Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
start
stringlengths
1
5
end
stringlengths
1
5
text_name
stringclasses
170 values
new_match
stringlengths
5
13
original_match
stringlengths
5
13
translation
stringlengths
34
1.49k
original
stringlengths
29
1.06k
len_translation
int64
8
254
len_original
int64
4
166
len_diff
int64
-26
92
0
0
alms_giving.txt
(0-0)
null
It will be well for that earl who keeps inside himself, the right-thinking man, a roomy heart — so that the most of honorable intentions will be the greatest glory for the world and for our Lord. Even so this man extinguishes the flame with the welling waters, so that he cannot for long be injured in the cities with th...
Wel bið þam eorle þe him on innan hafað, reþehygdig wer, rume heortan; þæt him biþ for worulde weorðmynda mæst, ond for ussum dryhtne doma selast. Efne swa he mid wætre þone weallendan leg adwæsce, þæt he leng ne mæg blac byrnende burgum sceððan, swa he mid ælmessan ealle toscufeð synna wunde, sawla lacnað.
77
54
23
628
631
andreas.txt
(628-631)
(628-31)
And so Andrew gave answer: “What are you asking me, most beloved lord, in elaborate words, when you perceive the truth of each word by the skill of the wise?”
Him þa Andreas ondsware agef: "Hwæt frinest ðu me, frea leofesta, wordum wrætlicum, ond þe wyrda gehwære þurh snyttra cræft soð oncnawest?"
30
22
8
977
980
andreas.txt
(977-980)
(977-80)
Then the holy one departed from him, seeking the heavens, the King of All Kings, that pure home, with humility upwards, where there is mercy belonging to every man, to those who know how to find it.
Gewat him þa se halga heofonas secan, eallra cyninga cining, þone clænan ham, eaðmedum upp, þær is ar gelang fira gehwylcum, þam þe hie findan cann.
37
26
11
981
996a
andreas.txt
(981-996a)
(981-96a)
Then Andrew, soul-patient and mindful, a warrior hard for battle, was bolstered in his courage— he went quickly into the city, a single-minded contestant. Powerful and stout of mind and true to his creator, he stepped down the street, the path guiding him— so no man could recognize him nor the sinful see him. The Guard...
ða wæs gemyndig modgeþyldig, beorn beaduwe heard, eode in burh hraðe, anræd oretta, elne gefyrðred, maga mode rof, meotude getreowe, stop on stræte, (stig wisode), swa him nænig gumena ongitan ne mihte, synfulra geseon. Hæfde sigora weard on þam wangstede wære betolden leofne leodfruman mid lofe sinum. Hæfde þa se æðel...
114
77
37
996b
1003
andreas.txt
(996b-1003)
(996b-1003)
Then the holy one prayed to the merciful father from his inmost thoughts, praising the Heaven-King’s Majesty on high, God’s sovereignty. The prison door buckled at once through the hand-grip of the Holy Ghost, and there he went in, mindful of courage, the battle-brave man. The heathens slept, drunk in blood, reddening ...
ða se halga gebæd bilwytne fæder, breostgehygdum herede on hehðo heofoncyninges þrym, godes dryhtendom. Duru sona onarn þurh handhrine haliges gastes, ond þær in eode, elnes gemyndig, hæle hildedeor. Hæðene swæfon, dreore druncne, deaðwang rudon.
54
35
19
1004
1008
andreas.txt
(1004-1008)
(1004-1008)
He saw Matthew in the murder-coffer, the stout-minded hero under the shadow-lock telling his praise unto the Lord, glory for the Prince of Angels. He sat there alone, miserable for his cares in that sorrowful house.
Geseh he Matheus in þam morðorcofan, hæleð higerofne under heolstorlocan, secgan dryhtne lof, domweorðinga engla ðeodne. He ðær ana sæt geohðum geomor in þam gnornhofe.
36
25
11
1009
1024
andreas.txt
(1009-1024)
(1009-24a)
Then Matthew saw his dear companion under the sky— holy man saw holy man—joyful hope was restored. Then he arose to face him and thanked God that they had ever been allowed to see each other unscathed under the sun. Peace was mutual between both those brothers, bliss renewed. Each covered the other with arms, they kiss...
Geseh þa under swegle swæsne geferan, halig haligne. Hyht wæs geniwad. Aras þa togenes, gode þancade þæs ðe hie onsunde æfre moston geseon under sunnan. Syb wæs gemæne bam þam gebroðrum, blis edniwe. æghwæðer oðerne earme beþehte, cyston hie ond clypton. Criste wæron begen leofe on mode. Hie leoht ymbscan halig ond heo...
123
87
36
1025
1043
andreas.txt
(1025-1043)
(1025-43)
…deed to seek out home After these words, the servants of glory, both brethren, kneeled to pray, sending their prayers before the Child of God. Thus the holy man in the harm-closure hailed his God and asked his Savior for succor and assistance— before their flesh perished before the battle-power of the heathens—and th...
gewyrht eardes neosan." æfter þyssum wordum wuldres þegnas, begen þa gebroðor, to gebede hyldon, sendon hira bene fore bearn godes. Swylce se halga in þam hearmlocan his god grette ond him geoce bæd, hælend helpe, ær þan hra crunge fore hæðenra hildeþrymme, ond þa gelædde of leoðobendum fram þam fæstenne on frið dryhtn...
129
97
32
1044
1057
andreas.txt
(1044-1057)
(1044-57)
Then Matthew departed, leading the many into the care of God, as sainted Andrew had ordered him. He had covered the host on their desired journey, with clouds lest the shield-haters should come shooting with a flurry of arrows, their old foes. Then the headstrong men held council there between them, faith-friends, befo...
Gewat þa Matheus menigo lædan on gehyld godes, swa him se halga bebead. Weorod on wilsið wolcnum beþehte, þe læs him scyldhatan scyððan comon mid earhfare, ealdgeniðlan. þær þa modigan mid him mæðel gehedan, treowgeþoftan, ær hie on tu hweorfan. ægðer þara eorla oðrum trymede heofonrices hyht, helle witu wordum werede....
110
75
35
1058
1071
andreas.txt
(1058-1071)
(1058-71)
Then Andrew turned back into the city, to a place where he had learned would be a moot of the fierce, folk-muster of hostile men, going glad-minded until he encountered by the border-road a brazen column standing near the street. Then he sat himself beside its base—he had pure love, an eternal high-thought for the blis...
Gewat him þa Andreas inn on ceastre glædmod gangan, to þæs ðe he gramra gemot, fara folcmægen, gefrægen hæfde, oððæt he gemette be mearcpaðe standan stræte neah stapul ærenne. Gesæt him þa be healfe, hæfde hluttre lufan, ece upgemynd engla blisse; þanon basnode under burhlocan hwæt him guðweorca gifeðe wurde. þa gesamn...
103
74
29
960
976
andreas.txt
(960-976)
(960-76)
Let it remain you in your mind how it became renowned to many men throughout many lands, how malevolent men shamed me while I was bound with wounds. They afflicted me with words, smote me and struck me—the sinning could not reveal the truth by injurious speech. Then I was stretched over the gallows, the rood reared up ...
læt ðe on gemyndum hu þæt manegum wearð fira gefrege geond feala landa, þæt me bysmredon bennum fæstne weras wansælige. Wordum tyrgdon, slogon ond swungon, synnige ne mihton þurh sarcwide soð gecyðan. þa ic mid Iudeum gealgan þehte, (rod wæs aræred), þær rinca sum of minre sidan swat ut forlet, dreor to foldan. Ic adre...
125
97
28
1072
1092
andreas.txt
(1072-1092)
(1072-92)
The evil-thinkers expected and desired that they would obtain food from the strangers ordained as their meal. That thought sailed away after the angry ash-bearers, with their band found the prison door wide open, the hammered work unclosed and the herdsmen all dead. Then they soon turned, unhappy, deprived of their des...
Wendan ond woldon wiðerhycgende þæt hie on elþeodigum æt geworhton, weotude wiste. Him seo wen gelah, syððan mid corðre carcernes duru eorre æscberend opene fundon, onhliden hamera geweorc, hyrdas deade. Hie þa unhyðige eft gecyrdon, luste belorene, laðspell beran, sægdon þam folce þæt ðær feorrcundra, ellreordigra, æn...
145
106
39
1108
1116a
andreas.txt
(1108-1116a)
(1108-1116a)
Then the courageous heart called out with sorrowful voice, saying he would give up his own son into their power— his young heir—in exchange for clemency to his own life. Then they accepted this gift in order to serve him up. The people were very desirous for food with a sorrowful mind— there was no joy in treasure, no ...
Cleopode þa collenferhð cearegan reorde, cwæð he his sylfes sunu syllan wolde on æhtgeweald, eaforan geongne, lifes to lisse. Hie ða lac hraðe þegon to þance. þeod wæs oflysted, metes modgeomre, næs him to maðme wynn, hyht to hordgestreonum. Hungre wæron þearle geþreatod, swa se ðeodsceaða reow ricsode.
76
48
28
1116b
1128
andreas.txt
(1116b-1128)
(1116b-28)
Then there was many a warrior, a war-hardy man, that burned in his breast for that young body. The miserable sign of that battle-play was widely known throughout the city, announced to many men who sought for the child’s violent death, the life of the beloved one, and took a portion for the multitude, the men and the b...
þa wæs rinc manig, guðfrec guma, ymb þæs geongan feorh breostum onbryrded. To þam beadulace wæs þæt weatacen wide gefrege, geond þa burh bodad beorne manegum, þæt hie þæs cnihtes cwealm corðre gesohton, duguðe ond eogoðe, dæl onfengon lifes to leofne. Hie lungre to þæs, hæðene herigweardas, here samnodan ceastrewarena....
106
68
38
1129
1148
andreas.txt
(1129-1148)
(1129-48)
The deed seemed miserable to Andrew, a people-staining crime impossible to abide — that one so innocent must quickly lose his life. That folk-hate was bold and trouble-hard— the troops trembled, proud and daring man-servants, in their desire for murder, they wished, by any means, to bruise the head of the boy-child, to...
Ne mihte earmsceapen are findan, freoðe æt þam folce, þe him feores wolde, ealdres geunnan. Hæfdon æglæcan sæcce gesohte. Sceolde sweordes ecg, scerp ond scurheard, of sceaðan folme, fyrmælum fag, feorh acsigan. ða þæt Andrea earmlic þuhte, þeodbealo þearlic to geðolianne, þæt he swa unscyldig ealdre sceolde lungre lin...
98
99
-1
1149
1154
andreas.txt
(1149-1154)
(1149-54)
So he was released from that folk-hate, the young man from grief. Thanks be to God entirely, the Lord of Lords that gives judgment of every man, whoever wisely seeks his aid. There will always be eternal peace ready for those who can find it.
Swa wearð alysed of leodhete, geong of gyrne. Gode ealles þanc, dryhtna dryhtne, þæs ðe he dom gifeð gumena gehwylcum, þara þe geoce to him seceð mid snytrum. þær bið symle gearu freod unhwilen, þam þe hie findan cann.
45
39
6
1155
1167
andreas.txt
(1155-1167)
(1155-67)
Then there was a war-cry in the cities of men, an army’s loud shout. The heralds cried out, signifying their meat-lack—they stood weary, captives of hunger. Their horned halls and wine-houses stood wasted: the warriors had no need for riches to enjoy in that bitter hour. The cunning-minded sat apart in consultation, me...
þa wæs wop hæfen in wera burgum, hlud heriges cyrm. Hreopon friccan, mændon meteleaste, meðe stodon, hungre gehæfte. Hornsalu wunedon, weste winræced, welan ne benohton beornas to brucanne on þa bitran tid, gesæton searuþancle sundor to rune ermðu eahtigan. Næs him to eðle wynn. Fregn þa gelome freca oðerne: "Ne hele s...
108
74
34
1168
1183
andreas.txt
(1168-1183)
(1168-83)
At that moment, before that multitude, a devil appeared, dark and uncomely, having an accursed shape. This dispenser of murder then began to inform against that holy man, the hell-hobbled designing malice, and he said by word: “Here has fared over the far wave, a certain nobleman within your city, a foreign man who I h...
þa for þære dugoðe deoful ætywde, wann ond wliteleas, hæfde weriges hiw. Ongan þa meldigan morþres brytta, hellehinca, þone halgan wer wiðerhycgende, ond þæt word gecwæð: "Her is gefered ofer feorne weg æðelinga sum innan ceastre, ellþeodigra, þone ic Andreas nemnan herde. He eow neon gesceod ða he aferede of fæstenne ...
109
80
29
1184
1194
andreas.txt
(1184-1194)
(1184-94)
Andrew then gave the devil a response: “Harumph! You boldly instruct these people, embolden them to battle! You know the torment of fire, hot in hell, and still you hasten this army, these foot-soldiers to the fight! You are guilty against God, the Deemer of Nations. Listen you devil’s dart, you multiply your misfortun...
Him þa Andreas agef ondsware: "Hwæt, ðu þristlice þeode lærest, bældest to beadowe! Wæst þe bæles cwealm, hatne in helle, ond þu here fysest, feðan to gefeohte. Eart ðu fag wið god, dugoða demend. Hwæt, ðu deofles stræl, icest þine yrmðo. ðe se ælmihtiga heanne gehnægde, ond on heolstor besceaf, þær þe cyninga cining c...
89
68
21
1195
1205
andreas.txt
(1195-1205)
(1195-1205)
Still the depraved one exhorted the people to the fight wordfully through the fiend’s craft: “Now you hear the enemy of heroes, the foe who has done the greatest harm to you all. That is Andrew, who strives with me alone with wrought words before this host of men.” When the sign was given to the city-dwellers, they lea...
ða gyt se wiðermeda wordum lærde folc to gefeohte, feondes cræfte: "Nu ge gehyrað hæleða gewinnan, se ðyssum herige mæst hearma gefremede. ðæt is Andreas, se me on fliteð wordum wrætlicum for wera menigo." ða wæs beacen boden burhsittendum. Ahleopon hildfrome heriges brehtme ond to weallgeatum wigend þrungon, cene unde...
87
59
28
1206
1218
andreas.txt
(1206-1218)
(1206-18)
Then the Lord of Hosts spoke a word, the Measurer strong of might said to his loyal servant: “You must, Andrew, perform a courageous deed! Don’t conceal yourself from the multitude, but set your inner thoughts fast against these strong men! There is not much delay until the moment that the slaughter-cruel will lay you ...
þa worde cwæð weoroda dryhten, meotud mihtum swið sægde his magoþegne: "Scealt ðu, Andreas, ellen fremman! Ne mið ðu for menigo, ah þinne modsefan staðola wið strangum! Nis seo stund latu þæt þe wælreowe witum belecgaþ, cealdan clommum. Cyð þe sylfne, herd hige þinne, heortan staðola, þæt hie min on ðe mægen oncnawan. ...
111
78
33
1093
1107
andreas.txt
(1093-1107)
(1093-1107)
Then I heard that the people, the city-dwellers, were summoned together. Men came to hold council, a throng of war-farers, coming on horses, bold on their steeds, exulting in spears. When the entire nation was gathered together at the meeting-place, then they cast lots to decide amongst them who one among them should f...
ða ic lungre gefrægn leode tosomne burgwaru bannan. Beornas comon, wiggendra þreat, wicgum gengan, on mearum modige, mæðelhegende, æscum dealle. þa wæs eall geador to þam þingstede þeod gesamnod. Leton him þa betweonum taan wisian hwylcne hira ærest oðrum sceolde to foddurþege feores ongyldan; hluton hellcræftum, hæðen...
110
72
38
1219
1227a
andreas.txt
(1219-1227a)
(1219-27a)
VII. After these words a measureless host came, shameful lore-smiths with a crowd of shield-bearers, all swollen-minded—they swiftly bore him out and bound the hands of the holy one after Andrew, the joy of noblemen, was revealed and they could see him with their own eyes, present and triumph-eager, there on the fruit...
æfter þam wordum com werod unmæte, lyswe larsmeoðas, mid lindgecrode, bolgenmode; bæron ut hræðe ond þam halgan þær handa gebundon. Siþþan geypped wæs æðelinga wynn, ond hie andweardne eagum meahton gesion sigerofne, þær wæs sec manig on þam welwange wiges oflysted leoda duguðe.
65
43
22
950
959
andreas.txt
(950-959)
(950-59)
“Now you, Andrew, must venture at once into the grip of the ferocious. Warfare is your lot, in hard sword-blows. Your carcass shall be doled wounds, your blood shall flow in a stream much like water. They will not be able to bestow your spirit death, though you will suffer stripes, the blows of the sinning. You will su...
Nu ðu, Andreas, scealt edre geneðan in gramra gripe. Is þe guð weotod, heardum heoruswengum scel þin hra dæled wundum weorðan, wættre geliccost faran flode blod. Hie þin feorh ne magon deaðe gedælan, þeh ðu drype ðolie, synnigra slege. ðu þæt sar aber; ne læt þe ahweorfan hæðenra þrym, grim gargewinn, þæt ðu gode swice...
84
61
23
925
935
andreas.txt
(925-935)
(925-35)
The All-wielding God answered him: “You have never committed so a great sin as when you made refusal in Greece— saying that you did not know how to fare on the far-waves; that you could not enter that city— that you could not perform the task within the time-mark of three nights, as I ordered you to journey across the ...
Him andswarode ealwalda god: "No ðu swa swiðe synne gefremedest swa ðu in Achaia ondsæc dydest, ðæt ðu on feorwegas feran ne cuðe ne in þa ceastre becuman mehte, þing gehegan þreora nihta fyrstgemearces, swa ic þe feran het ofer wega gewinn. Wast nu þe gearwor þæt ic eaðe mæg anra gehwylcne fremman ond fyrþran freonda ...
86
64
22
735
742
andreas.txt
(735-742)
(735-42)
“And then that wonder dared not conceal the Lord’s behest before that host, but leapt up from the wall, the wise and ancient work, so that he stood on the earth, stone out of stone. Its voice came thereafter, loud through the hardness, its speech resounded, reproaching them wordfully. It seemed curious to the stiff-pur...
Ne dorste þa forhylman hælendes bebod wundor fore weorodum, ac of wealle ahleop, frod fyrngeweorc, þæt he on foldan stod, stan fram stane. Stefn æfter cwom, hlud þurh heardne, hleoðor dynede, wordum wemde. Wrætlic þuhte stiðhycgendum stanes ongin. Septe sacerdas sweotolum tacnum,
74
42
32
743
749
andreas.txt
(743-749)
(743-49)
‘You are wretched among the miserable minds, deluded by wiles—you do not understand well, and are troubled in mind—you call the child of God Eternal a man, when he has delineated with his own hands the ground and sea, the heaven and earth and the stormy waves, the salty sea-currents and upper heaven.
witig werede ond worde cwæð: 'Ge synd unlæde, earmra geþohta searowum beswicene, oððe sel nyton, mode gemyrde. Ge mon cigað godes ece bearn, þone þe grund ond sund, heofon ond eorðan ond hreo wægas, salte sæstreamas ond swegl uppe
53
39
14
750
760
andreas.txt
(750-760)
(750-60)
“This is the same All-Wielding God who your fathers knew in former days. He dispensed gifts to Abraham and Isaac and Jacob, honored them with wealth, and first spoke in words of noble Abraham’s destiny: that from his kin must be conceived the God of Glory. That event is open and manifest among you— you can now see with...
amearcode mundum sinum. þis is se ilca ealwalda god ðone on fyrndagum fæderas cuðon. He Abrahame ond Isace ond Iocobe gife bryttode, welum weorðode, wordum sægde ærest Habrahame æðeles geþingu, þæt of his cynne cenned sceolde weorðan wuldres god. Is seo wyrd mid eow open, orgete, magan eagum nu geseon sigores god, sweg...
70
54
16
761
772
andreas.txt
(761-772)
(761-72)
“After the host listened to these words throughout the wide hall, all were stunned, then the eldest soon began to speak sinfully— recognizing not the truth—they said that this was done with druid-craft, with magical works, that that bright stone spoke on behalf of men. Evil flourished through the breasts of men, a burn...
æfter þyssum wordum weorud hlosnode geond þæt side sel, (swigodon ealle), ða ða yldestan eft ongunnon secgan synfulle, (soð ne oncneowan), þæt hit drycræftum gedon wære, scingelacum, þæt se scyna stan mælde for mannum. Man wridode geond beorna breost, brandhata nið weoll on gewitte, weorm blædum fag, attor ælfæle. þær ...
87
60
27
773
785
andreas.txt
(773-785)
(773-85)
“Then the Prince ordered this glory-work to travel, a stone onto the street from that place, and go forth, treading the earth-way, to the green lands of Canaan, to deliver the message of God by teaching within that country’s borders, to command by the King’s word Abraham and his two sons first to from their earth-grave...
ða se þeoden bebead þryðweorc faran, stan on stræte of stedewange, ond forð gan foldweg tredan, grene grundas, godes ærendu larum lædan on þa leodmearce to Channaneum, cyninges worde beodan Habrahame mid his eaforum twæm of eorðscræfe ærest fremman, lætan landreste, leoðo gadrigean, gaste onfon ond geogoðhade, edniwing...
95
60
35
786
799
andreas.txt
(786-799)
(786-99)
It departed then, as the mighty Lord, the Sculptor of Men, had inscribed him, over the march-roads, until he arrived at Mambre, dazzling brightly, just as the Measurer had commanded him. There the body-homes, the corpses of the high-fathers, had been concealed for a long time. He ordered them to stand up at once, Abrah...
Gewat he þa feran, swa him frea mihtig, scyppend wera, gescrifen hæfde, ofer mearcpaðu, þæt he on Mambre becom beorhte blican, swa him bebead meotud, þær þa lichoman lange þrage, heahfædera hra, beheled wæron. Het þa ofstlice up astandan Habraham ond Isaac, æðeling þriddan Iacob of greote to godes geþinge, sneome of sl...
124
87
37
800
809
andreas.txt
(800-809)
(800-9)
“They dared not hinder any longer the Glory-King’s word. Then those three wit-full witnesses treaded the borderland, suffering their mould-home, their earth-grave, to remain open. They wished to make known at once the Father of First-works. Then the people became frightened with terror, wherever the noble men praised i...
Ne dorston þa gelettan leng owihte wuldorcyninges word. Geweotan ða ða witigan þry modige mearcland tredan. Forlætan moldern wunigean open eorðscræfu, woldon hie ædre gecyðan frumweorca fæder. þa þæt folc gewearð egesan geaclod, þær þa æðelingas wordum weorðodon wuldres aldor. Hie ða ricene het rices hyrde to eadwelan ...
92
55
37
810
817
andreas.txt
(810-817)
(810-7)
“Now you can hear, dearest lad, how he revealed a great number of miracles— however, mind-blinded men did not believe his own teachings. I know many very famous stories yet, which that man performed, the Ruler of the Skies— these even you, wise of mind-thought, could not consider or encompass in your breast.”
ond þæs to widan feore willum neotan. Nu ðu miht gehyran, hyse leofesta, hu he wundra worn wordum cyðde, swa þeah ne gelyfdon larum sinum modblinde menn. Ic wat manig nu gyt mycel mære spell ðe se maga fremede, rodera rædend, ða ðu aræfnan ne miht, hreðre behabban, hygeþances gleaw."
53
50
3
818
821
andreas.txt
(818-821)
(818-21)
Thus the whole long day Andrew praised the teaching of the Holy One in utterances, until sleep overcame him suddenly on the whale-road, beside the King of Heaven.
þus Andreas ondlangne dæg herede hleoðorcwidum haliges lare, oððæt hine semninga slæp ofereode on hronrade heofoncyninge neh.
28
17
11
936
949
andreas.txt
(936-949)
(936-49)
“Arise now swiftly, and consider this counsel at once, blessed child, so that the Bright Father will honor you with glorious gifts, skill and might, for your life’s length. You must go into that citadel, beneath the city-locks, where your brother is. I know Matthew is struck with sword-wounds, your near-kin set about w...
Aris nu hrædlice, ræd ædre ongit, beorn gebledsod, swa þe beorht fæder geweorðað wuldorgifum to widan aldre, cræfte ond mihte. ðu in þa ceastre gong under burglocan, þær þin broðor is. Wat ic Matheus þurh mænra hand hrinen heorudolgum, heafodmagan searonettum beseted. þu hine secan scealt, leofne alysan of laðra hete, ...
109
81
28
822
830
andreas.txt
(822-830)
(822-30)
V. Then the Dispenser of Life ordered his own angels to conduct Andrew over the waves’ tumult, bearing the beloved man in their bosoms across the sea-fastness with mildness over his Father’s sea, until sleep overwhelmed the sea-weary. By the tossing breeze he arrived at the land of Mermedonia, the city that the king o...
ða gelædan het lifes brytta ofer yða geþræc englas sine, fæðmum ferigean on fæder wære leofne mid lissum ofer lagufæsten, oððæt sæwerige slæp ofereode. þurh lyftgelac on land becwom to þære ceastre þe him cining engla ða þa aras siðigean, eadige on upweg, eðles neosan.
75
45
30
839
856
andreas.txt
(839-856)
(839-56)
Then Andrew awoke, resolute for the fight, and looked upon the plain before the city-gates. Lofty mountains and hillsides towered there, and beyond a hoary stone, tile-faced buildings and towers stood with windy walls. Then that wise man recognized that he had reached the nation of Mermedonia by journey, just as the Fa...
Onwoc þa wiges heard, (wang sceawode), fore burggeatum. Beorgas steape, hleoðu hlifodon, ymbe harne stan tigelfagan trafu, torras stodon, windige weallas. þa se wisa oncneow þæt he Marmedonia mægðe hæfde siðe gesohte, swa him sylf bebead, þa he him fore gescraf, fæder mancynnes. Geseh he þa on greote gingran sine, beor...
136
99
37
857
861
andreas.txt
(857-861)
(857-61)
Then these young noblemen answered him with spiritual mysteries as reply: “We shall gladly reveal to you, Andrew, our journey, so that you can wisely understand it in your own soul’s thoughts.
Him þa æðelingas ondsweorodon, geonge gencwidum, gastgerynum: "We ðe, Andreas, eaðe gecyðað sið userne, þæt ðu sylfa miht ongitan gleawlice gastgehygdum.
32
21
11
862
867
andreas.txt
(862-867)
(862-7)
“Sleep overcame us, sea-weary, then over the welling waves came eagles— faring in flight, exultant in feathers, and tore us by the soul from slumber, with joy they ferried us, flying upon the breeze, with joyful noises, bright and gracious.
Us sæwerige slæp ofereode. þa comon earnas ofer yða wylm faran on flyhte, feðerum hremige, us ofslæpendum sawle abrugdon, mid gefean feredon flyhte on lyfte, brehtmum bliðe, beorhte ond liðe.
40
30
10
868
874
andreas.txt
(868-874)
(868-74)
“They loved mildly and dwelt in praise— there was song everlasting, heaven coursing— a beautiful gathering of hosts, a glorious press. The angels stood all about their homeland, thanes about their prince, by their thousands— they praised the Lord of Lords with sacred voices on high. Joyous expectation was their pleasur...
Lissum lufodon ond in lofe wunedon, þær wæs singal sang ond swegles gong, wlitig weoroda heap ond wuldres þreat. Utan ymbe æðelne englas stodon, þegnas ymb þeoden, þusendmælum, heredon on hehðo halgan stefne dryhtna dryhten. Dream wæs on hyhte.
51
39
12
875
885a
andreas.txt
(875-885a)
(875-85a)
“We recognized there holy high-fathers and no small force of martyrs, singing praises to the Soothfast Victory-Lord, a multitude judgment-ready. There was David among them, the blessed warrior, Jesse’s son, come before Christ, King of Israel. Likewise we saw you all standing before the Son of the Creator, twelve men al...
We ðær heahfæderas halige oncneowon ond martyra mægen unlytel, sungon sigedryhtne soðfæstlic lof, dugoð domgeorne. þær wæs Dauid mid, eadig oretta, Essages sunu, for Crist cumen, cining Israhela. Swylce we gesegon for suna meotudes, æðelum ecne, eowic standan, twelfe getealde, tireadige hæleð. Eow þegnodon þrymsittende...
65
47
18
885b
891
andreas.txt
(885b-891)
(885b-91)
“It will be well for those heroes allowed to brook that bliss. An ecstasy of glory was there, a magnificence of war-faring, a noble beginning— there was there no strife for any of them. Banishment will be ordained and torment revealed for those who should become the enemy of those joys when they go hence: they shall wa...
ðam bið hæleða well þe þara blissa brucan moton. þær wæs wuldres wynn, wigendra þrym, æðelic onginn, næs þær ænigum gewinn. þam bið wræcsið witod, wite geopenad, þe þara gefeana sceal fremde weorðan, hean hwearfian, þonne heonon gangaþ."
60
38
22
892
909
andreas.txt
(892-909)
(892-909)
Then was the heart’s understanding of the holy one greatly elated in his breast, after he had heard the story of his disciples, how God wished to esteem them so much over all men—and the shelter of war-farers spoke by word: “Now I have perceived, Lord God, that you were never far upon the sea-road, Glory of Kings, whe...
þa wæs modsefa myclum geblissod haliges on hreðre, syðþan hleoðorcwide gingran gehyrdon, þæt hie god wolde onmunan swa mycles ofer menn ealle, ond þæt word gecwæð wigendra hleo: "Nu ic, god dryhten, ongiten hæbbe þæt ðu on faroðstræte feor ne wære, cyninga wuldur, þa ic on ceol gestah, ðeh ic on yðfare, engla þeoden, g...
149
107
42
910
917
andreas.txt
(910-917)
(910-7)
Then, at that same moment, before their eyes, the Prince revealed himself to their view, the King of All That Lives, in the shape of a child. Then he spoke a word, the Chief of Glory: “Hail to you, Andrew, and your blessed band, exulting in spirit! I have held peace for you so that your wicked foes, these grim grief-sm...
ða him fore eagum onsyne wearð æðeling oðywed in þa ilcan tid, cining cwicera gehwæs, þurh cnihtes had. þa he worde cwæð, wuldres aldor: "Wes ðu, Andreas, hal, mid þas willgedryht, ferðgefeonde! Ic þe friðe healde, þæt þe ne moton mangeniðlan, grame grynsmiðas, gaste gesceððan."
66
45
21
918
924
andreas.txt
(918-924)
(918-24)
Andrew fell to the ground then, the wise warrior wordfully begging for peace, and asked his cherished lord: “How I deserved it, sinning against your self, Wielder of Men, that I could not recognize one so good, the Savior of Souls, upon the wave-journey, where I spoke about my Measurer— in many more words than I should...
Feoll þa to foldan, frioðo wilnode wordum wis hæleð, winedryhten frægn: "Hu geworhte ic þæt, waldend fira, synnig wið seolfne, sawla nergend, þæt ic þe swa godne ongitan ne meahte on wægfære, þær ic worda gespræc minra for meotude ma þonne ic sceolde?"
58
43
15
831
838
andreas.txt
(831-838)
(831-38)
They left the holy one by the war-street, dreaming in peace under the shelter of heaven, waiting blithely near the city-wall, near his hated foes, for a night’s length, until the Lord released the day-candle to shine brightly. The shadows abated, dark under the clouds. Then came the breeze’s blazing, a clear heaven-lig...
Leton þone halgan be herestræte swefan on sybbe under swegles hleo, bliðne bidan burhwealle neh, his niðhetum, nihtlangne fyrst, oðþæt dryhten forlet dægcandelle scire scinan. Sceadu sweðerodon, wonn under wolcnum. þa com wederes blæst, hador heofonleoma, ofer hofu blican.
57
39
18
1227b
1238a
andreas.txt
(1227b-1238a)
(1227b-38a)
They were little aggrieved about what recompense would come to them after. The malignant enemy ordered him to be led across the land-shares, pulling him along from time to time in such a way as they found most savage. They dragged him, daring-minded and stout-hearted, across hill-scarps and along rocky slopes— even as ...
Lyt sorgodon hwylc him þæt edlean æfter wurde. Heton þa lædan ofer landsceare, ðragmælum teon, torngeniðlan, swa hie hit frecnost findan meahton. Drogon deormodne æfter dunscræfum, ymb stanhleoðo, stærcedferþne, efne swa wide swa wegas to lagon, enta ærgeweorc, innan burgum, stræte stanfage. Storm upp aras æfter ceaste...
88
51
37
1238b
1252
andreas.txt
(1238b-1252)
(1238b-52)
The body of that holy man was sodden with sore wounds, bedewed with blood, his bone-house broken. Blood welled out in waves of hot gore — though he had courage unwavering within him. That noble mind was sundered from sins even though he was to suffer so many pains in deep wound-blows. So he was beaten, triumph-bright, ...
Wæs þæs halgan lic sarbennum soden, swate bestemed, banhus abrocen. Blod yðum weoll, hatan heolfre. Hæfde him on innan ellen untweonde, wæs þæt æðele mod asundrad fram synnum, þeah he sares swa feala deopum dolgslegum dreogan sceolde. Swa wæs ealne dæg oððæt æfen com sigetorht swungen. Sar eft gewod ymb þæs beornes bre...
107
85
22
1253
1269a
andreas.txt
(1253-1269a)
(1253-69a)
Then the holy man was beset with cunning wiles the whole night, an earl courage-hard under the gloom-shade. Snow bound up the earth in winter-casts. The breeze grew chilly, hard with hail-showers, such ice and frost. White war-steppers fastened the homeland of men, the households of the people. The lands were frozen wi...
þa se halga wæs under heolstorscuwan, eorl ellenheard, ondlange niht searoþancum beseted. Snaw eorðan band wintergeworpum. Weder coledon heardum hægelscurum, swylce hrim ond forst, hare hildstapan, hæleða eðel lucon, leoda gesetu. Land wæron freorig cealdum cylegicelum, clang wæteres þrym ofer eastreamas, is brycgade b...
127
84
43
1517
1521
andreas.txt
(1517-1521)
(1517-21)
“Now you can perceive how the King of Angels has adorned you in former days more greatly with gifts that any kind of gemstone. Through his holy behest you shall swiftly reveal if you have understood any of his words.”
Nu ðu miht gecnawan þæt þe cyning engla gefrætwode furður mycle giofum geardagum þonne eall gimma cynn. þurh his halige hæs þu scealt hræðe cyðan gif ðu his ondgitan ænige hæbbe."
40
31
9
1522
1535
andreas.txt
(1522-1535)
(1522-35)
There was then not a whit more delay in speech when the stone sundered itself. Rushing water gushed out, flowed over the earth. Foamy billows covered the ground by early day, as the sea-flood increased. A mead-service was made after the feast-day, the armored men torn from their slumber. Water seized the ground, distur...
Næs þa wordlatu wihte þon mare þæt se stan togan. Stream ut aweoll, fleow ofer foldan. Famige walcan mid ærdæge eorðan þehton, myclade mereflod. Meoduscerwen wearð æfter symbeldæge, slæpe tobrugdon searuhæbbende. Sund grunde onfeng, deope gedrefed. Duguð wearð afyrhted þurh þæs flodes fær. Fæge swulton, geonge on geofe...
108
72
36
1536
1549
andreas.txt
(1536-1549)
(1536-49)
The majesty of the flood increased. The men lamented, the spear-bearers of old. It was their intention to flee away from the fallow flood, wishing to save their lives, seeking survival in earthen-caves, the support of high ground. But an angel defended that place, who covered the city then with a glittering flame, a fi...
Weox wæteres þrym. Weras cwanedon, ealde æscberend. Wæs him ut myne fleon fealone stream, woldon feore beorgan, to dunscræfum drohtað secan, eorðan ondwist. Him þæt engel forstod, se ða burh oferbrægd blacan lige, hatan heaðowælme. Hreoh wæs þær inne beatende brim. Ne mihte beorna hloð of þam fæstenne fleame spowan. Wæ...
115
72
43
1550
1557
andreas.txt
(1550-1557)
(1550-7)
The terrifying holocaust was readily visible, a dire devastation and its awful voice. Dancing in the wind blasts of flame encircled the walls and the flood continued to swell. Here was human wailing heard widely, a wretched confusion of old men. Then one began to gather the people; a warrior destitute, abject, sad-mind...
Egeslic æled eagsyne wearð, heardlic hereteam, hleoðor gryrelic. þurh lyftgelac leges blæstas weallas ymbwurpon, wæter mycladon. þær wæs wop wera wide gehyred, earmlic ylda gedræg. þa þær an ongann, feasceaft hæleð, folc gadorigean, hean, hygegeomor, heofende spræc:
55
37
18
1558
1568
andreas.txt
(1558-1568)
(1558-68)
“Now you can recognize the truth for yourselves, that perversely we have clapped in chains that stranger in the prison with agonizing bonds. Disaster has destroyed us, severe and malice-cruel. That is readily apparent— it is much better, as I account the truth, that we release him from his bone-bonds, all of us togethe...
"Nu ge magon sylfe soð gecnawan, þæt we mid unrihte ellþeodigne on carcerne clommum belegdon, witebendum. Us seo wyrd scyðeð, heard ond hetegrim. þæt is her swa cuð, is hit mycle selre, þæs þe ic soð talige, þæt we hine alysan of leoðobendum, ealle anmode, (ofost is selost), ond us þone halgan helpe biddan, geoce ond f...
87
69
18
1569
1582
andreas.txt
(1569-1582)
(1569-82)
Then this disposition in the people’s soul-close became manifest to Andrew there where the strength of the arrogant was humbled, the majesty of war-faring men. The waters had enveloped it, the mountain-currents flowed over it, the flood was hungry for it—until the swelling sea had risen above a man’s breast, up to the ...
þa þær Andrea orgete wearð on fyrhðlocan folces gebæro, þær wæs modigra mægen forbeged, wigendra þrym. Wæter fæðmedon, fleow firgendstream, flod wæs on luste, oþþæt breost oferstag, brim weallende, eorlum oð exle. þa se æðeling het streamfare stillan, stormas restan ymbe stanhleoðu. Stop ut hræðe cene collenferð, carce...
114
74
40
1583
1600
andreas.txt
(1583-1600)
(1583-600)
Then the city-dwellers became joyful at heart, spirit-gladdened, when comfort after calamity arrived. The ocean subsided through holy behest, the storm gave ear, the sea-road waited. Next the mountain yawned open, a terrifying crack into the earth, and the flood was allowed to be engulfed therein, the fallow waves. The...
Wurdon burgware bliðe on mode, ferhðgefeonde. þa wæs forð cumen geoc æfter gyrne. Geofon swaðrode þurh haliges hæs, hlyst yst forgeaf, brimrad gebad. þa se beorg tohlad, eorðscræf egeslic, ond þær in forlet flod fæðmian, fealewe wægas, geotende gegrind grund eall forswealg. Nalas he þær yðe ane bisencte, ach þæs weorod...
129
93
36
1601
1606
andreas.txt
(1601-1606)
(1601-6)
Then they spoke, all of them single-minded: “Now it is plain that the True Creator, the King of All-Created Things, governs skillfully, He that dispatched this messenger as help to our people. There is much need for us to eagerly heed him, a man chosen among men.”
Hie ða anmode ealle cwædon: "Nu is gesyne ðæt þe soð meotud, cyning eallwihta, cræftum wealdeð, se ðisne ar hider onsende þeodum to helpe. Is nu þearf mycel þæt we gumcystum georne hyran."
47
33
14
1607
1612
andreas.txt
(1607-1612)
(1607-12)
X. Then the sainted one began to gladden the heroes, comforting the throng of warriors wordfully: “Do not be too fearful, although ruin has chosen the kindred of sinners. They have suffered death and torments as they deserve — For you is the dazzling light of glory is revealed if you think rightly.”
þa se halga ongann hæleð blissigean, wigendra þreat wordum retan: "Ne beoð ge to forhte, þeh þe fell curen synnigra cynn. Swylt þrowode, witu be gewyrhtum. Eow is wuldres leoht torht ontyned, gif ge teala hycgað."
53
36
17
1613
1624
andreas.txt
(1613-1624)
(1613-24)
Next he sent his prayer before the Child of God, begging the Holy One to give help to the youthful men who had recently given up their lives in the water, through the flood’s embrace, so that those spirits— starved of good, deprived of glory, who had perished in agony— would not be ferried into the rule of the Enemy. W...
Sende þa his bene fore bearn godes, bæd haligne helpe gefremman gumena geogoðe, þe on geofene ær þurh flodes fæðm feorh gesealdon, ðæt þa gastas, gode orfeorme, in wita forwyrd, wuldre bescyrede, in feonda geweald gefered ne wurdan. þa ðæt ærende ealwealdan gode æfter hleoðorcwidum haliges gastes wæs on þanc sprecen, ð...
103
65
38
1625
1632a
andreas.txt
(1625-1632a)
(1625-32a)
When they stood up hastily, the many youthful sons, there as a group, as I have heard, then all of them were united, body and soul, even though they had swiftly laid down their spirit through the flood’s fear. The Mermedonians accepted baptism and a peace-bond, the patronage of the Creator, that each would be pledged t...
þa þær ofostlice upp astodon manige on meðle, mine gefrege, eaforan unweaxne, ða wæs eall eador leoðolic ond gastlic, þeah hie lungre ær þurh flodes fær feorh aleton. Onfengon fulwihte ond freoðuwære, wuldres wedde witum aspedde, mundbyrd meotudes.
65
38
27
1632b
1642
andreas.txt
(1632b-1642)
(1632b-42)
Then spirited Andrew, the King’s craftsman, ordered them to build a church, to raise a temple to God on that very spot where the youth were raised through the Father’s baptism and where the flood burst forth. Then the people gathered, far and wide, into a troop of men throughout the wine-town, resolute nobles, and thei...
þa se modiga het, cyninges cræftiga, ciricean getimbran, gerwan godes tempel, þær sio geogoð aras þurh fæder fulwiht ond se flod onsprang. þa gesamnodon secga þreate weras geond þa winburg wide ond side, eorlas anmode, ond hira idesa mid, cwædon holdlice hyran woldon, onfon fromlice fullwihtes bæð dryhtne to willan, on...
85
55
30
1643
1654a
andreas.txt
(1643-1654a)
(1643-54a)
Next, baptism was raised up among the people, nobly among nobles, and God’s righteous law and decree exalted in the land, among the city-dwellers, and the church was consecrated. There the envoy of God appointed one a learned man, wise of words, a bishop for those people in that bright city, for the need of the nation,...
þa wæs mid þy folce fulwiht hæfen, æðele mid eorlum, ond æ godes riht aræred, ræd on lande mid þam ceasterwarum, cirice gehalgod. þær se ar godes anne gesette, wisfæstne wer, wordes gleawne, in þære beorhtan byrig bisceop þam leodum, ond gehalgode fore þam heremægene þurh apostolhad, Platan nemned, þeodum on þearfe, on...
85
63
22
1654b
1663
andreas.txt
(1654b-1663)
(1654b-63)
Andrew then declared his hastening intention, that he wished to leave the gold-city then, the hall-joys of men and the treasure-hoard, the bright bracelet-houses, and wished to seek a ship for himself at the sea’s shore. That was a hard fact for the host to endure— that the first of their nation wished to remain no whi...
Sægde his fusne hige, þæt he þa goldburg ofgifan wolde, secga seledream ond sincgestreon, beorht beagselu, ond him brimþisan æt sæs faroðe secan wolde. þæt wæs þam weorode weorc to geþoligenne, þæt hie se leodfruma leng ne wolde wihte gewunian. þa him wuldres god on þam siðfæte sylfum ætywde, ond þæt word gecwæð, weoru...
80
55
25
1664
1674
andreas.txt
(1664-1674)
(1664-74)
“These folk, on account of their sins, their minds are eager, but they go about groaning. They show their sorrow to men and woman alike. Their wailing, their mourning spirit, has come to my attention. You must not abandon your flock in such new joys, but edify my name in them, securely in their soul-closures. Shelter o...
"folc of firenum? Is him fus hyge gað geomriende, geohðo mænað weras wif samod. Hira wop becom, murnende mod fore sneowan. Ne scealt ðu þæt eowde anforlætan on swa niowan gefean, ah him naman minne on ferðlocan fæste getimbre. Wuna in þære winbyrig, wigendra hleo, salu sinchroden, seofon nihta fyrst. Syððan ðu mid mild...
81
56
25
1675
1686
andreas.txt
(1675-1686)
(1675-86)
Then Andrew returned one more time, high-spirited, stout of power, seeking the city of Mermedonia. The words and wisdom of these Christians had increased, since they had laid eyes upon Glory’s thane, the messenger of the Worthy-King. Then he taught those people the way of belief, and strengthened them gloriously; the m...
þa eft gewat oðre siðe modig, mægene rof, Marmedonia ceastre secan. Cristenra weox word ond wisdom, syððan wuldres þegn, æþelcyninges ar, eagum sawon. Lærde þa þa leode on geleafan weg, trymede torhtlice, tireadigra wenede to wuldre weorod unmæte, to þam halgan ham heofona rices, þær fæder ond sunu ond frofre gast in þ...
89
59
30
1687
1694
andreas.txt
(1687-1694)
(1687-94)
And so the holy man tore down the temples, dispelled devil-worship and destroyed their errors. That was a pain for Satan to endure—a great sorrow of mind, that he saw that multitude, through Andrew’s gracious instruction, turn heart-glad from their hell-houses to sweet joys, where no Enemy or other fierce-minded spirit...
Swylce se halga herigeas þreade, deofulgild todraf ond gedwolan fylde. þæt wæs Satane sar to geþolienne, mycel modes sorg, þæt he ða menigeo geseah hweorfan higebliðe fram helltrafum þurh Andreas este lare to fægeran gefean, þær næfre feondes ne bið, gastes gramhydiges, gang on lande.
58
45
13
1695
1705
andreas.txt
(1695-1705)
(1695-1705)
Then were the count of days fulfilled according to the decree of the Lord, as he had commanded that Andrew must dwell in the weather-beaten city. Then he began to hasten himself and get ready to sail, exulting in bliss. Andrew wished to betake himself on a ship to Achaia a second time, where he anticipated his soul-par...
þa wæron gefylde æfter frean dome dagas on rime, swa him dryhten bebead, þæt he þa wederburg wunian sceolde. Ongan hine þa fysan ond to flote gyrwan, blissum hremig, wolde on brimþisan Achaie oðre siðe sylfa gesecan, þær he sawulgedal, beaducwealm gebad. þæt þam banan ne wearð hleahtre behworfen, ah in helle ceafl sið ...
95
63
32
1706
1716
andreas.txt
(1706-1716)
(1706-16)
Then I have heard that a host of people, of mournful-hearted men, conducted their beloved teacher to the stem of the ship. In many there was an emotion welling hot about their hearts when they brought the quick-purposed warrior onto the wave-plank at the sea’s headland. They stood then upon the land’s margin lamenting ...
ða ic lædan gefrægn leoda weorode leofne lareow to lides stefnan, mæcgas modgeomre. þær manegum wæs hat æt heortan hyge weallende. Hie ða gebrohton æt brimes næsse on wægþele wigan unslawne. Stodon him ða on ofre æfter reotan þendon hie on yðum æðelinga wunn ofer seolhpaðu geseon mihton, ond þa weorðedon wuldres agend,...
88
59
29
1508b
1516
andreas.txt
(1508b-1516)
(1508b-16)
Look, you are a rich gift, a giver of gold! The King himself wrote upon you, the God of Glory, the Creator of such might made known wordfully swift secrets, and the true law signified in ten words. He gave it to Moses, as the just held it afterwards, courageous young servants, his kin, god-fearing men, Joshua and Tobia...
Hwæt, ðu golde eart, sincgife, sylla! On ðe sylf cyning wrat, wuldres god, wordum cyðde recene geryno, ond ryhte æ getacnode on tyn wordum, meotud mihtum swið. Moyse sealde, swa hit soðfæste syðþan heoldon, modige magoþegnas, magas sine, godfyrhte guman, Iosua ond Tobias.
59
43
16
1502
1508a
andreas.txt
(1502-1508a)
(1502-08a)
“Now let currents burst forth from your base, a river full of water—now the Almighty, Heaven’s King, commands you to send forth speedily onto this pride-fed people, wide-streaming waters as a slaughtering of men, a flowing sea!
on middangeard mancynn secan. Læt nu of þinum staþole streamas weallan, ea inflede, nu ðe ælmihtig hateð, heofona cyning, þæt ðu hrædlice on þis fræte folc forð onsende wæter widrynig to wera cwealme, geofon geotende.
37
35
2
1498
1501
andreas.txt
(1498-1501)
(1498-1502)
“Now, marble-stone, hear the decrees of the Creator! Formerly all creation worshipped his face fearfully, when the heavens and earth see the father, with the greatest of hosts, in middle-earth seeking mankind.
"Geher ðu, marmanstan, meotudes rædum, fore þæs onsyne ealle gesceafte forhte geweorðað, þonne hie fæder geseoð heofonas ond eorðan herigea mæste
32
21
11
1489b
1497
andreas.txt
(1489b-1497)
(1489b-97)
It is said of old how Andrew suffered a great number of fierce attacks and torments in that heathen city. He saw by the wall, wondrously rooted beneath the plains of time, columns—and not small ones— pillars standing battered by the storm, the old work of giants. He, mighty and mind-bold, wise and wonderfully sagacious...
þæt is fyrnsægen, hu he weorna feala wita geðolode, heardra hilda, in þære hæðenan byrig. He be wealle geseah wundrum fæste under sælwage sweras unlytle, stapulas standan, storme bedrifene, eald enta geweorc. He wið anne þæra, mihtig ond modrof, mæðel gehede, wis, wundrum gleaw, word stunde ahof:
67
47
20
1269b
1278a
andreas.txt
(1269b-1278a)
(1269b-78a)
Then came a swarm of soldiers to that dark dungeon, no small multitude passing in the noise of a slaughter-greedy host. They ordered that the nobleman, that pledge-fast hero, be led outside quickly into the possession of the wroth. Then again, just as before, he was beaten with pain-blows the length of a day. Blood wel...
ða com hæleða þreat to ðære dimman ding, duguð unlytel, wadan wælgifre weorodes brehtme. Heton ut hræðe æðeling lædan in wraðra geweald, wærfæstne hæleð. ða wæs eft swa ær ondlangne dæg swungen sarslegum. Swat yðum weoll þurh bancofan, blodlifrum swealg, hatan heolfre. Hra weorces ne sann, wundum werig.
81
48
33
1278b
1295
andreas.txt
(1278b-1295)
(1278b-95)
Then came a ring of cries from Andrew’s breast— a ghastly thing fared forth, a stream welling out in a swell, and he spoke by word: “Now see here, Lord God, my condition, Good-Giver of Armies! You perceive and understand the wretched journeys of every single man. I trust in you, my Life-Start, that you, man’s mild-hear...
þa cwom wopes hring þurh þæs beornes breost, blat ut faran, weoll waðuman stream, ond he worde cwæð: "Geseoh nu, dryhten god, drohtað minne, weoruda willgeofa! þu wæst ond const anra gehwylces earfeðsiðas. Ic gelyfe to ðe, min liffruma, þæt ðu mildheort me for þinum mægenspedum, nerigend fira, næfre wille, ece ælmihtig...
124
98
26
1296
1300
andreas.txt
(1296-1300)
(1296-1301)
Then a loathsome spirit appeared there, an angry pledge-breaker. That warrior preached before that war-band, a devil of hell condemned to suffering, and said in word: “Strike this sinful man across the mouth, this enemy of the people! He talks too much!”
ða ðær ætywde se atola gast, wrað wærloga. Wigend lærde for þam heremægene helle dioful awerged in witum, ond þæt word gecwæð: "Sleað synnigne ofer seolfes muð,
42
27
15
1301
1310
andreas.txt
(1301-1310)
(1301-10)
Then was the flame-point soon stirred with renewed voice. Malice was raised up until the sun departed, gliding to its setting under the dark earth. Night brown-black covered the steep mountains, overshadowing them and holy Andrew was led back into his home, bold and glory-eager in that dark hall. He had to dwell within...
folces gewinnan! Nu to feala reordaþ." þa wæs orlege eft onhrered, niwan stefne. Nið upp aras oþðæt sunne gewat to sete glidan under niflan næs. Niht helmade, brunwann oferbræd beorgas steape, ond se halga wæs to hofe læded, deor ond domgeorn, in þæt dimme ræced; sceal þonne in neadcofan nihtlangne fyrst wærfæst wunian...
66
55
11
1311
1321
andreas.txt
(1311-1321)
(1311-1321)
Then came a dire wretch, one of seven mindful of evil, walking to the hall, an evil lord clothed in the murk of murder, a devil death-cruel deprived of blessings. He began then to speak words of reproach to the sainted man: “What were you thinking Andrew by coming to this wrathful wold? What is your glory? That you wou...
þa com seofona sum to sele geongan, atol æglæca yfela gemyndig, morðres manfrea myrce gescyrded, deoful deaðreow duguðum bereafod, ongan þa þam halgan hospword sprecan: "Hwæt hogodest ðu, Andreas, hidercyme þinne on wraðra geweald? Hwæt is wuldor þin, þe ðu oferhigdum upp arærdest, þa ðu goda ussa gild gehnægdest? Hafa...
89
62
27
1322
1333
andreas.txt
(1322-1333)
(1322-33)
He heaved up his kingly glory, for that was the name of Christ, across middle-earth, while he could do so. Herod deprived him of life, the King of Judea defeated him in combat, bereaved him of lands and befixed him to a cross, where he sent out his ghost upon the gallows. So I now order my children, these powerful serv...
Cyneþrym ahof, þam wæs Crist nama, ofer middangeard, þynden hit meahte swa. þone Herodes ealdre besnyðede, forcom æt campe cyning Iudea, rices berædde, ond hine rode befealg, þæt he on gealgan his gast onsende. Swa ic nu bebeode bearnum minum, þegnum þryðfullum, ðæt hie ðe hnægen, gingran æt guðe. Lætað gares ord, earh...
95
67
28
1334
1344
andreas.txt
(1334-1344)
(1334-44)
They were cruel, rushing upon him at once with voracious clutches. God defended him, the Steadfast Steersman, through his strong might. Afterwards they recognized the Cross of Christ upon Andrew’s forehead, that renowned token, and they were taken with trembling inside— frightened, afraid and put to flight then. At onc...
Hie wæron reowe, ræsdon on sona gifrum grapum. Hine god forstod, staðulfæst steorend, þurh his strangan miht. Syððan hie oncneowon Cristes rode on his mægwlite, mære tacen, wurdon hie ða acle on þam onfenge, forhte, afærde, ond on fleam numen. Ongan eft swa ær ealdgeniðla, helle hæftling, hearmleoð galan: "Hwæt wearð e...
78
62
16
1345
1359
andreas.txt
(1345-1359)
(1345-59)
Then the wretch gave the devil answer, the first-scather, and replied to their father: “Suddenly we are not able to inflict injury upon him, nor death through devices. Go to him yourself! There you will directly find battle, fearsome fighting if you dare to strive further upon that recluse’s life. We can easily advise ...
Him þa earmsceapen agef ondsware, fah fyrnsceaþa, ond his fæder oncwæð: "Ne magan we him lungre lað ætfæstan, swilt þurh searwe. Ga þe sylfa to! þær þu gegninga guðe findest, frecne feohtan, gif ðu furður dearst to þam anhagan aldre geneðan. We ðe magon eaðe, eorla leofost, æt þam secgplegan selre gelæran; ær ðu gegnin...
110
86
24
1360
1374
andreas.txt
(1360-1374)
(1360-74)
Then with a loud voice upon the mountain-road, the one afflicted with torments spoke these words: “You, Andrew, have long applied yourself to wretched arts! How many peoples have you seduced and betrayed? You will assume this work for not much longer. There are tortures ordained for you, as grim as you deserve! Weary-h...
þa hleoðrade hludan stefne, witum bewæled, ond þæt word gecwæð: "þu þe, Andreas, aclæccræftum lange feredes! Hwæt, ðu leoda feala forleolce ond forlærdest! Nu leng ne miht gewealdan þy weorce. þe synd witu þæs grim weotud be gewyrhtum. þu scealt werigmod, hean, hroðra leas, hearm þrowigan, sare swyltcwale. Secgas mine ...
108
80
28
727
734
andreas.txt
(727-734)
(727-34)
“Then the Lord of Armies further spoke a word, the heaven-holy soul, before that handiwork: ‘Now I command a signal to be revealed, a miracle to occur in this assembly of men, that this likeness seek the earth, lovely from the wall, and speak a word, tell in truthful talk, through which the nobles should believe in my ...
þa gen worde cwæð weoruda dryhten, heofonhalig gast, fore þam heremægene: 'Nu ic bebeode beacen ætywan, wundor geweorðan on wera gemange, ðæt þeos onlicnes eorðan sece, wlitig of wage, ond word sprece, secge soðcwidum, (þy sceolon gelyfan eorlas on cyððe), hwæt min æðelo sien.'
63
44
19
1375
1385
andreas.txt
(1375-1385)
(1375-85)
Andrew then gave him reply: “Well, Almighty God, Savior of Men can easily save me, who formerly fastened you into discomfort with burning bonds! There you have been ever since, bound up in torment, waiting in wrack, cut off from glory after you disdained the words of the Heaven-King! There was the start of evil—and the...
Him þa Andreas agef ondsware: "Hwæt, me eaðe ælmihtig god, niða neregend, se ðe in niedum iu gefæstnode fyrnum clommum! þær ðu syððan a, susle gebunden, in wræc wunne, wuldres blunne, syððan ðu forhogedes heofoncyninges word. þær wæs yfles or, ende næfre þines wræces weorðeð. ðu scealt widan feorh ecan þine yrmðu. þe b...
86
62
24
1388
1397
andreas.txt
(1388-1397)
(1388-97)
VIII. Then at the last of the night a host of heathens came, an army of the people, seeking the holy one at day-break. They ordered him to be led out, a toil-enduring thane, for a third trip. They wished for the mind of the courage-bold man to be melted by need. It could not be done! Then was their malice stirred up a...
Com þa on uhtan mid ærdæge hæðenra hloð haliges neosan leoda weorude. Heton lædan ut þrohtheardne þegn þriddan siðe, woldon aninga ellenrofes mod gemyltan. Hit ne mihte swa! ða wæs niowinga nið onhrered, heard ond hetegrim. Wæs se halga wer sare geswungen, searwum gebunden, dolgbennum þurhdrifen, ðendon dæg lihte.
85
49
36
1398
1413
andreas.txt
(1398-1413)
(1398-1413)
Then he sad-minded began to cry out unto God, in a holy voice harsh from his bondage and weary-hearted wept, speaking these words: “I have never endured a more difficult condition beneath the heaven-vault in the service of my master, wherever I must adjudge law of the Lord. My limbs are dislocated, my body sorely broke...
Ongan þa geomormod to gode cleopian, heard of hæfte, halgan stefne weop werigferð, ond þæt word gecwæð: "Næfre ic geferde mid frean willan under heofonhwealfe heardran drohtnoð, þær ic dryhtnes æ deman sceolde. Sint me leoðu tolocen, lic sare gebrocen, banhus blodfag, benne weallað, seonodolg swatige. Hwæt, ðu sigora w...
119
87
32
1414
1428
andreas.txt
(1414-1428)
(1414-28)
“And now I have had to suffer for three days these killingly cruel tortures. I ask you, God of Armies, when will I be allowed to deliver my spirit into your own hand, Feast-Giver of Souls. You who commanded us through your holy word, when you began to strengthen the twelve of us, saying that the battle of war-eager men...
Ond ic nu þry dagas þolian sceolde wælgrim witu. Bidde ic, weoroda god, þæt ic gast minne agifan mote, sawla symbelgifa, on þines sylfes hand. ðu ðæt gehete þurh þin halig word, þa ðu us twelfe trymman ongunne, þæt us heterofra hild ne gesceode, ne lices dæl lungre oððeoded, ne synu ne ban on swaðe lagon, ne loc of hea...
133
93
40
1429
1440
andreas.txt
(1429-1440)
(1429-40)
Then a voice answered him, the stiff-minded man, and the words of the Glory-King resounded: “Weep not for your exile, dearest friend—it’s not that terrible. I will keep my peace for you; the power of my patronage is set about you. Command and success is given to me over all things. Many at the moot, those that honored ...
Him þa stefn oncwæð, stiðhycgendum, wuldorcyninges word hloðrode: "Ne wep þone wræcsið, wine leofesta, nis þe to frecne. Ic þe friðe healde, minre mundbyrde mægene besette. Me is miht ofer eall, sigorsped geseald. Soð þæt gecyðeð mænig æt meðle on þam myclan dæge, þæt ðæt geweorðeð, þæt ðeos wlitige gesceaft, heofon on...
98
67
31
1441
1445
andreas.txt
(1441-1445)
(1441-45)
“Look now at your own track, such as your blood has been shed by the bloody traces of your bone-breaking and body-bruising. No more injury will they be allowed to do to you through the stroke of spears, those that have performed the most cruel injuries.”
Geseoh nu seolfes swæðe, swa þin swat aget þurh bangebrec blodige stige, lices lælan. No þe laðes ma þurh daroða gedrep gedon motan, þa þe heardra mæst hearma gefremedan."
46
29
17
1446
1454
andreas.txt
(1446-1454)
(1446-54)
Then the cherished champion looked back upon his track, according to the pronouncements of the Glory-King. He saw there blossoming groves standing adorned with fruit, where his blood had been shed before. Then the shelter of warriors spoke a word: “Thanks and praise be to you, Sovereign of Nations, and glory in heaven ...
þa on last beseah leoflic cempa æfter wordcwidum wuldorcyninges. Geseh he geblowene bearwas standan blædum gehrodene, swa he ær his blod aget. ða worde cwæð wigendra hleo: "Sie ðe ðanc ond lof, þeoda waldend, to widan feore wuldor on heofonum, ðæs ðu me on sare, sigedryhten min, ellþeodigne, an ne forlæte."
71
51
20
1455
1468
andreas.txt
(1455-1468)
(1455-68)
And so did the deed-maker praise the Lord with a sainted voice until the clear sun, gloriously bright, went dusking toward the drink. Then when for the fourth time his terrible persecutors led the worthy folk-leader into his prison-cell, they had determined to dement the man-advisor’s mind, his thought for artifices on...
Swa se dædfruma dryhten herede halgan stefne oððæt hador sægl wuldortorht gewat under waðu scriðan. þa þa folctogan feorðan siðe, egle ondsacan, æðeling læddon to þam carcerne, woldon cræfta gehygd, magorædendes mod oncyrran on þære deorcan niht. þa com dryhten god in þæt hlinræced, hæleða wuldor, ond þa wine synne wor...
105
74
31
1469
1477
andreas.txt
(1469-1477)
(1469-77)
Then arose Andrew from the fetters of harsh torments, valiant in power, and said thanks to his Creator. He was whole. His beauty was not besmirched, nor a hem from his garment rent, nor lock from his head, nor was there any bone broken; there were no bloody wounds belonging to his body, nor any injury of any kind, wett...
Aras þa mægene rof, sægde meotude þanc, hal of hæfte heardra wita. Næs him gewemmed wlite, ne wloh of hrægle lungre alysed, ne loc of heafde, ne ban gebrocen, ne blodig wund lice gelenge, ne laðes dæl, þurh dolgslege dreore bestemed, ac wæs eft swa ær þurh þa æðelan miht lof lædende, ond on his lice trum.
84
57
27
1478
1489a
andreas.txt
(1478-1489a)
(1478-89a)
IX. Listen, I have proclaimed for a while now the teaching of the saint, the praise of what he achieved, in the words of poetic songs; true events way beyond my capacity. There is much to say, and a lot of reading, of what Andrew performed in his life, according to my exemplar — That story a man of the world must find...
Hwæt, ic hwile nu haliges lare, leoðgiddinga, lof þæs þe worhte, wordum wemde, wyrd undyrne ofer min gemet. Mycel is to secganne, langsum leornung, þæt he in life adreag, eall æfter orde. þæt scell æglæwra mann on moldan þonne ic me tælige findan on ferðe, þæt fram fruman cunne eall þa earfeðo þe he mid elne adreah, gr...
103
68
35
1386
1387
andreas.txt
(1386-1387)
(1386-7)
At that, the devil fled, who had made fierce feud against God in years past.
ða wearð on fleame se ðe ða fæhðo iu wið god geara grimme gefremede.
15
14
1
706
726
andreas.txt
(706-726)
(706-26)
“On a later occasion, Jesus set out with a great band so that he might stand in the temple, the Prince of Glory. A confused clatter was raised throughout the high hall— the sinning ones would not swallow the teaching of the holy, though he made known so many true tokens where they could be seen. The Lord of Victory spo...
Syþþan eft gewat oðre siðe getrume mycle, þæt he in temple gestod, wuldres aldor. Wordhleoðor astag geond heahræced. Haliges lare synnige ne swulgon, þeah he soðra swa feala tacna gecyðde, þær hie to segon. Swylce he wrætlice wundor agræfene, anlicnesse engla sinra geseh, sigora frea, on seles wage, on twa healfe torht...
155
106
49
692
705
andreas.txt
(692-705)
(692-705)
“So exclaimed the counselors of warriors, a band eager for judgment. They thought to conceal the creator’s might. Sin, that endless evil, returned soon where it had arisen before. Then the prince departed from that heap of thanes from the counsel-place comforted by his powers, the lord of multitudes, seeking an unknown...
Swa hleoðrodon hæleða ræswan, dugoð domgeorne, dyrnan þohton meotudes mihte. Man eft gehwearf, yfel endeleas, þær hit ær aras. þa se þeoden gewat þegna heape fram þam meðelstede mihtum geswiðed, dugeða dryhten, secan digol land. He þurh wundra feala on þam westenne cræfta gecyðde þæt he wæs cyning on riht ofer middange...
101
72
29
676
691
andreas.txt
(676-691)
(676-91)
“‘Harumph! You are wretched over all men! You wade along wide wanderings, enduring a multitude of misfortunes. Now you heed the teachings of a stranger, a man outside the people’s law, having no share in its blessing. You testify for this prince, swear that you dwell every day with the Creator’s son. But it is well-kno...
'Hwæt, ge syndon earme ofer ealle menn! Wadað widlastas, weorn geferað earfoðsiða, ellþeodiges nu butan leodrihte larum hyrað, eadiges orhlytte æðeling cyðað, secgað soðlice þæt mid suna meotudes drohtigen dæghwæmlice. þæt is duguðum cuð hwanon þam ordfruman æðelu onwocon. He wæs afeded on þysse folcsceare, cildgeong a...
110
80
30
285
289
andreas.txt
(285-289)
(285-9)
Then Andrew gave rejoinder: “Desire whets us to that nation’s borders, a great hope of mind, to that notorious city, dearest lord, if you wish to make known your mercy for us upon the ocean-flood.”
Him þa Andreas agef ondsware: "Usic lust hweteð on þa leodmearce, mycel modes hiht, to þære mæran byrig, þeoden leofesta, gif ðu us þine wilt on merefaroðe miltse gecyðan."
35
29
6
277
284
andreas.txt
(277-284)
(277-84)
Soon from the wave-ship the Helm of Princes, Shaper of Angels, answered him: “Wide-faring men cannot dwell there, nor can strangers enjoy the land, but in that city they suffer the killing, the foreigners that bear their life to that place— and now you ask to venture across the wide sea so that you might spill your lif...
Eft him ondswarode æðelinga helm of yðlide, engla scippend: "Ne magon þær gewunian widferende, ne þær elþeodige eardes brucað, ah in þære ceastre cwealm þrowiað, þa ðe feorran þyder feorh gelædaþ, ond þu wilnast nu ofer widne mere þæt ðu on þa fægðe þine feore spilde."
62
46
16
270
276
andreas.txt
(270-276)
(270-6)
Humble Andrew then replied: “Although I can give you few rings or treasure-worthy things, I wish to ask you to bring us aboard that steep vessel, that beaked ship, and over the whale’s home to that same nation. There will be reward for you with God if you are gracious to us on this road.”
Him þa Andreas eaðmod oncwæð: "Wolde ic þe biddan, þeh ic þe beaga lyt, sincweorðunga, syllan meahte, þæt ðu us gebrohte brante ceole, hea hornscipe, ofer hwæles eðel on þære mægðe. Bið ðe meorð wið god, þæt ðu us on lade liðe weorðe."
55
43
12
260
269
andreas.txt
(260-269)
(260-9)
Almighty God then answered him in such a way that Andrew, awaiting his words there upon the shore, did not realize with whom he spoke among those conversing: “From the nation of Mermedonia we have traveled far. A high-prowed ship has borne us on the whale-road, the swift ocean-horse, encircled with water, until we reac...
Him ða ondswarode ælmihti god, swa þæt ne wiste, se ðe þæs wordes bad, hwæt se manna wæs meðelhegendra, þe he þær on waroðe wiðþingode: "We of Marmedonia mægðe syndon feorran geferede. Us mid flode bær on hranrade heahstefn naca, snellic sæmearh, snude bewunden, oðþæt we þissa leoda land gesohton, wære bewrecene, swa u...
70
56
14
End of preview. Expand in Data Studio

YAML Metadata Warning:empty or missing yaml metadata in repo card

Check out the documentation for more information.

The first Old English to Modern English dataset for language translation!

The dataset is structured as source_language, target_language pairs. For more information on how the dataset was extracted, structured, annotated, parsed, etc, you can check this introductory notebook where the data collection methodology is explained and an LLM Gemma-2 model is finetuned on it.

Next you can find the original sources of these texts:

These texts translations encompass almost 79% of all extant Old English poetry (that’s 23,662 lines out of about 30,000 extant lines).


license: apache-2.0 task_categories: - translation - text-generation language: - en size_categories: - 1K<n<10K

Downloads last month
20