id stringlengths 14 48 | src_job_number stringlengths 8 8 | dst_job_number stringlengths 8 8 | clean_para_index_set_pair stringlengths 3 1.54k | src_lang stringclasses 6
values | dst_lang stringclasses 6
values | src_text stringlengths 1 22.8k | dst_text stringlengths 1 34.8k | src_rate float32 0.3 1 | dst_rate float32 0.3 1 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 38|54 | en | fr | During the 102nd session of the International Labour Conference, on 5 June 2013, the Director-General of the International Labour Office (ILO) presented the organization’s annual report on the situation of workers of the occupied Arab territories. The concluding observations of the report are reproduced below (ILC.102/... | Lors de la cent deuxième session de la Conférence internationale du Travail, le 5 juin 2013, le Directeur général de l’Organisation internationale du Travail a présenté le rapport annuel du Bureau international du Travail (BIT) sur la situation des travailleurs des territoires arabes occupés (ILC.102/DG/APP), dont les ... | 0.600639 | 0.664311 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 39|55 | en | fr | Concluding observations | Observations finales | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 40|56 | en | fr | 136. The Report of the mission this year is based on certain parameters which are essential for understanding the situation of workers and enterprises in the occupied Arab territories. | 136. Cette année, le rapport de la mission se fonde sur certains critères essentiels pour comprendre la situation des travailleurs et des entreprises des territoires arabes occupés. | 0.809859 | 0.737179 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 41|57 | en | fr | 137. The status quo is not an option in Palestine. The situation is untenable and a status quo as such does not actually exist. In different ways, some dramatic and visible and others more subtle, the environment continues to change constantly. Any effort to maintain a perceived status quo in effect promotes or at leas... | 137. Le statu quo n’est pas une option en Palestine. La situation est intenable et il n’existe pas de statu quo en tant que tel. L’environnement est en constante évolution, de différentes façons, certaines spectaculaires et visibles, d’autres plus subtiles. Tout effort pour maintenir ce qui peut être perçu comme un sta... | 0.529801 | 0.501567 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 42|58 | en | fr | 138. Efforts for state building, for the development of a viable and vibrant Palestinian economy, and for a state with a strong social dimension are being increasingly thwarted. In the social and labour sphere, the conclusion of the mission is that, compared with earlier years, the process has to all practical purposes... | 138. Tout semble fait, de plus en plus, pour entraver les efforts visant à construire un État, à développer une économie palestinienne viable et dynamique, en faveur d’un État doté d’une forte composante sociale. Dans le domaine social et dans celui du travail, la mission arrive à la conclusion que, par rapport aux ann... | 0.412214 | 0.384342 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 43|59 | en | fr | 139. While direct negotiations should be the primary way to prevent a downward slide, the Palestinians and the Israelis need to be backed by clear and demonstrated international support, in terms of both assistance and appropriate political engagement. It is not too late and it is perfectly possible to start taking the... | 139. Les négociations directes devraient être le premier moyen de prévenir une détérioration, et c’est pourquoi les Palestiniens et les Israéliens doivent pouvoir compter sur un appui international clair et manifeste, sous forme d’aide et d’engagement politique approprié. Il n’est pas trop tard pour commencer à prendre... | 0.54251 | 0.515385 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 44|60 | en | fr | 140. Given the reality on the ground, this has to lead into measures that directly affect the lives of these workers and entrepreneurs. High-level moves to end the conflict must be accompanied by concrete evidence that the everyday hardships and harassment arising out of the occupation are being alleviated, and will be... | 140. Vu la réalité sur le terrain, il faut adopter des mesures qui permettent d’influencer directement la vie de ces travailleurs et entrepreneurs. Les initiatives de haut niveau prises pour mettre un terme au conflit doivent être assorties de preuves concrètes que les difficultés et le harcèlement quotidiens découlant... | 0.437055 | 0.431925 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 45|61 | en | fr | 141. Israel needs to lift excessive restrictions, which are economically and socially unproductive, as called for even by Israeli employers. The arbitrariness of such measures impedes economic activity and makes the Palestinian economy and labour market dependent on the structures of the occupation and the settlement e... | 141. Israël doit lever les restrictions excessives, qui sont improductives tant sur le plan économique que sur le plan social, comme le demandent même des employeurs israéliens. L’arbitraire de ces mesures nuit à l’activité économique et fait dépendre l’économie et le marché du travail palestiniens des structures de l’... | 0.626238 | 0.652062 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 46,47|62,63 | en | fr | 142. Restrictions on movement, employment and economic activity should be relaxed in a transparent and permanent manner in order to increase opportunities for decent employment in conditions of equality. This is also essential for tackling the alarming levels of poverty, particularly in Gaza. Special care should be tak... | 142. Les entraves à la circulation, à l’emploi et à l’activité économique doivent être assouplies dans la transparence et de façon permanente afin de multiplier les possibilités d’emploi décent dans des conditions d’égalité. Ceci est essentiel pour lutter contre la pauvreté, dont le niveau est alarmant, notamment à Gaz... | 0.489672 | 0.456399 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 48|64 | en | fr | 144. In the light of marked expectations that the Palestinian private sector would become the engine of growth, it must be empowered to play this role with the independence it needs – while fully respecting the fundamental rights of its workers – and not be subjected to administrative, political or economic decisions b... | 144. Il convient de donner au secteur privé palestinien – dont on attend manifestement qu’il devienne le moteur de la croissance – les moyens de jouer ce rôle avec l’indépendance requise, tout en respectant pleinement les droits fondamentaux de ses travailleurs, sans être soumis aux décisions administratives, politique... | 0.58114 | 0.591518 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 49|65 | en | fr | 145. As highlighted in Chapter 4 of this Report, the strengthening of social dialogue and building of the social dimension of a state of Palestine have to be an integral part of the peace process. The ILO must continue to give its full support to this task. | 145. Comme souligné dans le chapitre 4 du présent rapport, le renforcement du dialogue social et le développement de la composante sociale d’un État de Palestine doivent faire partie intégrante du processus de paix. Le BIT doit continuer d’apporter tout son concours à cette tâche. | 0.613953 | 0.625592 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 50|66 | en | fr | … | … | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 52|68 | en | fr | The following statement was issued on 6 June 2013 by the Spokesperson for UN Secretary-General Ban Ki-moon (SG/SM/1508, PAL/2160): | La déclaration suivante a été communiquée le 6 juin 2013 par le porte-parole de M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies (SG/SM/1508, PAL/2160) : | 0.621212 | 0.732143 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 53|69 | en | fr | The Secretary-General congratulates Rami Hamdallah on his appointment as Prime Minister of Palestine, and wishes him success in his critical work ahead. He welcomes the formation of the new Cabinet that was sworn in today. The United Nations looks forward to continuing to work with the Government of Palestine and Presi... | Le Secrétaire général félicite M. Rami Hamdallah pour sa nomination au poste de Premier Ministre de la Palestine et lui adresse ses meilleurs vœux de succès pour la mission essentielle qu’il aura à accomplir. Il salue également la formation du nouveau Gouvernement, qui est entré en fonction aujourd’hui. L’Organisation ... | 0.571121 | 0.622066 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 54|70 | en | fr | The Secretary-General reiterates his appreciation for the many contributions of the outgoing Prime Minister, Salam Fayyad, especially his commitment to readying Palestinian institutions for statehood. | Le Secrétaire général remercie une nouvelle fois le Premier Ministre sortant, M. Salam Fayyad, pour le rôle important qu’il a joué, en particulier pour ce qui est de mettre en place les institutions nécessaires à la création d’un État palestinien. | 0.468599 | 0.551136 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 56|72 | en | fr | At a meeting of the Human Rights Council on 10 June 2013, the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967, Richard Falk, presented a report on the human rights situation in the occupied Palestinian territories to the Human Rights Counci... | Lors d’une réunion du Conseil des droits de l’homme, le 10 juin 2013, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967, Richard Falk, a présenté au Conseil un rapport sur la situation des droits de l’homme dans les territoires palestiniens occ... | 0.764912 | 0.683386 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 57|73 | en | fr | I. Recommendations | I. Recommandations | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 58|74 | en | fr | 55. The Special Rapporteur recommends that: | 55. Le Rapporteur spécial recommande : | 0.5 | 0.447368 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 59|75 | en | fr | (a) The International Committee of the Red Cross or a commission of inquiry composed of relevant international law experts should convene to examine issues particular to prolonged occupation and move toward a convention to address such occupations; | a) Que le Comité international de la Croix-Rouge ou une commission d’enquête composée d’experts en droit international se réunisse pour examiner les problèmes particuliers posés par une occupation prolongée en vue d’établir une convention visant à résoudre ce type de situations; | 0.595455 | 0.617925 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 60|76 | en | fr | (b) Israel must allow Palestinians to make use of their maritime area, up to 20 nautical miles in line with its commitments under the Oslo Agreements; | b) Qu’Israël autorise les Palestiniens à utiliser leur espace maritime jusque 20 milles marins au large des côtes, conformément aux engagements qu’il a souscrit en vertu des accords d’Oslo; | 0.604167 | 0.696 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 61|77 | en | fr | (c) Israel should lift its illegal blockade of Gaza and clearly demarcate ARAs. ARAs can only be established in line with applicable international legal standards and commitments undertaken by the State of Israel; | c) Qu’Israël lève le blocus de Gaza, qui est illégal, et délimite clairement les zones d’accès restreint. Ces zones ne peuvent être créées que conformément aux normes juridiques internationales applicables et aux engagements pris par l’État d’Israël; | 0.615385 | 0.662983 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 62|78 | en | fr | (d) The international community, with Israel’s full cooperation, should finance the construction of a major desalination facility in Gaza; install solar networks for heat and electricity; and urgently improve sewage treatment to avoid further polluting of the Mediterranean Sea; | d) Que la communauté internationale, avec la pleine coopération d’Israël, finance la construction d’une usine de dessalement à Gaza, installe un réseau de panneaux solaires pour le chauffage et l’électricité, et améliore de toute urgence les installations de traitement des eaux usées pour éviter de polluer davantage la... | 0.639216 | 0.679167 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 63|79 | en | fr | (e) The international community, with Israel’s full cooperation and in direct consultation with farmers in Gaza, should support a shift in agricultural production in Gaza to less water-intensive crops, including by facilitating improved access to seeds; should support the improvement of irrigation networks; and should ... | e) Que la communauté internationale, avec la pleine coopération d’Israël et en consultation directe avec les agriculteurs de Gaza, appuie la transition vers de nouveaux modes de production agricole à Gaza pour favoriser les cultures utilisant moins d’eau, y compris en facilitant l’accès aux semences; appuie l’améliorat... | 0.648649 | 0.607595 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 64|80 | en | fr | (f) The international community, with Israel’s full cooperation, should create a private patients’ fund that could be drawn upon to support medical treatment outside of Gaza as needed; | f) Que la communauté internationale, avec la pleine coopération d’Israël, crée un fonds visant à financer les traitements médicaux des particuliers qui en ont besoin à l’extérieur de Gaza; | 0.455224 | 0.388535 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 65|81 | en | fr | (g) The international community should establish a commission of enquiry into the situation of Palestinians detained or imprisoned by Israel. This enquiry should have a broad mandate, to examine Israel’s track record of impunity for prison officials and others who interrogate Palestinians; | g) Que la communauté internationale établisse une commission chargée d’enquêter sur la situation des Palestiniens détenus ou emprisonnés par Israël. Cette Commission devra avoir un mandat élargi lui permettant d’examiner les cas d’impunité concernant les responsables carcéraux et les autres personnes chargées d’interro... | 0.627451 | 0.64257 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 66,67|82 | en | fr | (h) The international community should investigate the activities of businesses
that profit from Israel’s settlements, and take appropriate action to end any activities in occupied Palestine and ensure appropriate reparation for affected Palestinians; | h) Que la communauté internationale enquête sur les activités des entreprises qui tirent profit des activités de peuplement israéliennes et prenne des mesures appropriées pour faire cesser toutes leurs opérations en Palestine occupée et veiller à ce que les Palestiniens concernés bénéficient d’une réparation adaptée; | 0.50813 | 0.570776 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 68|83 | en | fr | (i) The Office of the High Commissioner for Human Rights, with the support of the Human Rights Council, should establish a mechanism to support Special Rapporteurs who are subject to defamatory attacks, especially those that divert attention from the substantive human rights concerns relevant to their respective mandat... | i) Que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme, avec l’appui du Conseil des droits de l’homme, mette en place un mécanisme de soutien aux rapporteurs spéciaux qui font l’objet d’attaques calomnieuses, en particulier lorsque celles-ci ont pour conséquence de détourner l’attention des importantes que... | 0.650685 | 0.688406 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 69|84 | en | fr | … | … | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 71|86 | en | fr | The following statement was issued on 14 June 2013 by the Spokesperson for UN Secretary-General Ban Ki-moon (SG/SM/15108): | La déclaration suivante a été communiquée le 14 juin 2013 par le porte-parole de M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies (SG/SM/15108) : | 0.6 | 0.714286 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 72|87 | en | fr | The Secretary-General is deeply concerned by the continuing expansion of Israeli settlements in the West Bank in violation of international law. He is particularly troubled by reports that planning for hundreds of housing units in the settlement of Itamar, deep into the West Bank, has advanced to the next stage, as is ... | Le Secrétaire général est profondément préoccupé par l’extension constante des activités de peuplement israéliennes en Cisjordanie, en violation du droit international. Il est particulièrement alarmé par les informations selon lesquelles les projets de construction de centaines de logements dans la colonie d’Itamar, au... | 0.558511 | 0.575342 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 73|88 | en | fr | The Secretary-General also remains concerned about reports of plans for around 1,000 settlement units in East Jerusalem and steps to authorize four illegal settlement outposts deep in the West Bank. | Le Secrétaire général demeure également préoccupé par les informations faisant état de plans concernant un millier de logements à Jérusalem-Est et de mesures prises pour autoriser quatre implantations illégales au cœur de la Cisjordanie. | 0.728916 | 0.715976 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 74|89 | en | fr | These are unhelpful decisions that undermine progress towards the two-state solution. They constitute a deeply worrisome trend at a moment of ongoing efforts to re-launch peace negotiations. The Secretary-General calls on Israel to heed the calls of the international community to freeze settlement activity and abide by... | Ces décisions, qui sont fâcheuses et compromettent les progrès vers la solution des deux États, révèlent une tendance profondément inquiétante alors que des efforts sont en cours pour relancer les négociations de paix. Le Secrétaire général exhorte Israël à donner suite aux appels de la communauté internationale lui de... | 0.544615 | 0.557276 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 76|91 | en | fr | On 14 June 2013 the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967, Richard Falk, called on Israel to end the “collective punishment in Gaza”. The following is a summary that was produced by the UN Office at Geneva of the meeting and Mr. F... | Le 14 juin 2013, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967, Richard Falk, a demandé à Israël de mettre fin au « châtiment collectif de Gaza ». On trouvera ci-après un compte rendu de l’exposé fait par M. Falk, établi par l’Office des Nations Unies... | 0.701818 | 0.672474 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 77|92 | en | fr | … | … | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 78,79|93,94 | en | fr | “Six years of Israel’s calculated strangulation of the Gaza Strip has stunted the economy and has kept most Gazans in a state of perpetual poverty and aid dependency,” said the UN expert. “Whether it is fishermen unable to go beyond six nautical miles from the shore, farmers unable to access their land near the Israeli... | En six ans, l’étranglement délibéré imposé par Israël à la bande Gaza a eu pour conséquence de freiner considérablement l’économie du territoire, laissant la plupart des Gazaouis dans un état de perpétuelle pauvreté et de dépendance à l’égard de l’aide. Le blocus a eu des effets destructeurs sur tous les habitants de G... | 0.386565 | 0.403974 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 80|95 | en | fr | “Israel has the responsibility as the Occupying Power to protect the civilian population. But instead of allowing a healthy people and economy to flourish, Israeli authorities have sealed off the Gaza Strip. According to statistics released by the Israeli Ministry of Defense, last month’s exports out of Gaza consisted ... | En tant que Puissance occupante, Israël a la responsabilité de protéger les civils. Cependant, au lieu de favoriser le bien-être de la population et le développement de l’économie, les autorités israéliennes ont bouclé la bande de Gaza. Selon des statistiques diffusées par le Ministère israélien de la défense, le mois ... | 0.427215 | 0.36 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 81|96 | en | fr | “It does not take an economist to figure out that such a trickle of goods out of Gaza is not the basis of a viable economy…The easing of the blockade announced by Israel in June 2010 after its deadly assault on the flotilla of ships carrying aid to the besieged population resulted only in an increase in consumer goods ... | Il n’est pas nécessaire d’être spécialiste pour savoir qu’une économie viable ne peut pas reposer sur de si maigres exportations. L’assouplissement du blocus annoncé par Israël en juin 2010 après l’attaque meurtrière qu’il avait menée sur la flottille de navires acheminant des secours humanitaires à la population assié... | 0.423193 | 0.422556 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 82|97 | en | fr | “To make matters worse, 90 per cent of the water from the Gaza aquifer is unsafe for human consumption without treatment, and severe fuel and electricity shortage results in outages of up to 12 hours a day. Only a small proportion of Gazans who can afford to obtain supplies through the tunnel economy are buffered from ... | Comme si ce n’était pas suffisant, l’eau des aquifères de Gaza est à 90 % impropre à la consommation sans traitement préalable et les importantes pénuries de carburant et d’électricité peuvent entraîner jusqu’à 12 heures de coupures par jour. Seule la petite partie de la population gazaouie qui peut acheter des biens e... | 0.332454 | 0.36 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 83|98 | en | fr | “Last year, the United Nations forecast that under existing conditions, Gaza would be uninhabitable by 2020. Less optimistic forecasts presented to me were that the Gaza Strip may no longer be viable only three years from now,…It’s clear that the Israeli authorities set out six years ago to devitalize the Gazan populat... | L’année dernière, l’Organisation des Nations Unies a indiqué que selon ses prévisions, la bande de Gaza deviendrait inhabitable d’ici à 2020. D’autres projections moins optimistes qu’on m’a présentées estiment ce délai à trois ans… Il est évident qu’il y a six ans, les autorités israéliennes ont décidé d’affaiblir la p... | 0.469466 | 0.433099 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 85|100 | en | fr | The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People convened the United Nations International Meeting in Support of Israeli-Palestinian Peace in Beijing on 18 and 19 June 2013 under the theme “Reviving the collective international engagement towards a two-State solution to the Israeli-Pale... | Le Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a organisé la Réunion internationale des Nations Unies à l’appui de la paix israélo-palestinienne, tenue à Beijing les 18 et 19 juin 2013, qui avait pour thème : « Revitaliser l’engagement solidaire de la communauté internationale envers la solutio... | 0.646889 | 0.649709 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 86|101 | en | fr | It is my pleasure to send greetings to the participants in the United Nations International Meeting in Support of Israeli-Palestinian Peace. I thank the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for organizing this timely event. I also express appreciation to the Government of the Pe... | J’ai le plaisir de transmettre mes salutations aux participants de la Réunion internationale des Nations Unies à l’appui de la paix israélo-palestinienne. Je remercie le Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien d’avoir organisé cette réunion, qui vient à point nommé, ainsi que le Gouvernemen... | 0.788194 | 0.737013 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 87|102 | en | fr | As regional tensions rise due to the escalating conflict in Syria, we must not lose sight of the Israeli-Palestinian conflict. A resolution of this conflict is not a matter of less urgency. | Alors que les tensions régionales montent avec l’escalade du conflit en Syrie, nous ne devons pas perdre de vue le conflit israélo-palestinien, dont le règlement est tout aussi urgent. | 0.582192 | 0.537975 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 88|103 | en | fr | The fragile hope created by the renewed efforts of the United States must be sustained and translated into action by the parties. I am also encouraged by the recent commitment by Arab leaders to revive the 2002 Arab Peace Initiative, with its promise for regional stability that can certainly become an important part of... | Les parties doivent entretenir l’espoir fragile suscité par les efforts répétés des États-Unis et le traduire en mesures concrètes. Je salue également l’engagement récemment pris par les dirigeants des États arabes de raviver l’Initiative de paix arabe de 2002, qui pourrait contribuer à la stabilité régionale et certai... | 0.545189 | 0.542029 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 89|104 | en | fr | The coming weeks will be critical. The parties must avoid actions that undermine prospects for a resumption of meaningful negotiations. | Les semaines à venir seront critiques. Les parties doivent éviter toute mesure qui pourrait entraver la reprise de véritables négociations. | 0.59633 | 0.560345 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 90|105 | en | fr | In this regard, I remain deeply troubled by Israel’s continuing settlement activity in the West Bank, which is illegal under international law. Settlement activity is deepening the Palestinian people’s mistrust in the seriousness of the Israeli side about achieving peace; it also risks rendering a two-State solution im... | À cet égard, je reste profondément préoccupé par les activités de peuplement qu’Israël continue de mener en Cisjordanie, en violation du droit international et dont la poursuite ne fait qu’accroître la méfiance des Palestiniens vis-à-vis de la volonté israélienne d’instaurer la paix et risque de torpiller la solution d... | 0.376374 | 0.347716 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 91|106 | en | fr | The situation in East Jerusalem is of particular concern as settlement activity continues, accompanied by home demolitions, forced evictions, land expropriation and displacement of the Palestinian population. The international community does not recognize Israel’s annexation of East Jerusalem, which remains part of the... | La situation à Jérusalem-Est est particulièrement inquiétante, la poursuite des activités de peuplement s’accompagnant de démolitions de logements ainsi que d’expulsions, d’expropriations et de déplacements forcés de Palestiniens. La communauté internationale ne reconnaît pas l’annexion par Israël de Jérusalem-Est, qui... | 0.559229 | 0.578348 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 93|108 | en | fr | The condition of Gaza’s civilian population remains a source of deep concern. The seven-year-old closure continues to cause serious humanitarian and economic consequences, including but far from limited to a lack of sufficient safe drinking water. I call for a complete opening of crossings into Gaza to allow legitimate... | Les conditions de vie de la population civile de Gaza restent très préoccupantes. Le blocus qui dure depuis sept ans continue d’avoir de graves conséquences humanitaires et économiques, dont le manque d’eau potable n’est qu’un exemple parmi tant d’autres. J’appelle Israël à rouvrir tous les points de passage de Gaza po... | 0.445344 | 0.47619 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 94|109 | en | fr | The ceasefire understanding reached last November remains the best opportunity to change the negative dynamics in Gaza. All must exert maximum effort to preserve the ceasefire and its basic tenets: adhering to a full calm and lifting the closure. I continue to support Egyptian efforts in this regard. | L’accord de cessez-le-feu conclu en novembre reste la meilleure possibilité d’inverser la dynamique négative qui caractérise la situation à Gaza. Toutes les parties doivent faire de leur mieux pour respecter l’accord et ses conditions principales, à savoir le retour au calme total et la levée du blocus. Je continue d’a... | 0.452055 | 0.519685 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 95|110 | en | fr | I also continue to support efforts to promote Palestinian reconciliation within the framework of the PLO commitments and under the leadership of President Abbas, which is an indispensable part of a permanent settlement. | Je continue aussi d’appuyer les efforts visant à promouvoir la réconciliation palestinienne déployés dans le cadre des engagements pris par l’Organisation de libération de la Palestine sous la direction du Président M. Abbas, condition indispensable à un règlement permanent. | 0.671296 | 0.775401 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 96|111 | en | fr | Achieving a negotiated two-State solution that ends the occupation started in 1967 in line with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and resolves the core issues is long overdue. I cannot stress enough the risks of missing the current window of opportunity. It is imperative that everyone in the intern... | L’adoption d’une solution négociée des deux États mettant fin à l’occupation qui a commencé en 1967, conformément aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, et réglant les problèmes fondamentaux n’a que trop tardé. Je ne saurais trop insister sur les risques que nous pourrions encourir si nous man... | 0.459658 | 0.5 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 99|114 | en | fr | On 19 June 2013, Quartet Representative Tony Blair addressed the fifth Israeli Presidential Conference, under the auspices of President Shimon Peres. A summary of the Representative’s remarks is reproduced below: | Le 19 juin 2013, le représentant du Quatuor, M. Tony Blair, a pris la parole à la cinquième Conférence présidentielle israélienne, sous les auspices du Président Shimon Peres. On trouvera ci-après un résumé du discours du représentant : | 0.603261 | 0.606557 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 100|115 | en | fr | ... | ... | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 103|118 | en | fr | There is a shift in the psyche of each side that also has to happen. Israel must see a viable sovereign Palestinian State not as a reward to the Palestinians for good behaviour; but as a strategic necessity for Israel’s future security and as a right for the Palestinian People. The Palestinians must see that for Israel... | Les deux parties doivent changer leur façon de voir les choses. Israël doit concevoir la création d’un État palestinien viable et souverain non pas comme un prix récompensant les Palestiniens pour leur bonne conduite, mais comme une nécessité stratégique pour sa propre sécurité et comme un droit du peuple palestinien. ... | 0.525 | 0.519588 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 104|119 | en | fr | Peace here is most important for Israelis and Palestinians. But it is important for all of us. Why? Because peace would symbolize reconciliation and respect between not only two nations but two peoples. The great political divide of our time is less between traditional left and right and more between the open minded an... | L’instauration de la paix est primordiale pour les Israéliens et les Palestiniens, mais elle est aussi importante pour nous. Pourquoi? Parce que la paix symboliserait la réconciliation et le respect mutuel non seulement de deux nations, mais aussi de deux peuples. Aujourd’hui, la grande fracture politique n’est pas tan... | 0.410309 | 0.433079 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 105|120 | en | fr | ... | ... | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 107|122 | en | fr | On 25 June 2013, Assistant Secretary-General for Political Affairs Oscar Fernandez-Taranco briefed the Security Council on the situation in the Middle East, including the Palestinian question. Excerpts of the briefing are reproduced below (S/PV.6986): | Le 25 juin 2013, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernandez-Taranco, a fait un exposé au Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. On trouvera ci-après des extraits de son exposé (S/PV.6986) : | 0.693694 | 0.706422 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 108|123 | en | fr | … | … | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 109|124 | en | fr | [I]n his message to the international meeting in Beijing in support of Israeli-Palestinian peace, the Secretary-General stressed that resolving the Israeli-Palestinian conflict and safeguarding the two-State solution was no less urgent. The current regional turmoil makes it all the more imperative to build upon the ope... | Dans le message qu’il a prononcé à l’occasion de la Réunion internationale des Nations Unies à l’appui de la paix israélo-palestinienne, tenue à Beijing, le Secrétaire général a souligné qu’il était tout aussi urgent de régler le conflit israélo-palestinien et de préserver la solution des deux États. Avec la tourmente ... | 0.438825 | 0.434572 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 110|125 | en | fr | The United Nations has welcomed the determined re-engagement of the United States. In March, the United States President underlined that peace was necessary, just and possible. As the international community, we bear a great responsibility in transforming that possibility into reality. Secretary Kerry's several rounds ... | L’Organisation a salué la détermination avec laquelle les États-Unis ont relancé le dialogue. En mars, le Président américain a souligné la nécessité d’instaurer une paix juste, ce qui était tout à fait possible. Nous, représentants de la communauté internationale, avons l’immense responsabilité de faire de cette possi... | 0.442581 | 0.482419 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 111|126 | en | fr | However much the parties need to re-engage in negotiations as the only way to achieve the two-State solution, there must be a substantive and well-prepared framework, as well as a credible timeline, in order for talks to have a chance of success. There is also a need for a conducive environment on the ground, including... | Aussi importante que soit la reprise des négociations entre les parties, qui est le seul moyen de parvenir à la solution des deux États, il importe de mettre en place un cadre de travail adapté et de définir un calendrier crédible pour que les pourparlers aient une chance d’aboutir. Il faut également créer un environne... | 0.393519 | 0.39627 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 112|127 | en | fr | The de facto settlement restraint observed earlier this spring has seen signs of unraveling. The Secretary-General has been particularly troubled by reports that planning for hundreds of housing units in the settlement of Itamar, deep in the West Bank, has advanced to the next stage, as is also the case in the outpost ... | La suspension de fait des activités de peuplement observée au début du printemps n’est plus respectée. Le Secrétaire général est particulièrement préoccupé par les rapports indiquant que les plans de construction de centaines de logements dans la colonie d’Itamar, au cœur de la Cisjordanie, avaient progressé, tout comm... | 0.50274 | 0.486737 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 113,114|128,129 | en | fr | A new Palestinian Cabinet was sworn in on 6 June under the leadership of Rami Hamdallah to carry on the administration of the affairs of State until a national consensus Government is formed. However, in an apparent sign of disagreement about certain competencies, Prime Minister Hamdallah tendered his resignation on 20... | Le nouveau Cabinet palestinien, qui a pris ses fonctions le 6 juin sous la direction de Rami Hamdallah, continuera d’administrer les affaires de l’État jusqu’à la formation d’un gouvernement d’union nationale. Cependant, pour signifier son désaccord à propos de certaines compétences, le Premier Ministre Hamdallah a don... | 0.418341 | 0.424645 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 115|130 | en | fr | Important meetings took place during and on the margins of the meeting of the World Economic Forum at the Dead Sea in Jordan last month. The “Breaking the impasse” initiative was unveiled, which we welcome as a serious expression by influential business leaders and public opinion from both sides of their wish for a two... | D’importantes réunions ont été tenues en marge de la réunion du Forum économique mondial qui s’est déroulée le mois dernier dans la région de la mer Morte, en Jordanie. Nous saluons l’initiative « Sortir de l’impasse » présentée à cette occasion, qui reflète la volonté de l’opinion publique et de chefs d’entreprise inf... | 0.422809 | 0.441219 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 116|131 | en | fr | The United Nations continues to help to address the humanitarian and development needs of Palestinians in Area C, where lifting Israeli restrictions on Palestinian movement, access to land and water, planning and construction would unleash the growth potential. We continue to engage the Israeli Government on a series i... | L’Organisation des Nations Unies continue de contribuer à répondre aux besoins humanitaires et de développement des Palestiniens dans la zone C, où la levée des restrictions imposées par Israël à la circulation des Palestiniens, à l’accès à la terre et à l’eau, à la planification et à la construction permettrait de lib... | 0.771583 | 0.774368 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 117|132 | en | fr | Tensions on the ground are also mounting. Violence between Palestinians and settlers continued in the West Bank. A total of five Palestinians, including one woman, were injured by settlers, while six settlers, including four women, were injured by Palestinian stone-throwing. An Israeli bus was shot at yesterday near Na... | Les tensions sur le terrain montent. Les violences entre Palestiniens et colons se sont poursuivies en Cisjordanie. En tout, cinq Palestiniens, dont une femme, ont été blessés par des colons, et six colons, dont quatre femmes, ont été blessés par des pierres jetées par des Palestiniens. Un car israélien a été la cible ... | 0.707602 | 0.677239 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 118|133 | en | fr | Between 14 and 16 June, Israeli right-wing activists reportedly beat and injured three Palestinian women in West Jerusalem, including a 75-year-old. On 17 June, the tires of 28 cars were punctured in Abu Gosh, a village inside Israel that is also populated by Arab citizens of Israel, and racist slogans were painted on ... | Du 14 au 16 juin, des militants de la droite israélienne auraient battu et blessé trois femmes palestiniennes à Jérusalem-Ouest, dont une âgée de 75 ans. Le 17 juin, les pneus de 28 voitures ont été crevés à Abou Gosh, un village situé en Israël qui est également habité par des citoyens arabes, et des slogans racistes ... | 0.599042 | 0.598086 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 119|134 | en | fr | The security situation remained comparable to the previous reporting period, and security coordination between Palestinian and Israeli security forces continued despite some clashes. Israeli security forces conducted a total of 457 search-and-arrest operations in the occupied West Bank, resulting in 162 Palestinians in... | Sur le plan de la sécurité, la situation est restée comparable à celle observée pendant la période précédente, et la coordination de la sécurité entre les forces de sécurité palestiniennes et israéliennes s’est poursuivie malgré quelques accrochages. Les forces de sécurité israéliennes ont effectué au total 457 perquis... | 0.614007 | 0.623141 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 120|135 | en | fr | The majority of injuries resulted from clashes during Palestinian protests in the occupied West Bank, including against the barrier, which deviates from the Green Line in contravention of the advisory opinion of the International Court of Justice (A/ES-10/273). Demolitions of Palestinian property in Area C and in East ... | La plupart des blessés l’ont été lors d’accrochages survenus pendant les manifestations palestiniennes en Cisjordanie occupée, notamment contre la barrière de séparation, qui s’écarte du tracé de la Ligne verte, en violation de l’avis consultatif de la Cour internationale de Justice (A/ES-10/273). Les démolitions de bi... | 0.591687 | 0.594595 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 121|136 | en | fr | Relative calm returned to Gaza this month, until it was shattered during the night of 23 June when six rockets were fired from Gaza into Israel, reportedly by Islamic Jihad. Two were intercepted by the Iron Dome missile defence system, and four landed in southern Israel without causing injuries or damage. In response, ... | Le calme relatif qui régnait de nouveau à Gaza ce mois-ci a été perturbé la nuit du 23 juin lorsque six roquettes ont été tirées depuis Gaza vers Israël par le Jihad islamique, à ce qu’il paraît. Deux de ces roquettes ont été interceptées par le système de défense antimissile Dôme d’acier, et quatre sont tombées dans l... | 0.482919 | 0.514901 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 122|137 | en | fr | We remain concerned about the state of human rights and freedoms in Gaza. That includes our deep concern about four death sentences passed by military courts in Gaza, between 9 May and 20 June, and two executions carried out on 22 June, outside of the Palestinian legal framework. We call on de facto authorities in Gaza... | Nous demeurons préoccupés par la situation des droits de l’homme et des libertés à Gaza et tout particulièrement par les quatre condamnations à mort prononcées par des tribunaux militaires à Gaza entre le 9 mai et le 20 juin, et les deux exécutions qui ont eu lieu le 22 juin, en dehors du cadre juridique palestinien. N... | 0.705479 | 0.67101 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 123|138 | en | fr | Despite our ongoing efforts, we unfortunately must report further encroachment on freedoms in Gaza, namely, increasing impediments on humanitarian operations. Along with inappropriate taxation requests, exit restrictions have recently been imposed by the de facto authorities on Palestinian staff of the United Nations, ... | Malgré l’action que nous continuons de mener, nous devons malheureusement signaler que de nouvelles atteintes aux libertés sont survenues à Gaza, où les opérations humanitaires sont de plus en plus entravées. En plus d’être assujettis à des impôts injustes, certains membres palestiniens du personnel de l’Organisation d... | 0.346237 | 0.340381 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 124|139 | en | fr | Such measures impair the delivery of much-needed assistance to Palestinians, as does continuing violence. The only possible way forward is the full implementation of the ceasefire understanding reached on 21 November under Egyptian auspices, which calls for calm and the full lifting of the closure. We urge the parties ... | Ces mesures, tout comme la poursuite des violences, entravent la fourniture aux Palestiniens d’une aide pourtant essentielle. Le seul moyen de progresser passe par la pleine application de l’accord de cessez-le-feu conclu le 21 novembre sous les auspices de l’Égypte, qui appelle au calme et à la levée intégrale du bloc... | 0.388365 | 0.404255 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 125|140 | en | fr | In that regard, I would note that preliminary results of a joint United Nations survey indicate that food insecurity affects some 1.6 million Palestinians in the West Bank and Gaza, and has increased to include 34 per cent of households in 2012. | Je souhaite par ailleurs souligner que, selon les résultats préliminaires d’une enquête menée conjointement par l’Organisation des Nations Unies, l’insécurité alimentaire est en hausse et touchait en 2012 quelque 1,6 million de Palestiniens en Cisjordanie et à Gaza, soit 34 % des ménages. | 0.576355 | 0.573529 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 126|141 | en | fr | Against such a concerning backdrop, I would nevertheless like to highlight a moment of joy that lifted the spirits of Palestinians in the West Bank and Gaza alike, when on 22 June a young Gazan refugee, Mohammad Assaf, won the “Arab Idol” televised song contest, watched by millions throughout the region and beyond. Fol... | Dans un contexte aussi préoccupant, je voudrais toutefois souligner la joie qui a empli le cœur des Palestiniens de Cisjordanie et de Gaza lorsque, le 22 juin, un jeune réfugié de Gaza, Mohammad Assaf, a remporté le télé-crochet « Arab Idol », qui est suivi par des millions d’habitants dans la région et au-delà. Après ... | 0.591398 | 0.563525 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 127|142 | en | fr | ... | ... | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347202 | 128|143 | en | fr | The Middle East is living in dangerous and tragic days, as the scourge of war is once again destroying lives and burying hopes. It is a trying period for the United Nations, and our collective ability to live up to the values and principles of the Charter is being put to a hard test. But however difficult the task, the... | Le Moyen-Orient vit des jours dangereux et tragiques, le fléau de la guerre étant, une fois de plus, en train de détruire des vies et de ruiner les espoirs. Il s’agit d’une période ardue pour l’Organisation des Nations Unies et notre aptitude collective à être à la hauteur des valeurs et principes énoncés dans la Chart... | 0.602126 | 0.590909 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 4,6,7,8|0 | en | es | Volume XXXVI, Bulletin No. 6
on action by the United Nations system and
intergovernmental organizations
relevant to the question of Palestine | Boletín sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales relacionadas con la cuestión de Palestina | 0.824074 | 0.735537 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 9|1 | en | es | Contents | Índice | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 10|2 | en | es | Page | Página | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 13|7 | en | es | II. International Labour Office issues report on the situation of workers of the occupied Arab territories. 1 | II. La Oficina Internacional del Trabajo publica un informe sobre la situación de los trabajadores de los territorios árabes ocupados | 0.595745 | 0.602151 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 14|11 | en | es | III. Secretary-General congratulates new Palestinian Prime Minister Hamdallah on his appointment. 3 | III. El Secretario General felicita al nuevo Primer Ministro palestino Hamdallah por su nombramiento | 0.771739 | 0.806818 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 15|15 | en | es | IV. UN Special Rapporteur presents report on the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory. 3 | IV. El Relator Especial de las Naciones Unidas presenta un informe sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados | 0.557522 | 0.65625 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 16|19 | en | es | V Secretary-General urges Israel to heed international calls for settlement freeze. 4 | V. El Secretario General exhorta a Israel a atender los llamamientos internacionales a la congelación de los asentamientos | 0.651163 | 0.756757 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 18|23 | en | es | UN Special Rapporteur Falk calls on Israel to end its blockade on the Gaza Strip. | VI. El Relator Especial de las Naciones Unidas Falk insta a Israel a levantar el bloqueo de la Franja de Gaza | 0.556962 | 0.656716 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 21|27 | en | es | United Nations International Meeting on the Question of Palestine convenes in Beijing. | VII. Se celebra en Beijing una reunión internacional de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina | 0.766234 | 0.786667 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 24|31 | en | es | Quartet Representative addresses the Fifth Israeli Presidential Conference in Jerusalem | VIII. El Representante del Cuarteto se dirige a la quinta Conferencia Presidencial de Israel celebrada en Jerusalén | 0.719101 | 0.820513 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 27|35 | en | es | Assistant Secretary-General for Political Affairs briefs Security Council on the situation in the Middle East, including the Palestinian question. | IX. El Subsecretario General de Asuntos Políticos informa al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina | 0.824818 | 0.882813 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 29,30|39 | en | es | The Bulletin can be found in the United Nations Information System
on the Question of Palestine (UNISPAL) on the Internet at: | El Boletín se puede consultar en el sitio del Sistema de Información de las Naciones Unidas sobre la Cuestión de Palestina (UNISPAL) en Internet en: http//unispal.un.org) | 0.631148 | 0.761905 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 33|41 | en | es | On 3 June 2013 UN Secretary-General Ban Ki-moon delivered a video message to the American Jewish Committee (AJC) Global Forum in Washington. Excerpts of the video message are reproduced below (SG/SM/15074): | El 3 de junio de 2013 el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, dirigió un mensaje de vídeo al Foro Mundial del American Jewish Committee en Washington. A continuación se reproducen pasajes del mensaje de vídeo (SG/SM/15074): | 0.497409 | 0.545455 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 35|43 | en | es | We are also approaching a point of no return in the Israeli-Palestinian conflict. The occupation, now nearing half a century, is not acceptable morally, politically, strategically ‑ humanly. I know many of you fully recognize that no interests are truly served by maintaining the status quo. | También estamos acercándonos al punto de no retorno en el conflicto israelo-palestino. La ocupación, de casi medio siglo, no es aceptable desde el punto de vista moral, político, estratégico y humano. Sé que muchos de ustedes reconocen plenamente que mantener el statu quo realmente no beneficia a nadie. | 0.614458 | 0.621951 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 36|44 | en | es | I have been, and will remain, outspoken in my insistence that Israel has a right to live in peace and security. But Israel needs to stop settlement activity and take concrete action to end the occupation. We all need to support Secretary of State [John] Kerry’s courageous initiative. This may well be the last chance fo... | He insistido, y seguiré insistiendo, claramente que Israel tiene derecho a vivir en paz y seguridad. Sin embargo, Israel debe poner fin a las actividades de asentamiento y adoptar medidas concretas para poner fin a la ocupación. Todos debemos apoyar la valiente iniciativa del Secretario de Estado [John] Kerry. Podría s... | 0.536986 | 0.555241 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 38|46 | en | es | During the 102nd session of the International Labour Conference, on 5 June 2013, the Director-General of the International Labour Office (ILO) presented the organization’s annual report on the situation of workers of the occupied Arab territories. The concluding observations of the report are reproduced below (ILC.102/... | En la 120ª reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, el 5 de junio de 2013, el Director General de la Oficina Internacional del Trabajo presentó el informe anual de la organización sobre la situación de los trabajadores de los territorios árabes ocupados. A continuación se reproducen las observaciones finale... | 0.755474 | 0.731449 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 39|47 | en | es | Concluding observations | Observaciones finales | 1 | 1 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 40|48 | en | es | 136. The Report of the mission this year is based on certain parameters which are essential for understanding the situation of workers and enterprises in the occupied Arab territories. | 136. El informe de la misión se basa este año en determinados parámetros esenciales para comprender la situación que atraviesan los trabajadores y las empresas de los territorios árabes ocupados. | 0.57554 | 0.512821 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 41|49 | en | es | 137. The status quo is not an option in Palestine. The situation is untenable and a status quo as such does not actually exist. In different ways, some dramatic and visible and others more subtle, the environment continues to change constantly. Any effort to maintain a perceived status quo in effect promotes or at leas... | 137. El statu quo no es una opción en Palestina, donde la situación es insostenible y, en realidad, no existe statu quo propiamente dicho. El entorno sigue cambiando sin cesar y de varias maneras: algunas espectaculares y patentes, y otras más sutiles. Todo empeño por mantener un statu quo percibido no hace sino alimen... | 0.396875 | 0.398119 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 42|50 | en | es | 138. Efforts for state building, for the development of a viable and vibrant Palestinian economy, and for a state with a strong social dimension are being increasingly thwarted. In the social and labour sphere, the conclusion of the mission is that, compared with earlier years, the process has to all practical purposes... | 138. Se contrarrestan cada vez más los esfuerzos por crear un Estado, desarrollar una economía palestina viable y dinámica, e instituir un Estado provisto de una dimensión social sólida. En el ámbito social y laboral, los miembros de la misión concluyen que, con respecto a años anteriores, el proceso se ha detenido a t... | 0.453237 | 0.448399 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 43,44|51,52 | en | es | 139. While direct negotiations should be the primary way to prevent a downward slide, the Palestinians and the Israelis need to be backed by clear and demonstrated international support, in terms of both assistance and appropriate political engagement. It is not too late and it is perfectly possible to start taking the... | 139. Si bien es cierto que las negociaciones directas deberían constituir la vía privilegiada para evitar todo deslizamiento, no lo es menos que palestinos e israelíes necesitan el respaldo inequívoco y manifiesto de la comunidad internacional, tanto en términos de asistencia como de compromiso político a la medida de ... | 0.470869 | 0.521142 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 45|53 | en | es | 141. Israel needs to lift excessive restrictions, which are economically and socially unproductive, as called for even by Israeli employers. The arbitrariness of such measures impedes economic activity and makes the Palestinian economy and labour market dependent on the structures of the occupation and the settlement e... | 141. Incluso los empleadores israelíes preconizan que Israel levante las restricciones excesivas, por resultar improductivas en los planos económico y social. El carácter arbitrario de esas restricciones dificulta toda actividad económica y supedita la economía y el mercado de trabajo palestinos a las estructuras de oc... | 0.462441 | 0.507732 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 46|54 | en | es | 142. Restrictions on movement, employment and economic activity should be relaxed in a transparent and permanent manner in order to increase opportunities for decent employment in conditions of equality. This is also essential for tackling the alarming levels of poverty, particularly in Gaza. Special care should be tak... | 142. Para fomentar las oportunidades de empleo decente en condiciones de igualdad es aconsejable que se suavicen de modo transparente y definitivo las restricciones a la libertad de circulación, al empleo y a la actividad económica. Esta mitigación es también esencial para remediar las cotas de pobreza que son hoy alar... | 0.371981 | 0.403141 |
(A/AC.183)_MONTHLY_BULLETIN_JUNE_2013_6462312 | N1347201 | N1347203 | 47|55 | en | es | 143. The humane treatment of Palestinian workers in all situations of employment must be ensured, including in the case of those who have resorted to work in the settlements. The grievances of Palestinians who either formally or informally participate in the Israeli labour market need to be handled urgently and transpa... | 143. Es preciso garantizar a los trabajadores palestinos un trato humano en todas las situaciones de empleo, incluso cuando hayan optado por trabajar en los asentamientos. Las demandas incoadas por palestinos que participan del mercado de trabajo israelí, ya sea formal o informalmente, deben ser tramitadas con carácter... | 0.321773 | 0.333333 |