier, destroying many buildings. </span> – Cuộc bắn phá đã bắt đầu vài ngày trước đó, phá hủy nhiều tòa nhà.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Medical </span></strong>/ˈmed.ɪ.kəl/ – adj : y khoa</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">A person’s medical records are confidential. </span> – Hồ sơ y tế của một người được bảo mật.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Ablaze </strong></span>/əˈbleɪz/ – v : bốc cháy, rực cháy</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The field was ablaze with wild flowers. </span> – Cánh đồng rực hoa dại.</p>
|
Rủi ro về khói cháy rừng
|
https://baosongngu.net/rui-ro-ve-khoi-chay-rung/
|
<p><span style="color: #0000ff;">“On Earth, something is always burning.” That is what experts at the American space agency NASA say about wildfires.</span><br/>
“Trên Trái đất, một cái gì đó luôn luôn cháy.” Đó là những gì các chuyên gia tại cơ quan vũ trụ Mỹ NASA nói về các vụ cháy rừng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">They explain that a wildfire can start naturally by lightning. Sometimes people using controlled burns to clear land for farming can accidentally start a wildfire.</span></p>
<p>Họ giải thích rằng một vụ cháy rừng có thể bắt đầu tự nhiên do sét đánh. Đôi khi những người sử dụng chất đốt có kiểm soát để dọn đất làm ruộng có thể vô tình gây ra cháy rừng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The United States National Park Service says on its website that from 2000 to 2017, 85 percent of wildland fires in the U.S. were caused by human behavior. This behavior includes leaving <span style="color: #ff0000;"><strong>campfires</strong></span> burning, burning trash, throwing lit cigarettes and starting a fire on purpose, or arson.</span></p>
<p>Cơ quan Công viên Quốc gia Hoa Kỳ cho biết trên trang web của mình rằng từ năm 2000 đến năm 2017, 85% các vụ cháy rừng ở Hoa Kỳ là do hành vi của con người gây ra. Hành vi này bao gồm đốt lửa trại, đốt rác, ném thuốc lá đã cháy và cố ý đốt lửa hoặc đốt phá.</p>
<p>Cháy rừng có thể dọn sạch thực vật đã chết và sắp chết để giúp cây mới phát triển. Tuy nhiên, cháy rừng tạo ra một lượng lớn khói rất nguy hiểm cho người hít thở. Và chúng thải ra khí thải có hại cho môi trường.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Wildfire smoke contains hundreds of chemical compounds, and many can be harmful in large amounts. Smoke from burning houses and buildings contains even more <strong><span style="color: #ff0000;">toxic</span> </strong>chemicals. This is from all the manufactured materials.</span></p>
<p>Khói cháy rừng chứa hàng trăm hợp chất hóa học, và nhiều hợp chất có thể gây hại với lượng lớn. Khói từ việc đốt nhà và các tòa nhà thậm chí còn chứa nhiều hóa chất độc hại hơn. Điều này là do tất cả các vật liệu sản xuất.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Growing scientific research points to possible long-term health damage from breathing in very small particles of smoke. These long-term health problems include decreased lung function, weakened immune systems and higher rates of flu.</span></p>
<p>Các nghiên cứu khoa học ngày càng phát triển chỉ ra rằng có thể bị tổn hại sức khỏe lâu dài do hít thở phải những hạt khói rất nhỏ. Những vấn đề sức khỏe lâu dài này bao gồm giảm chức năng phổi, hệ thống miễn dịch suy yếu và tỷ lệ mắc bệnh cúm cao hơn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">There are short-term issues as well. At-risk people can be hospitalized and sometimes die from breathing in large amounts of smoke, say doctors and public health officials.</span></p>
<p>Cũng có những vấn đề ngắn hạn. Các bác sĩ và các quan chức y tế công cộng cho biết những người có nguy cơ có thể phải nhập viện và đôi khi tử vong do hít phải một lượng lớn khói thuốc.</p>
<p>Các quan chức ở Hoa Kỳ đã nhanh chóng hành động để bảo vệ người dân tốt hơn khỏi tác hại của khói lửa. Tuy nhiên, họ cảm thấy khó khăn hơn trong việc thông báo những mối nguy hiểm này cho cộng đồng và những người sống cách đám cháy hàng nghìn km.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Jeff Pierce is an atmospheric scientist at Colorado State University. He said smoke loses its <span style="color: #ff0000;"><strong>odor</strong></span>. But it remains harmful even when it travels very far.</span></p>
<p>Jeff Pierce là một nhà khoa học khí quyển tại Đại học Bang Colorado. Ông nói rằng khói làm mất mùi của nó. Nhưng nó vẫn có hại ngay cả khi nó di chuyển rất xa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“It is certainly unhealthy,” Pierce said of the air along the eastern U.S. coast in recent days. “If you have <strong><span style="color: #ff0000;">asthma</span> </strong>or any sort of <span style="color: #ff0000;"><strong>respiratory</strong> </span>condition,” he said, you may want to change your plans if you’re going outside.</span></p>
<p>Pierce nói về không khí dọc theo bờ biển phía đông Hoa Kỳ trong những ngày gần đây: “Nó chắc chắn là không lành mạnh. Ông nói: “Nếu bạn bị hen suyễn hoặc bất kỳ loại bệnh lý hô hấp nào, bạn có thể sẽ muốn thay đổi kế hoạch của mình nếu bạn đang đi ra ngoài.”</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em><br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Campfire</span> </strong>/ˈkæmp.faɪər/ – n : lửa trại<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">It is cool out, not deadly cold, but certainly cooler than we care to experience without a campfire.</span> – Trời mát mẻ, không lạnh chết người, nhưng chắc chắn mát hơn chúng ta muốn trải nghiệm mà không có lửa trại.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Toxic</strong> </span>/ˈtɒk.sɪk/ – adj : có độc, độc hại<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">The atmosphere at work had become positively toxic.</span> – Bầu không khí tại nơi làm việc trở nên độc hại.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Odor</span> </strong>/ˈoʊ.dɚ/ – n : mùi, hương<br/>
Ex:<span style="color: #0000ff;"> Aroma preference is largely influenced by our body odor.</span> – Sở thích về hương thơm phần lớn bị ảnh hưởng bởi mùi cơ thể của chúng ta.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Asthma</strong> </span>/ˈæs.mə/ – n : hen suyễn<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">Also, the measure of asthma treatment is limited to self-report of having received treatment.</span> – Ngoài ra, biện pháp điều trị hen suyễn được giới hạn trong việc tự báo cáo về việc đã được điều trị.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Respiratory</strong> </span>/rɪˈspɪr.ə.tər.i/ – adj : thuộc về hô hấp<br/>
Ex:<span style="color: #0000ff;">Smoking can cause respiratory diseases.</span> – Hút thuốc lá có thể gây ra các bệnh về đường hô hấp.</p>
|
Thiết bị đo Quake nhìn vào bên trong sao Hỏa
|
https://baosongngu.net/quake-nhin-vao-ben-trong-sao-hoa/
|
<p><span style="color: #0000ff;">A quake-measuring device on Mars is providing the first close look at the inside of the planet. The findings show a surprisingly thin crust and a hot, <span style="color: #ff0000;"><strong>molten</strong> </span>core beneath the Martian surface.</span></p>
<p>Một thiết bị đo động đất trên sao Hỏa đang cung cấp cái nhìn cận cảnh đầu tiên bên trong hành tinh này. Phát hiện cho thấy một lớp vỏ mỏng đáng kinh ngạc và một lõi nóng chảy bên dưới bề mặt sao Hỏa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Scientists recently reported that the Martian crust is about the same thickness as Earth’s. The Martian mantle, the area between the crust and core, is about half as thick as Earth’s. And the Martian core is bigger than what the scientists expected. However, it is still much smaller than Earth’s <strong><span style="color: #ff0000;">core</span></strong>.</span></p>
<p>Các nhà khoa học gần đây đã báo cáo rằng lớp vỏ sao Hỏa có độ dày tương đương với bề dày của Trái đất. Lớp phủ của sao Hỏa, khu vực giữa vỏ và lõi dày bằng một nửa Trái đất. Và lõi sao Hỏa lớn hơn những gì các nhà khoa học mong đợi. Tuy nhiên, nó vẫn nhỏ hơn nhiều so với lõi của Trái đất.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">These new studies confirm that the Martian core is molten. But scientists say more research is needed to know whether Mars has a solid inner core like Earth’s, surrounded by a molten outer core.</span></p>
<p>Các nhà khoa học cho biết, các sao sa mạnh hơn có thể giúp xác định bất kỳ lớp lõi nào.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The findings are based on about 35 marsquakes recorded by a French seismometer on the American space agency NASA’s InSight spacecraft. A seismometer is a device that responds to ground noises and shaking. InSight arrived on Mars in 2018.</span></p>
<p>Phát hiện dựa trên khoảng 35 mẫu đất được ghi lại bởi một máy đo địa chấn của Pháp trên tàu vũ trụ Mỹ NASA’s InSight. Máy đo địa chấn là một thiết bị phản ứng với tiếng ồn và rung lắc trên mặt đất. InSight đã đến sao Hỏa vào năm 2018.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The seismometer on InSight has detected 733 marsquakes so far. But the 35 with magnitudes from 3.0 to 4.0 served as the basis for these studies. Most of the sizable quakes came from a volcanic area 1,600 kilometers away where <strong><span style="color: #ff0000;">lava</span> </strong>may have flowed millions of years ago.</span></p>
<p>Tính đến nay, máy đo địa chấn trên InSight đã phát hiện được 733 sao băng. Nhưng 35 với cường độ từ 3,0 đến 4,0 là cơ sở cho các nghiên cứu này. Hầu hết các trận động đất lớn đến từ một khu vực núi lửa cách đó 1.600 km, nơi dung nham có thể đã chảy hàng triệu năm trước.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Mark Panning is with NASA’s Jet Propulsion Laboratory and took part in the crust study. He said even the biggest marsquakes are so weak they would barely be felt on Earth. He is hoping for a bigger quake which would make it easier to process the information and describe the inside of Mars.</span></p>
<p>Mark Panning làm việc với phòng thí nghiệm Sức đẩy Phản lực của NASA và đã tham gia vào nghiên cứu lớp vỏ. Ông cho biết ngay cả những đầm lầy lớn nhất cũng yếu đến nỗi chúng khó có thể cảm nhận được trên Trái đất. Ông hy vọng về một trận động đất lớn hơn sẽ giúp việc xử lý thông tin và mô tả bên trong sao Hỏa dễ dàng hơn.</p>
<p>Các phép đo hiện tại cho thấy lớp vỏ của sao Hỏa có thể sâu tới 20 km đến 37 km. Lớp phủ kéo dài xuống gần 1.600 km. Và lõi tương đối nhẹ có bán kính 1.830 km.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Earth’s crust ranges from a few kilometers beneath the oceans to more than 70 kilometers beneath the Himalayan mountains in Asia. Earth is almost double the size of Mars.</span></p>
<p>Vỏ Trái đất trải dài từ vài km bên dưới đại dương đến hơn 70 km bên dưới dãy núi Himalaya ở châu Á. Trái đất gần như gấp đôi kích thước của sao Hỏa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Panning said, “By going from <span style="color: #ff0000;"><strong>cartoon</strong> </span>understanding of what the inside of Mars looks like, putting real numbers on it…we are able to really expand the family tree of understanding” how our solar system’s rocky planet formed.</span></p>
<p>Panning cho biết, “Bằng cách đi từ hiểu biết hoạt hình về bên trong sao Hỏa trông như thế nào, đặt những con số thực trên đó … chúng tôi có thể thực sự mở rộng sự hiểu biết về cây gia hệ” về cách hành tinh đá trong hệ mặt trời của chúng ta hình thành.</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em><br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Molten</strong> </span>/ˈməʊl.tən/ – adj : bị nóng chảy<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">This is a rare glimpse of the molten rock that lies beneath the earth’s crust.</span> – Đây là một sự xuất hiện thoáng qua hiếm hoi của tảng đá bị nấu chảy nằm dưới lớp vỏ Trái Đất.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Core</span> </strong>/kɔːr/ – n : cốt lõi<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">The lack of government funding is at the core of the problem. </span> – Việc thiếu tài trợ của chính phủ là cốt lõi của vấn đề.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Lava </strong></span>/ˈlɑː.və/ – n : dung nham<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">There have been reports of some localised fumarole activity during the past 100 years, and a new lava flow broke out only 20 years ago.</span> – Đã có báo cáo về một số hoạt động fumarole cục bộ trong 100 năm qua, và một dòng dung nham mới bùng phát chỉ 20 năm trước.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Radius</span></strong> /ˈreɪ.di.əs/ – n : bán kính<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">The station, shopping centre and school lie within a one-mile radius of the house</span>. – Nhà ga, trung tâm mua sắm và trường học nằm trong bán kính 1,6 km từ ngôi nhà.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Cartoon </span></strong> /kɑːˈtuːn/ – n : hoạt hình<br/>
Ex:<span style="color: #0000ff;"> He’s the creator of a successful cartoon series. </span> – Anh ấy là tác giả của một loạt phim hoạt hình thành công.</p>
|
Người hâm mộ bị cấm tìm cách xem thế vận hội Olympic
|
https://baosongngu.net/nguoi-ham-mo-cam-xem-olympic/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Fans are not permitted into most places where Olympic events are taking place in Tokyo.</span></p>
<p>Người hâm mộ không được phép vào hầu hết các địa điểm diễn ra các sự kiện Olympic ở Tokyo.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">But the Games are still going on.</span></p>
<p>Nhưng thế vận hội vẫn đang diễn ra.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Many sports fans have been waiting a long time for the Olympics to return to Japan. What are they to do?</span></p>
<p>Nhiều người hâm mộ thể thao đã chờ đợi Olympic Nhật Bản trở lại từ rất lâu. Họ phải làm gì?</p>
<p><span style="color: #0000ff;">It turns out that Japanese fans are getting creative.</span></p>
<p>Nó chỉ ra rằng người hâm mộ Nhật Bản đang sáng tạo.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Recently, one cycling fan climbed a high road to run next to Richard Carapaz of Ecuador during the men’s road race. Carapaz said he did not mind seeing the fan, who was wearing very little clothing, run with him up the hill.</span></p>
<p>Gần đây, một người hâm mộ đua xe đạp đã leo lên đường cao để chạy cạnh Richard Carapaz của Ecuador trong cuộc đua đường dài dành cho nam. Carapaz cho biết anh không ngại khi thấy người hâm mộ mặc rất ít quần áo chạy cùng anh lên đồi.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Carapaz smiled at the fan and later won the gold <span style="color: #ff0000;"><strong>medal</strong></span>.</span></p>
<p>Carapaz mỉm cười với người hâm mộ và sau đó anh đã giành được huy chương vàng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“It gave us a sensation of somehow coming back to normality, seeing the fans there,” Carapaz said later. “I loved it.”</span></p>
<p>“Điều đó cho chúng tôi cảm giác bằng cách nào đó trở lại bình thường, nhìn thấy những người hâm mộ ở đó,” Carapaz chia sẻ sau đó. “Tôi yêu điều này.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Fans are restricted from entering <span style="color: #ff0000;"><strong>stadiums</strong> </span>and other places where the athletes are competing. Police and volunteers are looking out for people who do not have permission to be there. Athletes, <span style="color: #ff0000;"><strong>coaches</strong> </span>and reporters are wearing face coverings when they are near other people.</span></p>
<p>Người hâm mộ bị hạn chế vào sân vận động và những nơi khác có vận động viên đang thi đấu. Cảnh sát và tình nguyện viên đang tìm kiếm những người không được phép ở đó. Các vận động viên, huấn luyện viên và phóng viên đang đeo khẩu trang khi họ ở gần những người khác.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">But some of the events are taking place outdoors on roads and waterways.</span></p>
<p>Nhưng một số sự kiện đang diễn ra ngoài trời trên đường bộ và đường thủy.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Even during the opening ceremony last week, fans lined the roads on the way to the stadium to cheer for the athletes as they passed in buses.</span></p>
<p>Ngay trong lễ khai mạc tuần trước, người hâm mộ đã xếp hàng dài trên đường vào sân vận động để cổ vũ cho các vận động viên khi họ đi qua xe buýt.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">For the new event of <strong><span style="color: #ff0000;">surfing</span></strong>, which takes place in the ocean, fans went to the beach to watch from the other side of a plastic barrier. The fans could not see the event well, but they seemed happy to be there.</span></p>
<p>Đối với cuộc thi mới của môn lướt sóng sẽ được diễn ra ở biển, người hâm mộ đã đến bãi biển để quan sát từ phía bên kia một hàng rào nhựa. Những người hâm mộ không thể nhìn rõ sự kiện này, nhưng họ có vẻ rất vui khi có mặt ở đó.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Other people found a way to watch the Olympic skateboarding competition. It was supposed to happen in a stadium where 7,000 people could watch. Instead, no one was there. But some fans found a way to see the Japanese skateboarders Yuto Horigome and Momiji Nishiya win gold medals in their events.</span></p>
<p>Hai cô gái nhỏ đến xem và nói rằng họ phải tránh xa các nhân viên bảo vệ, những người sẽ “mắng” họ vì đến quá gần.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Some people brought <span style="color: #ff0000;"><strong>binoculars</strong> </span>so they could see the skateboarders from a long distance.</span></p>
<p>Một số người đã mang theo ống nhòm để họ có thể nhìn thấy những người trượt ván từ rất xa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">One person, Tamura, said the decision to ban fans was understandable but “sad.”</span></p>
<p>Một người có tên là Tamura nói rằng: quyết định cấm người hâm mộ là điều dễ hiểu nhưng “thật đáng buồn.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Another, Shogo Miyamoto, works in Kyoto. He came to see some of the Olympics because “it is something that you wouldn’t have in your home country twice in your life. Maybe not even once. That’s why I wanted to come explore the venues.”</span></p>
<p>Một người hâm mộ khác – Shogo Miyamoto hiện đang làm việc ở Kyoto. Anh ấy đến xem một số Thế vận hội vì “đó là điều mà bạn sẽ không thể có ở quê nhà hai lần trong đời. Thậm chí có thể không một lần. Đó là lý do tại sao tôi muốn đến xem các trận thi đấu của thế vận hội này”</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em><br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Medal</strong> </span>/ˈmed.əl/ – n : huy chương<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">The two athletes are competing for the gold medal.</span> – Hai vận động viên đang tranh huy chương vàng.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Coach </span> </strong>/kəʊtʃ/ – n : huấn luyện viên<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">The coach issued a diktat that all team members must attend early-morning practice. </span>– Huấn luyện viên đã ban hành một thông báo rằng tất cả các thành viên trong đội phải tham gia buổi tập vào sáng sớm.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Stadium</span></strong> /ˈsteɪ.di.əm/ – n : sân vận động<br/>
Ex:<span style="color: #0000ff;"> Thousands of fans are packing into the stadium.</span> – Hàng nghìn người hâm mộ đang đóng gói vào sân vận động.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Surf </strong> </span>/sɜːf/ – v : lướt sóng<br/>
Ex:<span style="color: #0000ff;"> He spends a lot of time surfing the internet. </span> – Anh ấy dành nhiều thời gian để lướt internet.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Scold </span> </strong>/skəʊld/ – v : mắng mỏ<br/>
Ex:<span style="color: #0000ff;"> His mother scolded him for breaking her favourite vase</span>. – Mẹ anh đã mắng anh vì đã làm vỡ chiếc bình yêu thích của bà.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Binoculars </span> </strong>/bɪˈnɒk.jə.ləz/ – n : ống nhòm<br/>
Ex:<span style="color: #0000ff;"> He just bought a expensive pair of binoculars. </span> – Anh ấy mới mua một chiếc ống nhòm đắt tiền.</p>
|
LHQ: Thêm nhiều phụ nữ, trẻ em bị giết trong các cuộc giao tranh ở Afghanistan
|
https://baosongngu.net/phu-nu-tre-em-bi-giet-trong-cuoc-chien-afghanistan/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Taliban leaders have said they do not want to take total control of the country. But, they say there will not be peace in Afghanistan until they have a place in a new government and President Ashraf Ghani is ousted.</span><br/>
Các nhà lãnh đạo Taliban cho biết họ không muốn nắm toàn quyền kiểm soát đất nước. Tuy nhiên, họ nói rằng sẽ không có hòa bình ở Afghanistan cho đến khi họ có một vị trí trong chính phủ mới và Tổng thống Ashraf Ghani bị lật đổ.<br/>
<span style="color: #0000ff;">The U.N. report warned that Afghanistan is headed toward its highest number of yearly civilian casualties since 2009. It noted that much of the fighting during the months of May and June took place outside cities, in areas with comparatively low population levels.</span><br/>
Báo cáo của Liên Hợp Quốc cảnh báo rằng Afghanistan đang hướng tới con số thương vong dân sự hàng năm cao nhất kể từ năm 2009. Báo cáo lưu ý rằng phần lớn các cuộc giao tranh trong tháng 5 và tháng 6 diễn ra bên ngoài các thành phố, ở những khu vực có mức dân số tương đối thấp.<br/>
<span style="color: #0000ff;">“The <span style="color: #ff0000;"><strong>pursuit</strong> </span>of a military solution will only increase the suffering of the Afghan people,” the report said.</span><br/>
Báo cáo cho biết: “Việc theo đuổi một giải pháp quân sự sẽ chỉ làm gia tăng sự đau khổ của người dân Afghanistan.”</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Casualty</span> </strong>/ˈkæʒ.ju.əl.ti/ – n : thương vong<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">The number of casualties in both wars was appallingly high</span>. – Con số thương vong trong cả hai cuộc chiến đều cao một cách đáng kinh ngạc.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Pursuit</span> </strong>/pəˈsjuːt/ – n : sự theo đuổi<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">I enjoy outdoor pursuits, like hiking and riding</span>. – Tôi thích theo đuổi các hoạt động ngoài trời, như đi bộ đường dài và cưỡi ngựa.</p>
|
Làm thế nào để kiểm soát cỏ dại trong vườn của bạn?
|
https://baosongngu.net/kiem-soat-co-dai-trong-vuon/
|
<p><span style="color: #0000ff;">No matter what you choose to grow in the garden, at some point, you will have to deal with unwanted plants, known as weeds.</span></p>
<p>Bất kể bạn chọn trồng gì trong vườn, đến một lúc nào đó, bạn sẽ phải đối mặt với những loại cây không mong muốn, được gọi là cỏ dại.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Lee Reich is a <span style="color: #ff0000;"><strong>gardener</strong></span>, and he writes about gardening for The Associated Press. He says a weed is just a plant growing in the wrong place. Even a tomato plant can become a weed if it grows where you don’t want it to.</span></p>
<p>Lee Reich là một người làm vườn và anh ấy viết về việc làm vườn cho Associated Press. Anh ấy nói cỏ dại chỉ là một loại cây mọc không đúng chỗ. Ngay cả cây cà chua cũng có thể trở thành cỏ dại nếu nó mọc ở nơi bạn không muốn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Besides being unwanted, what else do weeds do to a garden? Well, weeds can bring many problems.</span></p>
<p>Ngoài việc mọc không mong muốn, cỏ dại còn gây ra điều gì khác khác đối với khu vườn? Chà, cỏ dại có thể mang lại nhiều vấn đề.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">One problem is this: Weeds steal from nearby plants. They steal nutrients and water. If they grow large enough, weeds can steal, or rather block, sunlight from other plants.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Weeds, explained Reich, also can bring harmful <strong><span style="color: #ff0000;">bugs</span> </strong>and diseases into your garden. For example, a plant called horse nettle is a favorite food for a kind of beetle. This beetle also likes to eat potato plants. So, if you are growing potatoes, you do not want horsenettle nearby.</span></p>
<p>Reich giải thích rằng cỏ dại cũng có thể mang theo bọ và bệnh có hại vào khu vườn của bạn. Ví dụ, một loại cây có tên là cây tầm ma là thức ăn ưa thích của một loại bọ cánh cứng. Loài bọ này cũng thích ăn cây khoai tây. Vì vậy, nếu bạn đang trồng khoai tây, bạn không muốn có cây tầm ma ở gần đó.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Some weeds release chemicals that can slow the growth of nearby plants. A plant called lambsquarters is guilty of this. The chemicals it releases into the soil may hurt the growth of vegetables such as corn and tomato.</span></p>
<p>Một số loại cỏ dại tiết ra các chất hóa học có thể làm chậm sự phát triển của các cây gần đó. Một loài thực vật được gọi là cây muối gây ra điều này. Các chất hóa học mà nó thải vào đất có thể ảnh hưởng đến sự phát triển của các loại rau như ngô và cà chua.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">It is important to note that some weeds are not all bad. In fact, some are edible. In other words, you can eat them.</span></p>
<p>Điều quan trọng cần lưu ý là một số loại cỏ dại không phải là tất cả đều xấu. Trên thực tế, một số có thể ăn được. Nói cách khác, bạn có thể ăn chúng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">One edible weed is the one we just mentioned — lambsquarters. It is not just <strong><span style="color: #ff0000;">edible</span></strong>. It is also very nutritious.</span></p>
<p>Một loại cỏ dại có thể ăn được là loài chúng tôi vừa đề cập – thân cừu. Nó không chỉ ăn được. Nó cũng rất bổ dưỡng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The website Maine Organic Farmers and Gardeners says that the leaves of lambsquarters “contain more iron and protein than raw cabbage or spinach, more calcium and vitamin B1 than raw cabbage, and more vitamin B2 than cabbage or spinach.”</span></p>
<p>Trang web Maine Organic Farmers and Gardeners nói rằng lá của cây muối “chứa nhiều sắt và protein hơn bắp cải sống hoặc rau bina, nhiều canxi và vitamin B1 hơn bắp cải sống, và nhiều vitamin B2 hơn bắp cải hoặc rau chân vịt.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">In the book How to Enjoy Your Weeds, English writer Audrey Wynne Hatfield writes that lambsquarters was “once the most <strong><span style="color: #ff0000;">valued</span> </strong>vegetable for human beings and…” their animals.</span></p>
<p>Trong cuốn sách How to Enjoy Your Weeds, nhà văn người Anh Audrey Wynne Hatfield viết rằng cây muối “đã từng là loại rau có giá trị nhất đối với con người và…” động vật của họ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Dandelions are also viewed as a weed by many people. But dandelion leaves are also full of nutrients. And you can eat or use nearly every part of the plant.</span></p>
<p>Bồ công anh cũng được nhiều người xem như một loại cỏ dại. Nhưng lá bồ công anh cũng có đầy đủ chất dinh dưỡng. Và bạn có thể ăn hoặc sử dụng gần như mọi bộ phận của cây.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">But even other weeds can do good things in our garden. So, before we hurry outside to kill all the weeds, Reich warns us to consider their good side.</span></p>
<p>Nhưng ngay cả những loài cỏ dại khác cũng có thể làm những điều tốt đẹp cho khu vườn của chúng ta. Vì vậy, trước khi chúng ta vội vã ra ngoài để giết hết cỏ dại, Reich cảnh báo chúng ta nên xem xét mặt tốt của chúng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">He says that weeds protect <strong><span style="color: #ff0000;">bare</span> </strong>soil. The roots of weeds can prevent the soil from being blown away by wind or washed away by rain.</span></p>
<p>Anh ấy nói rằng cỏ dại bảo vệ đất trống. Rễ cỏ dại có thể ngăn đất bị gió thổi bay hoặc bị mưa cuốn trôi.</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Gardener</span></strong> /ˈɡɑː.dən.ər/ – n : người làm vườn</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">These young trees were carefully nursed by the head gardener.</span> – Những cây non này được người làm vườn chăm sóc cẩn thận.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Edible </span></strong>/ˈed.ə.bəl/ – adj : có thể ăn được</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Only the leaves of the plant are edible. </span> – Chỉ có lá của cây là có thể ăn được.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Bug </strong> </span>/bʌɡ/ – n : bọ</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">We lifted the stone to see if there were any bugs or worms underneath</span>. – Chúng tôi nhấc viên đá lên để xem có rệp hoặc sâu bên dưới không.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Valued </strong></span>/ˈvæl.juːd/ – adj : có giá trị</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> He is a good and valued friend to us. </span> – Anh ấy là một người bạn tốt và có giá trị đối với chúng tôi.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Bare </strong></span>/beər/ – adj : trần, trống</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">She beat the flames out with her bare hands</span>. – Cô ấy đánh bật ngọn lửa bằng tay không.</p>
|
Các thủy thủ bị mắc kẹt trên biển, nguồn cung bị đe dọa trong đại dịch
|
https://baosongngu.net/nguon-cung-bi-de-doa-trong-dai-dich/
|
<p><span style="color: #0000ff;">In normal times, around 50,000 sailors get on and 50,000 get off ships per month on average. The numbers are now much less than that. Industry experts say that is largely because of virus restrictions put in place by countries with major ports in Asia. Nations like South Korea, Taiwan and China require testing for workers who come from or have visited certain countries. Some nations ban crew changes.</span><br/>
Trong thời gian bình thường, trung bình khoảng 50.000 thủy thủ lên và 50.000 xuống tàu mỗi tháng. Con số bây giờ ít hơn thế nhiều. Các chuyên gia trong ngành cho rằng điều đó phần lớn là do các quốc gia có cảng lớn ở châu Á đã áp dụng các biện pháp hạn chế virus. Các quốc gia như Hàn Quốc, Đài Loan và Trung Quốc yêu cầu kiểm tra đối với người lao động đến từ hoặc đã đến thăm một số quốc gia nhất định. Một số quốc gia cấm thay đổi phi hành đoàn.<br/>
<span style="color: #0000ff;">“The issue is that we have one set of people who <strong><span style="color: #ff0000;">desperately</span> </strong>want to go home because they have finished their <strong><span style="color: #ff0000;">tenure</span></strong>, and another set of people onshore that are desperate to get back onboard to earn a living.”</span><br/>
“Vấn đề là chúng tôi có một nhóm người đang tuyệt vọng, muốn về nhà vì đã kết thúc nhiệm kỳ, và một nhóm người khác trên bờ đang khao khát trở lại tàu để kiếm sống.”<br/>
<em><strong>Nguồn VOA</strong></em><br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Variant </span></strong>/ˈveə.ri.ənt/ – n : biến thể<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">There are many colas on the market now, all variants on the original drink</span>. – Có rất nhiều loại cola trên thị trường bây giờ, tất cả đều là các biến thể của thức uống ban đầu.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Access </strong> </span>/ˈæk.ses/ – n : có cơ hội lại gần, lối vào, tới gần<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">The only access to the village is by boat.</span> – Cách duy nhất để vào làng là đi thuyền.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Essential </strong> </span>/ɪˈsen.ʃəl/ – adj : thiết yếu<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">There is essential work to be done before the building can be re-occupied</span>. – Có những công việc cần thiết phải được thực hiện trước khi tòa nhà có thể được tái sử dụng.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Desperate </strong></span>/ˈdes.pər.ət/ – adj : tuyệt vọng<br/>
Ex:<span style="color: #0000ff;"> The situation is desperate – we have no food, very little water and no medical supplies</span>. – Tình hình thật tuyệt vọng – chúng tôi không có thức ăn, rất ít nước và không có vật tư y tế.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Tenure </span></strong>/ˈten.jər/ – n : nhiệm kỳ<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">During his tenure as dean, he had a real influence on the students.</span> – Trong nhiệm kỳ làm trưởng khoa, ông đã có ảnh hưởng thực sự đến các sinh viên.</p>
|
Nghề đóng thuyền gỗ truyền thống của Hy Lạp có nguy cơ mai một
|
https://baosongngu.net/dong-thuyen-go-hy-lap-co-mai-mot/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Traditional wooden boats, known as caique or kaiki, are an important part of Greek culture.</span></p>
<p>Thuyền gỗ truyền thống, còn được gọi là caique hoặc kaiki, là một phần quan trọng của văn hóa Hy Lạp.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">They have been used for centuries to fish and to transport goods, animals, and people. They are seen everywhere in printed materials for visitors and holiday pictures.</span></p>
<p>Chúng đã được sử dụng trong nhiều thế kỷ để đánh cá và vận chuyển hàng hóa, động vật và con người. Chúng được nhìn thấy ở khắp mọi nơi trong các tài liệu in cho du khách và những bức ảnh kỳ nghỉ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">But the art of designing and building these wooden boats, completely by hand, is under threat.</span></p>
<p>Nhưng nghệ thuật thiết kế và đóng tay hoàn toàn những chiếc thuyền gỗ này đang bị đe dọa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">To build a “caique,” one person has to do all the work from cutting down trees and moving the wood, to securing each piece in place. The tradition is passed on from father to son or from one family member to another.</span></p>
<p>Để đóng được 1 chiếc thuyền gỗ này, một người phải làm tất cả các công việc từ chặt cây và di chuyển gỗ, đến cố định từng mảnh tại chỗ. Truyền thống được truyền từ cha sang con trai hoặc từ thành viên gia đình này sang thành viên khác.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Now, fewer people are ordering wooden boats since boats made from materials like plastic and fiberglass are less costly to <span style="color: #ff0000;"><strong>maintain</strong></span>. And young people are not as interested in joining a profession that requires years of learning with an uncertain future.</span></p>
<p>Giờ đây, ít người đặt mua thuyền gỗ hơn vì thuyền làm từ các vật liệu như nhựa và sợi thủy tinh ít tốn kém hơn để bảo trì. Và những người trẻ tuổi không hứng thú với việc tham gia một nghề đòi hỏi nhiều năm học hỏi với một tương lai không chắc chắn.</p>
<p class="wp-caption-text" id="caption-attachment-12694">Traditional wooden fishing boats in Elafonisos island of Peloponnese, Greece</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Giorgos Kiassos is one of the last remaining boat builders on the Greek island Samos. It was once a major boat production center.</span></p>
<p>Giorgos Kiassos là một trong những người đóng thuyền cuối cùng còn sót lại trên hòn đảo Samos của Hy Lạp. Nó đã từng là một trung tâm sản xuất thuyền lớn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Kiassos is currently building two boats, one for pleasure and the other for fishing. While working, he said, “If something doesn’t change, there will come a time when there won’t be anyone left doing this type of job…”</span></p>
<p>Kiassos hiện đang đóng hai chiếc thuyền, một chiếc dùng để giải trí và chiếc còn lại để câu cá. Trong khi làm việc, anh chia sẻ: “Nếu điều gì đó không thay đổi, sẽ đến lúc không còn ai làm loại công việc này …”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Unfortunately, I see the profession slowly dying,” he added.</span></p>
<p>“Thật không may, tôi thấy nghề này đang dần chết đi,” anh nói thêm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The boats are being made to order. The bigger one costs $70,000 and the smaller one is around $35,000.</span></p>
<p>Những chiếc thuyền đang được hoàn thiện để đặt hàng. Chiếc lớn hơn có giá 70.000 USD và chiếc nhỏ hơn khoảng 35.000 USD.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Caiques from Samos island are famous for both the quality of the work and the material. The wood is taken from a kind of pine tree that is stronger and more resistant to insects.</span></p>
<p>Các tác phẩm nghệ thuật từ đảo Samos nổi tiếng về cả chất lượng của tác phẩm và chất liệu. Gỗ được lấy từ một loại cây thông cứng hơn và có khả năng chống sâu bọ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Years ago, there were many boat-building centers on the island. They employed many people and supported whole communities. Now, there are only about four left.</span></p>
<p>Nhiều năm trước, có nhiều trung tâm đóng thuyền trên đảo. Họ tuyển dụng nhiều người và hỗ trợ toàn bộ cộng đồng. Bây giờ, chỉ còn khoảng bốn chiếc.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Kiassos said caique building is an art but the work is tough and tiring. He said young people are not following the profession. He tried to get his 23-year-old son to learn, but his son hopes to become a boat <strong><span style="color: #ff0000;">captain</span> </strong>instead.</span></p>
<p>Kiassos cho biết việc hoàn thiện một chiếc thuyền gỗ caique là một nghệ thuật nhưng công việc đó rất khó khăn và mệt mỏi. Anh cho biết lớp trẻ đang không theo nghề. Ông đã cố gắng dạy cho cậu con trai 23 tuổi của mình học, nhưng con trai của ông hy vọng sẽ trở thành một thuyền trưởng thay vì đóng thuyền.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Kostas Damianidis is an <span style="color: #ff0000;"><strong>architect</strong> </span>with a doctorate, or Ph.D., in Greek traditional boatbuilding. He said there are many reasons for the fast decrease of traditional boatbuilders in Greece.</span></p>
<p>Kostas Damianidis là một kiến trúc sư có bằng tiến sĩ hoặc tiến sĩ về đóng thuyền truyền thống của Hy Lạp. Ông cho biết có nhiều nguyên nhân dẫn đến sự sụt giảm nhanh chóng của những người đóng thuyền truyền thống ở Hy Lạp.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">He said, “It is a traditional <strong><span style="color: #ff0000;">craft</span> </strong>which is slowly dying, and yet it’s treated as if it were a simple manufacturing or supply business. There is no support from the state.”</span></p>
<p>Ông nói, “Đây là một nghề thủ công truyền thống đang dần chết đi, nhưng nó đang được xem như thể nó là một ngành kinh doanh sản xuất hoặc cung ứng đơn giản. Không có sự hỗ trợ nào từ nhà nước ”.</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Craft </span></strong>/krɑːft/ – n : thủ công</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">There are numerous evening classes where you can study arts and crafts.</span> – Có rất nhiều lớp học buổi tối, nơi bạn có thể học nghệ thuật và thủ công.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Maintain </span></strong>/meɪnˈteɪn/ – v : duy trì</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">His lawyers maintain that he acted honourably. </span> – Các luật sư của anh ta khẳng định rằng anh ta đã hành động một cách danh dự.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Captain </span></strong>/ˈkæp.tɪn/ – n : đội trưởng</p>
<p>Ex<span style="color: #0000ff;">: He is our captain</span> – Anh ấy là đội trưởng của chúng tôi</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Architect</span></strong> /ˈɑː.kɪ.tekt/ – n :kiến trúc sư</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">He is probably the best known living architect.</span> – Cô ấy là một kiến trúc sư được đánh giá cao.</p>
<p> </p>
|
Cách đào tạo việc làm cho sinh viên Hoa Kỳ có thể trở nên tốt hơn
|
https://baosongngu.net/dao-tao-viec-lam-cho-sinh-vien/
| |
các trường công lập hy vọng học sinh quay trở lại vào mùa thu
|
https://baosongngu.net/hoc-sinh-quay-tro-lai-hoc-tap/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Ashley Pearce’s child was ready to start <strong><span style="color: #ff0000;">kindergarten</span> </strong>last year in Maryland’s Montgomery County public school system. But when she learned the year would begin online, Pearce sent her daughter to a private Catholic school nearby. It was offering in-person classes.</span></p>
<p>Con của Ashley Pearce đã sẵn sàng đi học mẫu giáo vào năm ngoái tại hệ thống trường công lập Quận Montgomery của Maryland. Nhưng khi biết năm học sẽ bắt đầu trên mạng, Pearce đã gửi con gái đến một trường Công giáo tư thục gần đó. Ở đây cung cấp các lớp học trực tiếp.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Now Pearce is debating whether her daughter should return to the local public school. She is unsure of moving after her daughter made friends at the Catholic school. She is also worried the school would go back online if coronavirus cases increase again.</span></p>
<p>Hiện Pearce đang tranh luận về việc liệu con gái mình có nên trở lại trường công lập ở địa phương hay không. Cô ấy không chắc sẽ chuyển trường sau khi con gái cô đã quen biết với các bạn ở trường Công giáo. Cô cũng lo lắng nhà trường sẽ dạy trực tuyến trở lại nếu các trường hợp coronavirus gia tăng trở lại.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Pearce told The Associated Press, “It’s going to be fine if we stay where we are, and that <strong><span style="color: #ff0000;">stability</span> </strong>for my family is probably the way we’re going to go.”</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Many school systems across the country lost students during the pandemic. And they hope when school starts again this fall, families will choose public schools. Some schools have made efforts to connect with families of young children. Some are placing signs all over communities. Others are reaching out to families with direct phone calls.</span></p>
<p>Nhiều hệ thống trường học trên cả nước mất học sinh trong đại dịch. Và họ hy vọng khi tựu trường vào mùa thu này, các gia đình sẽ chọn trường công lập. Một số trường đã nỗ lực kết nối với các gia đình có trẻ nhỏ. Một số đang đặt biển báo trên khắp các nơi cộng đồng. Những người khác đang liên hệ với các gia đình bằng các cuộc điện thoại trực tiếp.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">There are early signs that <strong><span style="color: #ff0000;">enrollment</span> </strong>may not recover, says a study by Chalkbeat and The Associated Press. With fewer students, public schools could receive less money to operate. But for now, money from pandemic support is keeping school budgets strong.</span></p>
<p>Một nghiên cứu của Chalkbeat và The Associated Press cho biết có những dấu hiệu ban đầu cho thấy việc ghi danh có thể không phục hồi được như trước. Với ít học sinh hơn, các trường công có thể nhận được ít tiền hơn để hoạt động. Nhưng hiện tại, tiền từ hỗ trợ đại dịch đang giữ cho ngân sách trường học được bền vững.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Chris Cram is the director of communications for the Montgomery County Public School system where Pearce lives. He said the county has lost between 3,000 and 5,000 students since last year.</span></p>
<p>Chris Cram là giám đốc truyền thông của hệ thống Trường Công lập quận Montgomery nơi Pearce sống. Ông cho biết quận đã mất từ 3.000 đến 5.000 học sinh kể từ năm ngoái.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Drops in enrollment could also change the racial <strong><span style="color: #ff0000;">makeup</span> </strong>of the country’s public schools. The AP/Chalkbeat study found that enrollment declines vary based on race. Enrollment in preschool to 12th grade dropped by 2.6 percent among 41 states last fall. But the decline was highest among white students, whose enrollment fell more than 4 percent.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">White families’ decisions seemed based mostly on whether their child’s public school offered in-person learning. States, where more students had online classes, saw larger declines among white students.</span></p>
<p>Các quyết định của các gia đình da trắng dường như chủ yếu dựa trên việc liệu trường công lập của con họ có cung cấp phương pháp học trực tiếp hay không. Các bang, nơi có nhiều học sinh tham gia các lớp học trực tuyến hơn, số học sinh da trắng giảm nhiều hơn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The country’s Hispanic student population saw the biggest change in enrollment from before the pandemic. Enrollment dropped 1.5 percent among Hispanic students, a population that had been America’s fastest-growing student group. That could be because of the problems Hispanics faced during the pandemic. The group saw high rates of job losses and high rates of death and hospitalization from the pandemic.</span></p>
<p>Dân số sinh viên gốc Tây Ban Nha của đất nước đã chứng kiến sự thay đổi lớn nhất trong số lượng tuyển sinh so với trước đại dịch. Tỷ lệ ghi danh giảm 1,5% trong số các sinh viên gốc Tây Ban Nha, một nhóm dân số từng là nhóm sinh viên phát triển nhanh nhất Hoa Kỳ. Đó có thể là do những vấn đề mà người Tây Ban Nha phải đối mặt trong đại dịch. Nhóm này chứng kiến tỷ lệ mất việc làm, tỷ lệ tử vong và nhập viện do đại dịch cao.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Cram said some students left Montgomery County to attend private school or home school. He said other families left for economic reasons, moving to less costly areas.</span></p>
<p>Cram cho biết một số học sinh đã rời Quận Montgomery để theo học tại trường tư thục hoặc trường học tại nhà. Ông cho biết các gia đình khác đã rời đi vì lý do kinh tế, chuyển đến các khu vực ít tốn kém hơn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“In the coming weeks we will be calling, mailing and door-knocking to <strong><span style="color: #ff0000;">engage</span> </strong>and <strong><span style="color: #ff0000;">encourage</span> </strong>these families to return,” Cram said.</span></p>
<p>“Trong những tuần tới, chúng tôi sẽ gọi điện, gửi thư và đến gõ cửa từng nhà để thu hút và khuyến khích những gia đình này trở lại trường” Cram nói.</p>
<p><em><strong><span style="color: #000000;">Nguồn VOA</span></strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Kindergarten </span> </strong>/ˈkɪn·dərˌɡɑrt·ən/ -n : mẫu giáo</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Callie will start kindergarten in September.</span> – Callie sẽ bắt đầu học mẫu giáo vào tháng 9.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Stability </strong> </span>/stəˈbɪl.ə.ti/ – n : sự ổn định</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Our country has enjoyed a long period of peace and stability</span>. – Đất nước chúng ta đã trải qua một thời kỳ hòa bình và ổn định lâu dài.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Makeup </strong> </span>/ˈmeɪkˌʌp/ – n : cấu trúc</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">They argue that the membership of the Council does not reflect the racial makeup of the city. </span> – Họ cho rằng tư cách thành viên của Hội đồng không phản ánh cấu tạo chủng tộc của thành phố.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Engage </strong> </span>/ɪnˈɡeɪdʒ/ – v : thu hút</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> The debate about food safety has engaged the whole nation. </span> – Cuộc tranh luận về an toàn thực phẩm đã thu hút sự tham gia của cả nước.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Encourage </span> </strong>/ɪnˈkʌr.ɪdʒ/ – v : khuyến khích</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">They’ve always encouraged me in everything I’ve wanted to do.</span> – Họ đã luôn động viên tôi trong mọi việc tôi muốn làm.</p>
|
Bảo về sức khỏe trong thời tiết nắng nóng
|
https://baosongngu.net/bao-ve-suc-khoe-khi-nang-nong/
| |
Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình hứa ‘Thống nhất’ Đài Loa
|
https://baosongngu.net/tap-can-binh-thong-nhat-dai-loa/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Chinese President Xi Jinping promised Thursday to complete “reunification” with self-ruled Taiwan.</span></p>
<p>Hôm thứ 5 vừa qua, chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình đã hứa sẽ hoàn tất “thống nhất” với Đài Loan.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The Chinese leader made the comments during an hour-long speech on the 100th anniversary of the ruling Chinese Communist Party.</span></p>
<p>Nhà lãnh đạo Trung Quốc đã đưa ra những bình luận trên trong bài phát biểu dài một giờ, nhân kỷ niệm 100 năm Đảng Cộng sản Trung Quốc cầm quyền.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">He also promised to stop any attempts by Taiwan to seek official independence.</span></p>
<p>Ông cũng hứa sẽ ngăn chặn mọi nỗ lực của Đài Loan nhằm đòi độc lập chính thức.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">China considers democratically ruled Taiwan its own territory and has increased efforts under Xi to defend its sovereignty claims. Those efforts include repeated flights by Chinese fighter planes and bombers close to the island.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">In his speech, Xi said, “All sons and daughters of China…must work together and move forward in solidarity, resolutely smashing any ‘Taiwan independence’ plots.”</span></p>
<p>Trong bài phát biểu của mình, ông Tập nói, “Tất cả các con trai và con gái của Trung Quốc … phải làm việc cùng nhau và tiến lên trong đoàn kết, kiên quyết đập tan mọi âm mưu ‘Đài Loan độc lập’.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Xi also said anyone who tries to bully China “will face broken heads and bloodshed.”</span></p>
<p>Ông Tập cũng cho biết bất kỳ ai cố gắng bắt nạt Trung Quốc “sẽ phải đối mặt với những cái đầu bị gãy và đổ máu”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The unusually forceful language appeared to be an answer to criticism from the United States and other countries. Many nations have criticized China’s trade and technology policies, military expansion, and human rights record.</span></p>
<p>Ngôn ngữ mạnh mẽ bất thường dường như là một câu trả lời cho những lời chỉ trích từ Hoa Kỳ và các quốc gia khác. Nhiều quốc gia đã chỉ trích các chính sách thương mại và công nghệ, sự mở rộng quân sự và hồ sơ nhân quyền của Trung Quốc.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Taiwan’s China policy-making Mainland Affairs Council said the Communist Party had reached a “certain economic development.” But it said China remained a dictatorship that abused people’s freedoms and should accept democracy instead.</span></p>
<p>Hội đồng hoạch định chính sách Trung Quốc của Đài Loan cho biết, Đảng Cộng sản đã đạt được một “sự phát triển kinh tế nhất định.” Nhưng nó nói rằng Trung Quốc vẫn là một chế độ độc tài lạm dụng quyền tự do của người dân và thay vào đó họ nên chấp nhận nền dân chủ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The council also said Taiwan’s people have rejected the “one China principle,” which states that the island is part of China. It added that China should give up its military threats and talk with Taiwan as equals.</span></p>
<p>Hội đồng cũng cho biết người dân Đài Loan đã bác bỏ “nguyên tắc một Trung Quốc”, trong đó tuyên bố rằng hòn đảo này là một phần của Trung Quốc. Nó nói thêm rằng Trung Quốc nên từ bỏ các mối đe dọa quân sự và đối thoại với Đài Loan một cách bình đẳng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Our government’s determination to firmly defend the nation’s sovereignty and Taiwan’s democracy and freedom and to maintain peace and stability across the Taiwan Strait remains unchanged.”</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">China has never ruled out the use of force to bring Taiwan under its control. Xi called for a process of “peaceful reunification.”</span></p>
<p>Trung Quốc chưa bao giờ loại bỏ việc sử dụng vũ lực để đưa Đài Loan vào tầm kiểm soát của mình. Ông Tập kêu gọi tiến trình “thống nhất hòa bình”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">But he also said that nobody should “underestimate the Chinese people’s…ability to defend national sovereignty and territorial integrity.”</span></p>
<p>Nhưng ông cũng nói rằng không ai nên “đánh giá thấp khả năng … của người dân Trung Quốc trong việc bảo vệ chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ quốc gia.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The government of the Republic of China withdrew to Taiwan in 1949 at the end of China’s Civil War. The Chinese Communist Party took control of the mainland. The U.S. first recognized the government in Beijing in 1979.</span></p>
<p>Chính phủ Trung Hoa Dân Quốc rút về Đài Loan vào năm 1949 khi Nội chiến Trung Hoa kết thúc. Đảng Cộng sản Trung Quốc nắm quyền kiểm soát đại lục. Hoa Kỳ lần đầu tiên công nhận chính phủ ở Bắc Kinh vào năm 1979.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Most Taiwanese have shown no interest in being ruled by mainland China. Taiwan says only the island’s people can decide their future and have criticized Chinese pressure.</span></p>
<p>Hầu hết người Đài Loan tỏ ra không quan tâm đến việc bị cai trị bởi Trung Quốc đại lục. Đài Loan nói rằng chỉ người dân trên đảo mới có thể quyết định tương lai của họ và đã chỉ trích áp lực của Trung Quốc.</p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Nguồn VOA</strong></span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Sovereignty </span></strong>/ˈsɒv.rɪn.ti/ -n : chủ quyền</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Talks are being held about who should have sovereignty over the island. </span> – Các cuộc đàm phán đang được tổ chức về việc ai nên có chủ quyền đối với hòn đảo.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Resolutely </span></strong>/ˈrez.ə.luːt.li/ – adv : kiên quyết, cương quyết</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">She resolutely refused to learn about computers. </span> – Cô kiên quyết không chịu học về máy tính.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Bully </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span class="daud" style="color: #000000;"> /ˈbʊl.i/</span></span><span style="color: #000000;"> </span> – v : ức hiếp, bắt nạt</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Our survey indicates that one in four children is bullied at school.</span> – Cuộc khảo sát của chúng tôi chỉ ra rằng cứ bốn trẻ thì có một trẻ bị bắt nạt ở trường.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Determination </span></strong>/dɪˌtɜː.mɪˈneɪ.ʃən/ – n :</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">You can’t help but admire her determination to succeed.</span> – Bạn không khỏi khâm phục sự quyết tâm thành công của cô ấy.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Stability </span> </strong>/stəˈbɪl.ə.ti/ – n : sự quyết định</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">There are fears over the stability of the banking system</span>. – Có những lo ngại về sự ổn định của hệ thống ngân hàng.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Integrity </span></strong>/ɪnˈteɡ.rə.ti/ – n : tính chính trực, tính liêm chính</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> He was regarded as a man of absolute integrity.</span> – Ông được coi là một người đàn ông tuyệt đối chính trực.</p>
|
NASA đưa mực vào không gian để nghiên cứu
|
https://baosongngu.net/nasa-dua-muc-vao-khong-gian/
| |
Sức mạnh chữa bệnh của Thiên nhiên trên Đường mòn Appalachian
|
https://baosongngu.net/chua-benh-thien-nhien/
| |
Nhiều người tìm việc có cuộc phỏng vấn online trên máy tính
|
https://baosongngu.net/nhieu-cuoc-phong-van-online/
|
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Interview</span> </strong>/ˈɪn.tə.vjuː/ – n : phỏng vấn<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">I had an interview for a job with a publisher.</span> – Tôi đã có một cuộc phỏng vấn cho một công việc với một nhà xuất bản.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Personality</span> </strong>/ˌpɜː.sənˈæl.ə.ti/ – n : nhân cách<br/>
Ex:<span style="color: #0000ff;"> She has a very warm personality.</span> – Cô ấy có một tính cách rất ấm áp.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>Artificial intelligence (AI)</strong> </span> /ˌɑː.tɪ.fɪʃ.əl ɪnˈtel.ɪ.dʒəns/ – n : trí tuệ nhân tạo<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">Artificial intelligence research has been going on for decades without making an impact outside a few specialized areas.</span> – Nghiên cứu trí tuệ nhân tạo đã diễn ra trong nhiều thập kỷ mà không tạo ra tác động bên ngoài một vài lĩnh vực chuyên biệt.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Feedback</span> </strong>/ˈfiːd.bæk/ – n : phản hồi<br/>
Ex: <span style="color: #0000ff;">Have you had any feedback from customers about the new soap?</span> – Bạn đã nhận được phản hồi nào từ khách hàng về loại xà phòng mới chưa?<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">Accent</span> </strong>/ˈæk.sənt/ – n : giọng nói<br/>
Ex:<span style="color: #0000ff;"> A woman with a very posh accent phoned for him earlier.</span> – Một người phụ nữ với giọng rất sang trọng đã gọi điện cho anh ta trước đó.</p>
|
chuỗi cung ứng thực phẩm của Trung Quốc có nhiều thay đổi vì đại dịch
|
https://baosongngu.net/thuc-pham-trung-quoc-thay-doi/
|
<p><span style="color: #0000ff;">China produces far more vegetables than any other country in the world. It has used greenhouses, special buildings for growing plants, for many years. But food supply problems created by coronavirus restrictions have sped the development of high-tech glass greenhouses in the country.</span></p>
<p>Trung Quốc sản xuất nhiều rau củ hơn bất kỳ quốc gia nào trên thế giới.Họ đã sử dụng nhà kính, các tòa nhà đặc biệt để trồng cây trong nhiều năm. Nhưng các vấn đề về nguồn cung cấp lương thực do hạn chế của coronavirus gây ra, đã thúc đẩy sự phát triển của các nhà kính công nghệ cao ở nước này.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">At Chongming Island near Shanghai, China’s most populous city, workers collect tomatoes and cucumbers inside a new, glass greenhouse. The Dutch company FoodVentures operates the greenhouse. It began <strong><span style="color: #ff0000;">harvesting </span></strong>vegetables in May.</span></p>
<p>Tại đảo Chongming gần Thượng Hải – thành phố đông dân nhất Trung Quốc, các công nhân thu hoạch cà chua và dưa chuột bên trong một nhà kính mới. Công ty FoodVentures của Hà Lan vận hành nhà kính. Họ bắt đầu thu hoạch rau vào tháng Năm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The greenhouse is one of many appearing near China’s very large cities. These new structures use high-end technology to control water flow, temperature and lighting systems. The greenhouses grow vegetables within easy reach of a large and increasingly wealthy base of buyers.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Dirk Aleven is director of FoodVentures. Aleven noted the increase in demand for fresh food since the beginning of the coronavirus crisis. He told Reuters that in the past, fresh vegetables “were transported for thousands of kilometers, even within the borders of China.”</span></p>
<p>Dirk Aleven là giám đốc của FoodVentures. Aleven ghi nhận sự gia tăng nhu cầu đối với thực phẩm tươi sống kể từ khi cuộc khủng hoảng virus corona bắt đầu. Ông nói với Reuters rằng trước đây, rau tươi “được vận chuyển hàng nghìn km, ngay cả trong biên giới Trung Quốc”.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“It is even more important now that fresh produce is produced at the spot where it’s <strong><span style="color: #ff0000;">consumed</span></strong>,” Aleven said.</span></p>
<p>“Điều quan trọng hơn bây giờ là sản phẩm tươi được sản xuất tại nơi tiêu thụ”, Aleven nói.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Historically, China’s vegetable production took place in a few areas and required a complex transport system to get the produce to markets in big cities.</span></p>
<p>Trong lịch sử, hoạt động sản xuất rau củ của Trung Quốc diễn ra ở một số khu vực và đòi hỏi một hệ thống giao thông phức tạp, để đưa sản phẩm đến thị trường ở các thành phố lớn.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">That system faced major problems in 2020. COVID-19 spread at a seafood market in Wuhan – the area where the virus was first reported. It also spread at a large market in Beijing. The flow of food was affected, leading to <strong><span style="color: #ff0000;">shortages</span> </strong>and crop waste.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Gayathree Ganesan of the Economist Intelligence Unit said the health crisis pushed the fresh food industry to change its supply chain system.</span></p>
<p>Gayathree Ganesan của Economist Intelligence Unit cho biết cuộc khủng hoảng sức khỏe đã thúc đẩy ngành công nghiệp thực phẩm tươi sống phải thay đổi hệ thống chuỗi cung ứng của mình.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Built in or near cities to reduce distance to buyers, the new, high-tech greenhouses are usually cooperative businesses. Chinese companies work with greenhouse companies from the Netherlands, a leader in <strong><span style="color: #ff0000;">agriculture</span> </strong>technology. The greenhouse near Shanghai is one co-op example.</span></p>
<p>Được xây dựng bên trong hoặc gần các thành phố để giảm khoảng cách với người mua, các nhà kính mới với công nghệ cao thường là các doanh nghiệp hợp tác. Các công ty Trung Quốc làm việc với các công ty nhà kính từ Hà Lan, công ty đi đầu trong lĩnh vực công nghệ nông nghiệp. Nhà kính gần Thượng Hải là một trong những ví dụ về co-op.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Greenhouses made of glass have seen an especially large increase in use.</span></p>
<p>Các tòa nhà làm bằng kính đã có sự gia tăng đặc biệt lớn trong việc sử dụng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The area used for glass greenhouses grew 28 percent in 2020, well above the 5.9 percent rise of 2019. In comparison, less costly plastic greenhouses saw six percent growth, reports Richland Sources, an agricultural support business.</span></p>
<p>Theo báo cáo của Richland Sources, một doanh nghiệp hỗ trợ nông nghiệp: diện tích được sử dụng cho nhà kính bằng kính đã tăng 28% vào năm 2020, cao hơn mức tăng 5,9% của năm 2019. Trong khi đó, các nhà kính bằng nhựa ít tốn kém hơn đã tăng 6%.</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">harvest</span> </strong> /ˈhɑː.vɪst/ – v : thu hoạch</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;"> In the US, winter wheat is harvested in the early summer.</span> – Ở Mỹ, lúa mì mùa đông được thu hoạch vào đầu mùa hè.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">consume </span> </strong> /kənˈsjuːm/ – v : tiêu thụ</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Our high living standards cause our current population to consume 25 percent of the world’s oil.</span> – Mức sống cao của chúng ta khiến dân số hiện tại tiêu thụ 25% lượng dầu trên thế giới.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">shortage </span> </strong> /ˈʃɔː.tɪdʒ/ – n : sự thiếu hụt</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> There’s a shortage of food and shelter in the refugee camps.</span> – Thiếu thức ăn và chỗ ở trong các trại tị nạn.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">agriculture </span> </strong> /ˈæɡ.rɪ.kʌl.tʃər/ – n : nông nghiệp</p>
<p>Ex<span style="color: #0000ff;">: Agriculture is still largely based on traditional methods in some countries.</span> – Nông nghiệp vẫn chủ yếu dựa trên các phương pháp truyền thống ở một số quốc gia.</p>
<p> </p>
|
Nhiều trẻ em đi học hè trở lại sau một năm tự học ở nhà
|
https://baosongngu.net/tre-em-di-hoc-he/
|
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">pick up</span></strong> – v : học hỏi</p>
<p>Ex: When I got back from Tokyo I realised that I had picked up quite a few Japanese words. – Khi trở về từ Tokyo tôi nhận ra rằng tôi đã học được nhiều từ Nhật.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Community </span> </strong>/kæmˈpeɪn/ – n : cộng đồng</p>
<p>Ex: He’s well known in the local community. – Anh ấy nổi tiếng trong cộng đồng địa phương.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">enroll </span> </strong>/ɪnˈroʊl/ – v<strong> : </strong>ghi danh</p>
<p>Ex: He is enrolled as a part-time student. – Anh ấy được ghi danh là một sinh viên bán thời gian.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">deadline </span> </strong>/ˈded.laɪn/ – n : hạn chót</p>
<p>Ex: There’s no way I can meet that deadline. – Không có cách nào tôi có thể đáp ứng thời hạn đó.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>gap </strong></span>/ɡæp/ – n : lỗ hổng, khoảng trống, khoảng cách</p>
<p>Ex: The children squeezed through a gap in the wall. – Những đứa trẻ chui qua một khe hở trên tường.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
|
FBI đã lừa các tổ chức tội phạm bằng ứng dụng nhắn tin được mã hóa
|
https://baosongngu.net/fbi-app-lua-toi-pham/
|
<p><span style="color: #0000ff;">The operation was led by the FBI. The United States’ Drug Enforcement Administration, the European Union police agency Europol and law enforcement agencies in other countries were also involved.</span></p>
<p>Chiến dịch do FBI chỉ đạo. Lực lượng phòng chống ma túy Hòa Kỳ, cơ quan cảnh sát Liên minh châu Âu Europol và các cơ quan thực thi pháp luật ở các quốc gia khác cũng tham gia.</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">app </span> </strong> /æp/ – n : ứng dụng</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">You can run an app on your PC that will find the files and burn them to a CD.</span> – Bạn có thể chạy một ứng dụng trên PC để tìm các tệp và ghi chúng vào đĩa CD.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">cash </span></strong>/kæʃ/ – n : tiền mặt</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> Do you have any cash on you?</span> – Bạn có tiền mặt không?</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>currency </strong> </span> /ˈkʌr.ən.si/ – n : tiền tệ</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">In 1971, Britain switched over to a decimal currency.</span> – Năm 1971, Anh chuyển sang tiền tệ thập phân.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">encrypt </span> </strong> /ɪnˈkrɪpt/ – v : mã hóa</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The software encrypts data that is sent over the internet.</span> – Phần mềm mã hóa dữ liệu được gửi qua internet.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">murder </span> </strong>/ˈmɜː.dər/ – n : tội giết người</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">He was imprisoned in 1965 for attempted murder</span>. – Anh ta bị bỏ tù vào năm 1965 vì âm mưu giết người.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">seizure </span> </strong> /ˈsiː.ʒər/ – n : sự chiếm đoạt</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Seizures of illicit drugs have increased by 30 percent this year. </span> – Các vụ bắt giữ ma túy bất hợp pháp đã tăng 30% trong năm nay.</p>
|
Facebook khóa tài khoản của ông Donald Trump trong hai năm
|
https://baosongngu.net/khoa-tai-khoan-trump-hai-nam/
|
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">penalty </span> </strong> /ˈpen.əl.ti/ -n: hình phạt</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The law carries a penalty of up to three years in prison.</span> – Luật pháp quy định hình phạt lên đến ba năm tù.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>indefinite</strong></span> /ɪnˈdef.ɪ.nət/ – adj : mập mờ, không rõ ràng</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The project has been postponed for an indefinite period</span>. – Dự án đã bị hoãn vô thời hạn.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">standard </span> </strong> /ˈstæn.dəd/ – n : tiêu chuẩn</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">We have very high safety standards in this laboratory.</span> – Chúng tôi có các tiêu chuẩn an toàn rất cao trong phòng thí nghiệm này.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">assess </span> </strong> /əˈses/ – v : quyết định, đánh giá</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The insurers will need to assess the flood damage.</span> – Các công ty bảo hiểm sẽ cần phải đánh giá thiệt hại do lũ lụt.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">recede </span> </strong> /rɪˈsiːd/ – v : giảm sút</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Although oil prices receded somewhat in June, they rose again this week. </span> – Mặc dù giá dầu đã giảm nhẹ trong tháng 6, nhưng chúng đã tăng trở lại trong tuần này.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>allow</strong> </span>/əˈlaʊ/ – v : cho phép</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> He didn’t allow us enough time to finish the test.</span> – Anh ấy không cho chúng tôi đủ thời gian để hoàn thành bài kiểm tra.<br/>
<span style="color: #ff0000;"><strong>censor </strong><span style="color: #000000;"><span style="color: #ff0000;"> </span>/ˈsen.sər/ – v : kiểm duyệt</span></span></p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> The book was heavily censored when first published. </span> – Cuốn sách đã bị kiểm duyệt gắt gao khi xuất bản lần đầu.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">exempt</span></strong> /ɪɡˈzempt/ – adj : được miễn</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Goods exempt from this tax include books and children’s clothes.</span> – Hàng hóa được miễn thuế này bao gồm sách và quần áo trẻ em.</p>
|
Hoa Kỳ: Sinh viên tốt nghiệp yêu cầu các trường đại học thực hiện lời hứa
|
https://baosongngu.net/bu-dap-cho-no-le/
|
<p><span style="color: #0000ff;">Some young Black people want their universities to fulfill their promises to help the <strong><span style="color: #ff0000;">descendants</span> </strong>of enslaved people.</span></p>
<p>Một số người da đen trẻ tuổi muốn các trường đại học của họ thực hiện lời hứa giúp đỡ con cháu của những người bị ép nô lệ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">They say students and people who live in college communities need to hold the universities responsible. And they say this is the time to do it.</span></p>
<p>Họ nói rằng sinh viên và những người sống trong cộng đồng đại học cần phải buộc các trường đại học phải chịu trách nhiệm. Và theo họ đây là lúc để làm điều đó.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Jason Carroll recently <strong><span style="color: #ff0000;">graduated</span></strong> from Brown University in Providence, Rhode Island. Shepard Thomas graduated from Georgetown University in Washington, D.C. a year ago. They are descendants of enslaved people.</span></p>
<p>Jason Carroll vừa tốt nghiệp đại học Brown ở Providence, Rhode Island. Một năm trước, Shepard Thomas tốt nghiệp đại học Georgetown ở Washington, D.C. Họ là hậu duệ của những người bị bắt làm nô lệ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Carroll said, “There’s been a <strong><span style="color: #ff0000;">shift</span> </strong>in America. We’re at a different place. Just a few years ago, it was <strong><span style="color: #ff0000;">controversial</span> </strong>to say ‘Black Lives Matter.’”</span></p>
<p>Carroll nói rằng: “Đã có một sự thay đổi ở Mỹ. Chúng ta sống ở một nơi rất khác. Chỉ một vài năm trước đây, thật gây tranh cãi khi nói ‘Black Lives Matter.’ ”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Carroll and Thomas say at least their universities recently identified their ties to the slave trade. But they believe there is still more to be done.</span></p>
<p>Carroll và Thomas nói rằng ít nhất các trường đại học của họ gần đây đã xác định sự ràng buộc của họ với việc buôn bán nô lệ. Nhưng họ tin rằng vẫn còn nhiều việc phải làm.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Thomas is a member of a group of students who came to Georgetown because of a special program for the descendants of enslaved people.</span></p>
<p>Thomas là thành viên của một nhóm sinh viên đến Georgetown vì một chương trình đặc biệt dành cho người nối dõi của những người bị bắt làm nô lệ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">In the 1800s, Georgetown’s leaders helped sell a group of 272 men, women and children who were slaves at large farms in Maryland to other farms in Louisiana. The money from the sale helped the school pay off debt.</span></p>
<p>Vào những năm 1800, các nhà lãnh đạo của Georgetown đã giúp buôn bán một nhóm người gồm 272 đàn ông, phụ nữ và trẻ em là nô lệ tại các trang trại lớn ở Maryland, cho các trang trại khác ở Louisiana. Số tiền bán được đã giúp nhà trường trả hết nợ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">About five years ago, Georgetown said it would give students like Thomas special admissions considerations. He is among the first of that group to graduate.</span></p>
<p>Khoảng năm năm trước, Georgetown cho biết họ sẽ cung cấp cho những sinh viên như Thomas những cân nhắc nhập học đặc biệt. Anh ấy là một trong những người đầu tiên trong nhóm tốt nghiệp.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Some of the older universities in the U.S. had ties to slavery or received money from people who sold slaves.</span></p>
<p>Một số trường đại học lâu đời ở Hoa Kỳ có quan hệ với nô lệ hoặc nhận tiền từ những người bán nô lệ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Craig Steven Wilder at the Massachusetts Institute of Technology wrote a book about the connection between higher education and slavery in 2013. Around the time of Georgetown’s announcement, he said: “Every college that was established before the American Revolution has direct ties to slavery.”</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Carroll was a student government leader during his time at Brown. Students there recently voted to ask the university to offer a program similar to the one offered by Georgetown. It would help the descendants of slaves “<strong><span style="color: #ff0000;">entangled</span> </strong>with and/or <span style="color: #ff0000;"><strong>afflicted </strong></span>by the university and the Brown family.”</span></p>
<p>Carroll từng là lãnh đạo hội sinh viên trường trong thời gian học tại Brown. Sinh viên ở đó gần đây đã bỏ phiếu để yêu cầu trường đại học cung cấp một chương trình tương tự như chương trình được cung cấp bởi Georgetown. Nó sẽ giúp con cháu của những nô lệ “bị vướng vào và / hoặc bị ảnh hưởng bởi trường đại học và gia đình Brown.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">In addition to Georgetown and Brown, people are watching the University of Chicago, the University of Virginia and the University of Georgia.</span></p>
<p>Ngoài Georgetown và Brown, mọi người đang theo dõi Đại học Chicago, Đại học Virginia và Đại học Georgia.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The city of Athens is home to the University of Georgia. The city is trying to make up for a 1960s plan that took over the properties of 50 Black families in order to build student housing. Activists and students say both the university and the city need to pay attention to the way the construction hurt families.</span></p>
<p>Thành phố Athens là nơi đặt trụ sở của Đại học Georgia. Thành phố đang cố gắng thực hiện một kế hoạch những năm 1960, đã tiếp quản tài sản của 50 gia đình Da đen để xây dựng nhà ở cho sinh viên. Các nhà hoạt động và sinh viên nói rằng, cả trường đại học và thành phố cần phải chú ý đến tác hại của cách thức xây dựng đó gây ra cho các gia đình.</p>
<p><em><span style="color: #000000;"><strong>Nguồn VOA</strong></span></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">descendant </span> </strong>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">dɪˈsen.d<span class="sp dsp">ə</span>nt</span>/ – n : hậu duệ, con cháu, người nối dõi</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">He has no descendants.</span> – Ông ấy không có con cháu.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">graduate </span> </strong> /ˈɡrædʒ.u.ət/ – v : cấp chứng chỉ, cấp bằng tốt nghiệp</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">There are numerous opportunities for young graduates.</span> – Có rất nhiều cơ hội cho những sinh viên trẻ mới tốt nghiệp.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">shift </span> </strong>/ʃɪft/ – n : sự thay đổi</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The wind is expected to shift tomorrow.</span> – Gió được dự báo sẽ thay đổi vào ngày mai.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">controversial <span class="daud"> </span></span></strong><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌkɒn.trəˈvɜː.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>l</span>/ – adj : có thể gây ra tranh luận.</span></p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> They hold widely divergent opinions on controversial issues like abortion. </span> – Họ có nhiều ý kiến khác nhau về các vấn đề gây tranh cãi như phá thai.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">entangle </span> </strong> /ɪnˈtæŋ.ɡəl/ – v : làm vướng vào</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">She seems to be romantically entangled with some artist in Rome.</span> – Cô ấy dường như đang vướng vào mối tình lãng mạn với một nghệ sĩ nào đó ở Rome.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">afflict </span> </strong> /əˈflɪkt/ – v : làm đau đớn, làm ưu phiền</p>
<p>Ex:<span style="color: #0000ff;"> He was afflicted with severe asthma.</span> – Anh ấy bị bệnh hen suyễn nặng.</p>
|
Câu chuyện về các món ăn nổi tiếng của Mỹ
|
https://baosongngu.net/mon-an-my/
|
<p><span style="color: #3366ff;">Thanks to her two girls, Kim Zachman spent a lot of time making popular American foods like peanut <span style="color: #ff0000;"><strong>butter</strong> </span>and jelly sandwiches, chicken fingers, hot dogs, and pizza.</span></p>
<p>Nhờ hai cô con gái của mình, Kim Zachman đã dành nhiều thời gian để chế biến các món ăn phổ biến của Mỹ như bơ đậu phộng với bánh mì thạch, gà ngón, xúc xích và bánh pizza.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Her girls are adults now, but when they were young, Zachman also learned a lot about books written for children.</span></p>
<p>Hai con gái của cô giờ đã trưởng thành, nhưng từ khi họ còn nhỏ, Zachman cũng đã tìm hiểu rất nhiều về những cuốn sách viết cho trẻ em.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“I just got hooked on children’s books myself, I just really love ‘em,” she said.</span></p>
<p>Cô chia sẻ: “ Bản thân tôi luôn bị cuốn hút bởi các cuốn sách thiếu nhi , tôi thật sự rất yêu chúng”</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Zachman wrote for newspapers and magazines, but she wanted to try writing a children’s book. With the recent publication of There’s No Ham in Hamburgers, she has.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;">Zachman said it was not easy to learn how to write for children. She had to learn to use clear vocabulary and shorter sentences. She said, “it’s been a long process, a learning process.”</span></p>
<p>Zachman cho biết việc học viết sách cho thiếu nhi không hề đơn giản. Cô phải học cách sử dụng từ vựng rõ ràng và viết những câu văn ngắn. Cô tâm sự: “Đó là một quá trình dài,là cả một quá trình học hỏi.”</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The book is about the history of American foods like <strong><span style="color: #ff0000;">cookies</span></strong>, chocolate, and <strong><span style="color: #ff0000;">cereal</span></strong>. When Zachman first had the idea of writing the book, most publishing companies were not interested. But that was before chefs got famous and television was filled with cooking shows – some of which featured children.</span></p>
<p>Cuốn sách viết về lịch sử của các món ăn Mỹ như bánh quy, sô cô la và ngũ cốc. Khi Zachman lần đầu tiên có ý tưởng viết cuốn sách này, hầu hết các nhà xuất bản đều không có hứng thú. Nhưng đó là trước khi các đầu bếp nổi tiếng và truyền hình tràn ngập các chương trình nấu ăn – một số chương trình có sự tham gia của trẻ em.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“Now, times have changed, and <strong><span style="color: #ff0000;">kids </span></strong>are interested in food,” Zachman said.</span></p>
<p>“Hiện tại, thời thế đã thay đổi, trẻ em đã dần quan tâm đến đồ ăn” – Zachman nói</p>
<p><span style="color: #3366ff;">One of her favorite “kid food” stories is about the first breaded boneless chicken pieces, now known as nuggets. No one had found a way to cover the chicken pieces with a bread mixture that could be frozen and then stay on when cooked. When that finally happened, chicken nuggets started selling at McDonald’s restaurants all over the world in the early 1980s.</span></p>
<p>Một trong những câu chuyện “đồ ăn trẻ em” yêu thích của cô ấy là về những miếng gà không xương tẩm bột đầu tiên, bây giờ được gọi là cốm. Không ai tìm ra cách phủ lên miếng thịt gà một lớp hỗn hợp bánh mì để có thể đông lại và giữ nguyên khi nấu chín. Cuối cùng khi điều đó xảy ra, gà cốm bắt đầu được bán tại các cửa hàng McDonald’s trên toàn thế giới vào đầu những năm 1980.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“You know, we had fried chicken for hundreds and hundreds of years, why not the chicken nugget? And it really was that that was a technological <strong><span style="color: #ff0000;">challenge</span></strong>. … It was actually that really required a lot of technology to make it happen, so that surprised me that this little chicken nugget was such a big deal, and we didn’t have it sooner.”</span></p>
<p>“Bạn biết đấy, chúng ta đã có gà rán hàng trăm trăm năm, vậy tại sao không phải là gà viên chiên? Và đó thực sự là một thách thức công nghệ. … Nó thực sự đòi hỏi rất nhiều kỹ thuật để chế biến, vì vậy điều đó làm tôi ngạc nhiên là một miếng gà viên nhỏ bé lại là một vấn đề lớn đến vậy, và chúng tôi đã không tạo ra nó sớm hơn. ”</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Zachman said she had fun learning some of the stories behind the foods people love to eat. Each story includes history, fun facts, food nutrients and even cooking directions, or recipes, in case people want to try to make the foods themselves.</span></p>
<p>Zachman cho biết, cô ấy rất vui khi được nghe kể một số câu chuyện đằng sau những món ăn mà mọi người vẫn yêu thích. Mỗi câu chuyện bao gồm lịch sử, sự kiện thú vị, các chất dinh dưỡng trong thực phẩm và thậm chí cả hướng dẫn nấu ăn hoặc công thức nấu ăn, trong trường hợp mọi người muốn thử tự làm các món ăn.</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">butter</span> </strong> /ˈbʌt.ər/ – n : bơ</p>
<p>Ex:<span style="color: #3366ff;"> We were served scones with butter and jam</span>. – Chúng tôi đã được phục vụ bánh nướng với bơ và mứt.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>cookie</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈkʊk.i</span>/ – n : bánh quy</p>
<p>Ex: <span style="color: #3366ff;">If you eat three good meals a day, you shouldn’t need to snack on cookies and crisps.</span> – Nếu bạn ăn đủ ba bữa một ngày, bạn không cần phải ăn vặt bằng bánh quy và khoai tây chiên giòn.<br/>
<strong><span style="color: #ff0000;">cereal <span class="daud"> </span></span></strong><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈsɪə.ri.əl</span>/ – n : ngũ cốc</span></p>
<p>Ex: <span style="color: #3366ff;">It’s a good idea to eat wholegrain breakfast cereal and to avoid too much sugar.</span> – Bạn nên ăn ngũ cốc ăn sáng nguyên hạt và tránh ăn quá nhiều đường.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">kid </span> </strong>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kɪd</span>/ – n : trẻ em</p>
<p>Ex<span style="color: #3366ff;">: He took the kids to the park while I was working.</span> – Anh ấy đưa bọn trẻ đi công viên trong khi tôi đang làm việc.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">challenge</span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"> <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈtʃæl.ɪndʒ</span>/ – n : thử thách </span></span></span></span></p>
<p>Ex:<span style="color: #3366ff;"> It’s going to be a difficult job but I’m sure she’ll rise to the challenge.</span> – Đó sẽ là một công việc khó khăn nhưng tôi chắc chắn rằng cô ấy sẽ vượt qua thử thách.</p>
|
Hoa Kỳ: Những người được tiêm phòng đầy đủ không cần đeo khẩu trang
|
https://baosongngu.net/tiem-chung-thi-khong-can-deo-khau-trang/
|
<p><span style="color: #0000ff;">U.S. health officials say Americans who are fully vaccinated against COVID-19 do not need to wear face coverings or social distance in most places.</span></p>
<p>Các quan chức y tế Hoa Kỳ cho biết những người Mỹ đã được tiêm phòng COVID-19 đầy đủ không cần phải đeo khẩu trang che mặt hoặc thực hiện giãn cách xã hội ở hầu hết các nơi.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The change means that the United States can begin to re-open society and the nation after the year-long coronavirus health <strong><span style="color: #ff0000;">emergency</span></strong>.</span></p>
<p>Sự thay đổi này có nghĩa là Hoa Kỳ có thể bắt đầu phát triển lại xã hội và đất nước sau một một năm chìm trong tình trạng khẩn cấp về sức khỏe do virus corona.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Dr. Rochelle Walensky is the director of the Centers for Disease Control and Prevention, known as the CDC. She said Thursday, “Anyone who is fully vaccinated can <strong><span style="color: #ff0000;">participate</span> </strong>in indoor and outdoor activities – large or small — without wearing a <strong><span style="color: #ff0000;">mask</span> </strong>or physically distancing.”</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">Walensky added, “If you are fully vaccinated, you can start doing the things that you had stopped doing because of the pandemic.”</span></p>
<p>Walensky nói thêm rằng : “Nếu bạn được tiêm chủng đầy đủ, bạn có thể bắt đầu hoàn thành tiếp những việc mà bạn đã ngừng làm vì đại dịch.”</p>
<p><span style="color: #0000ff;">She said the decision is based on the decreasing number of COVID-19 cases in America and the agency’s understanding of how the virus <span style="color: #3366ff;">spreads</span>. She noted that studies from the U.S. and Israel have shown that the approved vaccines are strongly protective in real situations. The vaccines, she added, continue to work although new versions, or variants, of the virus are spreading.</span></p>
<p>Bà cho biết quyết định này dựa trên số lượng trường hợp COVID-19 đang giảm dần ở Mỹ và sự hiểu biết của trung tâm về cách thức lây lan của vi rút. Bà lưu ý thêm, các nghiên cứu từ Hoa Kỳ và Israel đã chỉ ra rằng các loại vắc xin đã được phê chuẩn có khả năng bảo vệ mạnh mẽ trong các tình huống thực tế. Bà nói thêm, vắc-xin vẫn tiếp tục hoạt động cho dù các phiên bản hoặc biến thể mới của vi rút đang lan rộng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The new CDC guidance, however, still calls for wearing masks in settings like buses, airplanes and hospitals. And Walensky also advises people with weak immune systems, such as those undergoing cancer <strong><span style="color: #ff0000;">treatment</span></strong>, to talk with their doctors before giving up their masks.</span></p>
<p>Tuy nhiên, hướng dẫn mới của CDC vẫn kêu gọi mọi người đeo khẩu trang ở những nơi như xe buýt, máy bay và bệnh viện. Và Walensky cũng khuyên những người có hệ miễn dịch kém, chẳng hạn như những người đang điều trị ung thư, nên nói chuyện với bác sĩ của họ trước khi quyết định không đeo khẩu trang nữa.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The CDC reported this week that about 154 million people in the United States have received at least one shot of vaccine. The agency noted that more than 117 million have been fully vaccinated.</span></p>
<p>CDC đã đưa ra báo cáo trong tuần này rằng có khoảng 154 triệu người ở Mỹ đã được tiêm ít nhất một mũi vắc-xin. Cơ quan này lưu ý rằng hơn 117 triệu người đã được tiêm chủng đầy đủ.</p>
<p>Trong tuần này, Cơ quan Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm Hoa Kỳ (FDA) cũng cho phép sử dụng vắc xin Pfizer / BioNTech cho trẻ em dưới 12 tuổi.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">The new guidance comes as the U.S. is starting an aggressive <strong><span style="color: #ff0000;">campaign</span> </strong>to vaccinate those who have not yet received the shots.</span></p>
<p>Hướng dẫn mới được đưa ra khi Hoa Kỳ đang bắt đầu một chiến dịch tích cực để tiêm vắc-xin cho những người chưa được tiêm chủng.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">On Tuesday, U.S. President Joe Biden talked about a partnership with companies to provide free transportation for people to and from vaccination centers. He also told the nation’s governors, “We have to make it easier and more <strong><span style="color: #ff0000;">convenient</span> </strong>for all Americans to get vaccinated.”</span></p>
<p>Vào thứ Ba, Tổng thống Hoa Kỳ Joe Biden đã nói về việc hợp tác với các công ty để cung cấp dịch vụ vận chuyển miễn phí cho mọi người đến và đi từ các trung tâm tiêm chủng. Ông cũng nói với các thống đốc quốc gia, “Chúng ta phải làm cho việc tiêm chủng của tất cả người Mỹ trở nên dễ dàng và thuận tiện hơn.”</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">emergency </span></strong> <span style="color: #000000;"><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪˈmɜː.dʒ<span class="sp dsp">ə</span>n.si</span>/ – n : tình trạng khẩn cấp</span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #000000;"><span class="pron dpron">Ex: <span style="color: #3366ff;">The government has declared a state of emergency</span> – Chính phủ đã tuyên bố tình trạng khẩn cấp.</span></span></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">participate </span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">pɑːˈtɪs.ɪ.peɪt</span>/ – v : tham gia</span></span></span></span></p>
<p><span style="color: #000000;">Ex: <span style="color: #3366ff;">She never participates in any of our discussions.</span> – Cô ấy chưa bao giờ tham gia vào những cuộc tranh luận của chúng tôi.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">mask </span></strong><span style="color: #000000;"><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">mɑːsk</span>/ – n : mặt nạ</span></span></span></p>
<p>Ex: <span style="color: #3366ff;">We had to wear a protective mask and goggles.</span> – Chúng tôi phải đeo mặt nạ và kính bảo hộ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">treatment </span></strong><span style="color: #000000;"><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈtriːt.mənt</span>/ – n : sự đối xử, sự đối đãi.</span></span></span></p>
<p>Ex: <span style="color: #3366ff;">Peter gets special treatment because he knows the boss.</span> – Peter được đối xử đặc biệt vì anh ta quen biết với ông chủ.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">campaign </span></strong><span style="color: #000000;"><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kæmˈpeɪn</span>/ – n : chiến dịch.</span></span></span></p>
<p>Ex: <span style="color: #3366ff;">The protests were part of their campaign against the proposed building development in the area.</span> – Các cuộc biểu tình là một phần trong chiến dịch phản đối việc xây dựng tòa nhà được đề xuất trong khu vực.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">convenient </span></strong><span style="color: #000000;"> <span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kənˈviː.ni.ənt/ – </span></span></span></span><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #000000;"><span class="pron dpron"><span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">adj : tiện lợi, thuận tiện.</span></span></span></span></p>
<p>Ex: <span style="color: #3366ff;">Our shop has very convenient opening hours.</span> – Cửa hàng của chúng tôi có giờ mở cửa rất thuận tiện.</p>
|
KHIÊU VŨ TRỞ LÊN HỮU ÍCH TRONG THỜI GIAN BỊ PHONG TỎA Ở Ý
|
https://baosongngu.net/khieu-vu-trong-khi-phong-toa/
|
<p><span style="color: #3366ff;">Much of Italy is still in a coronavirus <strong><span style="color: #ff0000;">lockdown</span></strong>.</span></p>
<p>Phần lớn nước Ý vẫn đang trong tình trạng phong tỏa vì virus corona.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">So live music, theatrical performances and movies continue to be banned. And many sporting activities are limited.</span></p>
<p>Vì vậy nhạc sống, biểu diễn sân khấu và phim ảnh vẫn tiếp tục bị cấm. Nhiều hoạt động thể thao cũng bị hạn chế.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">However, in an industrial area just outside of Rome, <strong><span style="color: #ff0000;">competitive</span> </strong>ballroom dancing is alive and well. With certain health and safety measures, it just looks a little different.</span></p>
<p>Tuy nhiên, trong một khu công nghiệp ngay bên ngoài thủ đô Roma, những cuộc thi khiêu vũ cặp đôi vẫn tồn tại và phát triển. Nó chỉ trông hơi khác đi một chút vì được kết hợp một số biện pháp an toàn và sức khỏe nhất định.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Face coverings or social distancing are usually not part of the ballroom dancing experience. But they are now. And they do not stop partners of every age from dancing <strong><span style="color: #ff0000;">gracefully</span> </strong>across the floor.</span></p>
<p>Khăn che mặt hoặc cách ly giao tiếp xã hội thường không phải là một phần của trải nghiệm khiêu vũ trong phòng khiêu vũ. Nhưng bây giờ thì có. Và họ không ngăn cản các bạn nhảy ở mọi lứa tuổi nhảy múa duyên dáng trên sàn nhà.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">At the New Dancing Days center, dance partners are getting ready for the Italian Championship in Rimini in July. The government considers this activity a national interest. So, the dancers are permitted to keep training. In Italy, other federally recognized competitive <span style="color: #ff0000;"><strong>athletes</strong> </span>are able to keep training even during the latest virus-related bans.</span></p>
<p>Tại trung tâm New Dancing Days, các cặp đôi khiêu vũ đang chuẩn bị cho Giải vô địch Ý ở Rimini vào tháng bảy. Chính phủ coi hoạt động này là lợi ích quốc gia. Vì vậy, các vũ công được phép tiếp tục đào tạo. Ở Ý, các vận động viên cạnh tranh được liên bang khác công nhận có thể tiếp tục tập luyện, ngay cả trong thời gian các lệnh cấm liên quan đến virus mới nhất được ban hành.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">“Yes, we can do it. Here we can keep on dancing,” said Raffaella Serafini. At the age of 45, Serafini has competed in ballroom dancing for a long time, 35 years. She is the owner of New Dancing Days.</span></p>
<p>Raffaella Serafini nói rằng:“Đúng vậy, chúng tôi có thể làm được. Ở đây chúng ta có thể tiếp tục khiêu vũ”. Ở tuổi 45, Serafini đã thi đấu khiêu vũ trong một thời gian dài 35 năm. Cô ấy là chủ nhân của trung tâm New Dancing Days.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“It’s something beautiful for us because we’re older, but we can still put ourselves in play,” said 70-year-old Franco Cauli. He is training with his 74-year-old partner for a competition at the end of April.</span></p>
<p>Ông Franco Cauli 70 tuổi nói rằng: “Đó là một điều gì đó đẹp đẽ đối với chúng tôi bởi vì chúng tôi đã lớn tuổi, nhưng chúng tôi vẫn có thể khiêu vũ.” Ông đang luyện tập với bạn nhảy 74 tuổi của mình cho một cuộc thi vào cuối tháng Tư.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Cauli said he felt safe with the health measures taken by the dance center. Other dancers, he said, followed the measures seriously and <strong><span style="color: #ff0000;">obey</span> </strong>them.</span></p>
<p>Cauli cho biết anh cảm thấy an toàn với các biện pháp chăm sóc sức khỏe mà trung tâm khiêu vũ thực hiện. Anh ấy nói rằng các vũ công khác cũng làm theo các biện pháp pháp ấy một cách nghiêm túc và tuân thủ theo chúng.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The Italian Dance Sport Federation has ruled that 34 dancers are permitted to train in a place the size of New Dancing Days. Currently, all 34 dancers at the center, aged nine to 76, train up to five days a week.</span></p>
<p>Liên đoàn khiêu vũ thể thao ở Ý đã ra quyết định rằng 34 vũ công được phép đào tạo ở một nơi có quy mô của New Dancing Days. Hiện tại tất cả 34 vũ công ở trung tâm, có độ tuổi từ 9 đến 76 tuổi vẫn đang tập luyện 5 ngày một tuần.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">From a viewing area above the dance floor, Serafini observes her dancers and shouts directions to them. If she sees something wrong, she will stop the music, go down to the dance floor and show the correct way to do a step, <strong><span style="color: #ff0000;">pose</span></strong>, or turn.</span></p>
<p>Từ khu vực quan sát phía trên sàn nhảy, Serafini quan sát các vũ công của mình và hướng dẫn cho họ. Nếu cô ấy thấy điều gì đó không ổn, cô ấy sẽ dừng nhạc, đi xuống sàn nhảy và hướng dẫn cách thực hiện một bước nhảy, tư thế hoặc xoay người chính xác.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“The school is my great <strong><span style="color: #ff0000;">pride</span></strong>,” she said. “When I see them on the dance floor, it is like I am there.”</span></p>
<p>Cô ấy chia sẻ: “Ngôi trường là niềm tự hào lớn lao của tôi. Khi tôi thấy họ trên sàn nhảy, tôi cảm giác rằng như chính tôi đang đứng ở đó.”</p>
<p><em><strong>Nguồn VOA</strong></em></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Lockdown</span> </strong><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈlɒk.daʊn</span>/ – n : phong tỏa </span></p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">The entire city was in lockdown.</span> – Toàn bộ thành phố đã bị phong tỏa.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Competitive</span> </strong>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kəmˈpet.ɪ.tɪv</span>/ -adj : cạnh tranh, đua tranh</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Our film is no longer competitive in world markets</span>. – Hãng của chúng tôi không còn sức cạnh tranh trên thị trường thế giới nữa.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong><span style="color: #ff0000;">Gracefully</span></strong><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;"><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈɡreɪs.f<span class="sp dsp">ə</span>l.i</span>/</span> – adv : duyên dáng, yêu kiểu , trang nhã</span></span></span></p>
<p><span style="color: #000000;">Ex: <span style="color: #0000ff;">He gracefully skis down the slopes.</span> – Anh ta trượt tuyết một cách duyên dáng xuống các con dốc.</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Athlete</span> </strong>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈæθ.liːt</span>/ – n: vận động viên</p>
<p>Ex: <span class="eg deg"><span style="color: #0000ff;">She has the build of an athlete.</span> – Cô ấy có thân hình của một vận động viên.</span></p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Obey</span> </strong>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">əʊˈbeɪ</span>/ – v : vâng lời, tuân theo, tuân lệnh</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">Soldiers are trained to obey without question.</span> – Binh lính được huấn luyện để tuân theo không bàn cãi.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Pose</span></strong> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">pəʊz</span>/ -n : tư thế, kiểu</p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">They hanged them by their wrists or ankles to keep the pose.</span> – Người ta treo cổ tay và mắt cá chân của họ để giữ đúng tư thế.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Pride </span></strong><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">praɪd</span>/ – n : sự kiêu hãnh, niềm kiêu hãnh, lòng tự hào</span></p>
<p>Ex: <span style="color: #0000ff;">She felt a great sense of pride as she watched him accept the award</span>. – Cô ấy cảm thấy vô cùng hãnh diện khi nhìn thấy anh ấy nhận giải.</p>
|
Nhà hàng nổi tiếng nhất thế giới đã loại bỏ thịt ra khỏi thực đơn
|
https://baosongngu.net/loai-bo-thit-ra-khoi-thuc-don/
|
<p><span style="color: #3366ff;">The New York City restaurant Eleven Madison Park is one of the best in the world. It has three Michelin stars. There are about 130 restaurants in the world with three stars from the famous French guide.</span></p>
<p>Nhà hàng Eleven Madison Park ở Thành phố New York là một trong những nhà hàng bậc nhất thế giới.Nó nhận được 3 sao vàng Michelin.Trên thế giới chỉ có khoảng 130 nhà hàng được hướng dẫn viên nổi tiếng của Pháp đánh giá 3 sao.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">A meal at Eleven Madison Park, for two people, with wine, costs about $1,000. And when the restaurant re-opens on June 10 after the year-long<strong> <span style="color: #ff0000;">pandemic</span></strong>, it will not serve meat, fish, or other animal products.</span></p>
<p>Một bữa ăn tại Eleven Madison Park dành cho hai người, với rượu vang, có giá khoảng 1.000 USD. Và khi nhà hàng mở cửa trở lại vào ngày 10 tháng 6 sau đại dịch kéo dài cả năm, nhà hàng sẽ không phục vụ thịt, cá hoặc các sản phẩm từ động vật khác.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Owner and <strong><span style="color: #ff0000;">chef</span></strong> Daniel Humm recently told the U.S. radio broadcaster NPR that the restaurant will be “100 percent plant-based.” He said the way people eat meat is “not <strong><span style="color: #ff0000;">sustainable</span></strong>. And that is not an opinion. This is just a fact.” Humm also said he will not serve butter or cheese. He will, however, offer honey and milk to go with tea and coffee.</span></p>
<p>Chủ sở hữu kiêm đầu bếp Daniel Humm gần đây đã thông báo với đài truyền thanh NPR của Hoa Kỳ rằng nhà hàng sẽ “100% có nguồn gốc thực vật”. Anh nói rằng cách mọi người ăn thịt là “không bền vững. Và đó không phải là một ý kiến riêng. Đây là một thực tế.” Humm cũng cho biết thêm anh sẽ không phục vụ bơ hoặc pho mát. Tuy nhiên, anh ấy sẽ cung cấp mật ong và sữa cùng với trà và cà phê.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Epicurious is a website that centers on food and cooking. In late April, the site announced that it will not write about beef or cooking instructions for meals with beef.</span></p>
<p>Epicurious là một trang web có nội dung tập trung vào ẩm thực và nấu ăn. Vào cuối tháng 4, trang này thông báo sẽ không viết các bài báo về thịt bò hoặc hướng dẫn nấu các bữa ăn với thịt bò nữa.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The move, it said, is “an effort to encourage more sustainable cooking.” Raising cows for beef, the site said, led to more <strong><span style="color: #ff0000;">greenhouse gas</span></strong> than feeding other animals or planting vegetables for food.</span></p>
<p>Động thái này được cho là “một nỗ lực để khuyến khích nấu ăn bền vững hơn.” Trang web cho biết, việc nuôi bò để lấy thịt tạo ra nhiều khí nhà kính hơn so với việc cho các động vật khác ăn hoặc là trồng rau củ để làm thực phẩm.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Researchers at Tulane University in New Orleans, Louisiana agree. In a 2019 study, they wrote that food production causes about 25 percent of the world’s carbon pollution. They suggested that if Americans would eat chicken instead of beef for just one meal per day, they could reduce pollution by about half.</span></p>
<p>Các nhà nghiên cứu tại Đại học Tulane thuộc New Orleans, Louisiana đều đồng ý. Trong một nghiên cứu năm 2019,họ đã đưa ra rằng sản xuất lương thực gây ra khoảng 25% ô nhiễm carbon trên thế giới. Họ đưa ra gợi ý rằng nếu người Mỹ ăn thịt gà thay vì thịt bò chỉ một bữa mỗi ngày, họ có thể giảm ô nhiễm môi trường đi khoảng một nửa.</p>
<p><strong>Will other restaurants follow?</strong></p>
<p><strong>Các nhà hàng khác có đi theo con đường này hay không ?</strong></p>
<p><span style="color: #3366ff;">The question is, will other restaurants follow in the <strong><span style="color: #ff0000;">footsteps</span> </strong>of a famous place like Eleven Madison Park?</span></p>
<p>Câu hỏi đặt ra là, liệu các nhà hàng khác có tiếp bước một địa điểm nổi tiếng như Eleven Madison Park hay không?</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Nevin Martell is a food writer in Washington, D.C. He told VOA that Eleven Madison Park is special.</span></p>
<p>Nevin Martell là một nhà văn chuyên viết về ẩm thực ở Washington, D.C. Anh nói với VOA rằng Eleven Madison Park rất đặc biệt.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“They’ve always done things a little bit differently and, you know, I think that this is a big <strong><span style="color: #ff0000;">bold</span> </strong>move for them. But I also think that it’s, they’re positioning themselves at the right time to be doing the right thing and I don’t think it’s as much of a risk as people might think that it is.”</span></p>
<p>““Họ luôn làm mọi thứ khác biệt đi một chút và bạn biết đấy, tôi nghĩ rằng đây là một bước đi rất táo bạo của họ. Nhưng tôi cũng nghĩ rằng, họ đang định vị bản thân vào đúng thời điểm để làm điều đúng đắn và tôi không nghĩ rằng nó có nhiều rủi ro như mọi người vẫn nghĩ ”.</p>
<p><strong><em>Nguồn VOA</em></strong></p>
<p><strong><em><u>Vocabulary:</u></em></strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Pandemic </strong><strong> </strong></span>/pænˈdem.ɪk/ – n : đại dịch (bệnh dịch truyền nhiễm)</p>
<p>Ex:<span style="color: #3366ff;"> In some parts of the world malaria is still pandemic.</span> – Ở một số nơi trên thế giới, bệnh sốt rét vẫn còn là đại dịch.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Chef </span> </strong>/ʃef/ – n : đầu bếp</p>
<p>Ex: <span style="color: #3366ff;">He is one of the top chefs in Britain.</span> – Anh ấy là một trong những đầu bếp hàng đầu ở Anh.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Sustainable </strong></span> /səˈsteɪ.nə.bəl/ – adj : bền vững</p>
<p>Ex: <span style="color: #3366ff;">That sort of extreme diet is not sustainable over a long period</span>. – Chế đỗ ăn kiêng cực đoan đó không bền vững trong một thời gian dài.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>Greenhouse gas </strong></span>/ˌɡriːn.haʊs ˈɡæs/<strong> – </strong>n : khí gây hiệu ứng nhà kính</p>
<p>Ex: <span style="color: #3366ff;">We need a global system for limiting greenhouse gas emissions. </span> -Chúng ta cần một hệ thống toàn cầu để hạn chế phát thải khí nhà kính</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Footstep</span> </strong>/ˈfʊt.step/ – n : bước chân, dấu chân, vết chân</p>
<p>Ex: <span style="color: #3366ff;">Walking along the darkened street, he heard footsteps close behind him.</span> – Khi đang đi dọc theo con phố tối tăm, anh ấy nghe thấy tiếng bước chân lại gần phía sau.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">Bold</span> </strong>/bəʊld/ – adj : dũng cảm, táo bạo.</p>
<p>Ex: <span style="color: #3366ff;">She was a bold and fearless climber</span>. – Cô ấy là một nhà leo núi táo bạo và can đảm.</p>
<p> </p>
|
Tổng thống Biden mạnh tay kiểm soát súng đạn
|
https://baosongngu.net/biden-kiem-soat-sung/
|
<p><span style="color: #3366ff">American President Joe Biden announced new measures Thursday aimed at decreasing gun violence, which he called “an epidemic and an international<span style="color: #ff0000"><strong> embarrassment</strong></span>.”</span></p>
<p>Tổng thống Mỹ Joe Biden đã tuyên bố các biện pháp hạn chế bạo lực súng ống, điều mà ông gọi là “một đại dịch và một sự xấu hổ toàn cầu”, vào thứ Năm trước.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Two mass shootings in the United States last month killed 18 people. One attack took place at a food store in Boulder, Colorado. The other happened at three businesses in and near Atlanta, Georgia.</span></p>
<p>Hai cuộc xả súng lớn tại Hoa Kỳ vào tháng trước đã cướp mất tính mạng của 18 người. Một cuộc tấn công diễn ra ở một cửa hàng thực phẩm tại Boulder, Colorado. Cuộc tấn công còn lại xảy ra tại ba cửa hàng tại và gần Atlanta, Georgia.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Speaking from the White House, Biden said he learned that five more people were killed “just last night” in South Carolina. He told families and survivors of gun violence, “We’re <span style="color: #ff0000"><strong>absolutely</strong></span> determined to make change.”</span></p>
<p>Phát biểu tại Nhà Trắng, Biden cho biết ông mới biết tin rằng đã có thêm 5 người bị giết “chỉ vừa mới tối qua” tại Nam Carolina. Ông chia sẻ với các gia đình và những người sống sót sau cuộc bạo lực súng đạn, “Chúng ta thực sự cần phải thay đổi.”</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>The Biden plan – Kế hoạch của Biden</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">Biden said the Justice Department will issue a rule to stop the quickly increasing number of “ghost guns.” These guns are often put together from available parts in as little as 30 minutes. They are not registered weapons and often cannot be <span style="color: #ff0000"><strong>trace</strong></span>d by law <span style="color: #ff0000"><strong>enforcement</strong></span>. USA Today reported that ghost guns have been used in at least three recent shootings in California.</span></p>
<p>Biden cho biết Bộ Tư pháp sẽ ban hành quy định ngưng số “khẩu súng ma” đang ngày càng tăng nhanh. Những khẩu súng này thường được lắp ghép từ những phần tách rời có sẵn trong thời gian ít nhất là 30 phút. Đó không phải là những khẩu súng được đăng ký và thường không thể bị cơ quan hành pháp truy tìm. USA Today cho biết những khẩu súng ma đã được sử dụng trong ít nhất 3 cuộc xả súng gần đây tại California.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The Justice Department is also planning to <span style="color: #ff0000"><strong>issue</strong> </span>a new rule on a device called a stabilizing brace. The device can make a handgun work more like a rifle, a deadlier firearm. The new rule would make it difficult to register the weapon.</span></p>
<p>Bộ Tư pháp cũng đang lên kế hoạch ban hành quy định mới về một thiết bị có tên là nẹp súng. Thiết bị này có thể giúp khẩu súng ngắn hoạt động giống như một khẩu súng trường, một loại súng cầm tay nguy hiểm chết người hơn. Quy định mới sẽ gây khó khăn cho việc đăng ký vũ khí.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Biden also said the Justice Department will begin issuing yearly reports on illegal sales of firearms.</span></p>
<p>Biden cũng đã cho biết Bộ Tư pháp sẽ bắt đầu ban hành các báo cáo thường niên về việc mua bán súng cầm tay bất hợp pháp.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The president also announced a so-called “red flag” measure. It permits civilians and local law enforcement to seek legal firearms seizures from people they think pose a threat.</span></p>
<p>Tổng thống cũng tuyên bố một biện pháp được gọi là “cờ đỏ”. Biện pháp này cho phép các công dân và lực lượng hành pháp địa phương tịch thu những khẩu súng cầm tay từ người mà họ cho rằng là mối đe dọa.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“Red flag laws can stop mass shooters before they can act out their violent plans,” Biden said.</span></p>
<p>“Luật cờ đỏ có thể giúp ngăn chặn các kẻ xả súng quy mô lớn trước khi chúng thực hiện kế hoạch bạo lực của mình,” Biden cho biết.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The president noted that his administration is also investing in local communities to help prevent gun violence. He said that gun violence is severely hurting America’s children, including those who do not experience direct involvement.</span></p>
<p>Vị tổng thống nhấn mạnh rằng chính quyền của mình cũng đang đầu tư vào các cộng đồng địa phương nhằm giúp ngăn chặn bạo lực súng đạn. Ông cho biết bạo lực súng đạn đang làm tổn thương trẻ em Mỹ nghiêm trọng, bao gồm cả những người không trực tiếp liên quan đến vấn đê fnafy.</p>
<p><span style="color: #3366ff">And, Biden announced his nomination of David Chipman to serve as Director of the U.S. Bureau of Alcohol, Tobacco, and Firearms, or ATF. Chipman worked at the agency for 25 years and is now an advisor to a gun-control organization.</span></p>
<p>Và, Biden đã tuyên bố việc đề đạt David Chipman lên làm Cục trưởng Cục Đồ có cồn, Thuốc Lá, và Súng cầm tay, hay ATF. Chipman đã làm việc tại cơ quan này trong 25 năm và giờ là cố vấn cho một tổ chức kiểm soát súng ống.</p>
<p><span style="color: #3366ff">While at ATF, Chipman worked to stop a gun trafficking group that sent illegal firearms from Virginia to New York. He also served on the ATF’s special weapons defense team.</span></p>
<p>Khi còn ở ATF, Chipman đã ngăn chặn các nhóm buôn lậu súng bán súng cầm tay bất hợp pháp từ Virginia đến New York. Ông cũng làm việc trong đội phòng chống vũ khí đặc biệt của ATF.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Chipman is a gun owner.</span></p>
<p>Chipman là một người sở hữu súng.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Acting directors have headed the ATF for years. If confirmed, Chipman will become the agency’s first permanent leader since 2015.</span></p>
<p>Những người có quyền giám đốc đã điều hành ATF nhiều năm. Nếu được thông qua, Chipman sẽ trở thành người lãnh đạo thường trực đầu tiên của cơ quan này kể từ năm 2015.</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>NRA quick to denounce – NRA nhanh chóng phản đối</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">The National Rifle Association moved quickly to denounce Biden’s gun-control measures. The organization said Thursday, “These actions could require Americans to surrender lawful property,” adding that states might use the measure to increase firearm <span style="color: #ff0000"><strong>seizures</strong></span>. The group said on Twitter, “It’s time to STAND and FIGHT!”</span></p>
<p>Hiệp hội Súng trường Quốc gia đã nhanh chóng phản đối các biện pháp kiểm soát súng ống của Biden. Tổ chức cho biết vào thứ Năm trước rằng, “Những hành động này sẽ buộc người dân Mỹ phải giao nộp những tài sản hợp pháp,” bổ sung rằng các bang có thể sử dụng biện pháp này để tăng việc tịch thu súng đạn. Nhóm phát ngôn trên Twitter rằng, “Đã đến lúc phải ĐỨNG DẬY và ĐẤU TRANH!”.</p>
<p><span style="color: #3366ff">John Feinblatt, president of Everytown for Gun Safety, praised the administration’s new measures as a starting point for dealing with gun violence. The new laws, he said, “begin to make good on President Biden’s promise to be the strongest gun safety president in history.”</span></p>
<p>John Feinblatt, chủ tịch của tổ chức Evertytown for Gun Safety, ca ngợi các biện pháp mới của chính quyền như là bước khởi đầu để giải quyết bạo lực súng đạn. Ông cho biết, luật mới “bắt đầu thực hiện tốt lời hứa của Tổng thống Biden để trở thành vị tổng thống đảm bảo an toàn súng ống mạnh nhất trong lịch sử.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">In his speech, Biden noted some limitations of his executive orders. He asked the Senate to immediately pass current bills from the House of Representatives that require background checks and longer waiting periods on gun purchases.</span></p>
<p>Trong bài phát biểu của mình, Biden nhấn mạnh một vài điểm hạn chế trong những mệnh lệnh hành pháp của ông. Ông yêu cầu Thượng viện phải thông qua ngay lập tức các dự luật hiện tại từ Hạ viện, những dự luật mà yêu cầu kiểm tra nguồn gốc và thời gian chờ đợi lâu hơn đối với việc mua bán súng ống.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“They have offered plenty of thoughts and prayers, but they have passed not a single federal law to reduce gun violence,” Biden said. “Enough prayers. Time for action.”</span></p>
<p>“Họ đã đưa ra nhiều quan điểm và lời cầu nguyện, nhưng họ đã không thông qua một đạo luật liên bang nào để giảm bạo lực súng đạn cả,” Biden nói. “Cầu nguyện đủ rồi. Đã đến lúc hành động.”</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><em><strong>New words:</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>embarrassment</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪmˈbær.əs.mənt</span>/ – n. sự xấu hổ</p>
<p>Ex: He rustled his papers to hide his embarrassment. – Anh ấy vò nhàu giấy của mình để che đi sự xấu hổ.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>absolutely</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌæb.səˈluːt.li</span>/ – adv. hoàn toàn</p>
<p>Ex: I trusted him absolutely. – Tôi hoàn toàn tin tưởng anh ấy.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>trace</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">treɪs</span>/ – v. theo dõi, đánh dấu, theo dấu, tìm</p>
<p>Ex: The police are trying to trace the mother of a newborn baby found abandoned outside a hospital. – Cảnh sát đang cố gắng lần theo dấu vết của người mẹ của đứa trẻ sơ sinh được phát hiện bị bỏ rơi ở ngoài bệnh viện.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>enforcement</strong> </span><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪnˈfɔːs.mənt</span>/ </span>– n. sự thực thi (pháp luật)</p>
<p>Ex: Voters support the enforcement of immigration laws. – Các cử tri ủng hộ việc thi hành luật nhập cư.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>issue</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈɪʃ.uː</span>/ – v. ban hành</p>
<p>Ex: The school issued a statement about its plans to the press. – Trường học đưa ra tuyên bố về những kế hoạch của mình với truyền thông.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000">seizure</span> /</strong><span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈsiː.ʒə<span class="sp dsp">r</span></span>/ – n. sự chiếm lấy, tịch thu, bắt giữ</p>
<p>Ex: Seizures of illicit drugs have increased by 30 percent this year. – Các vụ bắt giữ ma túy bất hợp pháp đã tăng 30% trong năm nay.</p>
|
Những vụ tấn công người Mỹ gốc Á tại New York dấy lên quan ngại
|
https://baosongngu.net/nguoi-my-goc-a-new-york/
|
<p><span style="color: #3366ff">A 65-year-old woman who came to the United States from the Philippines was attacked while walking to church in New York City on Monday.</span></p>
<p>Một người phụ nữ 65 tuổi từ Philippines tại Hoa Kỳ đã bị tấn công khi đang đi bộ đến nhà thờ tại Thành phố New York vào thứ Hai.</p>
<p><span style="color: #3366ff">A man kicked her several times. Police arrested him on Wednesday on <span style="color: #ff0000"><strong>assault</strong></span> and hate crime charges.</span></p>
<p>Một người đàn ông đá liên tiếp vào bà. Cảnh sát đã bắt giữ anh ta vào thứ Tư vì cáo buộc hành hung và thù ghét.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The man shouted anti-Asian insults and reportedly said “you don’t belong here.”</span></p>
<p>Người đàn ông này hét lên những lời lăng mạ kỳ thị người châu Á rằng “Mày không thuộc về nơi đây.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">The woman, identified as Vilma Kari, was taken to the hospital with broken bones. She was released a day later.</span></p>
<p>Người phụ nữ này, được xác định có tên là Vilma Kari, đã được đưa đến bệnh viện với tình trạng gãy xương. Bà được xuất viện ngay ngày hôm sau.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Nguyen Van is a 76-year-old woman who lives in the Bronx area of New York City. She told VOA that she is afraid to go out even though she does not know of any problems in her neighborhood.</span></p>
<p>Nguyễn Vân là một người phụ nữ 76 tuổi sống tại Bronx thuộc Thành phố New York. Bà chia sẻ với VOA rằng bà sợ phải ra ngoài đường dù bà không hề gặp vấn đề gì với khu vực láng giềng.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“I’m afraid if they hit me, I’ll fall,” she said. “I don’t get it why they would attack an Asian woman in the street, I feel so bad for her.”</span></p>
<p>“Tôi sợ nếu họ đánh tôi, tôi sẽ ngã,” bà nói. “Tôi không hiểu tại sao họ lại tấn công người phụ nữ châu Á trên đường, tôi cảm thấy thương thay cho bà ấy.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">The New York attack came about two weeks after six Asian women were killed by Robert Aaron Long in the southern U.S. state of Georgia. The women all worked at spas near Atlanta.</span></p>
<p>Cuộc tấn công tại New York xảy ra sau khoảng 2 tuần kể từ khi sáu người phụ nữ châu Á bị giết bởi Robert Aaron Long tại Bang Georgia thuộc miền Nam Hoa Kỳ. Những người phụ nữ này đều làm việc trong các hàng spa gần Atlanta.</p>
<p><span style="color: #3366ff">AAPI stands for Asian American and Pacific Islanders. A group called Stop AAPI Hate said 3,800 anti-Asian<span style="color: #ff0000"><strong> incidents</strong></span> were reported in the last year. While the number seems large, the group said many incidents do not get reported.</span></p>
<p>AAPI có nghĩa là Asian American and Pacific Islanders (Tạm dịch: Người Mỹ gốc Á và người dân các đảo Thái Bình Dương). Một nhóm đã kêu gọi Ngưng Thù ghét AAPI cho biết 3,800 vụ tai nạn thù ghét người châu Á đã được ghi nhận trong năm ngoái. Khi con số này có vẻ lớn, nhóm cho biết còn rất nhiều vụ tai nạn khác không được trình báo.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Research from the Center for the Study of Hate and Extremism at California State University in San Bernardino shows hate crimes against Asians rose 150 percent last year while hate crimes overall dropped by seven percent.</span></p>
<p>Nghiên cứu từ Trung Tâm Nghiên cứu Thù ghét và Chủ nghĩa cực đoan tại Đại học Bang California tại San Bernardino cho thấy các tội thù ghét chống lại người châu Á đã tăng 150% năm ngoái trong khi số tội phạm thù ghét trên toàn quốc lại giảm 7%.</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>Measures to help the Asian community – Các biện pháp giúp đỡ cộng đồng châu Á</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">Asian American groups around the U.S. are pushing officials to take these attacks seriously. But they are also taking measures to help protect people in their community.</span></p>
<p>Các nhóm người Mỹ gốc Á trên toàn Hoa Kỳ đang thúc giục các quan chức xem trọng các vụ tấn công này. Nhưng họ cũng đang đưa ra các biện pháp để giúp bảo vệ những người thuộc cộng đồng của mình.</p>
<p><span style="color: #3366ff">In the recent attack against Vilma Kari, two people who worked in a nearby building did not help. They said they were worried about being hurt themselves.</span></p>
<p>Trong một cuộc tấn công gần đây của Vilma Kari, có hai người làm việc tại tòa nhà gần đó đã không ra tay giúp đỡ. Họ cho biết họ lo rằng họ sẽ tự làm bị thương bản thân.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Emily May runs a group called Hollaback!. She trains people on what to do when they see something bad happening. May said there were things they could have done, even if they were worried about <span style="color: #ff0000"><strong>harm</strong></span> coming to themselves, like shouting.</span></p>
<p>Emily May điều hành một nhóm có tên gọi là Hollaback!. Cô huấn luyện mọi người về cách phản ứng khi gặp phải điều gì đó tồi tệ xảy ra. May cho biết đã có nhiều việc mà họ có thể làm, kể cả khi họ lo ngại rằng bản thân có thể bị tổn thương, ví dụ như la hét.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Stan Lee is a firefighter in San Francisco. He and other volunteers are patrolling with people – not only Asian people – around their neighborhoods to keep their neighbors safe.</span></p>
<p>Stan Lee là một lính cứu hỏa tại San Francisco. Anh cùng những người tình nguyện viên khác đang tuần tra cùng mọi người – không chỉ những người châu Á – quanh khu vực láng giềng của họ để giúp những người hàng xóm được an toàn.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“We see everyone in our community as our own,” he said. “It doesn’t have to be just Asians.”</span></p>
<p>“Chúng tôi nhìn nhận mọi người trong cộng đồng đều thuộc về nơi đây,” anh chia sẻ. “Đó không chỉ là những người châu Á.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">Teresa Ting is a 29-year-old New Yorker. She said she started the Main Street Patrol following an attack on another Asian-American woman in the Flushing neighborhood last February.</span></p>
<p>Teresa Ting là một người New York 29 tuổi. Cô cho biết mình bắt đầu cuộc tuần tra Main Street <span style="color: #ff0000"><strong>Patrol</strong> </span>sau khi vụ tấn công một người phụ nữ Mỹ gốc Á khác tại khu vực Flushing vào tháng Hai xảy ra.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“It <span style="color: #ff0000"><strong>literally</strong></span> could have been my mother had it been the wrong place, wrong time,” Ting said of that attack.</span></p>
<p>“Đó hẳn đã có thể là mẹ tôi dù sai địa điểm, sai thời điểm,” Ting nói về cuộc tấn công đó.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Ting wanted to do more than putting messages on social media. She organized volunteers who go out on weekend afternoons to help keep other Asian Americans safe. A number of crimes against Asian people do not get reported, she said, because the people who are harmed do not speak English well.</span></p>
<p>Ting muốn làm nhiều thứ hơn việc chỉ truyền tải thông điệp trên mạng xã hội. Cô tổ chức một nhóm tình nguyện viên ra ngoài vào các chiều cuố tuần để giúp những người Mỹ gốc Á được an toàn. Cô chia sẻ, số lượng tội phạm chống lại người châu Á đã không được ghi nhận lại, bởi những người bị tấn công không giỏi nói tiếng Anh.</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>Looking to change behavior – Mong chờ sự thay đổi trong hành vi</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">Duc Pham is a 22-year-old software engineer for Facebook. Pham said he received a letter from New York City’s housing department addressed to him as “Chin Chong.”</span></p>
<p>Đức Phạm là một kỹ sư phần mềm 22 tuổi tại Facebook. Phạm cho biết anh đã nhận được một bức thư từ cơ quan quản lý nhà ở tại Thành phố New York gọi anh là “Chin Chong”.</p>
<p><span style="color: #3366ff">He told VOA, “It’s one of the racist terms often used to mock Asian people <span style="color: #ff0000"><strong>perceived</strong> </span>to be Chinese.”</span></p>
<p>Anh chia sẻ với VOA, “Đó là một trong số những thuật ngữ thường được sử dụng để xúc phạm người châu Á bị coi là người Trung Quốc.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">The city apologized as the incident became well known on social media. But Pham said he hopes New York City will do more to educate its city employees and start to change racially <span style="color: #ff0000"><strong>insensitive</strong></span> behavior.</span></p>
<p>Thành phố đã phải xin lỗi khi sự cố này trở nên nổi tiếng trên mạng xã hội. Nhưng Phạm cho biết anh mong Thành phố New York sẽ có hành động mạnh mẽ hơn để giáo dục các nhân viên thành phố của mình và bắt đầu thay đổi các hành vi phân biệt chủng tộc thiếu tế nhị.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Last week, the New York Police Department started sending Asian-American police who are not wearing uniforms into neighborhoods with large Asian populations. They hope to prevent future attacks.</span></p>
<p>Vào tuần trước, Cục Cảnh sát New York bắt đầu điều các cảnh sát Mỹ gốc Á, những người không mặc đồng phục, vào các khu dân cư có dân số người châu Á lớn. Họ mong rằng điều này sẽ làm giảm các cuộc tấn công trong tương lai.</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><em><strong>New words: </strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>assault</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">əˈsɒlt</span>/–n. bạo hành, hành hung, lạm dụng</p>
<p>Ex: He was charged with sexual assault. – Anh ấy bị cáo buộc lạm dụng tình dục.</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000">incident</span></strong> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈɪn.sɪ.d<span class="sp dsp">ə</span>nt</span>/ – n. sự cố</p>
<p>Ex: A youth was seriously injured in a shooting incident on Saturday night. – Một người trẻ tuổi đã bị thương nghiêm trọng trong một sự cố xả súng vào tối thứ Bảy.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>harm</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">hɑːm</span>/ – n. sự tổn thương, vết thương</p>
<p>Ex: A mistake like that will do his credibility a lot of harm. – Một sai lầm như vậy sẽ khiến uy tín của anh ấy bị tổn hại rất nhiều.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>patrol</strong> <span style="color: #000000">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">pəˈtrəʊl</span>/</span> </span>–n. cuộc tuần tra</p>
<p>Ex: A security guard with a dog patrols the building site at night. – Một bảo an cùng với một chú chó đi tuần quanh khu tòa nhà vào buổi tối.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>literally</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈlɪt.<span class="sp dsp">ə</span>r.<span class="sp dsp">ə</span>l.i</span>/ –adv. theo nghĩa đen</p>
<p>Ex: They were responsible for literally millions of deaths. – Họ đương nhiên có trách nhiệm hàng nghìn cái chết.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>perceive</strong> <span style="color: #000000">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">pəˈsiːv</span>/</span> </span>–v. coi là, nhìn nhận là</p>
<p>Ex: How do the French perceive the British? – Người Pháp nhìn nhận người Anh thế nào?</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>insensitive</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪnˈsen.sɪ.tɪv</span>/ –adj. thiếu tế nhị, thiếu tinh tế</p>
<p>Ex: It was a bit insensitive of Fiona to talk about fat people when she knows Mandy is desperate to lose weight. – Fiona đã khá thiếu tế nhị khi đề cập đến những người béo dù cô ấy biết Mandy đang suy sụp với việc giảm cận.</p>
|
Ung thư là mục tiêu tiếp theo của vaccine mRNA
|
https://baosongngu.net/vaccine-mrna-ung-thu/
|
<p><span style="color: #3366ff">Ozlem Tureci started the German drug company BioNTech with her husband Ugur Sahin in 2008.</span></p>
<p>Ozlem Tureci bắt đầu công ty dược phẩm Pháp BioNTech cùng với chồng mình Ugur Sahin vào 2008.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The two are now known for doing important work on the Pfizer-BioNTech vaccine against the coronavirus. But they started their company to work on a cure for cancer. In fact, the doctors started a different company about 20 years ago to work on cancer drugs. They sold that company for about $1 billion in 2016.</span></p>
<p>Hai người được biết đến nhờ thực hiện các công việc trọng yếu trong vaccine Pfizer-BioNTech chống virus corona. Nhưng họ thành lập công ty để nghiên cứu loại thuốc cho ung thư. Thực tế, hai vị bác sĩ này đã thành lập một công ty khác vào khoảng 20 năm trước để nghiên cứu về thuốc ung thư. Họ đã bán công ty với giá 1 tỷ đô vào 2016.</p>
<p><span style="color: #3366ff">BioNTech was looking for a way to cause the body’s immune system to fight <span style="color: #ff0000"><strong>tumors</strong></span> with a technology called messenger RNA, or mRNA.</span></p>
<p>BioNTech đang tìm cách để khiến hệ miễn dịch của cơ thể chống lại các khối u với công nghệ gọi là RNA thông tin, hay còn gọi là mRNA.</p>
<p><span style="color: #3366ff">In early 2020, Tureci and Sahin heard about a new virus that was infecting people in China. They thought they could find a way to use their technology to fight it. They had already been working with Pfizer on a new influenza vaccine. They created a new project, to find a vaccine for the new coronavirus, and called it “Project Lightspeed.”</span></p>
<p>Vào đầu năm 2020, Tureci và Sahin đã nghe nói về loại virus mới lây nhiễm giữa con người tại Trung Quốc. Họ nghĩ rằng họ có thể tìm cách để sử dụng công nghệ của mình để chống lại virus đó. Họ đã đang nghiên cứu cùng Pfizer cho loại vaccine bệnh cúm mới. Họ đã tạo ra một dự án mới, để tìm vaccine cho loại virus mới, và gọi đó là “Dự án Lightspeed”.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Within 11 months, Britain approved use of the coronavirus vaccine they developed working with Pfizer. One week later, the U.S. approved the Pfizer-BioNTech vaccine for emergency use. Now, tens of millions of people around the world have received their vaccine.</span></p>
<p>Chỉ trong 11 tháng, Anh Quốc đã chấp thuận sử dụng vaccine virus corona họ phát triển cùng Pfizer. Một tuần sau, Hoa Kỳ thông qua vaccine Pfizer-BioNTech cho sử dụng khẩn cấp. Giờ, hàng chục triệu người trên toàn thế giới đã nhận được vaccine từ họ.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Tureci said she was not worried about finding a way to make a coronavirus vaccine. Instead, she was worried about how her small company would create enough of the vaccine for all who would need it.</span></p>
<p>Tureci cho biết mình không lo về việc tìm ra cách để sản xuất vaccine virus corona. Thay vào đó, bà lo lắng về cách mà công ty nhỏ của cô có thể sản xuất đủ vaccine cho tất cả những người cần nó.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Pfizer and BioNTech worked with a Chinese company called Fosun Pharma to increase their ability to produce the vaccine.</span></p>
<p>Pfizer và BioNTech làm việc cùng một công ty Trung Quốc tên là Fosun Pharma để tăng khả năng sản xuất vaccine của họ.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“It pays off to make<span style="color: #ff0000"><strong> bold</strong></span> decisions and to trust that if you have an <span style="color: #ff0000"><strong>extraordinary</strong></span> team, you will be able to solve any problem and <span style="color: #ff0000"><strong>obstacle</strong></span> which comes your way in real time,” Tureci told the Associated Press. She said working together with international companies was important to their success.</span></p>
<p>“Cần phải trả giá để đưa ra các quyết định liều lĩnh và tin tưởng rằng nếu bạn có một nhóm siêu đẳng, bạn sẽ có thể giải quyết bất cứ vấn đề hay chướng ngại vật nào ngáng đường bạn trên thực tế,” Tureci chia sẻ với tờ Associated Press. Bà cho biết làm việc cùng các công ty quốc tế đóng vai trò quan trọng cho sự thành công của họ.</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>Future of mRNA – Tương lai của mRNA</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">The vaccine from Moderna also uses mRNA technology. Treatments of this kind use mRNA to carry instructions that tell the body to make proteins that attack viruses. Tureci and Sahin said they think they can do the same thing for cancer tumors.</span></p>
<p>Vaccine từ Moderna cũng sử dụng công nghệ mRNA. Các liệu pháp theo đó sử dụng mRNA để truyền chỉ dẫn cho cơ thể sản sinh protein tấn công virus. Tureci và Sahin cho biết họ nghĩ họ có thể làm điều tương tự với các khối u ung thư.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“We have several different cancer vaccines based on mRNA,” Tureci said.</span></p>
<p>“Chúng ta có hàng loạt vaccine ung thư dựa trên mRNA,” Tureci cho biết.</p>
<p><span style="color: #3366ff">She said she thinks BioNTech will develop its cancer drugs so they can be offered to people within a few years. Right now, however, the company is continuing to work to be sure it can fulfill coronavirus vaccine orders and deal with <span style="color: #ff0000"><strong>variants</strong></span> of the virus.</span></p>
<p>Bà cho biết mình nghĩ rằng BioNTech sẽ phát triển các loại thuốc ung thư để họ có thể cung cấp cho mọi người trong một vài năm. Tuy nhiên, vào thời điểm hiện tại, công ty đang tiếp tục nghiên cứu để chắc chắn rằng họ có thể hoàn thành các đơn hàng vaccine virus corona và giải quyết các biến thể của virus.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Tureci said people should trust that all of the vaccines are safe for people to use. She said the vaccines were developed quickly, but still observed “a very <span style="color: #ff0000"><strong>rigid</strong></span> process.”</span></p>
<p>Tureci chia sẻ mọi người nên tin tưởng rằng tất cả các vaccine đều an toàn để con người sử dụng. Bà cũng nói vaccine được phát triển nhanh chóng, nhưng vẫn được quan sát “theo quy trình gắt gao.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">She said officials around the world are paying careful attention to how people react to the vaccines from BioNTech and other drug companies.</span></p>
<p>Bà cho biết các quan chức trên thế giới đang theo dõi sát sao cách con người phản ứng với vaccine từ BioNTech và từ các công ty dược phẩm khác.</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>National honor – Vinh dự quốc gia</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">Germany recognized what its two citizens did for the world in developing a successful vaccine. Tureci and Sahin received the Order of Merit on March 19. It is one of Germany’s highest honors. Germany’s President Frank-Walter Steinmeier presented the award while Chancellor Angela Merkel attended.</span></p>
<p>Nước Đức công nhận những gì hai công dân của mình đã làm cho cả thế giới bằng cách phát triển một loại vaccine thành công. Tureci và Sahin nhận được Huân chương khen thưởng vào ngày 19 tháng Ba. Đó là một trong các vinh dự cao nhất của nước Đức. Tổng thống Đức Frank-Walter Steinmeier trao tặng huân chương trong khi Thủ tướng Angela Merkel tham dự.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Tureci said she was pleased to be recognized. But she said many people deserve <span style="color: #ff0000"><strong>credit</strong></span> for helping with the vaccine.</span></p>
<p>Tureci cho biết bà rất vui mừng khi được trao thưởng. Nhưng bà cho biết nhiều người xứng đáng được vinh danh vì đã giúp đỡ quá trình thực hiện vaccine.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“It’s about the effort of many,” she said. “The way we see it, this is an <span style="color: #ff0000"><strong>acknowledgment</strong></span> of this effort and also a celebration of science.”</span></p>
<p>“Đó là công sức của nhiều người,” bà cho biết. “Theo cách chúng tôi nhìn nhận, đây là sự công nhận cho nỗ lực này và cũng là một kỷ niệm của khoa học.”</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><em><strong>New words:</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>tumor</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈtuː.mɚ</span>/ –n. Khối u</p>
<p>Ex: They found a malignant tumor in her breast. – Họ tìm thấy một khối u ác tính ở ngực cô.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>bold</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">bəʊld</span>/ –adj. dũng cảm, can đảm</p>
<p>Ex: She was a bold and fearless climber. – Cô ấy là một nhà leo núi gan dạ và dạn dĩ.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>extraordinary</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪkˈstrɔː.dɪn.<span class="sp dsp">ə</span>r.i</span>/ –adj. cực kỳ</p>
<p>Ex: Being chairman gave him an extraordinary sense of power. – Trở thành chủ tịch cho anh ta một cảm giác cực kỳ quyền lực.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>obstacle</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈɒb.stə.k<span class="sp dsp">ə</span>l</span>/ –n. chướng ngại vật</p>
<p>Ex: Money seems to be no obstacle. – Tiền bạc có vẻ như không phải là chướng ngại.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>variant <span class="daud"> </span></strong></span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈveə.ri.ənt</span>/ </span>–n. biến thể</p>
<p>Ex: There are four variants of malaria, all transmitted to humans by mosquitoes. – Có 4 biến thể của bệnh sốt rét, tất cả đều được lây truyền từ muỗi lên người.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>rigid</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈrɪdʒ·ɪd</span>/ –adj. khắt khe, sát sao, chặt chẽ</p>
<p>Ex: I keep to a rigid schedule. – Tôi theo một lịch trình chặt chẽ.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>credit</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈkred.ɪt</span>/ –n. danh vọng, công trạng</p>
<p>Ex: She got no credit for solving the problem. – Cô ấy không được ghi nhận là đã giải quyết vấn đề này.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>acknowledgment</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">əkˈnɒl.ɪdʒ.mənt</span>/ –n. sự công nhận, sự hiểu biết</p>
<p>Ex: All I want is some acknowledgment that his behaviour is unreasonable. – Thứ tôi cần chỉ là sự công nhận rằng hành vi của anh ấy là vô căn cứ.</p>
|
Các bà mẹ đơn thân Trung Quốc kêu gọi thay đổi chính sách lợi ích thai sản
|
https://baosongngu.net/me-don-than-trung-quoc/
|
<p><span style="color: #3366ff">Sarah Gao had a busy job. As the head of a $76.8 million investment fund, she was often flying across China on business trips.</span></p>
<p>Sarah Gao từng có một công việc bận rộn. Là người đứng đầu một quỹ đầu tư trị giá 76.8 triệu đô, cô thường phải đi công tác thường xuyên trong Trung Quốc .</p>
<p><span style="color: #3366ff">Then she became pregnant.</span></p>
<p>Sau đó cô mang thai.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Her pregnancy was unplanned. But Gao, who was 40 and unmarried, thought she would not have many more chances to have a child. She decided to keep the baby.</span></p>
<p>Việc mang thai của cô là không có kế hoạch. Nhưng Gao, người đã 40 tuổi và chưa kết hôn, nghĩ rằng mình sẽ không còn nhiều cơ hội để có con nữa. Vì vậy cô quyết định giữ đứa bé.</p>
<p><span style="color: #3366ff">She could not have predicted that her decision would lead to a nearly four-year legal battle for her protections and rights as a pregnant woman and then as a mother.</span></p>
<p>Cô không thể ngờ được rằng quyết định của mình sẽ dẫn đến một trận chiến pháp lý kéo dài gần 4 năm để được bảo vệ và có quyền như một người phụ nữ mang thai và sau đó là một người mẹ.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Gao’s experience is an example of the difficulties Chinese women face when they raise a child outside of a marriage. Most single mothers cannot receive public benefits, including paid <span style="color: #ff0000"><strong>maternity</strong></span> leave and usual pregnancy exams. Some may even face financial <span style="color: #ff0000"><strong>punishment</strong></span>.</span></p>
<p>Trải nghiệm của Gao chỉ là một ví dụ cho những khó khăn mà phụ nữ Trung Quốc đối mặt khi họ nuôi dưỡng một đứa trẻ không trong hôn nhân. Hầu hết các người mẹ đơn thân không thể nhận các phúc lợi xã hội, bao gồm lương nghỉ thai sản và khám thai định kỳ. Một số người thậm chí còn bị phạt tiền.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Gao and some other single mothers want to change this. They are part of a small group that <span style="color: #ff0000"><strong>petition</strong></span>ed the Legal Affairs Committee of the National People’s Congress at its recent yearly meeting.</span></p>
<p>Gao và một số người mẹ đơn thân khác muốn thay đổi điều này. Họ là một phần của một nhóm nhỏ đã kiến nghị với Ủy ban Pháp lý của Đại hội Đại biểu Nhân dân Toàn quốc tại một cuộc họp thường niên gần đây.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The women do not expect immediate action. But they hope their needs will be better represented in the future.</span></p>
<p>Những người phụ nữ không trông đợi có hành động ngay tức khắc. Nhưng họ mong rằng các nhu cầu của họ có thể được nhìn nhận tốt hơn trong tương lai.</p>
<p><span style="color: #3366ff">China’s population is aging quickly. The government wants to see higher birth rates. In 2015, it eased restrictive family planning laws so that each family could have two children. Yet, the laws have not changed as quickly when it comes to single parents.</span></p>
<p>Dân số Trung Quốc đang già hóa mạnh. Chính phủ muốn tăng tỷ lệ sinh nở. Vào năm 2015, quốc gia này đã xóa bỏ luật hạn chế kế hoạch hóa gia đình để các gia đình có thể có 2 đứa con. Tuy nhiên, luật pháp vẫn chưa thay đổi đủ nhanh cho trường hợp của những người phụ huynh đơn thân.</p>
<p><span style="color: #3366ff">There is no official information on the number of single-parent households in China. But a 2014 study carried out by China’s National Health Commission estimated that there would be nearly 20 million single mothers by 2020.</span></p>
<p>Chưa có thông tin chính thức về số hộ gia đình đơn thân tại Trung Quốc. Nhưng một nghiên cứu năm 2014 thực hiện bởi Ủy ban Y tế Quốc gia Trung Quốc ước tính rằng có gần 20 triệu bà mẹ đơn thân cho đến năm 2020.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Following a difficult pregnancy, Gao gave birth to her daughter in November 2016. She went back to work after seven months of sick leave and maternity leave.</span></p>
<p>Trong tình hình mang thai khó khăn, Gao đã sinh con gái vào tháng Mười Một 2016. Cô quay lại làm việc sau 7 tháng nghỉ ốm và nghỉ thai sản.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Throughout her sick leave, her company, KunYuan Asset Management, paid her 1,000 yuan ($153) a month. That was a huge drop from her usual monthly earnings of 30,000 yuan ($4,606). The company did not pay her during maternity leave.</span></p>
<p>Trong quá trình nghỉ ốm của cô, công ty của cô, KunYuan Asset Management, đã trả cô 1,000 nhân dân tệ (153 đô) một tháng. Đó là một khoản sụt giảm lớn so với mức thu nhập hàng tháng thông thường của cô là 30,000 nhân dân tệ (4,606 đô). Công ty không trả lương cho cô trong quá trình nghỉ thai sản.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Gao tried to fight the company for her full earnings and maternity leave benefits. Part of those benefits would have come from social insurance. Companies are required by law to give money to the insurance.</span></p>
<p>Gao cố đấu tranh lại công ty cho toàn bộ thu nhập của mình và các phúc lợi liên quan đến nghỉ thai sản. Một trong số các phúc lợi đó đến từ bảo hiểm xã hội. Theo luật pháp công ty phải trả tiền bảo hiểm.</p>
<p><span style="color: #3366ff">In Beijing, where Gao lives, an employee can seek those public benefits only through their company. But Gao’s company refused her request. It said her materials were incomplete because she lacked a marriage license.</span></p>
<p>Tại Bắc Kinh, nơi Gao sống, một người lao động có thể có các phúc lợi xã hội này thông qua công ty của mình. Nhưng công ty của Gao từ chối yêu cầu của cô. Họ cho rằng các tài liệu của cô là không hoàn thiện bởi cô thiếu giấy đăng ký kết hôn</p>
<p><span style="color: #3366ff">When she forced the issue, the company asked her to resign, but she refused. She was later <span style="color: #ff0000"><strong>dismiss</strong></span>ed. However, the company refused to give her an official letter that confirmed her dismissal, making it difficult for her to find a new job.</span></p>
<p>Khi cô thúc ép vấn đền, công ty yêu cầu cô từ chức, nhưng cô từ chối. Cô ấy sau đó đã bị sa thải. Tuy nhiên, công ty từ chối cho cô một công văn chính thức xác nhận rằng cô bị sa thải, khiến cô khó có thể tìm được việc mới.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The company did not answer requests for comment by e-mail from The Associated Press. Phone calls to the head office in Beijing went unanswered.</span></p>
<p>Công ty không phàn hồi các yêu cầu bình luận thông qua hòm thư điện tử đến từ The Associated Press. Các cuộc gọi đến văn phòng trụ sở tại Bắc Kinh cũng không có phản hồi.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Gao is seeking legal action against the company for 1 million yuan ($153,645) in back pay, in addition to her maternity leave payment.</span></p>
<p>Gao đang kiện công ty để hoàn trả lại 1 triệu nhân dân tệ (153,645 đô), cùng với khoản trả cho quá trình nghỉ thai sản của cô.</p>
<p><span style="color: #3366ff">She has lost two times in court since July 2017 and is appealing for a third time.</span></p>
<p>Cô đã thua kiện hai lần trên tòa kể từ tháng Bảy 2017 và vẫn đang chờ đến lần ra tòa thứ ba.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Each time, the court said that “Gao’s unmarried status while giving birth is not in line with national policy, and therefore lacked the legal <span style="color: #ff0000"><strong>basis</strong> </span>for her to receive a salary during her maternity leave.”</span></p>
<p>Mỗi lần, tòa cho biết rằng “tình trạng chưa kết hôn của Gao khi sinh nở không tương thích với chính sách quốc gia, và vì vậy thiếu cơ sở pháp lý để cô ấy nhận được lương trong khi nghỉ thai sản.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">China’s family planning policy does not <span style="color: #ff0000"><strong>bar</strong></span> unmarried women from having children. But it does say that “the state encourages a husband and wife to have two children.”</span></p>
<p>Chính sách kế hoạch hóa gia đình của Trung QUốc không cấm những người phụ nữ chưa kết hôn có con. Nhưng trong đó có đề cập rằng “nhà nước khuyến khích người chồng và người vợ có hai con.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">At the local level, officials have come to understand that only a married couple can have children. This becomes a barrier for single women trying to seek maternity benefits.</span></p>
<p>Tại địa phương, các quan chức đã hiểu rằng chỉ những cặp đôi kết hôn mới được kết hôn. Điều này trở thành rào cản cho những người phụ nữ độc thân muốn có các lợi ích thai sản.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Many local governments require a marriage permit during this process, said Dong Xiaoying, the founder of Advocates for Diverse Family Network. The network organized Gao and other women into the group that petitioned the Legal Affairs Committee.</span></p>
<p>Theo Dong Xiaoying, người sáng lập cho Advocates for Diverse Family Network (Tạm dịch: Những người ủng hộ Mạng lưới Gia đình đa dạng), nhiều chính quyền địa phương yêu cầu giấy phép kết hôn trong quá trình này. Mạng lưới này đã thành lập một nhóm gồm Gao và những người phụ nữ khác kiến nghị lên Ủy ban Pháp lý.</p>
<p><span style="color: #3366ff">There have been some changes, however. In Guangdong province and Shanghai, governments have changed requirements so that a woman does not have to provide proof of marriage before getting maternity benefits.</span></p>
<p>Tuy nhiên, đã có một số thay đổi. Tại tỉnh Quảng Đông và Thượng Hải, chính quyền đã thay đổi các điều kiện để phụ nữ không cần phải cung cấp bằng chứng kết hôn trước khi nhận các lợi ích thai sản.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The changes helped women like Zou Xiaoqi, a single mother and activist in Shanghai. Zou sought legal action against a Shanghai government agency in 2017 to get her maternity leave salary and the public insurance benefits. After years of media and court <span style="color: #ff0000"><strong>appearances</strong></span>, Zou received her benefits earlier this month.</span></p>
<p>Sự thay đổi đã giúp những người phụ nữ như Zou Xiaoqi, một người mẹ đơn thân và một nhà vận động tại Thượng Hải. Zou đã kiện cơ quan nhà nước Thượng Hải vào năm 2017 để có lương nghỉ thai sản và các lợi ích bảo hiểm xã hội. Sau nhiều năm xuất hiện trên truyền thông và tòa án, Zou đã nhận được các lợi ích của mình vào đầu tháng nay.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Single moms and activists are hoping that a change on the national level can make it easier for single mothers in the rest of the country, like Gao.</span></p>
<p>Những người mẹ đơn thân và các nhà vận động mong rằng sự thay đổi ở cấp quốc gia có thể giúp những người mẹ đơn thân trên toàn quốc dễ dàng hơn, giống như Gao.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Gao said, “I just want to know in the national policy, as a single parent, as an unmarried woman, do I have the right to give birth?”</span></p>
<p>Gao cho biết, “Tôi chỉ muốn biết trong chính sách quốc gia, với tư cách là một người phụ huynh đơn thân, một người phụ nữ chưa kết hơn, liệu tôi có quyền sinh con hay không?”</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><em><strong>New words: </strong></em></p>
<p>maternity – adj. thai sản</p>
<p>status – n. tình trạng</p>
<p>basis – n. cơ sở</p>
<p>petition – v. kiến nghị</p>
<p>dismiss – v. sa thải</p>
<p>appearance – n. sự xuất hiện</p>
<p> </p>
<p>bar – v. cấm</p>
|
Ngành điện ảnh vinh danh phụ nữ và người da màu qua các đề cử Oscar
|
https://baosongngu.net/phu-nu-da-mau-oscar/
|
<p><span style="color: #3366ff">It is a year of diversity and firsts for Oscar nominations.</span></p>
<p>Đây là năm của sự đa dạng và nhiều cái đầu tiên của đề cử giải Oscar.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The Oscars given by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences are widely considered the top awards for Hollywood and the movie industry worldwide.</span></p>
<p>Các giải Oscar được trao bởi Viện Hàn lâm Khoa học và Nghệ thuật Điện ảnh được coi là giải thưởng hàng đầu tại Hollywood và cả ngành điện ảnh quốc tế.</p>
<p><span style="color: #3366ff">This week, the academy honored two women with nominations for the best director Oscar, a big change from years past. Chloé Zhao was nominated for “Nomadland” and Emerald Fennell for “Promising Young Woman.” They were among 70 women who received a record 76 nominations.</span></p>
<p>Vào tuần này, Viện hàn lâm đã vinh danh 2 người phụ nữ với đề cử cho giải Oscar đạo diễn xuất sắc nhất, một sự thay đổi lớn so với những năm trước. Chloé Zhao được đề cử cho bộ phim “Nomadland” và Emerald Fennel cho bộ phim “Promising Young Woman.” Họ nằm trong số 70 người phụ nữ, là những người nắm giữ đến 76 đề cử khác nhau .</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>Record nominations for actors of color – Số đề cử kỷ lục cho diễn viên da màu</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">The nominees for acting awards also received special attention. Eleven of the acting nominees have never been nominated before. The decision by film studios to postpone big, costly movies in 2020 permitted new faces to be noted.</span></p>
<p>Những người được đề cử cho giải diễn xuất cũng nhận được nhiều sự chú ý. Mười một người được đề cử chưa bao giờ được đề cử trước đó. Quyết định hoãn các bộ phim lớn, chi phsi đắt đỏ trong năm 2020 của các studio phim đã cho phép các gương mặt mới được chú ý.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Six of those nominated for acting awards are Black including the late Chadwick Boseman for “Ma Rainey’s Black Bottom” and Andra Day for “The United States vs. Billie Holiday.” Other Black nominees include Viola Davis for “Ma Rainey’s Black Bottom,” Daniel Kaluuya and LaKeith Stanfield for “Judas and the Black Messiah” and Leslie Odom, Jr. for “One Night in Miami.”</span></p>
<p>Sáu trong số những người được đề cử giải diễn xuất là người da đen bao gồm Chadwick Boseman quá cố cho vai diễn trong “Ma Rainey’s Black Bottom” và Andra Day cho “The United States vs. Billie Holiday.” Những người da đen được đề cử khác bao gồm Viola Davis trong “Ma Rainey’s Black Bottom,” Daniel Kauuya và LaKeith Stanfield cho “Judas and Black Mesiah” và Leslie Odom, Jr. cho “One Night in Miami.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">Steven Yeun became the first Asian American to be nominated for best actor for his performance in “Minari.” Youn Yuh-jung, a South Korean actress, received a nomination for her supporting part in “Minari.” And Riz Ahmed became the first person of Pakistani descent to be nominated for an acting award as best actor in “Sound of Metal.”</span></p>
<p>Steven Yeun trở thành người Mỹ gốc Á đầu tiên được đề cử cho giải diễn viên nam xuất sắc nhất cho màn thể hiện của mình trong “Minari”. Youn Yuh-jung, một diễn viên nữ Hàn Quốc, nhận được đề cử cho vai phụ của mình trong “Minari”. Và Riz Ahmed trở thành người Pakistan đầu tiên được đề cử cho giải diễn viên nam xuất sắc nhất cho phim “Sound of Metal.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">Glenn Close was nominated for best supporting actress for her part in “Hillbilly Elegy.” It is the eighth nomination of her career, but she has never won.</span></p>
<p>Glenn Close cũng được đề cử cho vai nữ phụ xuất sắc nhất cho vai diễn của mình trong “Hillbilly Elegy”. Đây là đề cử thứ tám trong sự nghiệp của cô, nhưng cô chưa bao giờ được trao giải.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“Mank” received the most nominations of any movie this year with 10, including best actor for Gary Oldman and best picture. The film tells the story of Hollywood writer Herman Mankiewicz who wrote the script for Orson Wells’ 1941 film classic “Citizen Kane.”</span></p>
<p>“Mank” nhận được nhiều đề cử nhất trong số các bộ phim năm nay với 10 đề cử, bao gồm giải nam diễn viên xuất sắc nhất cho Gary Oldman và phim hay nhất. Bộ phim kể về một nhà biên kịch Hollywood tên Herman Mankiewicz người viết kịch bản cho bộ phim cổ điển năm 1941 của Orson Wells với tên gọi “Citizen Kane.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">The seven other best picture nominees include “The Father,” “Judas and the Black Messiah,” “Minari,” “Nomadland,” “Promising Young Woman,” “Sound of Metal,” and “The Trial of the Chicago 7.”</span></p>
<p>Bảy đề cử giải phim hay nhất bao gồm “The Father,” “Judas and the Black Messiah,” “Minari,” “Nomadland,” “Promising Young Woman,” “Sound of Metal,” và “The Trial of the Chicago 7.”</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>Difficult year for Hollywood – Năm khó khăn của Hollywood</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">The year 2020 was especially difficult for the movie industry. The new coronavirus health crisis meant movie theaters were closed much of the year in America and in many other countries. As a result, moviegoers watched more movies on internet streaming services.</span></p>
<p>Năm 2020 cực kỳ khó khăn đối với ngành điện ảnh. Khủng hoảng y tế virus corona mới đồng nghĩa với việc các rạp chiếu phim bị đóng cửa gần như cả năm tại Mỹ và nhiều quốc gia khác. Vì vậy, những người xem phim xem nhiều phim trên các dịch vụ stream trên mạng hơn.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Two of the best picture nominees, “Mank” and “Chicago 7,” were seen on the streaming service Netflix. Netflix movies received 35 total nominations while Amazon films received 12.</span></p>
<p>Hai đề cử giải phim hay nhất, “Mank” và “Chicago 7” được chiếu trên dịch vụ stream Netflix. Các bộ phim của Netflix nhận được tổng cộng 35 đề cử trong khi các bộ phim của Amazon nhận được 12 đề cử.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Not everyone was satisfied with the choices for those nominated from the film industry. Boseman, who died of cancer at age 43, was not nominated for his part in “Get On Up” but was nominated for another movie. And director Spike Lee did not receive a nomination for his movie “Da 5 Bloods,” although it was nominated for best musical score.</span></p>
<p>Không phải ai cũng hài lòng với các quyết định đề cử này trong ngành điện ảnh. Boseman, người đã chết vì ung thư vào tuổi 43, đã không được đề cử cho vai diễn trong “Get On Up”, nhưng được đề cử cho bộ phim khác. Và đạo diễn Spike Lee không nhận được đề cử cho bộ phim “Da 5 Bloods” của mình, dù nó được đề cử cho giải âm nhạc hay nhất.</p>
<p><span style="color: #3366ff">This year’s ceremony for the Oscars will take place on April 25 in at least two places in Los Angeles. One will be Los Angeles train station Union Station, which has been seen in several films. The other is the Dolby Theater, formerly known as Kodak Theater. Other places may also be included. While unusual, it is not the first time the event has been split.</span></p>
<p>Lễ trao giải Oscar năm nay sẽ diễn ra vào ngày 25 tháng Tư tại ít nhất 2 địa điểm tại Los Angeles. Một sẽ là ga tàu điện Union tại Los Angeles, nơi mà chúng ta đã thấy trong nhiều bộ phim. Một nơi khác là khán đài biểu diễn Dolby Theater, từng được biết đến là Kodak Theater. Những nơi khác sẽ được bổ sung sau. Tuy nghe lạ lẫm nhưng đây không phải là lần đầu tiên sự kiện phải tách ra.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Usually held in February, this year’s Oscars were moved to April because of concerns over COVID-19. The Academy also eased rules to include films that were not shown in theaters and may not have been seen by many fans.</span></p>
<p>Thường được tổ chức vào tháng Hai, giải Oscar năm nay đã được chuyển sang tháng Tư vì những lo ngại liên quan đến COVID-19. Viện Hàn lâm cũng đã bỏ nguyên tắc và thêm cả những phim không được chiếu trên rạp và có thể chưa được chiếu cho nhiều người hâm mộ.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The Oscars ceremony is a big night for the movie industry, but expectations are not high for this April’s event. Last year, a record low 23.6 million people watched the event on television. Some experts say people are showing less interest in awards shows generally. They say getting attention for films many people have not seen will be a difficult task for Hollywood.</span></p>
<p>Lễ trao giải Oscar là một tối quan trọng cho ngành điện ảnh, nhưng không có nhiều kỳ vọng lớn cho sự kiện tháng Tư này. Năm ngoài, chỉ có 23.6 triệu người xem, là mức thấp kỷ lục, đối với sự kiện này trên truyền hình. Một số chuyên gia cho biết mọi người đang ít hứng thú với các lễ trao giải nói chung. Họ chia sẻ rằng quan tâm tới những bộ phim mà nhiều người chưa xem sẽ là một nhiệm vụ khó khăn với Hollywood.</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA </strong></em></p>
<p>New words:</p>
|
Chính sách lao động Hàn Quốc bị chỉ trích sau cái chết của lao động nước ngoài
|
https://baosongngu.net/han-quoc-lao-dong/
|
<p><!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" controls="controls" id="audio-12401-1" preload="none" style="width: 100%;"><source src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/03/f0157e42-f483-479c-991e-405e77b2914d.mp3?_=1" type="audio/mpeg"/><a href="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/03/f0157e42-f483-479c-991e-405e77b2914d.mp3">https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/03/f0157e42-f483-479c-991e-405e77b2914d.mp3</a></audio>
</p>
<p><span style="color: #3366ff;">In December, a 31-year-old Cambodian worker died at a farm near Pocheon, South Korea. The woman’s death led to criticism of South Korea’s foreign worker policies. The government has promised <span style="color: #ff0000;"><strong>reform</strong></span>s, but it is unclear what will change.</span></p>
<p>Vào tháng Mười Hai, một người lao động Campuchia 31 tuổi đã chết tại một trang trại gần Pocheon, Hàn Quốc. Cái chết của người phụ nữ này đã dẫn đến sự chỉ trích chính sách lao động nước ngoài của Hàn Quốc. Chính phủ đã hứa hẹn một sự cải cách, nhưng vẫn còn chưa rõ điều gì sẽ thay đổi.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong>Visit to Pocheon – Ghé thăm Pocheon</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;">More than two months after Nuon Sokkheng’s death, South Korea announced this week plans to improve the situation for foreign or migrant farm workers. The plans include increased chances for health care. But officials chose not to ban the use of shipping containers to <strong><span style="color: #ff0000;">house</span></strong> workers after strong opposition from farmers.</span></p>
<p>Hơn 2 tháng sau cái chết của Nuon Sokkheng, Hàn Quốc đã công khai kế hoạch trong tuần để cải thiện tình hình của những người lao động nước ngoài hoặc nhập cư tại các trang trại. Kế hoạch nào bao gồm tăng khả năng được nhận chăm sóc y tế. Tuy nhiên các quan chức không cấm việc sử dụng các xe container chở hàng để làm nhà cho người lao động sau khi nhận được sự phản đối kịch kiệt từ những người nông dân.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Kim Dal-sung is a pastor and supporter of migrant workers’ rights. But when he visited farms near Pocheon with Associated Press reporters, he described the area as “a world of <span style="color: #ff0000;"><strong>lawlessness</strong></span>.”</span></p>
<p>Kim Dal-sung là một mục sư và người ủng hộ quyền lợi cho những người lao động nhập cư. Nhưng khi ông ghé thăm các trang trại gần Pocheon với các phóng viên của tờ Associated, ông miêu tả khu vực này là “thế giới vô pháp”.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Kim is an unwelcome visitor to the area, especially after Sokkheng was found dead on December 20 inside a poorly heated shelter at one of the farms.</span></p>
<p>Kim không được chào đón khi ghé thăm khu vực này, đặc biệt sau khi Sokkheng đã chết vào ngày 20 tháng Mười Hai trong một nơi trú ẩn lạnh lẽo tại một trong các trang trại này.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“Farm owners here are like <span style="color: #ff0000;"><strong>absolute monarch</strong></span>s ruling over migrant workers,” Kim said. “Some say they want to kill me.”</span></p>
<p>“Những người chủ trang trại thực sự như là quốc vương cai trị những người lao động nhập cư,” Kim cho biết. “Một số người còn nói họ muốn giết tôi.”</p>
<p><span style="color: #3366ff;">One Korean farmer followed visiting reporters to prevent his foreign employees from talking to them.</span></p>
<p>Một người nông dân Hàn Quốc theo chân các phóng viên để ngăn người lao động nước ngoài trò chuyện với họ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Another shouted and waved her hand, stopping an interview with two Cambodian workers who went back into a shipping container.</span></p>
<p>Một người khác la mắng và xua tay, ngưng cuộc phỏng vấn với hai người lao động Campuchia đang trở vào trong thùng container chở hàng.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“Who are you to come here?” the woman farm owner asked angrily. “Do you even know what farming is really like?”</span></p>
<p>“Các cậu là ai mà vào đây?” người phụ nữ chủ trang trại hỏi đầy cáu bẳn. “Các cậu thậm chí có biết chăn nuôi là gì không?”</p>
<p><strong><span style="color: #3366ff;">Foreign workers and Korean farmers – Người lao động ngoại quốc và nông dân Hàn Quốc</span></strong></p>
<p><span style="color: #3366ff;">There are around 20,000 Asian migrant workers legally working on South Korean farms, mostly from Cambodia, Thailand, Vietnam, Indonesia and Nepal. They were brought in under the country’s Employment Permit System (EPS). To keep out illegal immigrants, the system makes it extremely difficult for workers to leave their employers, even when they are severely <strong><span style="color: #ff0000;">overwork</span></strong>ed or treated badly.</span></p>
<p>Có khoảng 20,000 người lao động châu Á nhập cư làm việc hợp pháp tại các trang trại Hàn Quốc, hầu hết đến từ Campuchia, Thái Lan, Việt Nam, Indonesia và Nepal. Họ đến đây theo Chương trình Cho phép Lao động (EPS) của đất nước này. Để tránh tình trạng người nhập cư bất hợp pháp, chương trình tạo ra những cản trở gắt gao không cho người lao động rời khỏi người sử dụng lao động, kể cả khi họ phải tăng ca quá độ hay bị đối xử tệ bạc.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">South Korean farmers, too, are suffering. The industry is facing difficulties after many years of labor <span style="color: #ff0000;"><strong>shortage</strong></span>s and increasing foreign competition. In an effort to survive, some farmers bring in workers for long hours and low pay.</span></p>
<p>Cả những người nông dân Hàn Quốc cũng đang phải chịu thiệt thòi. Ngành công nghiệp này đang phải đối mặt với các khó khăn sau nhiều năm thiếu lao động và sự tăng cạnh tranh từ nước ngoài. Để có thể sống sót, một số người nông dân buộc người lao động phải làm việc nhiều giờ với lương thấp.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Shin Hyun-yoo is the leader of a farmers’ group in Gyeonggi Province, where Pocheon is located.</span></p>
<p>SHin Hyun-yoo là người đứng đầu mộ hội nông dân tại Tỉnh Gyeonggi, nơi Pocheon tọa lạc.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“Our farming communities are badly aged,” Shin said. “Many will collapse if it becomes harder to hire foreign workers.”</span></p>
<p>“Cộng đồng những người nông dân của chúng tôi đã quá già,” Shin cho biết. “Nhiều trang trại sẽ sụp đổ nếu việc thuê lao động nước ngoài trở nên khó khăn hơn.”</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Activists and workers say migrant workers in Pocheon work 10-15 hours a day, with only two Saturdays off per month. They earn around $1,300-1,600 per month, well below the legally required pay their financial agreements are supposed to <span style="color: #ff0000;"><strong>guarantee</strong></span>.</span></p>
<p>Các nhà hoạt động và công nhân cho biết người lao động tại Pocheon làm việc 10-15 tiếng mỗi ngày, chỉ có 2 ngày Chủ Nhật nghỉ mỗi tháng. Họ có thu nhập khoảng $1,300-1,600 hàng tháng, dưới mức lương hợp pháp tối thiểu mà các thỏa thuận tài chính của họ đáng ra phải bảo đảm.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Just 10 percent of the 200,000 workers brought to South Korea under its EPS program work on farms. About eight in 10 EPS workers are employed in factories, while the rest work in the service industry or other kinds of jobs.</span></p>
<p>Chỉ 10% trong số 200,000 lao động đến Hàn Quốc theo chương trình EPS làm việc tại các trang trại. Khoảng 8 trong 10 người lao động theo EPS đang làm việc tại các nhà máy, trong khi số còn lại làm việc tại ngành dịch vụ hoặc các công việc khác.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The Labor Ministry told a lawmaker in October that 90 to 114 EPS workers died each year from 2017 to 2019.</span></p>
<p>Bộ Lao động chia sẻ với một nhà lập pháp vào tháng Mười rằng có từ 90 đến 114 lao động theo EPS qua đời hàng năm từ 2017 đến 2019.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Ven Linsaro is a Cambodian Buddhist monk based in South Korea. He assists with funerals and helps get remains sent back to families in Cambodia. Linsaro said he knew of at least 19 Cambodian workers who died in 2020. So far in 2021, one farm worker and another worker were found dead in their shelters.</span></p>
<p>Ven Linsaro là một nhà sư theo đạo phật người Campuchia tại Hàn Quốc. Ông tham gia các đám tang và giúp tro cốt của họ được gửi về gia đình mình tại Campuchia. Linsaro cho biết ông biết có ít nhất 19 lao động Campuchia qua đời trong năm 2020. Từ đầu năm 2021, một lao động tại nông trại và một người lao động khác đã qua đời trong khu sinh sống của họ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“Most of them are in their 20s and 30s … Many of them just died in their sleep,” Linsaro said. He wonders if serious health problems are going untreated because many workers do not receive good health care.</span></p>
<p>“Hầu hết mọi người ở độ tuổi 20 hoặc 30…. Nhiều người chỉ đơn giản qua đời trong giấc ngủ,” Linsaro cho biết. Ông không biết liệu các vấn đề sức khỏe nghiêm trọng có bị ngó lơ không bởi nhiều lao động không được nhận chăm sóc y tế đủ tốt.</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>reform</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">rɪˈfɔːm</span>/ – n. sự cải cách, thay đổi, tái cấu trúc</p>
<p>Ex: The education system was crying out for reform. – Hệ thống giáo dục đang kêu gọi sự cải cách.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>absolute</strong> </span><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈæb.sə.luːt</span>/ </span>– adj. tuyệt đối</p>
<p>Ex: I have absolute faith in her judgment. – Tôi có niềm tin tuyệt đối vào sự phán quyết của cô ấy.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>monarch</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈmɒn.ək</span>/ – n. quốc vương, vua/nữ hoàng</p>
<p>Ex: Britain’s head of state is a constitutional monarch. – Nguyên thủ quốc gia của Anh là một quốc vương lập hiến.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>lawlessness</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈlɔː.ləs.nəs</span>/ – n. sự vô kỷ luật, vô pháp</p>
<p>Ex: The country has descended into lawlessness. – Đất nước lâm vào tình trạng vô luật pháp.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>shortage</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈʃɔː.tɪdʒ</span>/ – n. sự thiếu, tình trạng thiếu</p>
<p>Ex: There’s a shortage of food and shelter in the refugee camps. – Trong trại tị nạn gặp tình trạng thiếu nước và chỗ ở.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>overwork</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌəʊ.vəˈwɜːk</span>/ – v. làm việc quá mức, quá độ</p>
<p>Ex: You look exhausted – I hope they’re not overworking you. – Bạn trông thật kiệt sức – Tôi mong là họ không bắt bạn làm việc quá sức.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>guarantee</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌɡær.<span class="sp dsp">ə</span>nˈtiː</span>/ – v. đảm bảo</p>
<p>Ex: The fridge is guaranteed for three years. – Chiếc tủ lạnh được bảo hành trong vòng 3 năm.</p>
|
Harry và Megan buộc tội hoàng gia Anh trên phương tiện truyền thông
|
https://baosongngu.net/harry-megan-hoang-gia-anh/
|
<p><!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" controls="controls" id="audio-12399-1" preload="none" style="width: 100%;"><source src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/03/fdd7f8fe-3ce0-472c-8387-f338ed4cf41f.mp3?_=1" type="audio/mpeg"/><a href="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/03/fdd7f8fe-3ce0-472c-8387-f338ed4cf41f.mp3">https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/03/fdd7f8fe-3ce0-472c-8387-f338ed4cf41f.mp3</a></audio>
</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Meghan, the wife of Britain’s Prince Harry, and her husband spoke to American Oprah Winfrey Sunday on American television.</span></p>
<p>Meghan, vợ của Hoàng tử Anh quốc Harry, và chồng của mình đã có một cuộc trò chuyện với một người Mỹ tên Oprah Winfrey vào Chủ Nhật trước đó trên truyền hình Mỹ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Meghan accused Britain’s royal family of being worried about her son’s skin color, and of causing her to have thoughts of <span style="color: #ff0000;"><strong>harming</strong></span> herself. Meghan also said on the program that her requests for medical attention were refused.</span></p>
<p>Meghan buộc tội gia đình hoàng gia Anh vì lo ngại về màu da của con trai cô, và khiến cô phải có những suy nghĩ tự làm hại bản thân. Meghan cũng chia sẻ trong chương trình rằng các yêu cầu về chưa trị y tế của cô đều bị từ chối.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Their discussion will be replayed in Britain on Monday.</span></p>
<p>Cuộc trò chuyện của họ được phát lại tại Anh vào thứ Hai.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Meghan’s mother is Black and her father is white. She said her son Archie had been denied the <span style="color: #ff0000;"><strong>title</strong></span> of prince because of concerns about his race.</span></p>
<p>Mẹ của Meghan là người da đen và cha cô là người da trắng. Cô cho biết con trai mình Archie đã bị chối bỏ khỏi tước vị hoàng tử bởi những lo ngại về chủng tộc của con mình.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“That was relayed to me from Harry,” she said, saying that her concerns had been expressed to her husband and not to her. Neither Meghan nor Harry would say who had made the statements.</span></p>
<p>“Điều đó được Harry tiết lộ cho tôi,” cô nói, đề cập rằng những mối lo của mình đã được bộc lộ tới chồng mình mà không phải là ngược lại. Cả Meghan và Harry đều không tiết lộ ai là người đưa ra những lời này.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Harry said his family had cut them off financially. He also said his father Prince Charles refused to accept his telephone calls at one point.</span></p>
<p>Harry cho biết gia đình mình đã từ chối cung cấp về mặt tài chính cho họ. Anh cũng nói cha anh là Hoàng tử Charles từ chối nhận cuộc gọi điện thoại tại một thời điểm.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Nearly three years since her 2018 wedding in Windsor Castle, Meghan described some members of the royal household as <span style="color: #ff0000;"><strong>cruel</strong></span>, lying and racist.</span></p>
<p>Gần 3 năm kể từ đám cưới năm 2018 tại Lâu đài Windsor của mình, Meghan miêu tả một số thành viên trong gia đình hoàng tộc là hà khắc, dối trá và phân biệt chủng tộc.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">She also accused Kate, wife of Harry’s brother Prince William, of making her cry before her wedding. She said she had thoughts of suicide.</span></p>
<p>Cô cũng buộc tội Kate, vợ của anh trai Harry, Hoàng tử William, vì khiến cô khóc trước lễ cưới. Cô cho biết mình đã nghĩ đến việc tự sát.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“I just didn’t want to be alive any more. And that was very clear and real and frightening,” Meghan said.</span></p>
<p>“Tôi chỉ đơn giản là không muốn sống nữa. Và điều đó rất rõ ràng và thật lòng và đáng sợ,” Meghan giãi bày.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Meghan was known as Meghan Markle before marrying Prince Harry. She became famous after appearing in the American TV program “Suits.”</span></p>
<p>Meghan được biết đến với tên là Meghan Markle trước khi cưới Hoàng tử Harry. Cô trở nên nổi tiếng sau khi xuất hiện trên chương trình truyền hình Mỹ có tên “Suits.”</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The British royal family has not yet commented about the accusations.</span></p>
<p>Gia đình hoàng tộc Anh chưa bình luận gì thêm về những cáo buộc này.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong>“Really let Down” – Thực sự thất vọng</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;">Harry and Meghan, known as the Duke and Duchess of Sussex, announced in January 2020 that they would leave their royal duties. The move caused a crisis for the royal family.</span></p>
<p>Harry và Meghan, được biết đến là Công tước và Công nương xứ Sussex, tuyên bố vào tháng Một 2020 rằng họ sẽ rũ bỏ khỏi mọi nghĩa vụ hoàng gia. Hành động này đã gây một cuộc biến động lớn trong gia đình hoàng tộc.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Last month, Buckingham Palace confirmed the split would be<span style="color: #ff0000;"><strong> permanent.</strong></span></span></p>
<p>Vào tháng trước, Cung điện Buckingham xác nhận việc phân tách này sẽ là vĩnh viễn.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Harry is 36 years old. He said he and his wife had left royal duties because he was worried that Meghan might be driven to her death by Britain’s tabloid newspapers. His mother Diana died in a 1997 car crash as she was being chased by photographers.</span></p>
<p>Harry đã 36 tuổi. Anh cho biết anh và vợ mình đã thoát khỏi các nghĩa vụ hoàng gia bởi anh lo rằng Meghan có thể bị buộc phải chết bởi các báo lá cải Anh. Mẹ của anh là Diana đã chết trong một vụ tai nạn xe năm 1997 khi bị bám đuôi bởi cánh thợ săn ảnh.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“What I was seeing was history repeating itself, but definitely far more dangerous — because then you add race in, and you add social media in,” Harry said.</span></p>
<p>“Điều mà tôi nhìn thấy bây giờ là lịch sử tự lặp lại, nhưng chắc chắn không còn đáng sợ như vậy – bởi sau đó bạn thêm sắc tộc vào, và bạn thêm truyền thông xã hội vào,” Harry nói.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“I had three conversations with my grandmother, and two conversations with my father before he stopped taking my calls. And then he said, can you put this all in writing?” Harry said.</span></p>
<p>“Tôi đã có 3 cuộc hội thoại với bà tôi, và hai cuộc hội thoại với cha tôi trước khi ông ấy ngừng nhận điện thoại từ tôi. Và sau đó ông nói, con có thể viết mọi thứ ra không?” Harry kể lại.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">He felt “really let down” by his father.</span></p>
<p>Anh đã cảm thấy “rất thất vọng” bởi bố mình.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Both Meghan and Harry said they did receive support from the queen.</span></p>
<p>Cả Meghan và Harry cho biết họ có nhận hỗ trợ từ nữ hoàng.</p>
<p><strong><span style="color: #3366ff;">Additional accusations – Những cáo buộc khác</span></strong></p>
<p><span style="color: #3366ff;">Meghan has been accused of bullying employees of the palace, a <span style="color: #ff0000;"><strong>charge</strong></span> that appeared in British tabloids. Buckingham Palace said it would investigate the accusations.</span></p>
<p>Meghan đã bị buộc tội bắt nạt nhân viên trong lâu đài, một cáo buộc như vậy đã xuất hiện trên báo lá cải Anh. Cung điện Buckingham cho biết mình sẽ điều tra các cáo buộc này.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Meghan told Winfrey that palace employees failed to protect her and lied to protect others.</span></p>
<p>Meghan chia sể với Windrey rằng các nhân viên lâu đài đã không thể bảo vệ cô và nói dối để bảo vệ người khác.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“It was only once we were married and everything started to really worsen that I came to understand that not only was I not being protected but that they were <span style="color: #ff0000;"><strong>willing</strong></span> to lie to protect other members of the family,” Meghan said.</span></p>
<p>“Kể từ khi chúng tôi kết hôn và mọi thứ bắt đầu thực sự tệ đi và tôi nhận ra rằng tôi không chỉ không được bảo vệ mà họ cũng sẵn sàng nói dối để bảo vệ những thành viên khác trong gia đình,” Meghan cho biết.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Meghan said she and Harry were not paid to talk to Winfrey.</span></p>
<p>Meghan cho biết mình và Harry không được trả tiền để trò chuyện với Winfrey.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The two also said that Meghan, who is pregnant with their second child, was expecting a girl.</span></p>
<p>Hai người cũng nói rằng Meghan, người đang mang thai đứa con thứ hai, đang mong chờ một bé gái.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The royal family has other problems. The largest is Prince Andrew’s friendship with Jeffrey Epstein, who was found <span style="color: #ff0000;"><strong>guilty</strong></span> of sex crimes and later died in prison. That led Andrew, Harry’s uncle, to be removed from royal duties.</span></p>
<p>Gia đình hoàng gia có những vấn đề khác. Lớn nhất là tình bạn của Hoàng tử Andrew với Jeffrey Epstein, người phạm tội tình dục và sau đó chết trong tù. Điều đó khiến Andrew, chú của Harry, bị loại bỏ khỏi các nghĩa vụ hoàng gia.</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>title</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈtaɪ.t<span class="sp dsp">ə</span>l</span>/ – n. tước vị, chức danh</p>
<p>Ex: He will retain the honorary title of non-executive chairman. – Anh ấy sẽ giữ lại chức danh chủ tịch danh dự không điều hành.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>cruel</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈkruː.əl</span>/ – adj. hà khắc, độc ác</p>
<p>Ex: Don’t tease him about his weight – it’s cruel. – Đừng trêu chọc cân nặng của anh ấy – điều đó rất độc ác.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>charge</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">tʃɑːdʒ</span>/ – n. cáo buộc</p>
<p>Ex: She’s been charged with murder. – Cô ấy bị cáo buộc giết người.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>permanent</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈpɜː.mə.nənt</span>/ – adj. vĩnh viễn, mãn tính</p>
<p>Ex: The disease can cause permanent damage to the brain. – Căn bệnh này gây ra tổn thương não vĩnh viễn.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>willing</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈwɪl.ɪŋ</span>/ – adj. sẵn sàng</p>
<p>Ex: If you’re willing to fly at night, you can get a much cheaper ticket. – Nếu bạn sẵn sàng bay vào tối, bạn có thể có vé giá rẻ hơn.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>guilty</strong></span> <span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈɡɪl.ti</span>/ </span>– adj. có phạm tội, tội lỗi</p>
<p>Ex: I feel so guilty about forgetting her birthday. – Tôi thấy rất tội lỗi vì đã quên sinh nhật của cô ấy.</p>
|
Sinh viên từ chối trở lại trường sau đại dịch COVID-19
|
https://baosongngu.net/sinh-vien-truong-hoc-covid19/
|
<p><span style="color: #3366ff">College student Peniella Irakoze recently called more than 1,000 other students who did not return to her school, Phoenix College, this term.</span></p>
<p>Sinh viên cao đẳng Peniella Irakoze gần đây đã liên lạc hơn 1,000 sinh viên khác, những người không quay lại trường của cô, trường Cao đẳng Phoenix, trong kỳ học này.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The 20-year-old works part-time for the community college in the southwestern U.S. state of Arizona. These days, it has become a usual part of her job to check on how those students are doing during the ongoing coronavirus pandemic.</span></p>
<p>Cô gái 20 tuổi này làm việc bán thời gian cho trường cao đẳng cộng đồng này tại bang Arizona phía Tây Nam Hoa Kỳ. Những ngày này, công việc thường thấy của cô là kiểm tra việc các sinh viên đang làm gì trong khi đại dịch virus corona đang diễn ra.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“I didn’t know that so many people were struggling,” said Irakoze, who studies medical laboratory science. “So many students aren’t coming back,” she added.</span></p>
<p>“Tôi không biết rằng có nhiều người đang chật vật đến vậy,” Irakoze, người đang theo học ngành khoa học kỹ thuật y tế. “Vì vậy có nhiều sinh viên đang không quay lại trường học,” cô bổ sung.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Community colleges offer two-year degrees and job training. They often appeal to older students looking to learn new skills.</span></p>
<p>Các trường cao đẳng cộng đồng cấp bằng kỳ hạn 2 năm và đào tạo nghề. Các trường thường khuyến khích sinh viên lớn tuổi hơn tìm hiểu và học hỏi các kỹ năng mới.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Phoenix College is one of many community colleges in America to have seen major drops in enrollment over the last year, as students face difficulties with money, family life and online learning.</span></p>
<p>Cao đẳng Phoenix là một trong số nhiều trường cao đẳng cộng đồng tại Hoa Kỳ có số lượng nhập học tụt giảm mạnh trong năm qua, khi các sinh viên phải đối mặt với các khó khăn về tiền bạc, cuộc sống gia đình và học trực tuyến.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Across the country, community colleges have seen a 10 percent drop from the autumn of 2019 to autumn 2020. Those numbers come from the National Student Clearinghouse.</span></p>
<p>Xuyên suốt quốc gia này, các trường cao đẳng cộng đồng đã có lượng nhập học giảm 10% kể từ mùa thu năm 2019 cho đến mùa thu 2020. Con số đến từ báo cáo của National Student Clearinghouse.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Community colleges have been hit harder than four-year colleges and universities.</span></p>
<p>Các cao đẳng cộng đồng đã bị tác động mạnh mẽ hơn so với các cao đẳng và đại học đào tạo chương trình 4 năm.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The pandemic has had a severe effect on older adult students who choose the community college path. Many have lost jobs or have no time for their own schooling as they <span style="color: #ff0000"><strong>supervise</strong> </span>their children’s online classes.</span></p>
<p>Đại dịch đã tác động nghiêm trọng tới các sinh viên trưởng thành lớn tuổi lựa chọn con đường cao đẳng cộng đồng. Nhiều người đã mất việc hoặc không có thời gian cho việc học khi họ phải giám sát các lớp học trực tuyến của con em mình.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Martha Parham is senior vice president for the American Association of Community Colleges. She noted that the majority of older adult community college students have or had jobs in industries that have been badly hurt by the pandemic.</span></p>
<p>Martha Parham là phó chủ tịch cấp cao của Hiệp hội các Trường Cao đẳng Cộng đồng Hoa Kỳ. Bà chỉ ra rằng phần lớn sinh viên trưởng thành lớn tuổi tại cao đẳng cộng đồng có hoặc từng có các công việc trong các ngành công nghiệp bị ảnh hưởng tiêu cực nặng nề bởi đại dịch.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Often during times of nationwide economic difficulties, more Americans turn to community college education. They do so to learn new job skills or change their careers.</span></p>
<p>Thường trong thời gian khó khăn kinh tế toàn quốc, nhiều người Mỹ lựa chọn giáo dục cao đẳng cộng đồng. Họ làm vậy để học thêm các kỹ năng mới hoặc thay đổi nghề nghiệp.</p>
<p><span style="color: #3366ff">But that has not happened during the pandemic, education experts say.</span></p>
<p>Nhưng các chuyên gia giáo dục cho biết, điều này không xảy ra trong đại dịch.</p>
<p><span style="color: #3366ff">That raises concerns for policy makers and others who consider community colleges to be an important path for low-earning Americans. At a Senate hearing last month, Miguel Cardona, President Joe Biden’s pick for education secretary, called for federal financial support to help hurting community colleges.</span></p>
<p>Điều này làm dấy lên lo ngại của các nhà chính sách và những người coi cao đẳng cộng đồng là một con đường quan trọng dành cho những người Mỹ có thu nhập thấp. Tại một phiên điều trần của Thượng viện tháng trước, Miguel Cardona, bộ trưởng giáo dục được lựa chọn bởi Tổng thống Joe Biden, đã kêu gọi các hỗ trợ tài chính liên bang để giúp đỡ các trường cao đẳng cộng đồng bị thiệt hại.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Even in good economic times, many community college students struggle to stay in school as they deal with the demands of supporting families, paying for housing and covering the costs of school.</span></p>
<p>Kể cả trong thời điểm kinh tế ổn định, nhiều sinh viên cao đẳng cộng đồng vật lộn với việc đi học trên trường khi họ phải đối mặt với các nhu cầu về giúp đỡ gia đình, trả tiền nhà và chi trả cho các chi phí học.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The added difficulties of the pandemic have been too much for many students, said Ralph Thompson. He is the temporary dean of students at Phoenix College. Thompson gave Irakoze the task of calling other students to see how they are dealing with the crisis.</span></p>
<p>Theo Ralph Thompson, thêm những khó khăn từ đại dịch đã là quá sức đối với nhiều sinh viên. Ông là trưởng phòng công tác sinh viên tạm thời tại Cao đẳng Phoenix. Thompson đã giao cho Irakoze nhiệm vụ liên lạc với các sinh viên khác để xem cách họ đang đối mặt với cuộc khủng hoảng.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“The students need to hear that someone understands what they are going through,” Thompson said.</span></p>
<p>“Các sinh viên cần nghe rằng ai đó hiểu họ đang trải qua điều gì,” Thompson cho biết.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Across the U.S., community colleges have reported rising demand from students who need help getting food.</span></p>
<p>Trên toàn Hoa Kỳ, các trường cao đẳng cộng đồng đã cho biết nhu cầu của những sinh viên cần hỗ trợ thực phẩm ngày càng tăng.</p>
<p><span style="color: #3366ff">At MassBay Community College near Boston, <span style="color: #ff0000"><strong>applications</strong> </span>for meal assistance have increased 80 percent since last year. Dinora Torres — a single mother with four young daughters — said the assistance helped her continue taking classes.</span></p>
<p>Tại Cao đẳng Cộng đồng MassBay gần Boston, đơn ứng tuyển làm trợ lý nhà ăn đã tăng 80% kể từ năm ngoái. Dinora Torres – một người mẹ đơn thân với 4 người con – cho biết việc trợ lý giúp cô tiếp tục theo các lớp học của mình.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“If I didn’t have that, I don’t know if I could have been able to make it,” said Torres, who is 29. “It has been really hard. A lot of nights I’m not sleeping. Some days I would have to send my kids to my parents so I could work all day on catching up.”</span></p>
<p>“Nếu tôi không có công việc đó, tôi không biết liệu mình có thể tiếp tục hay không,” Torres, 29 tuổi, cho biết. “Mọi thứ thực sự rất khó khăn. Đã nhiều đêm tôi không ngủ được. ngày nào đó tôi sẽ phải gửi con tôi cho bố mẹ tôi để tôi có có thể làm việc cả ngày và bắt kịp tình hình.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">MassBay suffered a 10 percent drop in <span style="color: #ff0000"><strong>enrollment</strong></span>. School officials there have been giving increasing financial aid for students. Torres said donors set up by the college brought her family a Thanksgiving meal and Christmas presents for her daughters.</span></p>
<p>MassBay đã có số đơn ứng tuyển giảm 10%. Các cán bộ trong trường đã tăng sự hỗ trợ tài chính cho sinh viên. Torres cho biết các nhà tài trợ thành lập bởi trường đã đem đến cho gia đình cô bữa ăn Lễ Tạ ơn và quà Giáng sinh cho những đứa con gái của cô.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“They got my daughters each a gift,” Torres said. “I wasn’t even going to celebrate the holidays this year because I didn’t have the money.”</span></p>
<p>“Họ đã tăng mỗi đứa con gái tôi một món quà,” Torri chia sẻ. “Tôi thậm chí đã không ăn mừng ngày lễ năm nay bởi tôi không có tiền.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">Community college supporters hope the enrollment drop is temporary. Some experts predict many students will return to classes when schools reopen and jobs return.</span></p>
<p>Những người ủng hộ trường cao đẳng công cộng mong rằng việc giảm tỷ lệ nhập học chỉ là tạm thời. Một số chuyên gia dự đoán nhiều sinh viên sẽ quay lại lớp học khi trường học mở cửa lại và các công việc cũng quay lại.</p>
<p><span style="color: #3366ff">But at least some students are expected to decide against higher education. Experts say that choice could lead to a lifetime of lower earnings and financial struggles.</span></p>
<p>Nhưng ít nhất một số sinh viên được cho là quyết định không đi học giáo dục bậc cao. Các chuyên gia cho biết lựa chọn này sẽ dẫn đến thu nhập thấp hơn và các khó khăn về tài chính trong cả đời người.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“We are worried about losing some of them permanently,” said David Podell, president of MassBay. “They may follow up later, but each year that they <span style="color: #ff0000"><strong>defer</strong></span> their education, the less they’re going to make in a lifetime and the later the<span style="color: #ff0000"><strong> stability</strong></span> will come.”</span></p>
<p>“Chúng tôi lo lắng rằng sẽ mất đi một vài sinh viên mãi mãi,” theo David Podell, Hiệu trưởng của MassBay. “Họ có thể theo học sau, nhưng cứ mỗi năm họ hoãn lại việc học, họ sẽ càng kiếm ít tiền trong cuộc đời hơn và sự ổn định sẽ đến chậm hơn.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">The drop in enrollment also represents how the pandemic has widened educational racial<span style="color: #ff0000"><strong> inequalities</strong></span>.</span></p>
<p>Sự giảm nhập học cũng cho thấy cách đại dịch đã làm tăng sự bất bình đẳng chủng tộc trong giáo dục.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The National Student Clearinghouse reports that enrollment drops at community colleges were largest among Black students and Native Americans.</span></p>
<p>National Student Clearinghouse báo cáo rằng sự giảm nhập học tại cao đẳng cộng đồng của sinh viên người da đen và người bản xứ Hoa Kỳ là lớn nhất.</p>
<p><span style="color: #3366ff">About 60 percent of Phoenix College’s students are racial minorities, but officials said it is too early to know whether minorities experienced greater decreases.</span></p>
<p>Khoảng 60% sinh viên Cao đẳng Phoenix thuộc chủng tộc thiểu số, nhưng các quan chức cho biết còn quá sớm để biết liệu nhóm người thiểu số có sự giảm lớn hơn hay không.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Angelica Larraga is a student at Phoenix College. She said the pandemic forced her to give up working as a traveling hair stylist because she could not visit people’s homes.</span></p>
<p>Angelica Larraga là sinh viên tại Cao đẳng Phoenix. Cô cho biết đại dịch đã buộc mình phải bỏ công việc nhà tạo mẫu tóc di động bởi cô không thể đến nhà của mọi người.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Larraga is 35 years old. She has two young sons. She said the last year has been extremely difficult, and her children have struggled with online learning.</span></p>
<p>Larraga hiện 35 tuổi. Cô có 2 người con trai còn trẻ. Cô cho biết năm ngoái thực sự rất khó khăn, và những đứa trẻ của mình phải vật lộn với việc học trực tuyến.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Financial assistance from the school has helped Larraga pay for her schooling and books. But the family’s economic difficulties meant they needed additional help from local food donation programs.</span></p>
<p>Sự hỗ trợ tài chính từ trường học đã giúp Larraga chi trả cho việc học và sách của cô. Nhưng các khó khăn về tài chính của gia đình đồng nghĩa với việc họ cần thêm sự hỗ trợ từ các chương trình quyên góp thực phẩm địa phương.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Larraga said, “I’m just trying to make everything work.”</span></p>
<p>Larraga cho biết, “Tôi chỉ cố để khiến mọi thứ ổn định.”</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><strong>New words: </strong></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>enrollment</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪnˈrəʊl.mənt</span>/ – n. sự tham gia, gia nhập, sự nhập học</p>
<p>Ex: Enrollment during the school year is limited to about 40 students. –</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>application</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌæp.lɪˈkeɪ.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ – n. sự ứng tuyển, đơn ứng tuyển</p>
<p>Ex: I’ve sent off applications for four different jobs. – Tôi đã gửi đơn ứng tuyển cho 4 công việc khác nhau.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>defer</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">dɪˈfɜː<span class="sp dsp">r</span></span>/ – v. hoãn lại, lựa chọn sau</p>
<p>Ex: My bank has agreed to defer the repayments on my loan. – Ngân hàng của tôi đã đồng ý hoãn trả khoản vay của tôi.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>stability</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">stəˈbɪl.ə.ti</span>/ – n. sự ổn định</p>
<p>Ex: I’m worried about his mental stability. – Tôi lo lắng cho sự ổn định tâm lý của anh ấy.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>inequality</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌɪn.ɪˈkwɒl.ə.ti</span>/ – n. sự bất bình đẳng</p>
<p>Ex: The law has done little to prevent racial discrimination and inequality. – Luật pháp đã ngăn chặn phân biệt và bất bình đẳng chủng tộc một cách hời hợt.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>supervise</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈsuː.pə.vaɪz</span>/ – v. giám sát</p>
<p>Ex: The children play while two teachers supervise . – Bọn trẻ đang nô đùa trogn khi hai giáo viên đang giám sát chúng.</p>
|
Mùa phấn hoa đến sớm do sự nóng lên toàn cầu
|
https://baosongngu.net/phan-hoa-nong-len-toan-cau/
|
<p><!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" controls="controls" id="audio-12344-1" preload="none" style="width: 100%;"><source src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/02/929a8529-70ac-4ffd-acd2-df80a3862a4f.mp3?_=1" type="audio/mpeg"/><a href="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/02/929a8529-70ac-4ffd-acd2-df80a3862a4f.mp3">https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/02/929a8529-70ac-4ffd-acd2-df80a3862a4f.mp3</a></audio>
</p>
<p><span style="color: #3366ff">When Dr. Stanley Fineman started as an<span style="color: #ff0000"><strong> allergist</strong></span>, he told patients to start taking medications and prepare for pollen season in the middle of March.</span></p>
<p>Khi Tiến sĩ Stanley Fineman bắt đầu làm nhà dị ứng học, ông dặn dò bệnh nhân phải bắt đầu dùng thuốc và chuẩn bị cho mùa phấn hoa vào giữa tháng Ba.</p>
<p><span style="color: #3366ff">That was about 40 years ago. Today, he tells them to start around the middle of February.</span></p>
<p>Đó là 40 năm trước. Giờ đây, ông dặn họ phải bắt đầu điều đó vào khoảng giữa tháng Hai.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Since 1990, pollen season across the United States and Canada has been starting earlier, about 20 days earlier. And pollen loads, the amount of pollen released by plants, are 21 percent higher.</span></p>
<p>Kể từ 1990, mùa phấn hoa tại Hoa Kỳ và Canada đã bắt đầu sớm hơn khoảng 20 ngày. Và lượng phấn hoa, được sản sinh từ thực vật, đã tăng 21%.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The main reason for this, a new study found, is global warming.</span></p>
<p>Một nghiên cứu mới đây cho biết nguyên nhân của hiện tượng này là sự nóng lên toàn cầu.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Other studies have shown North America’s allergy season getting longer and worse. But this one, published in the Proceedings of the National Academies of Sciences, has the most complete information coming from 60 reporting stations. It is also the first study to make scientific connections between an earlier and more intense pollen season with human-caused climate change.</span></p>
<p>Các nghiên cứu khác cho thấy rằng mùa dị ứng tại Bắc Mỹ đã dần kéo dài hơn và tệ hơn. Nhưng nghiên cứu này, được công bố trên Kỷ yếu Viện Hàn lâm Khoa học Quốc gia Hoa Kỳ, có thông tin hoàn chỉnh nhất báo cáo lại từ 60 trạm.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The study says the warmer the Earth gets, the earlier spring starts for animals and plants, especially plants that release pollen. Additionally, trees and plants produce more pollen when they get carbon dioxide.</span></p>
<p>Cuộc nghiên cứu cho biết Trái Đất càng nóng lên, mùa xuân với động thực vật đến càng sớm, đặc biệt đối với các loài thực vật tỏa phấn. Thêm vào đó, cây cối và thực vật sản sinh nhiều phấn hơn khi chúng tiếp nhận CO2.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Bill Anderegg is the lead writer of the study. He said, “climate change is here and it’s in every breath we take.” The University of Utah scientist told the Associated Press (AP), “This is clearly warming temperatures and more carbon dioxide putting more pollen in the air.”</span></p>
<p>Bill Anderegg là tác giả chính của nghiên cứu. Ông cho biết, “biến đổi khí hậu đã tồn tại trong từng hơi thở của chúng ta.” Các nhà khoa học tại Đại học Utah chia sẻ với tờ Associated Press (AP) rằng, “Đây rõ ràng là do nhiệt độ ấm lên và lượng CO2 tăng mà nhiều phấn hoa xuất hiện trong không khí hơn.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">Scientists are not sure why trees are giving off the allergy-causing <span style="color: #ff0000"><strong>particles</strong></span> earlier than grasses. But Anderegg said just look at cherry blossoms opening earlier in Japan and Washington, D.C. as an example.</span></p>
<p>Các nhà khoa học không chắc chắn về lý do tại sao cây cối lại sản sinh các hạt phân tử gây dị ứng sớm hơn cây cỏ. Nhưng Anderegg cho biết hãy nhìn vào cây hoa đào nở sớm tại Nhật Bản và Washington, D.C. như một ví dụ.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Scientists involved in the study also considered that parks and cities were getting greener. They also compared what is happening now in our environment to computer models of an Earth without human-caused warming and rising carbon dioxide in the air.</span></p>
<p>Các nhà khoa học của cuộc nghiên cứu cũng đề cập rằng các công viên và thành phố đang trở nên xanh hơn. Họ cũng so sánh những gì đang diễn ra trong môi trường của chúng ta với mẫu hình Trái Đất trên máy tính khi không có sự nóng lên do con người gây ra và sự tăng CO2 trong không khí.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Since 1990, about half of the earlier pollen season was linked to climate change — mostly from warmer temperatures. But plant-feeding carbon dioxide, Anderegg said, played a part.</span></p>
<p>Kể từ 1990, khoảng một nửa mùa phấn hóa có liên quan tới biến đổi khí hậu – hầu hết từ nhiệt độ ấm lên. Nhưng theo Anderegg, khí CO2 nuôi sống cây đóng một vai trò nhất định.</p>
<p><span style="color: #3366ff">However, since the 2000s, he said, about 65 percent of early pollen seasons can be blamed on warming. And about 8 percent of the increased pollen load can be blamed on climate change.</span></p>
<p>Tuy nhiên, theo ông, kể từ những năm 2000, khoảng 65% mùa phấn hoa sớm được cho là do sự nóng lên. Và khoảng 8% lượng phấn hoa tăng là do biến đổi khí hậu.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Chris Downs of St. Louis, Missouri does not need a study to show that he already has problems with breathing, headaches, and red<span style="color: #ff0000"><strong> itchy</strong> </span>eyes. His allergies usually hit in March. But the last two years, they came in early February, along with <span style="color: #ff0000"><strong>bloom</strong></span>s of trees and flowers.</span></p>
<p>Chris Downs đến từ St. Louis, Missouri không cần cuộc nghiên cứu nào cho anh biết rằng anh đã gặp vấn đề về hô hấp, đau đầu, và đau mắt đỏ. Các cơn dị ứng của anh thường xuất hiện vào tháng Ba. Nhưng trong vòng hai năm qua, chúng đến vào đầu tháng Hai, cùng với các loài cây và hoa nở.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“As a kid I never saw anything start blooming in February,” Downs said, “Now I see a handful of years like that.”</span></p>
<p>“Khi tôi còn bé tôi chưa bao giờ thấy cây nào nở hoa vào tháng Hai,” Downs cho biết, “Giờ tôi thấy nhiều năm như vậy.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">For Amir Sapkota, this is not just a matter of sneezing and <span style="color: #ff0000"><strong>watery</strong></span> eyes. There are more serious health concerns. The University of Maryland scientist said the pollen is a risk for other diseases including asthma.</span></p>
<p>Với Amir Sapkota, đó không chỉ là vấn đề hắt hơi hay ướt mắt. Có nhiều vấn đề sức khỏe nghiêm trọng hơn thế. Các nhà khoa học đến từ Đại học Maryland cho biết phấn hoa chỉ là một nguy cơ gây ra nhiều loại bệnh khác trong đó có hen suyễn.</p>
<p><span style="color: #3366ff">She told the AP, “Asthma costs the U.S. economy an estimated $80 billion per year in terms of treatment and loss of productivity.” So, a longer pollen season is a threat to both “individuals suffering from allergies as well as the U.S. economy.”</span></p>
<p>Bà chia sẻ với tờ AP, “Bệnh hen suyễn tiêu tốn khoảng $80 tỷ mỗi năm của Hoa Kỳ cho việc điều trị và sụt giảm năng suất làm việc.” Vì vậy, mùa phấn hoa dài hơn là một mối đe dọa cho cả “các cá nhân đang chịu đựng bệnh dị ứng và nền kinh tế Hoa Kỳ.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">There are other problems as well. Sapkota recently found a connection between earlier spring allergies and an increased risk in asthma <span style="color: #ff0000"><strong>hospitalizations</strong></span>. Another study, Anderegg said, found that students do worse on tests because of pollen levels.</span></p>
<p>Cũng có những vấn đề khác. Sapkota gần đây tìm ra sự liên kết giữa sự xuất hiện sớm hơn của bệnh dị ứng mùa xuân và sự tăng nguy cơ nhập viện vì hen suyễn. Theo Anderegg, một nghiên cứu khác chỉ ra rằng sinh viên làm bài kiểm tra kém hơn bởi nồng độ phấn hoa.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The U.S. Centers for Disease Control and Prevention has some advice on how to protect yourself against pollen:</span></p>
<p>Viện Kiểm soát và Ngăn ngừa dịch bệnh Hoa Kỳ đã đưa ra một số khuyến nghị về cách bảo vệ bản thân khỏi phấn hoa:</p>
<p>Dùng thuốc dị ứng hoặc hen suyễn theo hướng dẫn của người cung cấp dịch vụ chăm sóc y tế của bạn.</p>
<p>Không chạm vào mắt khi đi ra ngoài.</p>
<p>Tắm rửa sạch sẽ sau khi ra ngoài để loại bỏ phấn hoa khỏi da và tóc.</p>
<p>Thay quần áo sau khi ở ngoài về.</p>
<p>Đóng cửa sổ trong mùa phần hoa.</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>allergist</strong></span> /ˈalərjəst/ – n. chuyên gia dị ứng, nhà dị ứng học</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>bloom <span class="daud"> </span></strong></span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">bluːm</span>/ </span>– n. sự nở hoa</p>
<p>Ex: The apple trees are in full bloom – Cây táo đang hoàn toàn vào kỳ nở hoa.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>watery</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈwɔː.t<span class="sp dsp">ə</span>r.i</span>/ – adj. ngập nước / nhạt nhẽo</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>hospitalization</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">hɒs.pɪ.təl.aɪˈzeɪ.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ – n. sự nhập viện</p>
<p>Ex: Because of the severity of the accident, the patient required hospitalization. – Bởi tai nạn nghiêm trọng, bệnh nhân được yêu cầu nhập viện.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>particle</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈpɑː.tɪ.k<span class="sp dsp">ə</span>l</span>/ – n. phân tử, hạt phân tử</p>
<p>Ex: Dust particles must have got into the motor. – Các hạt bụi hẳn đã kẹt trong động cơ.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>itchy</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈɪtʃ.i</span>/ – adj. ngứa</p>
<p>Ex: The sweater was itchy. – Cái áo len khá ngứa.</p>
|
Chương trình quốc tế cung cấp vaccine COVID-19 cho toàn thế giới
|
https://baosongngu.net/vaccine-covid-quoc-te/
|
<p><span style="color: #3366ff">A program supported by the United Nations says it is ready to deploy coronavirus vaccines to the neediest people, especially in poor countries. The COVAX program announced its plans last week to provide 100 million doses of vaccine by the end of March. It expects to give out 200 million more doses by July.</span></p>
<p>Một chương trình được Liên Hợp Quốc hỗ trợ cho biết họ đã sẵn sàng triển khai cung cấp vaccine virus corona cho những người cần nhất, đặc biệt với các quốc gia nghèo. Chương trình COVAX công bố kế hoạch của mình vào tuần trước rằng sẽ cung cấp 100 triệu liều vaccine cho đến cuối tháng Ba. Họ dự kiến sẽ phân phát thêm 200 triệu liều khác cho đến tháng Bảy.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Leaders of COVAX said most of the doses for the first <span style="color: #ff0000"><strong>distribution</strong></span> will come from British-Swedish drug maker AstraZeneca. The company’s partner, the Serum Institute of India, will also provide doses of the same vaccine.</span></p>
<p>Các lãnh đạo của COVAX cho biết hầu hết các liều vaccine đợt đầu tiên sẽ đến từ nhà sản xuất thuốc AstraZeneca. Đối tác của công ty, Viện Huyết thanh Ấn Độ, cũng sẽ cung cấp các liều vaccine tương tự.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Frederik Kristensen co-leads the program Coalition for Epidemic Preparedness Innovation. He told a video news conference that the plans come at an important time as new forms of the coronavirus have appeared.</span></p>
<p>Frederik Kristensen đồng điều hành chương trình Liên minh Đổi mới Chuẩn bị sẵn sàng cho Dịch bệnh. Ông cho biết trong một cuộc họp công bố tin tức bằng video rằng kế hoạch được đưa ra vào thời điểm quan trọng khi các chủng mới của virus corona xuất hiện.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“We are on a <span style="color: #ff0000"><strong>path</strong></span> to really start balancing out” the problem of wealthy countries being vaccinated before poorer countries, he said.</span></p>
<p>“Chúng ta đang trên con đường bắt đầu cân bằng” vấn đề của các quốc gia giàu có nhận được vaccine trước các quốc gia nghèo hơn, ông cho biết.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Dr. Seth Berkley leads the international non-profit organization GAVI, the Vaccine Alliance. It is administering the COVAX program along with the World Health Organization and the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations. Berkley said COVAX plans the first distribution of 336 million doses of the AstraZeneca vaccine to go to several countries until June.</span></p>
<p>Tiến sĩ Seth Berkley đứng đầu tổ chức quốc tế phi lợi nhuận GAVI, hay Liên minh Vaccine. Tổ chức này đang điều hành chương trình COVAX cùng với Liên Hợp quốc và Liên minh Đổi mới Chuẩn bị sẵn sàng cho Dịch bệnh. Berkley cho biết COVAX lên kế hoạch cuộc phân phát đầu tiên với 336 triệu liều vaccine AstraZeneca sẽ đến hàng loạt quốc gia cho đến tháng Sáu.</p>
<p><span style="color: #3366ff">GAVI expects that nearly 100 million of those doses will start being distributed to targeted countries by the end of March, officials said.</span></p>
<p>Theo các quan chức, GAVI dự kiến rằng gần 100 triệu liều vaccine này sẽ bắt đầu phân phát tới các nước xác định sẵn vào cuối tháng Ba.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Another 1.2 million doses of the vaccine from companies Pfizer and BioNTech are expected to be shared by 18 countries in the first three months of the year. The companies already have been selling and distributing their vaccine to wealthy countries.</span></p>
<p>1.2 triệu liều vaccine khác từ các công ty Pfizer và BioNTech dự kiến sẽ được phân chia cho 18 quốc gia vào 3 tháng đầu năm. Các công ty cũng đã đang bán và phân phát vaccine của mình cho các quốc gia giàu có.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“Of course, we would like more BioNTech vaccines in the first and second” parts of the year, said Berkley. “That is what we were offered given the demand and supply that was there.”</span></p>
<p>“Đương nhiên, chúng tôi muốn vaccine của BioNTech vào phần đầu và thứ hai” của năm, theo Berkley. “Đó là thứ mà chúng tôi được được cung cấp dựa trên những yêu cầu và nguồn cung có sẵn.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">Berkley noted that AstraZeneca vaccine’s first distribution was 57 million doses fewer than had been planned. He said <span style="color: #ff0000"><strong>delays</strong> </span>were caused by countries needing emergency use approval from the World Health Organization. He noted it was not a result of supply problems, like those in Europe.</span></p>
<p>Berkley nhấn mạnh rằng đợt phân phát đầu tiên của vaccine AstraZeneca thiếu 57 triệu liều so với kế hoạch. Ông cho biết s chậm trễ này là do các quốc gia cần phê duyệt sử dụng khẩn cấp từ Tổ chức Y tế Thế giới. Ông cũng chỉ ra rằng đây không phải là hệ quả của các vấn đề về nguồn cung, như các trường hợp tại châu Âu.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The AstraZeneca vaccine distribution depends on the World Health Organization giving emergency use permission, which is expected this month. The Pfizer-BioNTech vaccine is already approved. Supplying it to poorer nations is difficult because the vaccine must be stored at extremely cold temperatures.</span></p>
<p>Việc phân phát vaccine AstraZeneca phụ thuộc vào giấy phép sử dụng khẩn cấp từ Tổ chức Y tế Thế giới, dự định là sẽ được bạn hành trong tháng này. Vaccine Pfizer-BioNTech đã được thông qua. Cung cấp vaccine cho các quốc gia nghèo hơn sẽ gặp khó khăn hơn bởi vaccine cần phải được bảo quản ở nhiệt độ cực lạnh.</p>
<p><span style="color: #3366ff">GAVI pointed to a number of issues that could still hurt plans for the distribution. The group said the plan requires <span style="color: #ff0000"><strong>regulatory</strong></span> approvals, supplies, coordination and the readiness of countries to receive the vaccines.</span></p>
<p>GAVI chỉ ra hàng loạt các vấn đề có thể ảnh hưởng đến kế hoạch phân phát. Nhóm cho biết kế hoạch yêu cầu sự chấp thuận pháp lý, nguồn cung, sự phối hợp và sẵn sàng để các quốc gia có thể tiếp nhận vaccine.</p>
<p><span style="color: #3366ff">About 190 countries and territories that are taking part in the COVAX plan have been waiting for details. That includes upper- and middle-<span style="color: #ff0000"><strong>income</strong> </span>countries that have paid money and 93 lower-income countries which are expected to <span style="color: #ff0000"><strong>benefit</strong></span>.</span></p>
<p>Khoảng 190 quốc gia và vùng lãnh thổ tham gia kế hoạch COVAX đang chờ đợi thêm thông tin chi tiết. Trong đố bao gồm các quốc gia có thu nhập trên trung bình và trung bình đã thanh toán tiền và 93 quốc gia thu nhập thấp đang chờ để được nhận các lợi ích.</p>
<p><span style="color: #3366ff">India is expected to get most of the 240 million AstraZeneca doses that the Serum Institute is producing. Pakistan is to receive over 17 million, while Malawi is to get nearly 1.5 million doses and Haiti about 876,000.</span></p>
<p>Ấn Độ sẽ lấy hầu hết số 240 triệu liều AstraZeneca mà Viện Huyết thanh đang sản xuất. Pakistan sẽ nhận hơn 17 triệu, trong khi Malawi sẽ nhận gần 1.5 triệu liều và Haiti sẽ nhận khoảng 876,000.</p>
<p><span style="color: #3366ff">A South Korean factory is producing another 96 million doses of the AstraZeneca product. Brazil is expected to receive over 10 million doses, Egypt more than 5.1 million, Iran over 4.2 million and Canada more than 1.9 million.</span></p>
<p>Một nhà máy tại Hàn Quốc đang sản xuất thêm 96 triệu liều AstraZeneca. Brazil sẽ nhận hơn 10 triệu liều, Ai Cập với hơn 5.1 triệu, Iran sẽ có hơn 4.2 triệu và Canada với hơn 1.9 triệu liều.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Henrietta Fore is executive director of UNICEF, the United Nations children’s agency. She announced a long-term supply deal with the Serum Institute for the AstraZeneca vaccine and one from U.S. drug maker Novavax. It will provide to up to 1.1 billion doses of vaccine for 100 countries. The cost to lower- and middle-income countries is to be about $3 a dose.</span></p>
<p>Henrietta Fore là giám đốc điều hành của UNICEF, một cơ quan Liên hợp quốc về trẻ em. Bà công bố một thỏa thuận cung cấp dài hạn với Viện Huyết thanh để nhận vaccine AstraZeneca và một thỏa thuận khác với nhà sản xuất thuốc Hoa Kỳ Novavax. Có đến 1.1 tỷ liều vaccine sẽ được phân phát cho 100 quốc gia. Giá thành cho các quốc gia có thu nhập thấp và trung bình sẽ vào khoảng $3 một liều.</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>distribution</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌdɪs.trɪˈbjuː.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ –n. sự phân phát, phân phối, phân chia</p>
<p>Ex: He bought a map showing the population distribution of Scotland. – Anh ấy đem một bản đồ cho thấy sự phân chia dân số tại Scotland.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>regulatory</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌreɡ.jəˈleɪ.t<span class="sp dsp">ə</span>r.i</span>/ –adj. thuộc về quy định, điều hành</p>
<p>Ex: It is time to develop a new regulatory framework to ensure the safety of investors. – Đã đến lúc phát triển một khung pháp lý mới để đảm bảo an toàn của các nhà đầu tư.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>path</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">pɑːθ</span>/ – n. con đường, lối đi</p>
<p>Ex: The path to success is fraught with difficulties. – Con đường đi đến thành công trải đầy những khó khăn.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>delay</strong></span><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">dɪˈleɪ</span>/</span> – n. sự chậm trễ, sự trì hoãn</p>
<p>Ex: This situation needs to be tackled without delay. – Tình hình này cần phải được giải quyết ngay (không có sự trì hoãn nào).</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>income</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈɪŋ.kʌm</span>/ –n. thu nhập</p>
<p>Ex: Average incomes have risen by 4.5 percent over the past year. – Mức thu nhập trung bình đã tăng 4.5% so với năm ngoái.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>benefit</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈben.ɪ.fɪt</span>/ –n. lợi ích</p>
<p>Ex: The discovery of oil brought many benefits to the town. – Việc phát hiện ra dầu đã đem đến nhiều lợi ích cho thành phố.</p>
|
Liệu các trường đại học sẽ yêu cầu sinh viên dùng vaccine COVID-19?
|
https://baosongngu.net/dai-hoc-vaccine-covid-19/
|
<p><!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" controls="controls" id="audio-12197-1" preload="none" style="width: 100%;"><source src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/02/433ec9a3-ffcf-4789-8e6d-f0ece19d6351.mp3?_=1" type="audio/mpeg"/><a href="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/02/433ec9a3-ffcf-4789-8e6d-f0ece19d6351.mp3">https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/02/433ec9a3-ffcf-4789-8e6d-f0ece19d6351.mp3</a></audio>
</p>
<p><span style="color: #3366ff">People involved in higher education are asking: Will universities require students to get the coronavirus vaccine before they come back to school?</span></p>
<p>Những người liên quan tới đại học đang đặt ra câu hỏi: Liệu các trường đại học có yêu cầu sinh viên tiêm vaccine virus corona trước khi quay trở lại trường?</p>
<p><span style="color: #3366ff">Many universities already request health information from new students. Most, especially those from the U.S., already receive vaccines as children.</span></p>
<p>Nhiều trường đại học đã yêu cầu thông tin y tế từ các sinh viên mới. Hầu hết, đặc biệt những sinh viên từ Hoa Kỳ, đã dùng vaccine từ khi còn bé.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Schools like the University of Wisconsin, for example, do not require students to be vaccinated for many diseases, but strongly recommends them. Vaccines are recommended for diseases like hepatitis and measles. A form asks students to check with their doctors and “make arrangements to get any missing <span style="color: #ff0000"><strong>immunizations</strong></span> before you come to campus.”</span></p>
<p>Các trường, ví dụ như Đại học Wisconsin, không yêu cầu sinh viên tiêm vaccine cho nhiều dịch bệnh khác nhau, nhưng tích cực khuyến khích điều đó. Việc sử dụng vaccine được khuyến khích đối với các bệnh như viêm gan và bệnh sởi. Có một mẫu đơn yêu cầu sinh viên đến bác sĩ kiểm tra và “sắp xếp để hoàn thành việc tiêm/sử dụng bất cứ chủng ngừa nào trước khi đến trường”.</p>
<p><span style="color: #3366ff">As the coronavirus vaccine becomes more available, students may someday be required to prove that they have received the coronavirus vaccine before coming to school. But public health experts say it is unlikely universities will be able to require it this fall.</span></p>
<p>Khi vaccine virus corona ngày càng có sẵn, một ngày nào đó sinh viên sẽ được yêu cầu chứng minh rằng họ đã sử dụng vaccine virus corona trước khi đến trường. Nhưng các chuyên gia y tế công cộng cho biết có vẻ như các trường học sẽ không thể yêu cầu điều này trong mùa thu tới.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The University of Michigan is another large university, with over 40,000 students. VOA asked whether the school will require a coronavirus vaccine in the near future. A University of Michigan spokesman answered by email: “At this time, the university does not <span style="color: #ff0000"><strong>anticipate</strong></span> requiring a COVID vaccine for <span style="color: #ff0000"><strong>faculty</strong></span>, staff or students,” he wrote.</span></p>
<p>Đại học Michigan là một trường đại học lớn khác, với hơn 40,000 sinh viên. VOA đã đặt câu hỏi liệu trường sẽ yêu cầu vaccine virus corona trong thời gian tới. Một người phát ngôn của Đại học Michigan đã trả lời qua email rằng: “Vào thời điểm này, trường không dự kiến sẽ yêu cầu vaccine COVID đối với giảng viên, nhân viên hay sinh viên,” ông viết.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Rupali Limaye is scientist at Johns Hopkins University in Baltimore, Maryland. She is an expert in vaccines and public health. She studies how people make decisions about vaccines.</span></p>
<p>Rupali Lmaye là nhà khoa học tại Đại học Johns Hopkins tại Baltimore, Maryland. Bà là chuyên gia trong vaccine và y tế cộng đồng. Bà nghiên cứu về cách mà mọi người đưa ra quyết định về vaccine.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Limaye said it is likely universities will enter the 2021-2022 school year still using other methods “to control the spread” of the virus, even if some students and professors have received the vaccine.</span></p>
<p>Limaya cho biết có vẻ các trường đại học sẽ tiến vào năm học 2021-2022 mà vẫn sử dụng các biện pháp khác “để kiểm soát sự lây lan” của virus, kể cả khi một số sinh viên và giáo sư đã được dùng vaccine.</p>
<p><span style="color: #3366ff">These methods include wearing a face covering, virus testing, social distancing and keeping groups of students together in small groups.</span></p>
<p>Các biện pháp này bao gồm đeo khẩu trang, kiểm tra virus, giãn cách xã hội và duy trì các nhóm sinh viên ở số lượng nhỏ.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Limaye said the most likely situation this fall is that some students will be vaccinated, but most social distancing rules will remain in place.</span></p>
<p>Limaye cho biết khá chắc rằng tình hình mùa thu này sẽ là một số sinh viên được tiêm vaccine, nhưng các quy tắc giãn cách xã hội vẫn được duy trì.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Universities, however, will probably urge students to take classes in person. Limaye said the coronavirus health crisis has made universities think hard about the best ways to teach students. While many schools have <span style="color: #ff0000"><strong>deployed</strong></span> distance learning in 2020 and 2021, the majority of them believe the best way to teach is in person.</span></p>
<p>Tuy nhiên, các trường đại học sẽ khuyến khích sinh viên lên lớp tham gia bài giảng trực tiếp. Limaye cho biết khủng hoảng y tế virus corona đã buộc các trường đại học trăn trở về cách giảng dạy cho sinh viên tối ưu nhất. Trong khi nhiều trường học đã áp dụng việc học từ xa trong 2020 và 2021, phần lớn tin rằng phương pháp tốt nhất là giảng dạy trực tiếp.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Most adults, she said, can effectively work from home. But for college students, an important part of the educational experience is the social <span style="color: #ff0000"><strong>interaction</strong></span> and cooperation that come on campus. So, many universities want to find a way to reopen.</span></p>
<p>Bà cho biết, hầu hết những người trưởng thành có thể làm việc hiệu quả ở nhà. Nhưng đối với sinh viên đại học, một điều quan trọng trong trải nghiệm học tập là sự tương tác và phối hợp xã hội có trong khuôn viên trường. Vì vậy, nhiều trường đại học muốn tìm cách để mở cửa trường học lại.</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>Will campus life return to normal? – Liệu cuộc sống sinh viên sẽ trở lại bình thường? </strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">Some people are hopeful that college campuses will be “back to normal” in September 2021 because vaccines are becoming more available. Limaye said that is closer to a dream than reality.</span></p>
<p>Một số người hy vọng rằng khuôn viên đại học sẽ “trở lại bình thường” vào tháng Chín 2021 bởi vaccine đang dần có sẵn. Limaye cho biết điều này gần giống với giấc mơ hơn là hiện thực.</p>
<p><span style="color: #3366ff">That is because not enough people on college campuses will receive the vaccine by the start of the coming school year. Some older teachers and professors will have been vaccinated. But college-age students have not yet been<span style="color: #ff0000"><strong> prioritized</strong></span> by most public health organizations.</span></p>
<p>Đó là bởi sẽ không có đủ người trong khuôn viên trường học được nhận vaccine vào thời điểm bắt đầu năm học sắp tới. Một số giáo viên và giáo sư lớn tuổi hơn sẽ được sử dụng vaccine. Nhưng các sinh viên trong độ tuổi học đại học chưa được là đối tượng ưu tiên của hầu hết các tổ chức y tế công cộng.</p>
<p><span style="color: #3366ff">For this reason, herd immunity may not be reachable seven months from now. The term herd immunity describes a situation when enough people in a population are resistant to a disease that it cannot spread.</span></p>
<p>Vì nguyên nhân này, sự miễn dịch cộng đồng sẽ không đạt được trong vòng 7 tháng kể từ giờ. Cụm từ miễn dịch cộng đồng dùng để chỉ tình huống khi có đủ người trong dân số miễn dịch với dịch bệnh khiến nó không thể lây lan nữa.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Limaye said states with smaller populations, like Kentucky, are doing a better job of providing vaccines. Colleges and universities in those states might be able to welcome students back to campus with fewer rules in place.</span></p>
<p>Limaye cho biết các bang với dân số nhỏ hơn, như Kentucky, đang thực hiện việc cung cấp vaccine hiệu quả hơn. Các trường đại học tại bang này có thể chào đón sinh viên quay lại khuôn viên trường với ít quy định (kiểm soát dịch bệnh) hơn.</p>
<p><span style="color: #3366ff">In larger states, like California, it has been harder to provide people with vaccines. As a result, on-campus social distancing rules may remain in place for a longer time.</span></p>
<p>Tại các bang lớn hơn, như California, việc cung cấp vaccine cho mọi người khó khăn hơn. Vì vậy, các quy định giãn cách xã hội trong khuôn viên trường được đặt ra trong thời gian dài hơn.</p>
<p><span style="color: #3366ff">In addition, universities may not be able to require a coronavirus vaccine. That is because the vaccines are only being given to the public under emergency-use rules.</span></p>
<p>Thêm vào đó, các trường đại học có thể không thể yêu cầu vaccine virus corona (đối với mọi người). Đó là bởi vaccine chỉ được đưa cho cộng đồng theo các nguyên tắc sử dụng khẩn cấp.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Limaye said that her school, Johns Hopkins, recently required employees who are part of the medical campus who meet with patients to receive a flu shot each year.</span></p>
<p>Limaye cho biết trường của mình, Johns Hopkins, gần đây đã yêu cầu các nhân viên thuộc bộ phận y tế trong trường, những người gặp gỡ với bệnh nhân, phải tiêm phòng cúm hàng năm.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“Could we go down that route,” she asked, about possibly requiring the vaccine. “It is a <span style="color: #ff0000"><strong>tricky</strong></span> subject.”</span></p>
<p>“Liệu chúng ta có thể theo lộ trình đó không,” bà đặt câu hỏi về khả năng yêu cầu tiêm vaccine. “Đó là một chủ đề khó trả lời.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">She said it is more likely that schools will try to increase in-person attendance by requiring face coverings for a long time to come.</span></p>
<p>Bà cho biết có lẽ các trường học sẽ cố gắng tăng sự tham gia trực tiếp trên trường bằng cách yêu cầu khẩu trang trong một thời gian dài sắp tới.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Hallie Busta is a reporter for Higher Ed Dive, a website that covers higher education. She said colleges understand student vaccination will be important to getting back to normal.</span></p>
<p>Hallie Busta là phóng viên của Higher Ed DIve, một trang web về giáo dục bậc cao. Cô cho biết các trường đại học hiểu rằng việc sinh viên sử dụng vaccine là quan trọng để khiến mọi thứ trở lại bình thường.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“The leaders of colleges are also aware the vaccine is not going to be widely available to students for some time. I’ve seen estimates of that being like, late spring or early summer. So I think they’re hopeful, but also realistic about some of the limitations on how soon college students can get vaccinated…and then, in turn, how that’s going to impact their plans for the spring term and even into the fall.”</span></p>
<p>“Những người đứng đầu các trường đại học cũng đang lo ngại rằng vaccine sẽ không đủ phổ biến rộng rãi cho sinh viên trong một khoảng thời gian. Tôi ước chừng điều đó phải khoảng, cuối mùa xuân hoặc đầu mùa hè. Vì vậy tôi nghĩ họ đang hi vọng, nhưng cũng thực tế về những trở ngại liên quan tới thời điểm các sinh viên đại học được sử dụng vaccine… và sau đó, điều đó sẽ ảnh hưởng thế nào đến kế hoạch dành cho kỳ xuân và thậm chí cả kỳ thu của họ.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">The American College Health Association works on student health policy. Busta said the organization has asked the U.S. Centers for Disease Control and Prevention to consider recommending that colleges vaccinate students before they leave for the summer.</span></p>
<p>Hiệp hội Y tế Đại học Hoa Kỳ đang nghiên cứu về chính sách y tế đối với sinh viên. Busta cho biết hiệp hội đã yêu cầu Trung tâm Kiểm soát và Ngăn ngừa Dịch bệnh Hoa Kỳ cân nhắc về việc khuyến khích các trường đại học cho sinh viên dùng vaccine trước khi họ nghỉ hè.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The organization notes that doing so would prevent college students, who may not have symptoms of the virus, from infecting people at home. Busta said the U.S. government is only making recommendations on how vaccines should be provided to the public. It is each state’s responsibility to take action. So, some states could decide to place top importance on their university communities, which include students.</span></p>
<p>Hiệp hội chỉ ra rằng làm vậy có thể ngăn sinh viên đại học, những người có thể không có triệu chứng của virus, khỏi việc lây nhiễm những người ở nhà. Busta cho biết chính phủ Hoa Kỳ hiện chỉ đang khuyến cáo về phương thức vaccine được đưa ra trong cộng đồng. Trách nhiệm thực thi thuộc về mỗi bang. Vì vậy, một số bang có thể quyết định đặt tầm quan trọng của các cộng đồng trong trường đại học lên đầu, trong đó bao gồm các sinh viên.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“That’s something we’ve been asking as well,” Busta said. “Is there a reason to prioritize a certain group?”</span></p>
<p>“Đó là điều mà chúng tôi cũng đang trông chờ,” Busta cho biết. “Phải có lý do cho việc ưu tiên một nhóm người nhất định chứ?”</p>
<p><span style="color: #3366ff">Students and university staff members may choose to receive a vaccine as soon as it is available. But, before student life can return to normal, people who live near college campuses need to get the vaccine, too.</span></p>
<p>Các sinh viên và nhân viên trường đại học có thể lựa chọn việc dùng vaccine càng sớm càng tốt. Nhưng, trước khi cuộc sống sinh viên có thể trở lại bình thường, những người sống gần khuôn viên trường đại học cũng cần phải được tiêm vaccine.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“Even if students are enthusiastic about getting the vaccine, and are able to get it, it also matters for colleges whether people in the communities that surround their campuses are also getting vaccinated and are able to, and that could be a factor as well that schools need to consider.”</span></p>
<p>“Kể cả khi các sinh viên đang hào hứng được dùng vaccine, và có thể dùng nó, việc liệu mọi người trong cộng đồng xung quanh khuôn viên trường cũng có được và có thể dùng vaccine hay không cũng là một vấn đề đối với các trường đại học, và đó cũng là điều mà các trường cần phải cân nhắc.”</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>The future for international students – Tương lai của các sinh viên quốc tế</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">International students are part of nearly every university community in the U.S. Will those students be required to be vaccinated before they return to campus?</span></p>
<p>Các sinh viên quốc tế chiếm một phần trong gần như mọi cộng đồng trường đại học tại Hoa Kỳ. Liệu các sinh viên này sẽ được yêu cầu dùng vaccine trước khi quay lại khuôn viên trường?</p>
<p><span style="color: #3366ff">Both Busta and Limaye say it is an important question that has not yet been fully answered. Limaye said she <span style="color: #ff0000"><strong>values</strong></span> her international students at the Johns Hopkins University.</span></p>
<p>Cả Busta và Limaye cho biết đó là một câu hỏi quan trọng mà chưa được trả lời toàn diện. Limaye cho biết bà đánh giá cao các sinh viên quốc tế tại Đại học Johns Hopkins.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“We pride ourselves on a <span style="color: #ff0000"><strong>diverse</strong></span> student body,” she said. Her concern is whether international students who are in one or two-year graduate programs will get the experience they would like.</span></p>
<p>“Chúng tôi tự hào vì cơ cấu sinh viên đa dạng,” bà cho biết. Bà lo ngại rằng liệu các sinh viên quốc tế trong chương trình học 1 hoặc 2 năm có được những trải nghiệm mà họ mong muốn không.</p>
<p><span style="color: #3366ff">She said she is looking forward to finding out more on rules for international students coming back.</span></p>
<p>Bà cho biết mình mong chờ sẽ tìm ra được các quy định để sinh viên quốc tế có thể quay lại.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“This will continue to be a bit of an evolving situation,” she said.</span></p>
<p>“Đây sẽ tiếp tục là một tình huống có xu hướng phát triển,” bà chia sẻ.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Busta said international students were already starting to consider universities in other countries before the coronavirus health crisis. Schools in places like Australia, Canada and Britain are offering competition. In addition, some policies have made it harder for students from other countries to study in the U.S.</span></p>
<p>Busta cho biết các sinh viên quốc tế đã bắt đầu cân nhắc về các trường đại học ở các quốc gia khác trước khi có khủng hoảng y tế corona virus. Các trường tại Úc, Canada và Anh Quốc đang đưa ra các cuộc thi. Đồng thời, một số chính sách đã khiến việc sinh viên từ các quốc gia khác đến học tại Hoa Kỳ trở nên khó khăn hơn.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“The virus is definitely impacting students’ ability to enter the country…but there are other factors at play as well,” she said.</span></p>
<p>“Virus chắc chắn đã ảnh hưởng tới khả năng các sinh viên tiến vào đất nước…..nhưng cũng có các yếu tố khác đóng vai trò quan trọng,” bà nhấn mạnh.</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>immunization</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌim.jə.naɪˈzeɪ.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ – n. chủng ngừa, miễn dịch hóa</p>
<p>Ex: Immunization gives people the ability to resist infection temporarily or permanently. – Sự chủng ngừa cho phép con người kháng lại sự lây nhiễm dịch bệnh tạm thời hoặc vĩnh viễn.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>anticipate</strong> </span><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ænˈtɪs.ɪ.peɪt</span>/ </span>– v. đoán trước, biết trước, mong chờ</p>
<p>Ex: We had one or two difficulties along the way that we didn’t anticipate. – Chúng tôi gặp phải một hoặc hai khó khăn trên đường mà chúng tôi không đoán trước được.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>faculty</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈfæk.<span class="sp dsp">ə</span>l.ti</span>/ – n. giảng viên</p>
<p>Ex: He has been a faculty member at the college for 20 years. – Ông đã là một giảng viên đại học được 20 năm.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>deploy</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">dɪˈplɔɪ</span>/- v. áp dụng, sử dụng</p>
<p>Ex: My job doesn’t really allow me fully to deploy my skills. – Công việc của tôi không thực sự cho phép tôi sử dụng hoàn toàn kỹ năng của mình.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>interaction</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌɪn.təˈræk.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ – n. sự tương tác</p>
<p>Ex: There’s not enough interaction between the management and the workers. – Không có đủ sự tương tác giữa ban quản lý và nhân viên.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>prioritize</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">praɪˈɒr.ɪ.taɪz</span>/ – v. ưu tiên</p>
<p>Ex: You must learn to prioritize your work. – Bạn phải học cách ưu tiên cho công việc.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>tricky</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈtrɪk.i</span>/ – adj. khó khăn, khó nhằn</p>
<p>Ex: I’m in a tricky situation – whatever I do I’ll offend someone. – Tôi đang ở trong một tình huống khó xử – bất cứ điều gì tôi làm cũng sẽ khiến ai đó khó chịu.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>value</strong> </span>/ˈvæl.juː/ – v. coi trọng, đề cao giá trị</p>
<p>Ex: I’ve always valued her advice. – Tôi luôn xem trọng lời khuyên của cô ấy.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>diverse</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">daɪˈvɜːs</span>/ – adj. đa dạng, phong phú</p>
<p>Ex: New York is a very culturally diverse city. – New York là một thành phố đa văn hóa.</p>
|
Các chủng virus COVID lây lan nhanh gây lo ngại cộng đồng
|
https://baosongngu.net/covid-lay-lan-nhanh/
|
<p><span style="color: #3366ff">Worldwide coronavirus cases passed 100 million Wednesday as countries struggle with new variants of the virus and a limited supply of vaccine.</span></p>
<p>Các ca nhiễm virus corona trên toàn thế giới đã vượt qua con số 100 triệu cho đến thứ Tư tuần trước trong khi các quốc gia đang gặp khó khăn với các chủng virus mới và nguồn cung vaccine hữu hạn.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The worst-affected countries include the United States, India, Brazil and those in Europe. More than 2.1 million people have died from COVID-19, based on information from the Johns Hopkins University Coronavirus Center.</span></p>
<p>Các quốc gia bị ảnh hưởng nặng nề nhất gồm Hoa Kỳ, Ấn Độ, Brazil và những quốc gia tại châu Âu. Hơn 2.1 triệu người đã tử vong vì COVID-19, theo thông tin từ Viện Virus Corona của Đại học Johns Hopkins.</p>
<p><span style="color: #3366ff">At this time, the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) says there is no evidence that new coronavirus variants cause more severe illness or increased risk of death.</span></p>
<p>Vào thời điểm này, Trung tâm Kiểm soát và Phòng ngừa dịch bệnh Hoa Kỳ (CDC) cho biết không có bằng chứng nào cho thấy các chủng virus corona gây bệnh nặng hơn hay tăng khả năng tử vong.</p>
<p><span style="color: #3366ff">However, the CDC adds that scientists are still working to understand how easily the new forms might spread. They also want to find out whether they might cause more <span style="color: #ff0000"><strong>severe</strong></span> illness or whether currently approved vaccines will protect people against them.</span></p>
<p>Tuy nhiên, CDC bổ sung rằng các nhà khoa học vẫn đang nghiên cứu để tìm hiểu về cách thức lây lan dễ dàng của các dạng COVID mới. Họ cũng muốn tìm hiểu liệu chúng có thể gây ra những cơn bệnh nguy kịch hơn và liệu các loại vaccine đã được thông qua sẽ bảo vệ con người khỏi bệnh.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Three of the new coronavirus variants were found to have come from three countries: Britain, South Africa and Brazil.</span></p>
<p>3 chủng virus corona mới được phát hiện từ 3 quốc gia: Anh Quốc, Nam Phi và Brazil.</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>B.1.1.7 variant from Britain – Chủng B.1.1.7 từ Anh Quốc</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">In Britain, a coronavirus variant known as B.1.1.7 was first recognized in September 2020. It quickly spread in southern Britain including London. It has since spread throughout Europe, the United States and Canada.</span></p>
<p>Tại Anh Quốc, chủng virus corona mới có tên là B.1.1.7 được phát hiện lần đầu vào tháng Chín 2020. Nó nhanh chóng lan ra phía nam Anh Quốc bao gồm cả London. Kể từ đó chủng này lan ra toàn châu Âu, Hoa Kỳ và Canada.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Health organizations say this variant spreads more easily and quickly than others. But there is no evidence that it causes more severe illness or increased risk of death.</span></p>
<p>Các tổ chức y tế cho biết chủng này lây lan dễ dàng và nhanh hơn các chủng khác. Nhưng không có bằng chứng nào cho thấy chủng này gây bệnh nguy kịch hơn hay tăng nguy cơ tử vong.</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>South Africa’s 501Y.V2 variant – Chủng 501Y.V2 từ Nam Phi</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">In South Africa, another variant called 501Y.V2 was found in early October. There have been cases caused by this variant in 20 countries including Australia and Canada, but not in the U.S.</span></p>
<p>Tại Nam Phi, một chủng khác có tên gọi là 501Y.V2 được tìm thấy vào đầu tháng Mười. Có những ca bệnh của chủng virus này tại 20 quốc gia bao gồm Úc và Canada, nhưng không bao gồm Hoa Kỳ.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The variant is also known as B.1.351 and shares some genetic changes similar to the one in Britain. Scientists are concerned that antibodies from a small number of people who had recovered from COVID-19 or received a vaccine were less <span style="color: #ff0000"><strong>effective</strong></span> against this variant.</span></p>
<p>Chủng này còn có tên gọi là B.1.351 và có sự biến đổi gen tương tự với chủng tại Anh Quốc. Các nhà khoa học lo ngại rằng kháng thể từ một vài người đã khỏi COVID-19 hoặc đã sử dụng vaccine có thể sẽ kém hiệu quả trước chủng mới này.</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>P.1 variant from Brazil – Chủng P.1 từ Brazil</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">The P.1 coronavirus variant was first identified in four travelers from Brazil who were tested at Haneda airport outside Tokyo in January. The variant, however, could have been around much earlier in Brazil and has spread to many countries including Germany and South Korea. This week, the U.S. has also confirmed its first case of the variant in Minnesota.</span></p>
<p>Chủng virus corona P.1 đước xác định lần đầu từ 4 người khách du lịch đến từ Brazil được kiểm tra tại sân bay Haneda nằm ngoài Tokyo vào tháng Một. Tuy nhiên, chủng virus này có thể đã ở trong cộng đồng sớm hơn trước đó tại Brazil và đã lây lan ra nhiều quốc gia bao gồm Đức và Hàn Quốc. Vào tuần này, Hoa Kỳ cũng đã xác nhận ca đầu tiên nhiễm chủng virus mới này tại Minesota.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The CDC says early evidence shows that antibodies from a coronavirus infection or vaccine might not have the ability to recognize the P.1 variant.</span></p>
<p>CDC cho biết các dấu hiệu đầu tiên cho thấy kháng thể từ người nhiễm virus corona hoặc từ vaccine có thể không có khả năng phát hiện chủng P.1 này.</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>What causes the variants? – Điều gì tạo ra các chủng mới?</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">Like other viruses, the CDC says SARS-CoV-2, the coronavirus that causes COVID-19, is always changing and has been changing all along. Sometimes new variants appear and disappear. Other times, new variants appear and spread across many countries.</span></p>
<p>Cũng như các loại virus khác, CDC cho biết SARS-CoV-2, virus corona gây ra COVID-19, luôn thay đổi và đã thay đổi suốt thời gian qua. Đôi khi các chủng mới xuất hiện rồi biến mất. Còn lại, các chủng mới xuất hiện và lây lan tại nhiều quốc gia.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Daniel Rhoads is a microbiologist and pathologist with the Cleveland Clinic. He said, “Although this is <span style="color: #ff0000"><strong>concerning</strong></span>, it’s not really surprising – we’ve been watching for this and more or less expecting it.”</span></p>
<p>Daniel Rhoads là một nhà vi trùng học và bệnh lý học tại Phòng khám Cleveland. Ông cho biết, “Mặc dù điều này đáng lo ngại, nó cũng không quá ngạc nhiên – chúng ta đã lường trước trước điều này và ít nhiều trông chờ nó.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">Earlier in the pandemic, other variants including D614G and L452R appeared. However, the new variants are receiving attention now because they seem to spread more easily and quickly, which may lead to more cases of COVID-19. Another concern is whether approved vaccines like those from Pfizer and BioNTech or Moderna could be effective against them.</span></p>
<p>Đầu đại dịch, các chủng virus khác gồm D614G và L452R đã xuất hiện. Tuy nhiên, các chủng mới nhận được nhiều sự quan tâm hơn bởi chúng có vẻ lây lan dễ dàng và nhanh chóng hơn, có thể dẫn đến nhiều ca COVID-19 khác. Một mối lo ngại nữa là liệu các loại vaccine được thông qua như các vaccine từ Pfizer và BioNTech hay Moderna có hiệu quả kháng các virus này không.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Caitlin Rivers is an epidemiologist at the Johns Hopkins Center for Health Security. She told the Associated Press, “I’m worried that the variants might be <span style="color: #ff0000"><strong>throwing us a curveball.</strong></span>” That means the variant could present an unexpected and difficult problem.</span></p>
<p>Caitlin Rivers là một nhà dịch tễ học tại Viện Bảo vệ Sức khỏe Johns Hopkins. Bà chia sẻ với tờ Associate rằng, “Tôi lo rằng các chủng có thể gây ra khó khăn bất ngờ.” Có nghĩa rằng chủng mới có thể tạo ra những vấn đề bất ngờ và khó khăn.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The U.S. government’s top infectious disease expert, Dr. Anthony Fauci, said scientists are studying vaccine measures to deal with the new variants.</span></p>
<p>Chuyên gia dịch bệnh lây nhiễm hàng đầu chính phủ Hoa Kỳ, bác sĩ Anthony Fauci, cho biết các nhà khoa học đang nghiên cứu các biện pháp vaccine để đối phó với các chủng mới.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Moderna announced on Monday that it is testing an <span style="color: #ff0000"><strong>additional</strong> </span>booster of its vaccine against the new variants. Pfizer, which makes a similar COVID-19 vaccine, said its study shows the shot to be effective against the variant in Britain, but questions remain about those found in South Africa and Brazil.</span></p>
<p>Vào thứ Hai trước Moderna đã tuyên bố mình đang thử nghiệm một phiên bản tăng cường của vaccine của họ để chống lại chủng mới. Pfizer, công ty cũng có vaccine COVID-19, cho biết nghiên cứu của mình cho thấy rằng liều vaccine có hiệu quả chống lại chủng virus tại Anh Quốc, nhưng câu hỏi vẫn còn bỏ ngỏ đối với các chủng tìm thấy tại Nam Phi và Brazil.</p>
<p><span style="color: #3366ff">American drug-maker Johnson and Johnson plans to report its vaccine study next week. The late-stage trials are being held in the United States, South Africa and Brazil. Scientists expect the results will show how well it works against the new variants.</span></p>
<p>Nhà sản xuất thuốc từ Mỹ Johnson and Johnson sẽ công bố nghiên cứu vaccine của mình vào tuần tới. Các cuộc thử nghiệm giai đoạn cuối đang được tổ chức tại Hoa Kỳ, Nam Phi và Brazil. Các nhà khoa học mong răng kết quả sẽ cho thấy hiệu quả của vaccine chống lại các chủng mới.</p>
<p><strong><span style="color: #3366ff">What can be done? – Có thể làm gì? </span></strong></p>
<p><span style="color: #3366ff">The CDC says it is working with other public health agencies to <span style="color: #ff0000"><strong>monitor</strong></span> the situation closely and to look for new COVID-19 variants. It also has workers on the ground to study and investigate the new variants.</span></p>
<p>CDC cho biết mình đang làm việc với các cơ quan y tế công cộng khác để giám sát tình hình chặt chẽ và tìm các chủng COVID-19 khác. Các nhân viên cũng đang thực hiện nghiên cứu và điều tra các chủng virus mới.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The health agency advises that increasing public health measures such as vaccination, physical distancing, use of cloth coverings and hand washing will help limit the spread of the new variants.</span></p>
<p>Cơ quan y tế khuyến cáo các biện pháp tăng cường y tế cộng đồng như vaccine, giãn cách vật lý, sử dụng khẩu trang và nước rửa tay sẽ giúp giảm sự lây lan của các chủng mới.</p>
<p><span style="color: #3366ff">On Tuesday, the U.S. announced that it has banned travelers from Europe, Britain, Brazil, Ireland and South Africa. Other countries on the restricted list include China and Iran.</span></p>
<p>Vào thứ Ba trước, Hoa Kỳ tuyên bố cấm các du khách từ châu Âu, Anh Quốc, Brazil, Ireland và Nam Phi. Các quốc gia khác nằm trong danh sách bị hạn chế như Trung Quốc và Iran.</p>
<p><span style="color: #3366ff">In Europe, Belgium has banned all inessential travel until March. And France may soon begin a third lockdown if its 12-hour daily curfew does not slow the spread of new infections.</span></p>
<p>Tại châu Âu, Bỉ đã cấm các chuyến đi không thiết yếu cho đến tận tháng Ba. Và Pháp có thể sẽ sớm bắt đầu cuộc phong tỏa thứ ba của mình nếu lệnh giới nghiêm 12 tiếng hàng ngày của họ không làm giảm sự tăng các ca nhiễm mới,</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>effective</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪˈfek.tɪv</span>/ – adj. hiệu quả</p>
<p>Ex: How effective a drug is depends on many factors, including how consistently the patient follows the instructions for taking it. – Mức hiệu quả của thuốc phụ thuộc vào nhiều yếu tố, bao gồm việc bệnh nhân có theo sự chỉ dẫn sử dụng thuốc liên tục hay không.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>monitor</strong> </span><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈmɒn.ɪ.tə<span class="sp dsp">r</span></span>/ </span>– v. theo dõi, giám sát</p>
<p>Ex: The new findings suggest that women ought to monitor their cholesterol levels. – Các nghiên cứu mới cho thấy phụ nữ cần phải theo dõi lượng cholesterol của mình.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>throw a curveball/curve</strong> </span>– idm. đặt ra tình huống khó khăn, nguy hiểm, không lường trước được</p>
<p>Ex: The reporter threw the candidate a curveball by asking about his past drug use. – Phóng viên đưa ra thế bí cho thí sinh bằng cách hỏi về lịch sử sử dụng chất cấm của anh ấy.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>additional</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">əˈdɪʃ.<span class="sp dsp">ə</span>n.<span class="sp dsp">ə</span>l</span>/ – adj. thêm, bổ sung</p>
<p>Ex: There will be an extra charge for any additional passengers. – Sẽ có thêm phụ phí khi thêm hành khách ngoài.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>concerning <span class="daud"> </span></strong></span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kənˈsɜː.nɪŋ</span>/ </span>– adj. đáng lo ngại</p>
<p>Ex: The increase in crime in the area is very concerning. – Sự tăng tội phạm trong khu vực rất đáng lo ngại.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>sereve</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">sɪˈvɪə<span class="sp dsp">r</span></span>/ – adj. nguy kịch, nghiêm trọng</p>
<p>Ex: The president is currently facing severe criticism. – Tổng thống đang phải đối mặt với sự chỉ trích kịch liệt.</p>
|
Những công nghệ nổi bật tại triển lãm CES 2021
|
https://baosongngu.net/cong-nghe-ces-2021/
|
<p><!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" controls="controls" id="audio-12121-1" preload="none" style="width: 100%;"><source src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/01/cdc2fce0-764a-46de-891f-4a5cf0524ae9.mp3?_=1" type="audio/mpeg"/><a href="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/01/cdc2fce0-764a-46de-891f-4a5cf0524ae9.mp3">https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/01/cdc2fce0-764a-46de-891f-4a5cf0524ae9.mp3</a></audio>
</p>
<p><span style="color: #3366ff">Like so many other things over the past year, the world’s largest consumer electronics show, CES, looked very different in 2021.</span></p>
<p>Cũng như nhiều thứ xảy ra vào năm ngoái, triển lãm điện tử tiêu dùng lớn nhất thế giới, CES, có rất nhiều sự khác biệt trong năm 2021.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The popular conference usually takes place in Las Vegas with thousands of people attending. But the physical conference was cancelled this year because of the coronavirus crisis. CES organizers, however, decided to hold a virtual CES show for the first time.</span></p>
<p>Triển lãm nổi tiếng này thường được tổ chức tại Las Vegas với hàng ngàn người tham gia. Nhưng triển lãm vật lý đã bị hoãn trong năm nay bởi cuộc khủng hoảng virus corona. Tuy nhiên, các nhà tổ chức CES đã quyết định lần đầu tiên tổ chức buổi CES trực tuyến.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Here are some of the top technology trends presented by companies at this year’s online event.</span></p>
<p>Sau đây là một số xu hướng công nghệ hàng đầu được các công ty trình diễn trong hội nghị trực tuyến năm nay.</p>
<p><strong>Covid tech – Công nghệ Covid</strong></p>
<p><span style="color: #3366ff">Many new technologies created to help fight the coronavirus were found at this year’s virtual show. Several companies demonstrated new disinfecting robots. The South Korean manufacturer LG introduced a self-moving robot that sends out ultraviolet light designed to kill viruses on heavily-touched surfaces.</span></p>
<p>Rất nhiều công nghệ được tạo ra để giúp chống lại virus corona đã được trình diễn tại chương trình trực tuyến này. Nhiều công ty trình diễn các người máy khử trùng. Nhà sản xuất Hàn Quốc LG ra mắt một người máy tự chuyển động phát ra tia cực tím tiêu diệt các virus trên các bề mặt được tiếp xúc nhiều.</p>
<p><span style="color: #3366ff">LG also presented a wearable air purifier and a device that can be carried around to <span style="color: #ff0000"><strong>purify</strong></span> air in a car or office. A German company called AirPop showed off its Active+ Smart Mask. The device measures breathing movements and tests the quality of surrounding air.</span></p>
<p>LG cũng cho trình diễn một máy lọc không khí dạng đeo và một thiết bị cầm tay để lọc khí trong ô tô hoặc văn phòng. Một công ty Đức tên AirPop đưa ra sản phẩm Active+ Smart Mask của mình. Thiết bị này đo chuyển động thở và kiểm tra chất lượng không khí xung quanh.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Several companies are also now offering <span style="color: #ff0000"><strong>“touchless</strong></span>” appliances and other products for the home. Kohler and Toto both showed touchless sinks and toilets that can be controlled by hand movements or by speaking to voice assistant technology.</span></p>
<p>Hàng loạt công ty cũng đang ra mắt các thiết bị “điều khiển từ xa” và các sản phẩm khác cho gia đình. Kohler và Toto đều trình chiếu các bồn rửa và bồn cầu điều khiển từ xa bởi chuyển động tay hoặc bằng cách trò chuyện với công nghệ trợ lý giọng nói.</p>
<p><strong>Future TV – TV tương lai</strong></p>
<p><span style="color: #3366ff">Each year at CES, major television manufacturers present the latest industry technologies that could one day be included in everyone’s home TVs. In addition to the yearly offerings of bigger, brighter and sharper TVs, LG Display showed off a “smart bed.”</span></p>
<p>Hàng năm tại CES, các nhà sản xuất TV lớn ra mắt các công nghệ mới nhất trong ngành mà có thể một ngày nào đó sẽ có trong TV nhà mọi người. Bên cạnh việc ra mắt các phiên bản TV lớn hơn, sáng hơn và sắc nét hơn, LG Display cũng khoe chiếc “giường thông minh” của mình.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The product includes a see-through TV that rises up from the bed structure. Another version of that TV is designed for use in restaurants. It would permit guests to look at the list of available foods while watching food being prepared behind it. LG has also announced a <span style="color: #ff0000"><strong>bendable</strong></span> TV version that can change its shape on demand, a creation designed for gamers.</span></p>
<p>Sản phẩm bao gồm một chiếc TV xuyên thấu có thể dựng lên trên giường. Một phiên bản khác của TV này được thiết kế để sử dụng cho các nhà hàng. Nó cho phép các khách hàng nhìn vào danh sách các món ăn có sẵn trong khi nhìn đồ ăn được chế biến ngay đằng sau. LG cũng đã cho ra mắt phiên bản TV gập được mà có thể thay đổi hình dáng theo nhu cầu, một sản phẩm sáng tạo dành cho các game thủ.</p>
<p><strong>5G communications – Công nghệ thông tin 5G</strong></p>
<p><span style="color: #3366ff">Companies showed several 5G products in 2021 after years of promises that the <span style="color: #ff0000"><strong>wireless</strong></span> technology would connect devices in new, superfast networks. Verizon chief Hans Vestberg gave the main speech to open the show. He spoke about the next generation of high-speed wireless technology and what it can offer for telemedicine, distance learning and other uses.</span></p>
<p>Các công ty trưng bày hàng loạt các sản phẩm 5G trong 2021 sau nhiều năm hứa hẹn rằng công nghệ không dây sẽ kết nối các thiết bị thông qua các mạng lưới mới và siêu nhanh. Chủ tịch Verizon, Hans Vestberg đã đưa ra có một bài phát biểu chính thức để mở màn buổi trưng bày. Ông nói về thế hệ công nghệ không dây tốc độ cao mới và những gì nó có thể đem đến cho công nghệ thông tin y tế, giáo dục từ xa và các công dụng khác.</p>
<p><span style="color: #3366ff">On the last day of CES, Samsung presented its latest 5G-ready Galaxy phones. Throughout the show, other companies held discussions and showed the uses for 5G in phones and other products.</span></p>
<p>Trong ngày cuối cùng CES diễn ra, Samsung trưng bày những chiếc điện thoại Galaxy 5G mới nhất của mình. Xuyên suốt chương trình, các công ty khác đã thảo luận và trình bày các ứng dụng của 5G trong điện thoại và các sản phẩm khác.</p>
<p><strong>Future of work – Tương lai của việc làm</strong></p>
<p><span style="color: #3366ff">Many people across the world have now had almost a year of experience getting used to working at home. During that time, people have had the chance to see what things work and what things do not. Companies are offering a series of devices and products aimed at improving the home office.</span></p>
<p>NHiều người trên thế giới đã có gần một năm kinh nghiệm làm việc tại nhà. Trong thời gian đó, mọi người đã có cơ hội để thấy được những gì có hiệu quả và những gì không. Các công ty đã cho ra mắt hàng loạt các thiết bị và sản phẩm có mục đích nâng cao chất lượng văn phòng tại nhà.</p>
<p><span style="color: #3366ff">For example, computer maker Dell showed off a video-conference monitor that is easy to move around to get to the best position for video calls. The American company Shure presented a microphone for the home office designed to improve speech audio quality for video conferencing. And Targus is offering a product designed to<span style="color: #ff0000"><strong> disinfect</strong></span> desk electronics, as well as an anti-germ backpack for carrying around work computers and devices.</span></p>
<p>Ví dụ, nhà sản xuất công ty Dell đưa ra một thiết bị họp video có thể di chuyển dễ dàng để có vị trí đẹp nhất cho các cuộc gọi video. Công ty Mỹ Shure ra mắt một microphone cho văn phòng tại nhà sử dụng để tăng chất lượng tiếng nói cho các cuộc họp video. Và Targus đang trưng bày một sản phẩm thiết kế cho các thiết bị điện tử để bàn khử trùng, cùng với balo chống khuẩn để đựng máy tính và các thiết bị khác.</p>
<p><strong>Smarter cars – Ô tô thông minh hơn</strong></p>
<p><span style="color: #3366ff">This year’s CES provided an early look at the latest in electric and self-driving vehicle technologies.</span></p>
<p>CES năm nay trình làng những hình ảnh đầu tiên của các công nghệ phương tiện tự lái điện tử.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Mercedes-Benz showed off its <span style="color: #ff0000"><strong>artificial intelligence</strong></span>-powered “Hyperscreen,” which stretches across the entire width of the car. The device can answer voice commands and lets the driver and front seat passenger do things like make a phone call or activate seat settings.</span></p>
<p>Mercedez-Benz ra mắt sản phẩm “Hyperscreen” được trang bị trí thông minh nhân tạo, trải dài dọc chiều dài của xe. Thiết bị có thể trả lời các lệnh từ giọng nói và cho phép tài xe và người ngồi ghế trước thực hiện các hoạt động như gọi điện thoại hoặc kích hoạt các cài đặt ghế.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Fiat-Chrysler offered interactive, three-dimensional, or 3D, virtual tours of its cars and technology. The company also worked with Google to create an <span style="color: #ff0000"><strong>augmented reality</strong></span> model of its Jeep Wrangler 4xe electric and gas vehicle that people can see on their phones.</span></p>
<p>Fiat-Chrysler đưa ra những chuyến tham quan ảo với tương tác 3 chiều, hay 3D, cho xe ô tô và công nghệ của họ. Công ty cũng phối hợp với Google để đưa ra mẫu hình tương tác thực tế ảo của phương tiện xe điện và xe ga Jeep Wrangler 4xe mà mọi người có thể nhìn trên điện thoại.</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>virtual</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈvɜː.tʃu.əl</span>/ – adj. ảo</p>
<p>Ex: The service gives employees a personalized virtual desktop accessible from any web browser. – Dịch vụ cung cấp màn hình máy tính ảo cá nhân có thể kết nối được bất cứ trình duyệt web nào cho các nhân viên.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>disinfect</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌdɪs.ɪnˈfekt</span>/ – v. khử trùng</p>
<p>Ex: We disinfected the doorknobs with antibac wipes. – Chúng tôi khử trùng tay nắm cửa bằng khăn kháng khuẩn.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>bendable</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈben.də.b<span class="sp dsp">ə</span>l</span>/ – adj. có thể bẻ, gập</p>
<p>Ex: The screens on which they appear are bendable and paper-thin, but are not back-lit. – Màn hình của phiên bản ra mắt này có thể bẻ gập được và mỏng như dấy, nhưng không có đèn nền.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>artificial intelligence</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌɑː.tɪ.fɪʃ.<span class="sp dsp">ə</span>l ɪnˈtel.ɪ.dʒ<span class="sp dsp">ə</span>ns</span>/ –n. trí thông minh nhân tạo</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>augmented reality</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɔːɡˌmentɪd riˈæl.ɪ.ti</span>/ – n. tương tác thực tế ảo</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>wireless <span class="daud"> </span></strong></span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈwaɪə.ləs</span>/ </span>– adj. không dây</p>
<p>Ex: They have a plan to link 9,700 office buildings to the Net via a high-speed wireless network. – Họ lên kế hoạch kết nối 9,700 tòa văn phòng với Net thông qua mạng lưới không dây tốc độ cao.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>purify</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈpjʊə.rɪ.faɪ</span>/ – v. thanh lọc</p>
<p>Ex: Plants help to purify the air. – Cây giúp thanh lọc không khí.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>touchless</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈtʌtʃ.ləs</span>/ – adj. không cần chạm, không cần tương tác, không cần tiếp xúc; từ xa, tự động</p>
<p>Ex: They introduced touchless water taps and flushes. – Họ ra mắt vòi nước và vòi xả nước tự động.</p>
|
Dịch vụ gia sư online nổi bật giữa dịch COVID-19
|
https://baosongngu.net/gia-su-online-covid-19/
|
<p><!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" controls="controls" id="audio-12119-1" preload="none" style="width: 100%;"><source src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/01/62275ccc-090b-40e9-a7d9-8aa94ade437d.mp3?_=1" type="audio/mpeg"/><a href="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/01/62275ccc-090b-40e9-a7d9-8aa94ade437d.mp3">https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/01/62275ccc-090b-40e9-a7d9-8aa94ade437d.mp3</a></audio>
</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Charvi Goyal is a high school student from Dallas, Texas who helps out other classmates by tutoring them between classes. A tutor is someone who teaches one person or a very small group of students.</span></p>
<p>Charvi Goyal là học sinh trung học đến từ Dallas, Texas đã giúp đỡ bạn học bằng cách gia sư cho họ giữa các tiết học. Gia sư là người dạy một người hoặc một nhóm học sinh số lượng nhỏ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">When Goyal’s high school moved online last spring because of the coronavirus crisis, she decided to also take her teaching online.</span></p>
<p>Khi trường trung học của Goyal chuyển sang hình thức học trực tuyến vào mùa xuân năm ngoái bởi khủng hoảng virus corona, cô quyết định cũng chuyển việc dạy học của mình thành hình thức trực tuyến.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The 17-year-old junior and three of her fellow students created TutorScope, a service that offers free tutoring services to other children, including younger ones.</span></p>
<p>Người học sinh 17 tuổi cùng 3 bạn học khác tạo ra TutorScope, một dịch vụ cung cấp dịch vụ gia sư miễn phí cho các học sinh khác, kể cả những học sinh trẻ tuổi hơn.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">TutorScope started with a small number of tutors who helped young people in their city. But it has grown into a group of 22 tutors from Texas, Arizona, and Ohio. They have helped more than 300 students, some from as far away as South Korea.</span></p>
<p>TutorScope bắt đầu với một nhóm nhỏ gia sư giúp đỡ những người trẻ trong thành phố của họ. Nhưng giờ nó đã trở thành một nhóm 22 gia sư từ Texas, Arizona, và Ohio. Họ đã giúp hơn 300 học sinh, một số thậm chí còn đến tận từ Hàn Quốc.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Goyal said she expected that schools would go online. She also believed online classes would face some problems. For example, she felt that communication between students – and between students and teachers – would be <span style="color: #ff0000;"><strong>weakened</strong></span>.</span></p>
<p>Goyal cho biết mình mong rằng trường học sẽ tổ chức học trực tuyến. Cô cũng tin rằng các lớp học trực tuyến sẽ gặp phải một số khó khăn. Ví dụ, cô cảm thấy rằng việc giao tiếp giữa học sinh với nhau – và giữa học sinh và giáo viên – thiếu hiệu quả hơn.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">TutorScope <span style="color: #ff0000;"><strong>aims</strong></span> to give the one-on-one help that teachers have traditionally given while walking around their classrooms. But now, many teachers cannot provide that one-on-one support because they lack time or have issues with technology.</span></p>
<p>TutorScope có mục tiêu cung cấp sự hỗ trợ một kèm một mà các giáo viên thường cung cấp khi đi vòng quanh lớp học. Nhưng giờ, nhiều giáo viên không thể cung cấp sự kèm một với một đó nữa bởi thiếu thời gian hoặc gặp vấn đề về công nghệ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Sarah Newman said her children, 7-year-old twins, have had helpful TutorScope experiences. The service has freed up her and her 17-year-old son to pay attention to their work. “With these tutors, I realize they have time,” she said. “I think they are very patient with these younger kids, which I do not even have as a mother. I have<span style="color: #ff0000;"><strong> patience</strong></span> in other things, (but) I don’t have patience” for teaching. TutorScope is not the first nonprofit to give online tutoring.</span></p>
<p>Sarah Newman cho biết những đứa con của cô, một cặp song sinh 7 tuổi, đã có những trải nghiệm hữu ích cùng TutorScope. Dịch vụ đã giúp cô có thời gian rảnh và giúp đứa con trai 17 tuổi của cô tập trung vào công việc hơn. “Với những gia sư này, tôi nhận ra họ có thời gian,” cô cho biết. “Tôi nghĩ họ rất kiên nhẫn với những đứa trẻ nhỏ, điều mà tôi không có thậm chí khi là một người mẹ. Tôi có sự kiên nhẫn cho nhiều thứ, (nhưng) tôi không có kiên nhẫn” cho việc dạy. TutorScope không chỉ là tổ chức phi lợi nhuận đầu tiên cung cấp dịch vụ gia sư online.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">People around the world have come up with ways to educate children during the coronavirus crisis, from a teacher in Nigeria who grades homework to a so-called sidewalk school in Mexico.</span></p>
<p>Mọi người trên thế giới đã nghĩ ra nhiều ý tưởng để giáo dục trẻ em trong thời kỳ khủng hoảng virus corona, từ một giáo viên tại Nigeria chấm điểm bài tập về nhà cho đến những trường học bên lề đường tại Mexico.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">What makes the TutorScope effort special is the connection between the teenage volunteers and the other students they are helping.</span></p>
<p>Điều khiến nỗ lực của TutorScope đặc biệt là sự kết nối giữa những tình nguyện viên tuổi thành niên và những học sinh khác mà họ đang giúp đỡ.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The group accepts donations from adults but limits volunteers to students.</span></p>
<p>Nhóm nhận tiền hỗ trợ từ những người lớn nhưng giới hạn lượng người tình nguyện đối với học sinh.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Now in their third semester, TutorScope has received nonprofit status from the Internal Revenue Service, or IRS.</span></p>
<p>Giờ vào kỳ học thứ ba, TutorScope đã được công nhận trạng thái phi lợi nhuận từ Sở Thuế Vụ, hay IRS.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">The group has also gotten a software company to give them free use of a system to set up tutor meetings. Sixteen-year-old Jessica Ding runs the website with student Angelina Ehara, who works on public communication and social media. Another student, Kaustubh Sonawane, runs the signup process.</span></p>
<p>Nhóm cũng đã tìm được một công ty phần mềm cho phép họ sử dụng hệ thống của mình để mở các cuộc họp gia sư một cách miễn phí. Jessia Ding, cô gái 16 tuổi, vận hành trang web cùng học sinh tên Angelina Ehara, người làm việc về mảng truyền thông thông tin và xã hội. Một học sinh khác, Kaustubh Sonawane, vận hành quy trình đăng ký.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">In addition to helping others, the tutors also get experience themselves that will look great on a college or job <span style="color: #ff0000;"><strong>application</strong></span>. The service can also help them decide whether they want to teach full-time or run a business or an NGO someday.</span></p>
<p>Bên cạnh việc giúp đỡ những người khác, các gia sư cũng có những kinh nghiệm làm đẹp hồ sơ xin việc hoặc xin học đại học/cao đẳng cho bản thân. Dịch vụ cũng giúp họ quyết định rằng liệu họ muốn làm công việc giảng dạy toàn thời gian hoặc vận hành một doanh nghiệp hay trở thành một NGO ngày nào đó.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">New tutors get limited training from recordings. Goyal’s main hope from possible volunteers is that they truly want to help the kids that they tutor.</span></p>
<p>Những gia sư mới được tập huấn một cách hạn chế thông qua các bản thu hình hoặc ghi âm. Mong đợi chính từ Goyal đối với các tình nguyện viên tiềm năng rằng họ thực sự muốn giúp những đứa trẻ mà họ gia sư.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">Although the pandemic has forced many students to look inward, Goyal said that working with others on a big project has permitted her to look outward.</span></p>
<p>Mặc dù đại dịch đã buộc nhiều học sinh có cái nhìn khép kín, Goyal chia sẻ rằng làm việc cùng nhau trong một dự án lớn đã mở rộng cái nhìn của cô hơn.</p>
<p><span style="color: #3366ff;">“My <span style="color: #ff0000;"><strong>confidence</strong></span> level has increased,” Goyal said. She added that she has made friends with other students from her school. She said one of the best things about running a growing nonprofit is that it “does help with the boredom” of being stuck at home.</span></p>
<p>“Mức tự tn của tôi đã tăng,” Goyal cho biết. Cô bổ sung thêm rằng cô đã làm bạn với nhiều học sinh trong trường mình. Cô chia sẻ một trong những điều tốt đẹp nhất khi điều hành một tổ chức phi lợi nhuận đang trên đà phát triển rằng nó “thực sự giúp bớt nhàm chán” bởi bị kẹt trong nhà (vì dịch).</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>weaken</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈwiː.k<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ – v. làm yếu đi</p>
<p>Ex: You could see the poor dog weakening daily as the disease spread through its body. – Bạn có thể thấy chú chó đáng thương yếu dần đi theo ngày khi căn bệnh lan ra toàn cơ thể nó.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>aim</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">eɪm</span>/ – v. đưa ra mục tiêu, có mục tiêu</p>
<p>Ex: I aim to be a millionaire by the time I’m 35. – Tôi có mục tiêu trở thành triệu phú khi tôi 35 tuổi.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>patience</strong> </span>/ˈpeɪ.ʃəns/ – n. sự kiên nhẫn</p>
<p>Ex: He’s a good teacher, but he doesn’t have much patience with the slower pupils. – Anh ấy là một giáo viên tốt, nhưng anh không có nhiều sự kiên nhẫn với các học sinh chậm hơn.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>confidence</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈkɒn.fɪ.d<span class="sp dsp">ə</span>ns</span>/ – n. sự tự tin</p>
<p>Ex: He has the confidence to walk into a room of strangers and immediately start a conversation. – Anh ấy tự tin bước vào phòng toàn người lạ và ngay lập tức bắt chuyện.</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>application</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌæp.lɪˈkeɪ.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ – n. hồ sơ/đơn đăng ký/ứng tuyển</p>
<p>Ex: I’ve sent off applications for four different jobs. – Tôi đã gửi hồ sơ ứng tuyển cho 4 công việc khác nhau.</p>
|
Các nhà lập pháp Hoa Kỳ kêu gọi phế truất Tổng thống Donald Trump
|
https://baosongngu.net/lap-phap-hoa-ky-donald-trump/
|
<p><span style="color: #3366ff">The United States House of Representatives has prepared a resolution calling for the impeachment of President Donald Trump. The document charges the president with inciting <span style="color: #ff0000"><strong>insurrection</strong></span> at the U.S. Capitol Building last week.</span></p>
<p>Hạ Viện Hoa Kỳ đã chuẩn bị một nghị quyết kêu gọi luận tội Tổng thống Donald Trump. Văn bản này buộc tội Thổng thống đã kích động nổi loạn tại Tòa nhà Capitol Hoa Kỳ vào tuần trước.</p>
<p><span style="color: #3366ff">A pro-Trump mob attacked and occupied the building as lawmakers were completing the presidential election process January 6.</span></p>
<p>Một đám đông ủng hộ Trump đã đột nhập và chiếm đóng tòa nhà khi các nhà lập pháp đang hoàn tất quá trình bầu cử tổng thống vào ngày 6 tháng 1.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The Trump presidency is to end on January 20, when President-elect Joe Biden is sworn in to his four-year term. However, many lawmakers are warning that Trump could cause damage during his remaining days in office.</span></p>
<p>Nhiệm kỳ tổng thống của Trump sẽ kết thúc vào ngày 20 tháng 1, thời điểm mà Tổng thống đắc cử Joe Biden sẽ tuyên thệ nhiệm kỳ tổng thống 4 năm của mình. Tuy nhiên, nhiều nhà lập pháp đang cảnh báo rằng Trump có thể gây thiệt hại trong những ngày cuối làm việc của mình.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Congress was meeting to officially confirm Biden as the winner of the 2020 election when the mob attacked. Moments earlier, Trump had urged the crowd to march to the Capitol. He called for a hard fight, adding “you’ll never take back our country with weakness.”</span></p>
<p>Quốc hội đã họp để chính thức xác nhận Biden là ứng cử viên chiến thắng trong cuộc bầu cử năm 2020 khi đám đông tấn công. Trước đó, Trump đã khuyến khích đám đông biểu tình tại Captiol. Ông kêu gọi một cuộc chiến mạnh mẽ, nhấn mạnh rằng “bạn sẽ không bao giờ lấy lại được quốc gia bằng sự yếu đuối.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">The violence that followed forced lawmakers to flee for safety. It resulted in five deaths, including a police officer who was beaten protecting the Capitol.</span></p>
<p>Cuộc bạo loạn từ đó đã khiến các nhà lập pháp phải trốn vào nơi trú ẩn an toàn. Kết quả đã có 5 người chết, bao gồm một cảnh sát viên bị đánh bởi bảo vệ Capitol.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Lawmakers returned and completed the election business after the building was secured. Republican Senator Mitt Romney of Utah spoke about the violence.</span></p>
<p>Các nhà lập pháp đã quay lại và hoàn thành công việc bầu cử của mình sau khi tòa nhà được đảm bảo an ninh. Thượng Nghị sĩ Đảng Cộng hòa Mitt Romney từ Utah đã phát biểu về cuộc bạo lực này.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“What happened here today was an insurrection <span style="color: #ff0000"><strong>incited</strong> </span>by the president of the United States.”</span></p>
<p>“Những gì xảy ra hôm nay là một cuộc nổi loạn kích động bởi tổng thống của Hoa Kỳ.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">House Majority Leader Steny Hoyer Monday told Democratic House members to return to Washington on Tuesday. He said the house would then consider a separate resolution calling on Vice President Mike Pence to use a Constitutional rule to remove Trump from office. That resolution is expected to pass, but Pence is unlikely to honor it.</span></p>
<p>Lãnh tụ Đa số Hạ Viện Hoa Kỳ Steny Hoyer thứ Hai trước đã yêu cầu các thành viên của Đảng Dân chủ quay về Washington vào thứ Ba. Ông cho biết Hạ Viện sẽ xem xét một nghị quyết riêng biệt kêu gọi Phó Tổng thống Mike Pence sử dụng quyền Hiến pháp để phế truất Trump khỏi vị trí của mình. Nghị quyết đó dự kiến sẽ được thông qua, nhưng Pence chưa chắc sẽ tuân theo nghị quyết này.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Hoyer says the House will then consider the <span style="color: #ff0000"><strong>impeachment</strong> </span>resolution on Wednesday.</span></p>
<p>Hoyer cho biết Hạ viện sau đó sẽ xem xét về biện pháp luận tội vào thứ Tư này.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Trump had been impeached by the House in late 2019 for abuse of power and obstruction of Congress. But the Republican-majority Senate cleared him of all charges.</span></p>
<p>Trump đã bị Hạ Viện luận tội vào cuối năm 2019 vì lạm quyền và cản trở Quốc Hội. Nhưng Thượng viện thuộc Đảng Cộng hòa đã bác bỏ các lời cáo buộc đó.</p>
<p><strong><span style="color: #3366ff">What has changed this time? – Điều gì đã thay đổi?</span></strong></p>
<p><span style="color: #3366ff">It is unclear how the impeachment process will proceed this time. Many Republicans condemned Trump’s action but only a few have called for him to step down.</span></p>
<p>Vẫn còn chưa rõ về cách mà quy trình luận tội sẽ diễn ra lần này. Nhiều người Đảng Cộng hòa đã lên án hành vi của Trump nhưng chỉ một vài người kêu gọi phế truất ông.</p>
<p><span style="color: #3366ff">On Friday, Republican Senator Lisa Murkowski of Alaska blamed Trump for the riots. She told the Anchorage Daily News, “I want him to resign. I want him out. He has caused enough damage.”</span></p>
<p>Vào thứ Sáu trước, Thượng Nghị sĩ đảng Cộng hòa Lisa Murkowski của Alaska đã buộc tội Trump vì các cuộc bạo loạn. Bà chia sẻ với Anchorage Daily News, “Tôi muốn ông ta từ chức. Tôi muốn ông ta ra khỏi Nhà Trắng. Ông ta đã gây đủ thiệt hi rồi.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">Pat Toomey, a Republican Senator of Pennsylvania, did not think that Congress could impeach Trump before Biden is <span style="color: #ff0000"><strong>inaugurated</strong></span>. But he said, “I think the president has <span style="color: #ff0000"><strong>disqualified</strong> </span>himself from ever, certainly, serving in office again.”</span></p>
<p>Pat Toomey, một Thượng Nghị sĩ đảng Cộng hòa từ Pennsylvania, không nghĩ rằng Quốc Hội có thể luận tội Trump trước khi Biden nhậm chức. Nhưng ông cho biết, “Tôi nghĩ tổng thống đã tự loại bỏ tư cách làm việc tại chức của bản thân.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">The Senate will not return until Jan. 19. But Democrats will be in the majority with Vice President-elect Kamala Harris as the tie-breaking vote after her swearing-in on Jan. 20.</span></p>
<p>Thượng nghị sĩ sẽ không quay lại cho đến ngày 19 tháng Một. Nhưng Đảng Dân chủ sẽ chiếm ưu thế thông qua Phó Tổng thống Kamala Harris với số phiếu bổ sung áp đảo sau khi tuyên thệ nhậm chức vào ngày 20 tháng Một.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Additionally, an ABC News/Ipsos public opinion study released on Sunday found that a majority of Americans questioned, 56 percent, say that Trump should be removed from office “before his term ends.”</span></p>
<p>Bên cạnh đó, một nghiên cứu quan điểm cộng động ABC News/Ipsos được công khai vào Chủ Nhật trước tìm ra rằng phần lớn, tức 56%, những người Mỹ được hỏi cho biết Trump cần bị bãi nhiệm “trước khi nhiệm kỳ của ông ấy kết thúc.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">President-elect Joe Biden has condemned Trump in connection with the Capitol attack. He has also repeatedly said that it is up to Congress to decide what to do.</span></p>
<p>Tổng thống đắc cử Joe Biden đã lên án Trump trong vụ tấn công Capitol. Ông cũng nhiều lần nhấn mạnh rằng quyền quyết định thuộc về Quốc Hội.</p>
<p><span style="color: #3366ff"><strong>Trump abandoned and silenced – Trump lờ đi và giữ im lặng</strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff">Several members of the Trump administration including Education Secretary Betsy DeVos and Transportation Secretary Elaine Chao <span style="color: #ff0000"><strong>resigned</strong></span> after the Capitol attack, accusing the president of responsibility for the riot.</span></p>
<p>Nhiều thành viên của chính quyền Trump bao gồm Bộ trưởng Giáo dục Besty DeVos và Bộ trưởng Giao thông Elaine Chao đã từ chức sau vụ tấn công Capitol, buộc trách nhiệm của tổng thống cho vụ bạo loạn này.</p>
<p><span style="color: #3366ff">On Friday, Twitter announced it had permanently banned Trump from posting on the social media website. The company said it was concerned that the president would use it for “further incitement of violence.”</span></p>
<p>Vào thứ Sáu, Twitter tuyên bố chặn vĩnh viễn tài khoản của Trump không được đăng tải trên trang mạng xã hội của mình. Công ty cho biết mình rất quan ngại rằng tổng thống sẽ sử dụng tài khoản để “tiếp tục kích động bạo lực.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">On Sunday, the Professional Golfers’ Association of America, or PGA, said its 2022 PGA Championship will not be played at the Trump-owned golf center in Bedminster, New Jersey. The championship is one of the four major professional golf competitions in the world.</span></p>
<p>Vào Chủ Nhật, Hiệp hội những người chơi golf chuyên nghiệp của Mỹ, hay PGA, cho biết Giải đấu PGA 2022 sẽ không tổ chức tại trung tâm golf của Trump tại Bedminster, New Jersey. Giải đấu là một trong 4 cuộc thi golf chuyên nghiệp lớn trên thế giới.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Around the nation, newspapers are calling for lawmakers to resign if they supported Trump’s call to cancel election results. And businesses are now saying they will end financial support for those lawmakers.</span></p>
<p>Trên toàn quốc, các báo đang kêu gọi các nhà lập pháp từ chức nếu họ ủng hộ lời kêu gọi về kết quả bầu cử của Trump. Và các doanh nghiệp đang bày tỏ họ sẽ dừng hỗ trợ tài chính cho các nhà lập pháp đó.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Citigroup, one of the largest banks in America told employees, “We want you to be assured that we will not support candidates who do not respect the rule of law.”</span></p>
<p>Citigroup, một trong số ngân hàng lớn nhất tại Mỹ tuyên bố với nhân viên của mình, “Chúng tôi muốn các bạn yên tâm rằng chúng tôi không ủng hộ các ứng cử viên không tôn trọng pháp luật.”</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>insurrection</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌɪn.s<span class="sp dsp">ə</span>rˈek.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ – n. nổi loạn, đảo chính</p>
<p>Ex: The violent insurrections that swelled in the mid- to late-1960s created an opportunity to sharpen the connection of civil rights to crime. – Cuộc nổi dậy đầy bạo lực bùng lên từ giữa đến cuối những năm 1960 đã tạo cơ hội làm rõ nét hơn mối liên hệ giữa quyền công dân và tội phạm.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>inaugurate</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪˈnɔː.ɡjə.reɪt</span>/ – v. nhậm chức</p>
<p>Ex: American presidents are always inaugurated on 20 January . – Các tổng thống Mỹ luôn được nhậm chức vào ngày 20 tháng Một.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>disqualify</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">dɪˈskwɒl.ɪ.faɪ</span>/ – v. loại bỏ, không đủ tư cách</p>
<p>Ex: He’s been disqualified from driving for a year. – Anh ấy bị cấm lái xe trong vòng 1 năm.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>incite</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪnˈsaɪt</span>/ – v. kích động, xúi giục</p>
<p>Ex: She incited racial hatred by distributing anti-Semitic leaflets. – Cô ấy kích động sự căm ghét chủng tộc bằng cách phát tờ rơi bài trừ Do Thái.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>impeachment</strong></span><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ɪmˈpiːtʃ.mənt</span>/ </span>– n. sự luận tội, phiên luận tội</p>
<p>Ex: The investigation expanded and ultimately led to impeachment. – Cuộc điều tra đã được mở rộng và cuối cùng dẫn đến một phiên luận tội.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>resign</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">rɪˈzaɪn</span>/ – n, v. từ chức/sự từ chức</p>
<p>Ex: He resigned from the company in order to take a more challenging job. – Anh ta từ chức và rời công ty để bước chân vào một công việc mang tính thách thức hơn.</p>
|
Quân đội Hoa Kỳ đã tạo ra các món ăn vặt nổi tiếng như thế nào?
|
https://baosongngu.net/hoa-ky-quan-doi-an-vat/
|
<p><!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" controls="controls" id="audio-11924-1" preload="none" style="width: 100%;"><source src="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/01/d4513a2f-d9f9-4a56-bf3f-b10693094e0d.mp3?_=1" type="audio/mpeg"/><a href="https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/01/d4513a2f-d9f9-4a56-bf3f-b10693094e0d.mp3">https://baosongngu.net/wp-content/uploads/2021/01/d4513a2f-d9f9-4a56-bf3f-b10693094e0d.mp3</a></audio>
</p>
<p><span style="color: #3366ff">Many food snacks popular today in the United States were not invented by a cook at a famous restaurant, but rather by food scientists in the U.S. military.</span></p>
<p>Rất nhiều món ăn vặt nổi tiếng ngày nay tại Hoa Kỳ không được phát minh ra bởi đầu bếp tại một nhà hàng nổi tiếng, mà bởi các nhà khoa học thực phẩm trong quân đội Hoa Kỳ.</p>
<p><span style="color: #3366ff">From <span style="color: #ff0000"><strong>instant</strong></span> coffee and Cheetos to packaged cookies and energy bars – those military scientists were tasked to make food for soldiers that could be easily carried, stored, and eaten.</span></p>
<p>Từ cà phê pha sẵn và Cheetos cho đến bánh quy đóng gói và thanh năng lượng – những nhà khoa học trong quân đội đã được giao nhiệm vụ làm đồ ăn cho binh lính mà có thể dễ dàng mang theo, bảo quản và ăn.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The invention of these foods sped up during World War II. At the time, military scientists needed to develop small, but nutritious food for troops.</span></p>
<p>Sự phát minh các món ăn này được đẩy nhanh vào Thế Chiến thứ Hai. Vào thời điểm đó, các nhà khoa học quân đội cần sản xuất đồ ăn nhỏ, nhưng giàu dinh dưỡng cho binh lính.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Anastacia Marx de Salcedo told VOA News that there was a great need for the military to develop modern <span style="color: #ff0000"><strong>rations.</strong></span></span></p>
<p>Anastacia Marx de Salcedo chia sẻ với VOA News rằng quân đội có nhu cầu rất lớn trong việc phát triển khẩu phần ăn hiện đại.</p>
<p><span style="color: #3366ff">To do this, the food writer explains, the military had to find many new food processing <span style="color: #ff0000"><strong>techniques</strong></span>. It also created a food science research system that exists to this day.</span></p>
<p>Tác giả cho biết, để làm được điều này, quân đội phải tìm kiếm rất nhiều kĩ thuật chế biến thực phẩm. Họ cũng tạo ra các hệ thống nghiên cứu khoa học thực phẩm mà tồn tại đến tận bây giờ.</p>
<p><span style="color: #3366ff">In her book, Combat-Ready Kitchen: How the U.S. Military Shapes the Way You Eat, Marx de Salcedo explains that history.</span></p>
<p>Trong cuốn sách của mình, tên là Combat-Ready Kitchen: How the U.S Military Shapes the Way You Eat (Tạm dịch: Nhà bếp cơ động: Cách Quân đội Hoa Kỳ định hình phong cách ăn uống), Marx de Salcedo trình bày về đoạn lịch sử này.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The new techniques include high-pressure processing. This process ensures that uncooked food is safe to eat. It is commonly used in packaged foods like guacamole, salsa, and hummus.</span></p>
<p>Các kỹ thuật mới bao gồm chế biến dưới áp suất cao. Quy trình này đảm bảo rằng các đồ ăn chưa chín có thể ăn được. Kỹ thuật này cũng được sử dụng cho các loại đồ ăn đóng gói như guacamole, salsa, và hummus.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Cheetos, one of America’s favorite cheesy snacks, is another example. They are made using a <span style="color: #ff0000"><strong>dehydration</strong></span> process. The military food scientists found a way to remove the water from cheese. This kept cheese from going bad and made it lighter to transport to troops overseas.</span></p>
<p>Cheetos, một trong số các loại đồ ăn vặt vị phô mai nổi tiếng tại Mỹ, là một ví dụ khác. Chúng được tạo ra nhờ quá trình làm khô. Các nhà khoa học thực phẩm quân đội đã tìm ra cách để rút nước ra khỏi phô mai. Điều này giúp cho phô mai không bị hỏng và nhẹ hơn cho việc vận chuyển thực phẩm đến tay quân đội ở nước ngoài.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The scientists behind military food production looked to the way army doctors treat soldiers on the battlefield. They use freeze dehydration to carry fresh blood products. The scientists used the same process.</span></p>
<p>Các nhà nghiên cứu đứng đằng sau dây chuyền sản xuất thực phẩm quân đội nghiên cứu cách quân y chữa trị cho binh lính trên chiến trường. Họ dùng kỹ năng sấy đông lạnh để vận chuyển các sản phẩm máu tươi. Các nhà khoa học sử dụng quy trình tương tự.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“After the war ended,” says Marx de Salcedo, “there was a little freeze-dehydration industry. But they no longer had a purpose.”</span></p>
<p>Theo Marx de Salcedo, “Sau khi chiến tranh kết thúc, xuất hiện ngành công nghiệp sấy đông lạnh nhỏ. Nhưng họ không còn mục đích (sản xuất/hoạt động) nữa.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">So, she explains, the military began developing food products with freeze-dehydration. This, she adds, gave us freeze-dried coffee, tea, and soups.</span></p>
<p>Vì vậy, bà cho biết rằng, quân đội bắt đầu sản xuất các sản phẩm thực phẩm được sấy đông lạnh. Điều này giúp chúng ta có những sản phẩm cà phê, trà và súp được làm khô lạnh.</p>
<p><span style="color: #3366ff">NASA used this process to make freeze-dried foods for its astronauts. However, the astronauts did not like the taste of the freeze-dried products, which were really early versions of the modern energy bar. So, the military found ways to make the food taste better.</span></p>
<p>NASA sử dụng quy trình này để làm các loại đồ ăn sấy khô lạnh cho phi hành gia của mình. Tuy nhiên, các phi hành gia không thích vị của các sản phẩm sấy lạnh, bản chất là đời đầu của thanh năng lượng ngày nay. Vì vậy, quân đội đã tìm ra cách để khiến đồ ănn này ngon hơn.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Military scientists also discovered that pet food companies were using dehydration to lower water content, but still keeping the food from getting completely dry.</span></p>
<p>Các nhà khoa học quân đội cũng đã tìm ra rằng các công ty thực phẩm dành cho thú cưng đã sử dụng quy trình khử nước để làm giảm thành phần nước, nhưng vẫn giữ cho đồ ăn không bị khô hoàn toàn.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“Once they figured that out,” says Marx de Salcedo, “they were able to keep foods <span style="color: #ff0000"><strong>moist</strong></span>…at room temperature and with regular packaging.”</span></p>
<p>“Một khi họ phát hiện ra điều đấy,” Marx de Salcedo chia sẻ, “họ đã có thể giữ ẩm cho thực phẩm…trong nhiệt độ phòng và với bao gói thông thường.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">She adds that this technique is also used with baked goods. The moist cookies we buy in the store today are the result of this military research.</span></p>
<p>Bà cho biết thêm rằng kỹ thuật này cũng được sử dụng cho các sản phẩm nướng. hầu hết các loại bánh quy có độ ẩm chúng ta mua tại cửa hàng ngày nay là sản phẩm của nghiên cứu từ quân đội.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The military also copied a chocolate snack wrapped in hard candy that U.S. troops had found in Europe. The soldiers could carry the candy in their pockets and the chocolate would not melt. And that is how the very popular M&M candies were born.</span></p>
<p>Quân đội cũng đã sao chép món ăn vặt kẹo cứng nhân chocolate mà quân đội Hoa Kỳ đã tìm thấy tại châu Âu. Binh lính có thể đem theo kẹo trong túi mà chocolate không bị chảy. Và đó chính là cách mà kẹo M&M nổi tiếng được ra đời.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Today, some of the biggest military researchers continue to search for a chocolate that does not melt under extreme heat.</span></p>
<p>Ngày nay, một số nhà nghiên cứu quân đội vĩ đại nhất vẫn tiếp tục nghiên cứu loại chocolate không bị chảy dưới nhiệt độ cao.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The next level of military food science arrived recently in the form of mini-food. This is food that is shrunk to one-third of the normal size.</span></p>
<p>Một thành tựu của ngành khoa học thực phẩm quân đội xuất hiện gần đây là thực phẩm mini. Đây là đồ ăn sẽ thu nhỏ lại xuống 1/3 kích cỡ thông thường.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“They use microwave vacuum dehydration to reduce the water content of foods,” says Marx de Salcedo. This creates food that is smaller but still contains the same amount of <strong><span style="color: #ff0000">nutrition</span>.</strong></span></p>
<p>“Họ sử dụng máy vi sóng khử nước chân không để giảm thành phần nước trong đồ ăn,” Marx de Salcedo cho biết. Điều này sẽ khiến đồ ăn trông nhỏ hơn mà vẫn chứa đủ lượng dinh dưỡng.</p>
<p><span style="color: #3366ff">While useful for soldiers, it remains unclear if American civilians will one day carry small, dehydrated lunches for their workday.</span></p>
<p>Những phát minh này rất hữu ích với quân lính, nhưng vẫn chưa rõ liệu một ngày nào đó người dân Mỹ sẽ đem theo các bữa ăn trưa nhỏ nhắn, được khử nước đi làm hay không.</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>instant</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈɪn.stənt</span>/ – adj. ăn liền/ngay lập tức</p>
<p>Ex: Following a need for instant results, more health care providers are starting to offer online access. – Dựa trên nhu cầu lấy kết quả ngay lập tức, nhiều cơ sở chăm sóc y tế đã bắt đầu mở dịch vụ trực tuyến.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>rations <span class="daud"> </span></strong></span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˈræʃ·ənz/ </span></span>– n. khẩu phần</p>
<p>Ex: He fed prisoners the same rations he fed his own troops. – Anh ấy cho tù nhân ăn khẩu phần bằng với binh lính của mình.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>technique</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">tekˈniːk</span>/ – n. kỹ thuật</p>
<p>Ex: We have developed a new technique for detecting errors in the manufacturing process. – Chúng tôi đã phát triển một kỹ thuật phát hiện lỗi sai trong quá trình sản xuất.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>dehydration</strong></span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌdiː.haɪˈdreɪ.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ – n. quá trình khử nước</p>
<p>Ex: More than 11,000 children die every day around the world because of dehydration caused by diarrhoea. – Mỗi ngày có hơn 11,000 trẻ em trên thế giới qua đời vì mất nước do bệnh tiêu chảy.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>moist</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">mɔɪst</span>/ – adj. ẩm ướt</p>
<p>Ex: Keep the soil in the pot moist, but not too wet. – Hãy giữ cho đất ở trong chậu được ẩm, nhưng không quá ướt.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>nutrition</strong> </span>/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">njuːˈtrɪʃ.<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ – n. dưỡng chất, chất dinh dưỡng</p>
<p>Ex: Good nutrition is essential if patients are to make a quick recovery. – Một chế độ dinh dưỡng tốt là điều cần thiết nếu bệnh nhân muốn hồi phục nhanh.</p>
|
COVID-19 sẽ thay đổi vĩnh viễn Hollywood
|
https://baosongngu.net/covid-19-hollywood/
|
<p><span style="color: #3366ff">More than 100 years ago, the New York Times published a story titled “No New ‘Movies’ Till Influenza Ends.” The story described the spread of the Spanish Flu across the United States.</span></p>
<p>Hơn 100 năm trước, tờ New York Times xuất bản một câu chuyện với tựa đề là “Không bộ phim nào nữa cho đến khi bệnh cúm kết thúc.”</p>
<p><span style="color: #3366ff">Today, as another pandemic spreads, the future of movies is again being questioned. But unlike 1918, many new American movies have been released during the coronavirus pandemic.</span></p>
<p>Ngày nay, khi một đại dịch nữa đang lan truyền, tương lai của ngành điện ảnh một lần nữa bị đặt dấu hỏi. Nhưng không như năm 1918, nhiều bộ phim Mỹ vẫn được ra mắt giữa đại dịch virus corona.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Most of the films, however, did not arrive in theaters. Instead, they were released on streaming services, which permit people to watch movies on television through the internet.</span></p>
<p>Tuy nhiên, hầu hết các bộ phim đều không được chiếu rạp. Thay vào đó, chúng được ra mắt trên các dịch vụ stream, cho phép mọi người xem phim trên ti vi qua Internet.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Until now, the new releases were small productions, not the big budget films Hollywood depends on to make profits. But that is changing.</span></p>
<p>Cho đến giờ, những bộ phim được ra mắt đều đến từ các nhà sản xuất nhỏ, không phải là những bộ phim có kinh phí lớn mà Hollywoods dựa vào để thu lời. Nhưng điều đó đang thay đổi.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Last month, the Walt Disney Co. experimented with the $200 million movie Mulan. The film was released on its streaming service. Disney will also release the Pixar film Soul on December 25 on its streaming service. And WarnerMedia said last week that Wonder Woman 1984 would be released on HBO streaming and to theaters at the same time.</span></p>
<p>Tháng trước, công ty Walt Disney Co. thử nghiệm với bộ phim Mulan với kinh phí $200 triệu. Bộ phim được ra mắt trên dịch vụ stream của họ. Disney cũng sẽ ra mắt bộ phim Soul từ Pixal vào 25 tháng 12 trên dịch vụ stream của mình. Và WarnerMedia vào tuần trước đã cho biết rằng sẽ ra mắt Wonder Woman 1984 cùng lúc trên dịch vụ stream của HBO và tại rạp.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Much remains unknown about how the movie business will survive the pandemic. But it has become increasingly clear that Hollywood will not be the same. Just as the Spanish Flu changed the movie business by shrinking the number of moviemakers, COVID-19 is remaking Hollywood. It is reorganizing an industry that has already seen major changes over the past 20 years.</span></p>
<p>Chúng ta vẫn chưa biết được cách mà ngành kinh doanh điện ảnh sẽ sống sót sau đại dịch này. Nhưng có thể ngày càng chắc chắn rằng Hollywood sẽ không còn như xưa nữa. Cũng như cách mà Đại dịch cúm Tây Ban Nha thay đổi cả ngành kinh doanh điện ảnh bằng cách làm tụt giảm số lượng nhà làm phim, COVID-19 đang tái tạo lại Hollywood. Đại dịch đang tái cơ cấu lại ngành công nghiệp đã trải qua nhiều thay đổi lớn trong vòng 20 năm qua.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Long-time producer Peter Guber is president of Mandalay Entertainment and the former chief of Sony Pictures. “It will be a new studio system. Instead of MGM and Fox, they’re going to be Disney and Disney+, Amazon, Apple, Netflix, HBO Max and Peacock,” he said. All of those companies have streaming services.</span></p>
<p>Nhà sản xuất phim gạo cội Peter Guber là chủ tịch của Mandalay Entertainment và cựu chủ tịch tại Sony Pictures. “Sẽ có một hệ thống studio mới. Thay thế cho MGM và Fox là Disney và Disney+, Amazon, Apple, Netflix, HBO Max và Peacock,” ông cho biết. Tất cả các công ty trên đều có dịch vụ stream.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Many of the changes in 2020 are related to the pandemic, but not all. Several studios are creating new business deals and partnerships because of streaming.</span></p>
<p>Nhiều sự thay đổi trong năm 2020 liên quan đến đại dịch, nhưng không phải là tất cả. Nhiều studio đang đưa ra nhiều thỏa thuận và đối tác kinh doanh mới nhờ dịch vụ stream.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The conglomerate WarnerMedia owns Warner Bros., which was founded in 1923. It is run by Jason Kilar, who formerly ran the Hulu streaming service. Last month, Disney head Bob Chapek announced a reorganization of the company to strengthen its streaming operations.</span></p>
<p>Tập đoàn WarnerMedia sở hữu Warner Bros., thành lập vào năm 1923. Tập đoàn được điều hành bởi Jason Kilar, người từng điều hành dịch vụ stream Hulu. Vào tháng trước, người đứng đầu Disney là Bob Chapek đã tuyên bố tái cơ cấu công ty để củng cố việc vận hành dịch vụ stream của công ty mình.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Universal Pictures is owned by the conglomerate Comcast. It pushed hard to change its longtime agreement with theaters that movies must be shown for three months before they can be streamed. Now, it is only 17 days.</span></p>
<p>Universal Pictures thuộc sở hữu của tập đoàn Comcast. Tập đoàn đang thúc đẩy mạnh việc thay đổi hợp đồng dài hạn của mình với các rạp chiếu phim, trong đó quy định rằng bộ phim phải được chiếu trong vòng 3 tháng trước khi được stream. Giờ, thời gian được thay đổi xuống còn 17 ngày.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Many see the pandemic speeding up changes that have been coming for 20 years.</span></p>
<p>Nhiều người thấy rằng đại dịch đã đẩy nhanh sự thay đổi (đáng lẽ) kéo dài trong 20 năm.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Chris Aronson is head of distribution for Paramount Pictures.</span></p>
<p>Chris Aronson là giám đốc phân phối của Paramount Pictures.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“All this stuff that’s going on now in the business was going to happen, the <span style="color: #ff0000"><strong>evolution</strong></span> is just happening faster than it would have. What would have taken three to five years is going to be done in a year, maybe a year and a half,” he said.</span></p>
<p>“Tất cả những gì đang diễn ra trong ngành sẽ xảy ra, và sự thay đổi chỉ xảy ra nhanh hơn so với những gì nó đáng lẽ. Những gì lẽ ra sẽ mất 3 đến 5 năm thì giờ sẽ hoàn thành trong 1 năm, có thể một năm rưỡi,” ông cho biết.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Meanwhile, big media companies are fighting for popularity in the streaming market. Right now, the market’s top players are Netflix and Amazon. Other streaming services – including Hulu, Disney, Apple and others – are seeking to expand their share in the highly-<span style="color: #ff0000"><strong>competitive</strong></span> market.</span></p>
<p>Trong khi đó, các công ty truyền thông lớn đang phải cạnh tranh về mặt số lượng trong thị trường stream. Ngay bây giờ, những kẻ cầm đầu thị trường này gồm Netflix và Amazon. Các dịch vụ stream khác – bao gồm Hulu, Disney, Apple và các dịch vụ khác – đang tìm cách để mở rộng thị phần của mình trong thị trường cạnh tranh cao độ này.</p>
<p><span style="color: #3366ff">The second-level players see the pandemic as an unusual chance to expand their growth.</span></p>
<p>Những người trong ngành có vị thế thấp hơn coi đại dịch như là cơ hội hiếm có để tăng trưởng.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Paramount and Sony Pictures do not have their own streaming services to show their movies. Instead, they have sold some of their movies to Netflix or Amazon. Eddie Murphy’s Coming to America 2 went to Amazon for a reported $125 million. Paramount is holding some of its big budget films until 2021.</span></p>
<p>Paramount và Sony Pictures không có dịch vụ stream của riêng mình để chiếu phim. Thay vào đó, họ bán một số bộ phim cho Netflix hoặc Amazon. Bộ phim Coming to America 2 của Eddie Murphy đã bán cho Amazon với giá công khai là 125 triệu đô. Paramount đang giữ một số bộ phim kinh phí lớn đến năm 2021.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Director Patty Jenkins made Wonder Woman 1984 for WarnerMedia. The company has decided to release the movie for streaming in the United States, but for theaters in Europe and China.</span></p>
<p>Đạo diễn Patty Jenkins đã làm Wonder Woman 1984 cho WarnerMedia. Công ty đã quyết định ra mắt bộ phim trên nền tảng stream tại Hoa Kỳ, nhưng lại ra mắt tại rạp ở khu vực châu Âu và Trung Quốc.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“At some point you have to choose to share any love and<span style="color: #ff0000"><strong> joy</strong> </span>you have to give, over everything else,” Jenkins wrote on Twitter.</span></p>
<p>“Tại một thời điểm nào đó bạn phải chọn việc chia sẻ tất cả tình yêu và niềm vui thích bạn có thể trao, hơn bất cứ điều gì khác,” Jenkins viết trên Twitter.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“The way movies are made and distributed, certainly at the studio level, has been really in need of change and hopefully this will bring it on. But when people hear that, it’s like… now <span style="color: #ff0000"><strong>theatrical</strong></span> is dead. I personally feel that’s garbage,” said Ira Deutchman. He is an independent film producer and a Columbia University professor.</span></p>
<p>“Cách dựng và phân phối các bộ phim, cụ thể là ở mức độ studio, rất cần sự thay đổi và mong rằng hoàn cảnh này sẽ thúc đẩy điều đó. Nhưng khi mọi người nghe điều đó, nó như là .. giờ sân khấu điện ảnh đã chết. Tôi cảm thấy điều đó thật rác rưởi,” Ỉa Deutchman cho biết. Ông là một nhà sản xuất phim độc lập và giáo sư tại Đại học Columbia.</p>
<p><span style="color: #3366ff">Deutchman believes that after a year or so of virus-related restrictions, people will be happy to leave their homes and visit a theater. But, the days of the billion-dollar movie, like 1997’s Titanic, may be over.</span></p>
<p>Deutchman tin rằng sau một năm có các lệnh cấm liên quan đến virus hoặc lâu hơn, mọi người sẽ vui vẻ rời nhà và đến rạp chiếu phim. Nhưng, thời kỳ của các bộ phim tỷ đô, như Titanic 1997, có thể sẽ kết thúc.</p>
<p><span style="color: #3366ff">“If you’re going to be in this business, no matter what you do or where it plays – whether it’s streaming or in cinemas – you’re going to make hits and you’re going to make <span style="color: #ff0000"><strong>flop</strong></span>s,” says Mandalay’s Guber. “The idea is to make more hits than flops.”</span></p>
<p>“Nếu bạn bước chân vào ngành này, bất kể bạn làm gì hay phim chiếu ở đâu – kể cả nó được stream hay chiếu tại rạp – bạn sẽ tạo ra cả những bộ phim bom tấn và bom ‘xịt’,” Guber của Mandalay cho biết. “Lý tưởng là tạo ra nhiều bom tấn hơn là bom xịt.”</p>
<p><em><strong>Nguồn: VOA</strong></em></p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>evolution</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">ˌiː.vəˈluː.ʃ<span class="sp dsp">ə</span>n</span>/ – n. sự phát triển, tiến triển, tiến hóa (chậm)</p>
<p>Ex: As CEO he has overseen the company’s evolution from a small agency into a top-rated global firm. – Với tư cách là một CEO, anh ấy đã chứng kiến sự phát triển của công ty từ một văn phòng nhỏ đến một công ty hàng đầu thế giới.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>joy</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">dʒɔɪ</span>/ – n. niềm vui thích, sung sướng</p>
<p>Ex: They were filled with joy when their first child was born. – Họ tràn đầy niềm vui sướng khi đứa trẻ đầu tiên của họ chào đời.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>flop</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">flɒp</span>/ – n. một bộ phim, cuốn sách, bài nhạc thất bại về mặt doanh thu</p>
<p>Ex: Her first book flopped, but her second became a bestseller. – Quyển sách đầu tiên của cô ấy thất bại, nhưng cuốn thứ hai lại bán chạy hàng đầu.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>theatrical</strong></span> /<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">θiˈæt.rɪ.k<span class="sp dsp">ə</span>l</span>/ – adj. thuộc về sân khấu, điện ảnh, kịch nghệ</p>
<p>Ex: The festival features visual art, theatrical performances and music at various Austin venues. – Lễ hội trình diễn nghệ thuật thị giác, các màn biểu diễn sân khấu điện ảnh và âm nhạc tại nhiều địa điểm thuộc Austin.</p>
<p><span style="color: #ff0000"><strong>competitive</strong> </span><span class="daud"> </span><span class="pron dpron">/<span class="ipa dipa lpr-2 lpl-1">kəmˈpet.ɪ.tɪv</span>/ </span>– adj. có tính cạnh tranh</p>
<p>Ex: Acting is very competitive – you’ve got to really push yourself if you want to succeed. – Đóng phim rất cạnh tranh – bạn phải cật lực thúc đẩy bản thân nếu bạn muốn thành công</p>
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.