File size: 9,386 Bytes
ad92b7a
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
	<teiHeader>
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<title>Une aphasie singulière : l'agrammatisme</title>
				<author>Jean-François Dortier</author>
				<respStmt>
					<resp>Encodage en TEI</resp>
					<name>Bertrand Gaiffe</name>
					<name>Vincent Meslard</name>
				</respStmt>
			</titleStmt>
			<extent>3413</extent>
			<publicationStmt>
				<distributor>ATILF (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française)</distributor>
				<address>
					<addrLine>44, avenue de la Libération</addrLine>
					<addrLine>BP 30687</addrLine>
					<addrLine>54063 Nancy Cedex</addrLine>
					<addrLine>FRANCE</addrLine>
				</address>
				<availability status="free">
					<p>
        Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique 2.0 France (CC BY-NC-SA 2.0)
        <ptr target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/fr/"/></p>
				</availability>
			</publicationStmt>
			<notesStmt>
				<note type="resume">« Demain, grande journée, prendre l'avion », « chien monter sur canapé,
          quand maître pas dans l'appartement. » Jacques M. souffre d'une forme très particulière
          d'aphasie que l'on nomme l'agrammatisme. Suite à un accident cérébral, il ne parvient plus
          à construire des phrases grammaticalement correctes.</note>
			</notesStmt>
			<sourceDesc>
				<biblStruct type="encadré">
					<analytic>
						<author>Jean-François Dortier</author>
						<title>Une aphasie singulière : l'agrammatisme</title>
					</analytic>
					<monogr>
						<title level="j">Sciences Humaines</title>
						<title level="a">Une aphasie singulière : l'agrammatisme</title>
						<imprint>
							<date when="2001-12-01">Dossier</date>
							<publisher>Sciences Humaines</publisher>
							<biblScope type="issue" n="2002">Les sciences de la cognition - Hors-série n° 35 - Décembre2001/Janvier-Février 2002</biblScope>
						</imprint>
					</monogr>
					<relatedItem type="article_Contenant_L_encadré">
						<bibl>
							<title>Les langues entre universalisme et relativisme</title>
						</bibl>
					</relatedItem>
				</biblStruct>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<profileDesc>
			<textClass>
				<catRef target="#Dossier" scheme="#rubriques"/>
				<catRef target="#Sciences_du_langage" scheme="#disciplines"/>
				<keywords scheme="#SHS">
					<term>Jean-François Dortier</term>
					<term>Sciences du langage</term>
					<term>langage</term>
					<term>troubles du langage</term>
				</keywords>
			</textClass>
			<langUsage>
				<language ident="fr">français</language>
			</langUsage>
		</profileDesc>
		<encodingDesc>
			<classDecl>
				<taxonomy xml:id="rubriques">
					<bibl>Rubriques définies par la revue sciences humaines</bibl>
					<category xml:id="Actualite_de_la_recherche">
						<catDesc>Actualité de la recherche</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Classiques">
						<catDesc>Classiques</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Courants_et_disciplines">
						<catDesc>Courants et disciplines</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Dossier">
						<catDesc>Dossier</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Echos_des_recherches">
						<catDesc>Echos des recherches</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Enjeux">
						<catDesc>Enjeux</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Entretien">
						<catDesc>Entretien</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Evenement">
						<catDesc>Evénement</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Grand_Dossier">
						<catDesc>Grand Dossier</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Le_point_sur">
						<catDesc>Le point sur...</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Livres">
						<catDesc>Livres</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="References">
						<catDesc>Références</catDesc>
					</category>
				</taxonomy>
			</classDecl>
			<classDecl xml:id="disciplines">
				<taxonomy>
					<bibl>Disciplines définies par la revue sciences-humaines</bibl>
					<category xml:id="Communication">
						<catDesc>Communication</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Droit">
						<catDesc>Droit</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Economie">
						<catDesc>Économie</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Education">
						<catDesc>Éducation</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Epistemologie">
						<catDesc>Épistémologie</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Ethnologie">
						<catDesc>Ethnologie</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Litterature">
						<catDesc>Littérature</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Philosophie">
						<catDesc>Philosophie</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Prehistoire">
						<catDesc>Préhistoire</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Psychanalyse">
						<catDesc>Psychanalyse</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Psychiatrie">
						<catDesc>Psychiatrie</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Psychologie">
						<catDesc>Psychologie</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Psychologie_sociale">
						<catDesc>Psychologie sociale</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Sciences_cognitives">
						<catDesc>Sciences cognitives</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Sciences_du_langage">
						<catDesc>Sciences du langage</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Sciences_Humaines">
						<catDesc>Sciences Humaines</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Sciences_Politiques">
						<catDesc>Sciences Politiques</catDesc>
					</category>
					<category xml:id="Sociologie">
						<catDesc>Sociologie</catDesc>
					</category>
				</taxonomy>
			</classDecl>
		</encodingDesc>
	</teiHeader>
	<text>
		<body>
			<div>
				<head> Une aphasie singulière : l'agrammatisme </head>
				<head type="author"> Jean-François Dortier </head>
				<head>« Demain, grande journée, prendre l'avion », « chien monter sur canapé, quand maître pas
          dans l'appartement. » Jacques M. souffre d'une forme très particulière d'aphasie que l'on
          nomme l'agrammatisme. Suite à un accident cérébral, il ne parvient plus à construire des
          phrases grammaticalement correctes.</head>
				<p>Les neuropsycholinguistes s'intéressent à de tels cas pathologiques, parce qu'ils sont en
          mesure d'apporter un éclairage intéressant sur un problème théorique fondamental :
          distinguer ce qui, dans la construction grammaticale d'un message, relève de processus
          cérébraux (universels) et de contraintes proprement linguistiques (donc variables). En
          effet, si des aphasiques de différentes langues présentent les mêmes types de troubles,
          c'est que les éléments fonctionnels perturbés relèvent de contraintes cérébrales. Si les
          formes d'aphasie varient d'une langue à l'autre, les variations en question relèvent
          justement de propriétés spécifiques à chacune des langue.</p>
				<p>A partir des années 80, un grand programme international (Clas - Cross-Linguistic Aphasia
          Study) a permis de comparer les troubles aphasiques dans 14 langues, dont l'anglais,
          l'allemand, l'hébreu, le japonais, l'hindi, le serbo-croate et le finnois. Cette grande
          enquête translinguistique a permis de dégager quelques enseignements. Dans toutes les
          langues est relevée, chez certains patients, une atteinte spécifique affectant la gestion
          des morphèmes grammaticaux, lesquels permettent - mais d'une façon variable d'une langue à
          l'autre - de marquer soit la fonction d'autres mots (par exemple les prépositions), soit
          de véhiculer des informations de genre, de nombre, de temps...</p>
				<p>Selon Jean-Luc Nespoulous, directeur du laboratoire Jacques-Lordat (Toulouse), le fait
          qu'une telle perturbation sélective se retrouve dans toutes les langues (y compris la
          langue des signes) montre clairement qu'il existe, dans l'architecture fonctionnelle du
          langage, des mécanismes dédiés à la gestion de tels morphèmes grammaticaux, et ce même si
          la forme que prennent les symptômes aphasiques varie en fonction des caractéristiques de
          chacune des langues <ref target="#1" type="lexique">(1)</ref>.</p>
				<p>Il semblerait de plus qu'un tel déficit soit lié à l'existence d'un problème d'accès à
          ces éléments grammaticaux plutôt qu'à une représentation sémantique profonde déficiente de
          ces derniers. Ainsi, les patients qui souffrent d'agrammatisme auront-ils tendance à
          remplacer les marques de temps sur le verbe (par exemple, en français, les désinences
          verbales) par d'autres marqueurs temporels tels que les adverbes. Ne pouvant produire un
          message du type <hi rend="b"><hi rend="i">«je partirai»</hi></hi>, ils le remplaceront par <hi rend="b"><hi rend="i">« demain...
              partir »</hi></hi>, parvenant ainsi à engendrer un message en style télégraphique
          relativement efficace du point de vue communicationnel.</p>
			</div>
		</body>
	</text>
</TEI>