sent stringlengths 4 166 | label bool 2 classes |
|---|---|
The heels are too high. | false |
رح اضل بفندق بي لبكرا . رح اكون مبسوط اذ قلتلو اني انا هون . | false |
عافاك وريه لجمارك المطار مع الحاجيات اللي اشريتي. | true |
مالقيتش لاباراي ديال التصاور ديالي. | true |
هالتكسي مجاني شي؟ | false |
عدك بيره يابانية؟ | false |
هضا مقعد ممر و لا مقعد روشن؟ | false |
بغيتو مغطي. | true |
أقدر أرجعه لمدينة تانية؟ | false |
لو سمحت أعطيني تقرير حادث. | false |
واش عندك أوراق يابانية؟ | false |
علاش الطريفة ديالك مختلفة على اللي فالعداد؟ | true |
فيني أمدد إقامتي؟ | false |
اشحال المجموع؟ | true |
فهمت. | true |
ثمان دولارات. واكا واحد جاي الحين. | false |
اغيد نسبة الكتاب. | false |
تشمل الريوك والضريبة والخدمة، راح يصير خمسة واربعين دولار للشخ لكل ليلة. | false |
فين هوا فضاء غير المدخنين؟ | true |
واش كاتعرف شي بلايص مزيانين نشوفهوم في شيكاكو؟ | true |
فما جمهور كبارية؟ | false |
ما اعتقد ان هذه السكينه نظيفه. ممكن تدي لي واحده ثانيه؟ | false |
الشباك خربان . | false |
كيف تشتي تفعل هذا الاتصال؟ | false |
لا. نقدر نقترح عليك دار متاع اتنين لكن لإستخدام فردي؟ عندنا واحدة. | false |
عندي حجز . هي رقم التأكيد . | false |
ضربتني من الجنب. | false |
غرفتي كتير باردة . | false |
ممكن أخد فاكهة؟ | false |
واش نقدرو نبداو اللعب منين يساليو؟ | true |
فيك تبدلي هيدا بواحد جديد؟ | false |
شعندك خضرة؟ | false |
أيوة، إحنا في خدمتك من الساعة سبعة. | false |
تقدر تهبط السرج، من فضلك؟ | false |
سمح ليا خصني نشوف شي وثيقة ديال الهوية. | true |
بغيت مسحوق مرطب للجسم. | true |
اذا تعرف المطعم كييوكا؟ | false |
لا، مشكور. احسن لي ما اشرب بعد. | false |
معاياش غادي نبداو؟ | true |
ماعندكش دروس للتجريب؟ | true |
بدي أعرف إذا خرج دستة هالصحون تنشحن ع طوكيو. | false |
عافاك اختار النبيذ المناسب. | true |
أنا محبوس على برا. واش يمكن ليك تحل ليا الباب، عافاك. | true |
هل هذا كل شيء؟ | false |
ما نجمش نبيع هذا من غير أوردوننس. | false |
فيناهيا لمحطا؟ | true |
هي صغيرا و فنيونة. | true |
يمكن لي ناخد شي طفاية؟ | true |
عافاك قلبها عوتاني. | true |
كيف فيني إطفي هالضو؟ | false |
ماعندي حتى شي ديال التسجيل. | true |
كيفاش داير مستواك فالكمنجة؟ | true |
هلأ، إتصالك مشي حالو . اذا بتريد تفضل . | false |
متى تتوقع أنه بيتم العثور عليها؟ | false |
عافاك اربط الحزام ديالك. | true |
قالي "يالاه نحتافلو" و داني ل بار. غلي غادي نعيط ف التيليفون و مشا مابقا رجع و خلا ليا واحد لفاكتورا قدها قد الصخط. | true |
تقدر تخبرني باسميتك عافاك؟ | true |
أنا مع شي اصحاب. | true |
عفوا. هل هناك مكتبة قريبة من هون؟ | false |
الأوطيل ديالي، عافاك. العنوان ديالو هاهو هنا. | true |
بغيت بلاصة جهة الممر، عافاك. | true |
فين هيا أخبار الرياضة؟ | true |
وقتاش المغادرة؟ | true |
I'll have a large Sprite. | false |
اشتريت هاد من لحظة، بس بتبدل هاد بهاد؟ | false |
واش يمكن لي نهبط فأوطيل هيلتون؟ | true |
هادي النهاية ديال الرواق. | true |
Could you pay ten dollars here for deposit? | false |
راه خارج دابا. | true |
Yes, that doesn't include meals. | false |
Could we start playing when they finish? | false |
واش عندك شي جولة أخرى؟ | true |
ما أسم هذيك الورده؟ | false |
هدا حيكون كاش و الا خصم؟ | false |
هل هناك أي شواغر في جولة الخميس؟ | false |
اريد ستاند. | false |
بغيت التمن لمعقول. | true |
هالقطار يروح سيده إدنبره؟ | false |
هو ما تفاح لكن خوخ. | false |
اوك . بشوفك على الثنتين يوم الاحد. | false |
أعطيني الصرف، من فضلك. | false |
ممكن تخدم الكونطور. | true |
كوكتيل الكروفيت ليها ونفس الشي ليا. | true |
ازا حدا سأل عني، احكيلهم رح أكون في الكوفي شوب. | false |
شوييا و يجي عندك السيد ديال المانطونونس. | true |
بغيت نعرف واش من الممكن نصيفط هاد المجموعة د المواعن لطوكيو. | true |
تمام. حنتأكد ان شناطيك يقعدن هنا. | false |
خاص، من فضلك. | false |
أنا متأكد بلي خليتو فالجيب الدخلاني ديال كبوطي. | true |
علاش ماجاش للحفلة لبارح؟ | false |
تقدر تعلمني وين مسافرين؟ | false |
اريد ارجع أأكد رحلتي لشيكاكو يوم سبعطعش. | false |
فيناهيا اللوحة ديال موني؟ | true |
واقيلا هداك محتاج تحسين. | true |
عندي تقريبا ألفين و خمسمية دولار بالين الياباني. | true |
عندك شي خريطة ديال قطار الأنفاق؟ | true |
شلون الأهالي اليابانيين بربوا ولادون؟ شديدين هنن مع ولادون؟ | false |
قديش بدها وقت قبل ما تجهز؟ | false |
غير بشوية، عافاك. | true |
واحد تشيز بوركر و عصير الليمون، عافاك. | true |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.