Dataset Viewer (First 5GB)
Auto-converted to Parquet Duplicate
audio
audioduration (s)
156
1.65k
subtitle_en
stringlengths
1.49k
42.4k
subtitle_mn
stringlengths
1.45k
43.2k
text_en
stringlengths
581
24.6k
text_mn
stringlengths
537
25.3k
filename
stringlengths
8
75
audio_language
stringclasses
1 value
1 00:00:04,814 --> 00:00:07,033 I teach chemistry. 2 00:00:07,033 --> 00:00:08,399 (Explosion) 3 00:00:08,399 --> 00:00:11,557 All right, all right. 4 00:00:11,557 --> 00:00:13,838 So more than just explosions, 5 00:00:13,838 --> 00:00:15,449 chemistry is everywhere. 6 00:00:15,449 --> 00:00:18,089 Have you ever f...
1 00:00:04,814 --> 00:00:07,033 Би химийн багш. 2 00:00:07,033 --> 00:00:08,399 (Дэлбэрэлт) 3 00:00:08,399 --> 00:00:11,557 За, за. (Инээд) 4 00:00:11,557 --> 00:00:13,838 Зөвхөн дэлбэрэлтээс гадна 5 00:00:13,838 --> 00:00:15,449 хими хаа сайгүй байдаг. 6 00:00:15,449 --> 00:00:18,089 Та ресторанд сууж байхдаа 7 ...
I teach chemistry. (Explosion) All right, all right. So more than just explosions, chemistry is everywhere. Have you ever found yourself at a restaurant spacing out just doing this over and over? Some people nodding yes. Recently, I showed this to my students, and I just asked them to try and explain why it happened. T...
Би химийн багш. (Дэлбэрэлт) За, за. (Инээд) Зөвхөн дэлбэрэлтээс гадна хими хаа сайгүй байдаг. Та ресторанд сууж байхдаа үүнийг дахин дахин хийж байсан уу? Зарим хүмүүс толгой дохиж байна. Би саяхан сурагчиддаа үүнийг үзүүлээд учрыг нь тайлбарлахыг хүссэн юм. Үүнийг дагасан асуулт, хэлэлцүүлгүүд гайхмаар байсан. Миний с...
3_rules_to_spark_learning.wav
en
1 00:00:04,547 --> 00:00:09,476 Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft. 2 00:00:10,325 --> 00:00:13,239 Imagine a plane full of smoke. 3 00:00:13,862 --> 00:00:16,890 Imagine an engine going clack, clack, clack. 4 00:00:17,843 --> 00:00:19,223 It sounds scary. 5 00:00:19,722 --> 00:00:21,583 Well, I ...
1 00:00:04,547 --> 00:00:09,476 Газраас 900 гаруй метрийн өндөр дэх том дэлбэрэлтийг төсөөл. 2 00:00:10,325 --> 00:00:13,239 Утаа униараар дүүрэн онгоцыг төсөөл. 3 00:00:13,862 --> 00:00:16,890 Тачигнан дуугарах хөдөлгүүрийн чимээг төсөөл. 4 00:00:17,513 --> 00:00:19,223 Аймшигтай сонсогдож байгаа биз. 5 00:00:19,...
Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft. Imagine a plane full of smoke. Imagine an engine going clack, clack, clack. It sounds scary. Well, I had a unique seat that day. I was sitting in 1D. I was the only one who could talk to the flight attendants. So I looked at them right away, and they said, "No prob...
Газраас 900 гаруй метрийн өндөр дэх том дэлбэрэлтийг төсөөл. Утаа униараар дүүрэн онгоцыг төсөөл. Тачигнан дуугарах хөдөлгүүрийн чимээг төсөөл. Аймшигтай сонсогдож байгаа биз. Тэр өдөр надад онцгой суудал таарсан юм. Би 1D-д сууж явлаа. Тэнд нислэгийн багийнхантай ярьж чадах ганц хүн нь би байв. Тэр мөчид би тэдэн рү...
3_things_i_learned_while_my_plane_crashed.wav
en
1 00:00:07,003 --> 00:00:08,546 It’s spring 2021. 2 00:00:08,546 --> 00:00:11,758 The Alpha variant of the coronavirus has spread rapidly, 3 00:00:11,758 --> 00:00:14,218 becoming the dominant variant worldwide. 4 00:00:14,552 --> 00:00:18,181 But another, more transmissible variant is about to appear— 5 00:00:18,3...
1 00:00:07,003 --> 00:00:08,546 2021 оны хавар болж байна. 2 00:00:08,546 --> 00:00:11,758 Коронавирусийн Альфа хувилбар хурдан тархаж, 3 00:00:11,758 --> 00:00:14,218 дэлхий даяар давамгайлах болсон. 4 00:00:14,552 --> 00:00:18,181 Гэхдээ дахиад нэг, халдвар илүү өндөр хувилбар нь гарч ирэх гэж байгаа нь 5 00:00:1...
It’s spring 2021. The Alpha variant of the coronavirus has spread rapidly, becoming the dominant variant worldwide. But another, more transmissible variant is about to appear— Delta. What happens when two variants clash? Let’s do a thought experiment. Suppose that the variants reach a hypothetical isolated city of 1 m...
2021 оны хавар болж байна. Коронавирусийн Альфа хувилбар хурдан тархаж, дэлхий даяар давамгайлах болсон. Гэхдээ дахиад нэг, халдвар илүү өндөр хувилбар нь гарч ирэх гэж байгаа нь Дельта юм. Энэ хоёр хувилбар нийлвэл юу болох вэ? Төсөөллөөр туршилт хийцгээе. 1 сая хүнтэй алслагдсан нэг хотод хоёр хувилбарын аль аль нь н...
3_ways_to_end_a_virus.wav
en
1 00:00:02,736 --> 00:00:05,734 So what I want to try to do is tell a quick story 2 00:00:05,734 --> 00:00:09,444 about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it. 3 00:00:09,444 --> 00:00:12,163 But to start it probably helps to have an understanding 4 00:00:12,163 --> 00:00:15,675 of what a 404 pag...
1 00:00:02,736 --> 00:00:05,734 Тэгэхээр миний ярих гэж байгаа зүйл бол 2 00:00:05,104 --> 00:00:09,444 хуудас 404-ийн тухай бяцхан түүх болоод түүнээс сурсан сургамжийн талаар юм. 3 00:00:09,444 --> 00:00:12,163 Эхлэхийн тулд хуудас 404 нь 4 00:00:12,163 --> 00:00:15,675 яг үнэндээ юу юм бэ гэдгийг ойлгох нь танд т...
So what I want to try to do is tell a quick story about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it. But to start it probably helps to have an understanding of what a 404 page actually is. The 404 page is that. It's that broken experience on the Web. It's effectively the default page when you ask a websi...
Тэгэхээр миний ярих гэж байгаа зүйл бол хуудас 404-ийн тухай бяцхан түүх болоод түүнээс сурсан сургамжийн талаар юм. Эхлэхийн тулд хуудас 404 нь яг үнэндээ юу юм бэ гэдгийг ойлгох нь танд тустай байх. Энэ бол хуудас 404. Энэ нь интернет дэх амжилтгүй үр дүн юм. Таныг вебсайтаас ямар нэгэн хаяг асуух үед олж чадахгүй бо...
404_the_story_of_a_page_not_found.wav
en
1 00:00:00.156 --> 00:00:03.756 So there's an interesting thing happening in the labor market. 2 00:00:03,796 --> 00:00:06,676 On one hand, there are a whole lot of job openings. 3 00:00:06,716 --> 00:00:07,876 And on the other, 4 00:00:07,916 --> 00:00:10,996 there are a lot of employers really struggling to fill t...
1 00:00:00,156 --> 00:00:03,756 Хөдөлмөрийн зах зээлд сонирхолтой зүйл болж байна. 2 00:00:03,796 --> 00:00:06,676 Нэг талаар олон ажлын байр нээгдэж байгаа. 3 00:00:06,716 --> 00:00:07,876 Нөгөө талаар 4 00:00:07,916 --> 00:00:10,996 олон ажил олгогчид тэдгээрийг дүүргэх гэж чармайж байна. 5 00:00:11,556 --> 00:0...
So there's an interesting thing happening in the labor market. On one hand, there are a whole lot of job openings. And on the other, there are a lot of employers really struggling to fill them. Now we get this in part because we're experiencing an unprecedented rate of change in the nature of work. So many jobs today r...
Хөдөлмөрийн зах зээлд сонирхолтой зүйл болж байна. Нэг талаар олон ажлын байр нээгдэж байгаа. Нөгөө талаар олон ажил олгогчид тэдгээрийг дүүргэх гэж чармайж байна. Энэ нь бидэнд хамаатай, учир нь ажлын агуулгад ихээхэн өөрчлөлт гарч байгаа цаг үеийг бид туулж байна. Өнөөдөр маш олон ажил шинэ ур чадвар шаардаж байна. ...
5_hiring_tips_every_company_and_job_seeker_should_know.wav
en
"1\n00:00:00,149 --> 00:00:03,439\nThis is really a two-hour presentation\nI give to high school stu(...TRUNCATED)
"1\n00:00:00,149 --> 00:00:03,439\nЭнэ илтгэлийг арван жилийн сурагчд(...TRUNCATED)
"This is really a two-hour presentation\nI give to high school students,\ncut down to three minutes.(...TRUNCATED)
"Энэ илтгэлийг арван жилийн сурагчдад\nби 2 цагт хүргэд(...TRUNCATED)
8_secrets_of_success.wav
en
"1\n00:00:04,000 --> 00:00:07,000\nIt's pretty simple. There are nine, sort of, rules\n\n2\n00:00:07(...TRUNCATED)
"1\n00:00:04,000 --> 00:00:07,000\nМаш энгийн 9 дүрмийг\n\n2\n00:00:07,000 --> 00:00(...TRUNCATED)
"It's pretty simple. There are nine, sort of, rules\nthat I discovered after 35 years of rock climbi(...TRUNCATED)
"Маш энгийн 9 дүрмийг\nби 35 жилийн турш хаданд\nавирснаа(...TRUNCATED)
9_life_lessons_from_rock_climbing.wav
en
"1\n00:00:00.000 --> 00:00:04.346\nI've always had a fascination\nfor computers and technology,\n\n2(...TRUNCATED)
"1\n00:00:00,496 --> 00:00:04,176\nБи үргэлж л компьютер болон техноло(...TRUNCATED)
"I've always had a fascination\nfor computers and technology,\nand I made a few apps for the iPhone,(...TRUNCATED)
"Би үргэлж л компьютер болон технологийг\nбишрэн шүтдэ(...TRUNCATED)
a_12_year_old_app_developer.wav
en
"1\n00:00:03,550 --> 00:00:05,550\nIt's a great honor today\n\n2\n00:00:05,550 --> 00:00:07,550\nto (...TRUNCATED)
"1\n00:00:03,550 --> 00:00:05,550\nХүн төрөлхтөн\n\n2\n00:00:05,550 --> 00:00:07,550\nо(...TRUNCATED)
"It's a great honor today\nto share with you\nThe Digital Universe,\nwhich was created for humanity\(...TRUNCATED)
"Хүн төрөлхтөн\nогторгуйд яг ямар байр суурь\nэзэлдгийг(...TRUNCATED)
a_3d_atlas_of_the_universe.wav
en
"1\n00:00:03,977 --> 00:00:06,300\nThe year is 1800.\n\n2\n00:00:06,300 --> 00:00:09,356\nA curious (...TRUNCATED)
"1\n00:00:03,977 --> 00:00:06,300\n1800 он.\n\n2\n00:00:06,300 --> 00:00:09,356\nНэгэн сон(...TRUNCATED)
"The year is 1800.\nA curious little invention is being talked about.\nIt's called a microscope.\nWh(...TRUNCATED)
"1800 он.\nНэгэн сонирхолтой бяцхан нээлтийн\nтухай хүн бү(...TRUNCATED)
a_50_cent_microscope_that_folds_like_origami.wav
en
End of preview. Expand in Data Studio

TED & TEDx Parallel Corpus (English-Mongolian)

The dataset is composed of two distinct subsets:

  • TED Talks (split en): English-language talks sourced from the official TED platform, paired with high-quality, human-generated Mongolian subtitles.
  • TEDxUlaanbaatar (split mn): Mongolian-language talks from local TEDx events in Ulaanbaatar, paired with the original Mongolian subtitles and machine-translated English subtitles.

This version of the dataset contains the full subtitle in SRT format. For the split-up version, check out bilguun/ted_talks_en_mn_split.

Known Limitations

Machine Translation Quality: The primary limitation is the quality of the English translations in the TEDxUlaanbaatar split. As these are machine-generated, they may contain inaccuracies, grammatical errors, or mistranslations of nuanced or idiomatic expressions.

Subtitle Alignment and Errors: As the data is derived from subtitles, some entries may contain minor errors. This can include missing words or phrases, or slight mismatches between parallel sentences due to subtitle timing and segmentation. Users should consider a preprocessing step to handle potential misalignments.

Downloads last month
20