Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
file_name
stringlengths
20
20
path
audioduration (s)
5.31
29.4
duration_seconds
float64
5.31
29.4
transcription
stringlengths
44
348
audio/chunk_0000.wav
26.78
Ion. Dijalog je preveo Miloš Đurić, objavila izdavačka kuća Dereta u Beogradu 2006. godine. Lica su Sokrat i Ion. Sokrat. Dobro nam došao, dragi Ione. Odakle si nam sada prispeo? Zacelo iz Efesa, iz svoga zavičaja. Ion.
audio/chunk_0001.wav
22.716
Nikako Sokrate, nego iz Epidaura, sa Asklepijevih igara. Kako? Zar Epidaurani u čast boga priređuju i nadmetanje rapsoda? Dabome, kao i druga muzička nadmetanja. Pa šta? Jesi li nam se i ti nadmetao? I koju si nagradu odneo? Odneli smo prvu nagradu Sokrate.
audio/chunk_0002.wav
27.42
Dobro govoriš. Nego gledaj kako ćemo pobediti i o Panatinskom prazniku. I to će biti, ako Bog htedne. Već sam više puta i one pozavideo vama rapsodima slušajući vašu umetnost. Zato što se s jedne strane uvek pojavljujete u ruhu onako kako dolikuje vašoj umetnosti i pokazujete se u punom sjaju lepote.
audio/chunk_0003.wav
23.516
a s druge strane, što vam je dužnost da se bavite ne samo mnogim drugim odličnim pesnicima, nego pre svega Homerom, najboljim i najbožanstvenijim od svih pesnika. i što prodirete u duh njegovog pesništva, a ne tuvite samo reči. Sve je to dostojno zavisti.
audio/chunk_0004.wav
23.836
Jer niko ne bi mogao postati rapsod kad ne bi razumeo smisao pesnikovih reči. Ta rapsod treba da tumači slušaocima pesnikove misli. A taj zadatak on ne može izvršavati ako ne zna šta pesnik misli. Sve su te stvari, dakle, takve da izazivaju zavist prema vama.
audio/chunk_0005.wav
19.036
Istinu govoriš Sokrate. Meni je bar uvek najviše stalo do te strane naše umetnosti. I mislim da niko ne ume o Homeru govoriti bolje nego ja. Ni Metrodor iz Lampsaka, ni Stesimbrot sa Tasa, ni Glaukon.
audio/chunk_0006.wav
19.452
niti je uopšte iko drugi bio savremenik ili prethodnik ikada izneo toliko obilje lepih misli o Homeru kao ja. Dobro govoriš Ione. Ta očevidno je da mi nećeš odbiti da te čujem kako tumačiš Homera.
audio/chunk_0007.wav
12.828
Zacelo Sokrate, vredi čuti kako sam izvanredno iskitio Homera. Stoga smatram da sam dostojan da budem ovenčan zlatnim vencem od Homerida.
audio/chunk_0008.wav
26.94
Budi uveren, ja ću naći vremena da te u drugoj prilici čujem. A sada mi odgovori na ovo pitanje. Da li si ti sposoban da tumačiš samo Homera ili i Hesioda i Arhiloha? Ne, ne, samo Homera. Jer to je, čini mi se, dovoljno. A ima li nešto o čemu Homer i Hesiod govore iste stvari?
audio/chunk_0009.wav
28.603
Ja bar mislim da ima, i to mnogo toga. Da li bi ti onda lepše protumačio ono što Homer kaže o tim stvarima ili ono što kaže Hesiod? Podjednako bih Sokrate protumačio bar ono gde kažu isto. A kako bi protumačio ono gde se oni ne slažu? O proročkoj veštini na primer, kaže nešto ne samo Homer, nego i Hesiod.
audio/chunk_0010.wav
19.132
kažu za celo. Dakle šta? Ono što ta dva pesnika o proročkoj veštini kažu saglasno ili različito, da li bi ti to lepše protumačio nego bilo koji izvanredan vrač. Lepše bi to učinio vrač.
audio/chunk_0011.wav
24.252
ali kad bi ti bio vrač i doista umeo da protumačiš ono o čemu se govori saglasno, ne bi li umeo da objašnjavaš i ono o čemu se govori različito. Očevidno je da bih umeo. Zašto si, dakle, sposoban da tumačiš Homera, a ne Hesioda, niti nekog od drugih pesnika.
audio/chunk_0012.wav
15.998
ili da li Homer govori o nekim drugim stvarima, a ne o onima o kojima govore svi ostali pesnici. Nije li u njegovim pesmama najviše reč o ratu, o međusobnom opštenju lju
audio/chunk_0013.wav
24.702
ljudi, dobrih i loših, umešnih i neumešnih i o ponašanju bogova jednih prema drugima i prema ljudima i o nebeskim pojavama kao i prilikama u Hadu i o poreklu bogova i heroja. Nisu li to stvari što ih je Homer opevao u svojim pesmama? Istinu govoriš, Sokrate.
audio/chunk_0014.wav
23.004
A zar drugi pesnici ne pevaju o istim stvarima? Pevaju Sokrate, ali ne isto onako kao Homer. Kako? Dakle svakako lošije. Da, mnogo lošije. A Homer bolje. Dabome bolje, tako mi Diva. Ione, mila glavo.
audio/chunk_0015.wav
25.276
Kad u razgovoru o aritmetici, u kome mnogi učestvuju, jedan govori najbolje, neće li se neko naći ko će prepoznati dobrog govornika? Naći će se, velim. I hoće li taj ko prepozna dobrog govornika biti isti onaj koji prepoznaje loše govornike? Svakako isti.
audio/chunk_0016.wav
5.308
Nije li to onaj koji se razume u aritmetiku? Jeste.
audio/chunk_0017.wav
27.868
Pa tako i kada se raspravlja o tome koja hrana unapređuje zdravlje, gde mnogi govore, a jedan od njih govori bolje od svih, onaj ko prepozna dobrog govornika, hoće li biti druga osoba u odnosu na onog ko prepozna lošijeg govornika, ili će to biti jedno te isto lice. Očevidno da će to biti isto lice.
audio/chunk_0018.wav
28.124
A ko je to? Kako se zove? Lekar. Uopšteno govoreći dakle, kad mnogi raspravljaju o istom predmetu, uvek će isti čovek prepoznati ko od njih govori dobro, a ko loše. Ili, ako ne prepozna onoga koji loše govori, očevidno je da neće prepoznati ni onoga koji dobro govori, bar kada je reč o istom predmetu.
audio/chunk_0019.wav
28.636
Tako je. Nije li isti čovek umešan da prepozna i onoga koji dobro i onoga koji loše govori? Isti. Ne tvrdiš li dakle da i Homer i ostali pesnici, poput Hesioda i Arhiloha, govore o istim stvarima, ali ne jednako, već Homer s najvećim, a ostali s manjim uspehom. Da, ispravno tvrdim.
audio/chunk_0020.wav
10.46
Ako bi dakle prepoznao dobrog govornika, onda bi i za onoga koji lošije govori znao da govori lošije. Tako mi se bar čini.
audio/chunk_0021.wav
26.684
Onda, dragi prijatelju, ako tvrdimo da Ion s podjednakom umešnošću zna da govori i o Homeru i o drugim pesnicima, nećemo pogrešiti. Jer on sam kaže da će isti čovek biti nadležan da proceni sve koji govore o istim stvarima. A pesnici, gotovo svi, pevaju o istim stvarima.
audio/chunk_0022.wav
25.692
Šta je uzrok tome, Sokrate? Što ja, kad neko govori o nekom drugom pesniku, niti obraćam pažnju na to, niti mogu ma šta navesti što bi dostojno bilo pomena. Nego zbog dosade zadremam, a čim neko spomene Homera, odmah se probudim i obraćam pažnju, te imam gradiva u izobilju za raspravu.
audio/chunk_0023.wav
25.788
Tu zagonetku, dragi druže, nije teško odgonetnuti. Svakome je jasno da tebi za raspravu o Homeru nedostaje umetničko i naučno obrazovanje. Da si stekao umetničko obrazovanje, ti bi umeo govoriti i o svim drugim pesnicima, zato što je pesnička umetnost celovita. Tako je.
audio/chunk_0024.wav
18.94
i kada se bilo koja umetnost razmatra u celini, isto se može primeniti i na njih. Želiš li da objasnim šta mislim Ione? Tako mi diva Sokrate, želim. Ta radujem se kad slušam vas mudre ljude.
audio/chunk_0025.wav
15.74
Voleo bih da istinu govoriš i one. Ali možda ste mudri vi rapsodi i glumci i oni čije pesme vi pevate. A ja ne govorim ništa drugo nego prostu istinu, kao što i dolikuje običnom laiku.
audio/chunk_0026.wav
26.46
Jer i na osnovu onoga što te maločas upitah, možeš videti kako je prost i amaterski i za svakoga jasan smisao moje izjave da je, kada se umetnost uzme kao celina, ispitivanje dobrog i lošeg istovetno. Razmotrimo to ovako. Postoji li na primer neka slikarska umetnost kao celina? Postoji.
audio/chunk_0027.wav
22.46
i ne postoje li i nisu li postojali i mnogi slikari, dobri i loši. Svakako. Da li si već video nekoga ko Polignotu, sinu Aglaontovu, ume da donosi ispravan sud s obzirom na ono što ovaj slika dobro, a što ne, a ne može o drugim slikarima.
audio/chunk_0028.wav
26.62
I kad mu neko pokazuje dela drugih slikara, on iz dosade drema, u nedoumici je šta da kaže i ne može da doprinese razgovoru. Ali čim treba da da svoj sud samo o jednom, bilo da je to Polignot ili neki drugi slikar, on se probudi, obraća pažnju i ima gradiva u izobilju za raspravu. Ne.
audio/chunk_0029.wav
23.964
Diva mi, zaista nisam video. A da li si u vajarstvu video nekoga ko o Dedalu, sinu Metionovu, ili o Epeju, sinu Panopejevu, ili o Teodoru sa Sama, ili ma o kom drugom vajaru, uzimajući u obzir samo jednog, ume da da pravilan sud o onome što je dobro izvajao.
audio/chunk_0030.wav
27.422
A kada je reč o delima drugih vajara, bespomoćan je i drema, ne znajući šta da kaže. Ne, diva mi, ni takvog nisam video. I dalje razmišljam, ni u sviranju flaute i citre, ni u pevanju uz citru, niti u rapsodskoj umetnosti, nikada nisi video čoveka koji je sposoban da donosi merodavan sud o Olimpu ili o Tamiri.
audio/chunk_0031.wav
16.094
ili o Orfeju, ili o Femiju, itačkom rapsodu, a o Ionu Efešaninu ne ume da sudi i nema šta da kaže u prilog objašnjenju da li se on u rapsodsku umetnost dobro razume ili ne.
audio/chunk_0032.wav
29.244
U tome ti Sokrate ne mogu protivrečiti, ali veoma dobro znam u sebi to da o Homeru niko ne ume bolje govoriti nego ja i da ga sasvim poznajem. A svi ostali tvrde da o njemu dobro govorim, ali ne i o ostalim pesnicima. Zato ti vidi kako se to može objasniti. I vidim Ione. I evo upravo ću ti pokazati šta mi se čini da je to.
audio/chunk_0033.wav
20.892
To što si ti sposoban da o Homeru dobro govoriš, to nije, kao što sam već ranije primetio, neka naročita umešnost, nego božanska snaga koja te goni. Kao ona u kamenu koji je Euripid nazvao magnetom, a ostali ga zovu Heraklovim kamenom.
audio/chunk_0034.wav
23.516
taj kamen ne samo što sam privlači gvozdene prstenove, nego i prstenovima daje snagu da mogu činiti ono isto što čini i on sam. To jest, da privlače druge prstenove. Tako da se ponekad stvori sasvim dug lanac tih prstenova i svi vise jedan o drugom.
audio/chunk_0035.wav
20.572
A privlačna snaga svih pojedinih članova dolazi od onog kamena. Isto tako i muza sama najpre pesnike zadiše božanskim zanosom, a time što ti nadahnuti dalje ulivaju zanos u druge, stvara se ceo lanac.
audio/chunk_0036.wav
15.964
Jer svi dobri epski pesnici, sve te svoje lepe pesme ne pevaju zahvaljujući svojoj umešnosti, već to čine u stanju nadahnuća i zanosa. To važi i za dobre lirske pesnike.
audio/chunk_0037.wav
18.11
Kao što oni koji su pali u koribanski zanos ne igraju svoje mahnite igre pri razumu, baš tako i lirski pesnici ne pevaju svoje lepe pesme u svetlosti razuma, nego ih, kada su se predali moći harmonije i ritma, obuzima
audio/chunk_0038.wav
18.11
bahanska mahnitost i bahanski zanos. I kao što bahantkinje samo u stanju zanosa crpu med i mleko iz reka, a ne u stanju razuma, tako stoji stvar i sa dušom lirskih pesnika, što oni i sami tvrde.
audio/chunk_0039.wav
17.66
Jer pesnici nam zaista kažu da oni s medonosnih izvora i s nekih muzinih vrtova i dolova usisavaju svoje pesme, te ih nama donose kao pčele, leteći kao i one same. I oni istinu govore.
audio/chunk_0040.wav
23.068
Jer pesnik je naročito biće. On je lak, krilat i svešten. I ne može pevati pre nego što bude ponesen zanosom, pre nego što bude izvan sebe i svoga mirnog razuma. Ali, dok ne dostigne to stanje, čovek ne može ni pevati ni proricati.
audio/chunk_0041.wav
29.084
kako oni dakle ne stvaraju svoja dela i ne kažu mnoge lepote o stvarima zanatski kao ti o Homeru, nego u božjem nadahnuću to svaki od njih može zaista lepo pevati samo ono na šta ga je muza podstakla. Jedan ditirambe, drugi pohvalne pesme, treći poskočice, četvrti epske pesme, peti jambe.
audio/chunk_0042.wav
19.804
ali svaki od njih za sve drugo nesposoban. Jer oni to ne govore zanatski, nego božjom snagom. Kad bi oni o jednom predmetu umeli lepo govoriti na osnovu svoje zanatske umešnosti, onda bi to umeli i o svemu drugom.
audio/chunk_0043.wav
26.268
Zato se Bog, oduzimajući im snagu razmišljanja, služi njima kao i prorocima i božanskim vračevima kao svojim slugama. Da bismo mi, slušaoci, videli da ta dragocena otkrivanja ne govore oni u kojima nema razuma, nego da ih govori sam Bog i da ih preko njih govori nama.
audio/chunk_0044.wav
18.926
Najjača potvrda moje tvrdnje jeste pesnik Tinih iz Halkide, koji inače nikad nije ispevao nikakvu pesmu dostojnu pomena, nego onaj pean koji svi pevaju, koji je gotovo najlepši od svih pesama i koji je, kao što
audio/chunk_0045.wav
18.926
on sam kaže, neko otkriće muza. Jer čini se da nam je Bog, da se ne bismo kolebali, na njemu najviše pokazao da te lepe pesme nisu ljudske niti ljudsko delo, već su božanske i božansko delo.
audio/chunk_0046.wav
25.244
i da pesnici nisu ništa drugo nego tumači bogova. I to svaki u vlasti onog boga koji ga je izabrao za svoje oruđe. To je Bog hteo da obznani. I zato je na usta najneznatnijeg pesnika ispevao najlepšu pesmu. Ili ti se čini da nemam pravo, Ione?
audio/chunk_0047.wav
25.244
Tako mi diva, imaš pravo. Jer mi svojim rečima dotičeš dušu Sokrate. I meni se sasvim čini da nam dobri pesnici božanskim nadahnućem tumače ono što im bogovi saopšte. A zar niste vi, rapsodi, opet tumači pesnika? I tu imaš pravo.
audio/chunk_0048.wav
5.916
Prema tome, vi ste tumači tumača. Neosporno.
audio/chunk_0049.wav
26.846
Stani sada. Odgovori mi Ione na moje pitanje bez prikrivanja i ustezanja. Kada ti odlično izgovoriš svoje epske stihove i veoma duboko darneš u srce sakupljene slušaoce, bilo da prikazuješ Odiseja kako staje na prag svoje kuće, kako proscima pokazuje ko je on i pušta na njih svoje strele, ili Ahileja
audio/chunk_0050.wav
26.846
kako navaljuje na Hektora ili prikazuješ žalost Andromahinu ili Hekabinu ili Prijamovu, jesi li tada još uvek pri punoj svesti ili si van sebe tako da tvoja duša u svom zanosu veruje da prisustvuje tim događajima. Bilo da se oni odigravaju na Itaki ili u Troji ili ma gde drugde kuda te pesma odvede.
audio/chunk_0051.wav
21.532
Dao si mi očigledan dokaz Sokrate za tvrdnju koju si izneo. Govoriću ti bez ikakvog prikrivanja. Meni se, kada govorim nešto dirljivo, oči napune suzama, a kada govorim nešto što izaziva jezu ili strah, onda mi se od straha kosa nakostreši i srce mi lupa.
audio/chunk_0052.wav
18.076
Pa šta da kažemo Ione? Hoćemo li reći da je još pri punoj svesti čovek koji, ukrašen šarenim ruhom i zlatnim vencima, plače usred prinošenja žrtava i u prazničnoj radosti, ne izgubivši ni jedno od tih svojih dragocenosti?
audio/chunk_0053.wav
29.18
ili strahuje usred skupa koji broji više od 20.000 njemu odanih ljudi, od kojih ni jedan izrazom lica ne pokazuje da će ga opljačkati ili mu što drugo nažao učiniti. Ne. Tako mi diva Sokrate, to je istinu da kažem, nemoguće. Znaš li ti da vi i sav onaj praznični svet stavljate u isto raspoloženje.
audio/chunk_0054.wav
25.66
Da, to ja veoma dobro znam, jer ja ih svaki put sa visine svoje pozornice posmatram kako udaraju u plač i kako ljutito gledaju oko sebe i sa mnom strahuju pod utiskom onoga što izlažem. Moram veliku pažnju da obraćam na njih. Ako ih nagnam u plač, onda ću se ja sam na kraju smejati jer ću primiti novac.
audio/chunk_0055.wav
26.556
A dovedem li ih dotle da se oni meni smeju, onda ću na kraju ja plakati jer ću novac izgubiti. Znaš li da je takav slušalac poslednji od onih prstenova o kojima sam ti govorio da pod uticajem Heraklovog kamena dobijaju snagu jedan od drugoga. Srednji prsten si ti, rapsod i glumac, a prvi prsten je sam pesnik.
audio/chunk_0056.wav
28.476
A kroz sva ta posredovanja Bog vuče ljudsku dušu kuda hoće, time što čini da njegova snaga od jednog člana utiče na drugi. Sličnost sa magnetom produžuje se i dalje. Nadovezuje se veoma dug sporedan lanac horskih pevača, učitelja i podučavalaca hora, u pobočnom odvajanju od prstenova koji vise o samoj muzi.
audio/chunk_0057.wav
29.308
i od pesnika jedan visi o ovoj, a drugi o onoj muzi. A za to je uobičajen izraz nadahnut je. I to se slaže s našom slikom, jer on visi o njoj, to jest o muzi. A za pesnike, kao za prve prstenove, vešaju se opet u neprekidnom nizu drugi i padaju u zanos. Jedne nadahnjuje i drži Orfej, druge Musej, a mnoge Homer.
audio/chunk_0058.wav
26.652
Od njih jedan si ti Ione i stojiš u vlasti Homerovoj. I kad neko peva pesmu nekog drugog pesnika, ti spavaš i ništa ne umeš da kažeš. Ali, ako neko zapeva pesmu tog tvog pesnika, ti se odmah probudiš i tvoja duša se nalazi u radosnom uzbuđenju. I ti u izobilju imaš gradiva za pričanje.
audio/chunk_0059.wav
10.684
Jer to što govoriš o Homeru ne govoriš zanatski i na osnovu stvarnog znanja, nego u božanskom nadahnuću i zanosu.
audio/chunk_0060.wav
28.316
Kao što oni koje zahvati koribanski zanos, odmah osećaju samo onu pesmu koja dolazi od boga u čijoj su vlasti. I kao što za tu pesmu dovoljno imaju i pokreta tela i načina izražavanja, a za druge ne mare. Tako i ti, Jone, kada neko stane da govori o Homeru, obiluješ saopštenjima, dok o drugim pesnicima ne možeš da govoriš.
audio/chunk_0061.wav
19.996
A što me pitaš za uzrok, zašto umeš da o Homeru obilno govoriš, a o drugim pesnicima ne umeš, on se sastoji u tome što Homera rečito hvališ ne na osnovu zanatskog razumevanja, nego na osnovu božanskog nadahnuća.
audio/chunk_0062.wav
25.212
Dobro govoriš Sokrate, ali bih se ipak čudio kada bi tvoje reči bile dovoljno jake da me uvere da Homera hvalim samo onda kada sam nadahnut i zanesen. A ni ti mislim ne bi to pomislio kada bi čuo kako o Homeru govorim. Zaista i želim da te čujem, ali ne pre nego što mi odgovoriš na ovo pitanje.
audio/chunk_0063.wav
27.964
Od onih stvari što ih govoriš o Homeru, o kojoj dobro govoriš? Valjda ne o svakoj bez razlike. Veruj mi Sokrate, o svakoj bez izuzetka. Zacelo ne o stvarima o kojima Homer govori, ali ih ti ne razumeš. A kakve bi to stvari bile o kojima Homer govori, a da ih ja ne razumem? Ne govori li Homer često i mnogo o veštinama?
audio/chunk_0064.wav
23.004
na primer o veštini vožnje kočije. Ako me pamćenje nije izdalo, kazaću ti stihove napamet. Stani. Ja ću ih reći. Ja ih znam napamet. Izgovori mi ono što Nestor govori sinu Antilohu kada ga opominje da u bojnim igrama u čast Patroklovu bude oprezan pri zaokretanju.
audio/chunk_0065.wav
26.684
A sam se ti u pletenim kolima svojim malo nalijevo nagni, na konja desnoga vikni, te ga ošini, njemu iz ruku uzde popusti, a konj lijevi neka se do biljege pomakne tamo, da se učini tebi da stranu biljezi taknu. Glavčina umjetnog točka, al' čuvaj se kamen dodirnut. Dosta.
audio/chunk_0066.wav
28.124
Da li je, Ione, to što Homer kaže u tim stihovima pravilno ili nije? Ko će to bolje oceniti? Lekar ili vozar? Zacelo vozar. Da li zato što on tu veštinu poznaje ili zbog nečeg drugog? Ne, nego zato što poznaje tu veštinu. Nije li, dakle, svakoj veštini od Boga dato da poznaje neki posao?
audio/chunk_0067.wav
24.348
Jer o čemu nas obaveštava kormilarska veština, neće nas o tome obavestiti lekarska veština. Zaista neće. A o čemu nas obaveštava lekarska veština, neće nas o tome obavestiti i veština arhitekture. Zaista neće. Ne stoji li tako stvar i sa svim drugim veštinama?
audio/chunk_0068.wav
29.404
o čemu nas jedna veština obaveštava, ne čini to i druga. Ali odgovori mi najpre na ovo pitanje. Priznaješ li da postoji razlika između pojedinih veština? Priznajem. Da li se i ti upravljaš prema istim gledištima kao ja? Ja smatram da je jedna veština različita od druge prema naročitom predmetu na koji se njeno znanje odnosi. Smatraš li i ti tako?
audio/chunk_0069.wav
14.396
dabome. Jer, kada bi se znanje odnosilo na isti predmet, kako bismo onda mogli
audio/chunk_0070.wav
22.492
kao što ja na primer znam da je ovo mojih pet prstiju, tako i ti to znaš. I kad bih te ja upitao da li ja i ti to saznajemo jednom i istom veštinom, to jest aritmetikom ili nekom drugom, zacelo bi mi odgovorio jednom i istom. Da bome.
audio/chunk_0071.wav
25.436
Sada mi odgovori na već ranije postavljeno pitanje da li po tvome shvatanju važi za sve veštine da ista veština nužno daje obaveštenja o istim stvarima, a druga, od nje različita, ne čini to, nego, ako je već druga, nužno daje obaveštenja o drugim stvarima. Tako je i po mom shvatanju, Sokrate.
audio/chunk_0072.wav
28.636
Ko dakle ne vlada nekom veštinom, taj neće moći ni da pravilno ocenjuje ono što se govori ili čini tom veštinom. Istinu govoriš. Što se dakle tiče stihova što si ih izgovorio i pitanja da li je pravilno ono što Homer govori ili nije, ko će o tome bolje suditi? Ti ili vozar? Vozar.
audio/chunk_0073.wav
28.828
Ti si rapsod, a nisi vozar. Tako je. A rapsodska veština razlikuje se od vozarske. Tako je. Ako se dakle razlikuje, onda se njeno znanje odnosi i na druge predmete. Tako je. Kad Homer peva kako Hekameda, suložnica Nestorova, ranjenom Mahaonu pruža pomešan napitak, šta ćemo reći?
audio/chunk_0074.wav
26.94
Kad kaže ovim rečima: U tom kondiru smješa na boginje nalična žena, pramnejskog vina, a onda unutra kozjega sira mjedenim nastruže nožem i bijelim obaspe brašnom. Da li je stvar lekarske ili rapsodske veštine da tačno oceni da li Homer pravilno prikazuje gotovljenje napitka ili ne.
audio/chunk_0075.wav
15.708
To je stvar lekarske veštine. A kad Homer kaže: I rida zaroni tamo u pučinu olovu slična, koja se u more spušta o rogu tornoga vola, i smrt ribama nosi mesoždernim.
audio/chunk_0076.wav
26.076
Šta ćemo reći? Da li ćemo kazati da je zadatak više ribarske nego rapsodske veštine da oceni šta Homer pod tim podrazumeva i da li je to pravilno ili nije? Očevidno je Sokrate da je to zadatak ribarske veštine. Sad obrati pažnju na ovo. Kada bi ti postavljao pitanja i mene zapitao
audio/chunk_0077.wav
21.788
Kad ti Sokrate, u Homera nalaziš stvari za koje je svagda po jedna od tih veština nadležna da ih ocenjuje, dela mi i za gatara i za gatarsku veštinu nađi, za koju vrstu stvari mora on biti sposoban da ocenjuje da li ih je pesnik pravilno ili loše prikazao.
audio/chunk_0078.wav
29.34
Pazi kako ću ti lako i pravilno na to pitanje odgovoriti. Jer on često i u Odiseji peva o tome kako na primer vrač Teoklimen iz Melampova roda govori proscima. Jadnici vi, u kolikom ste zlu. Ta mrakom su glave obvite vaše i lica i koljena vaša odozdo. Lelek strašni vas stoji i lica vam puna su suza.
audio/chunk_0079.wav
28.604
Zidi su pokropljeni i krasni balvani krvlju. Trijem je utvara pun i dvor ih je pun, te u Ereb one u tminu lete. I samoga na nebu sunca nestalo je i opak i mrak posvuda je pao. Ali često i u Ilijadi, kao na primer kod borbe oko bedema, jer tu peva. Jer kad htjedoše opkop prijeći, dođe im ptica.
audio/chunk_0080.wav
29.244
Orao, ptica iz visina, i rastavi nalijevo narod. Krvavocrvenu zmiju u pandžama golemu nosi, jer se praćakala živa i bojak biti još znade. Ona se svine natrag i orla koji je drži uz vrat u prsi pecne. Te oro od bola teškog na zemlju baci zmiju, usred vreve baci je dolje. Onda zaklikće on i odleti u vazduh vjetrom.
audio/chunk_0081.wav
15.676
Zato i za slične stvari kazaću da je vrač nadležan da ih poznaje i ocenjuje. Istinu govoriš, Sokrate. I ti, Ione, istinu govoriš kada mi to potvrđuješ. Dela ti meni kaži.
audio/chunk_0082.wav
22.524
Kao što sam ja tebi i iz Odiseje i iz Ilijade izvukao kakav stručni zadatak ima vrač, i kakav ima lekar, i kakav ima ribar, tako i ti meni izvuci, jer ti Homera bolje poznaješ nego ja, u čemu se, Ione, sastoji zadatak rapsoda i rapsodske veštine.
audio/chunk_0083.wav
27.516
Dakle, šta rapsodu pada u deo i da saznaje i da ocenjuje za razliku od ostalih ljudi? Ja Sokrate tvrdim sve. Ali prema tvojoj ranijoj izjavi Ione, nije sve. Ili si ti toliko zaboravan? Pa ipak takva zaboravnost ne bi dolikovala tebi kao rapsodu. Ali šta ja zaboravljam?
audio/chunk_0084.wav
28.284
Zar se ne sećaš da si kazao da se rapsodska veština razlikuje od veštine vozarske? Sećam se. Zar se nisi slagao i s tim da ona, kao drukčija veština, ima posla i sa drugim predmetima saznanja? Jesam. Dakle, prema tvojoj izjavi, ipak se saznanje rapsodske veštine neće odnositi na sve.
audio/chunk_0085.wav
15.356
Isključio bih možda neke stvari Sokrate. Hoćeš da kažeš da bi isključio predmete svih drugih veština. Ali na kakve stvari treba da se odnosi rapsodsko znanje kada se ne odnosi na sve.
audio/chunk_0086.wav
27.484
Ja bar mislim da se odnosi na ono što muškarcu dolikuje da govori i što dolikuje ženi i što dolikuje robu i slobodnom čoveku i što dolikuje onom nad kojim se vlada i vladaru. Šta starešini broda koji je snašla oluja dolikuje da kaže? Da li misliš da će to rapsod bolje umeti nego kormilar?
audio/chunk_0087.wav
28.252
Ne. U ovom slučaju bolje će umeti kormilar. Ali šta onom ko se stara o jednom bolesniku dolikuje? Da li će to bolje rapsod znati nego lekar? Ni to. Ali šta robu dolikuje da kaže? Misliš li to? Da. Šta na primer dolikuje robu govedaru da kaže da bi umirio pobesnela goveda?
audio/chunk_0088.wav
28.668
Da li će to rapsod bolje znati nego govedar? Zacelo neće. Ali možda će znati šta ženi koja se bavi radom oko vune dolikuje da kaže o pranju i prebiranju vune. Ne. Ali šta dolikuje vrhovnom vojnom starešini da kaže da osokoli borce? Da li će to znati? Da. Takve stvari znaće rapsod.
audio/chunk_0089.wav
13.084
Kako? Zar bi rapsodska veština bila isto što i veština vrhovnog vojnog starešine? Bar ja bih znao šta vrhovnom vojnom starešini dolikuje da kaže.
audio/chunk_0090.wav
15.74
pa možda se ti razumeš i u strategiju i one. Jer uzmemo li da se ti u isti mah razumeš i u jahačku veštinu i u sviranje citre, umeo bi da razlikuješ dobro izvežbane konje od loše izvežbanih.
audio/chunk_0091.wav
18.908
Ali kad bih te zapitao na osnovu koje od tih dveju veština pozn
audio/chunk_0092.wav
28.156
Kada bi ti i dobre svirače citre raspoznavao, nećeš li se složiti s tim da ti je to moguće kao onom ko se razume u sviranje citre, a ne kao onom ko se razume u veštinu jahanja. Slažem se. A budući da se razumeš u ratnu veštinu, odakle ti to znanje? Da li otuda što se razumeš u strategiju ili otuda što si odličan rapsod?
audio/chunk_0093.wav
23.964
Za mene između njih nema razlike. Kako nema razlike? Da li rapsodsku veštinu i strategiju smatraš za jednu ili za dve veštine? Po mom mišljenju one su jedna veština. Ko je dakle odličan rapsod, taj bi bio i odličan vojskovođa. Bezuslovno Sokrate.
audio/chunk_0094.wav
27.772
i ko je odličan vojskovođa, nije li on i odličan rapsod? Ne. S tim se ne mogu složiti. Ali se ipak držiš onog shvatanja da je odličan rapsod i odličan vojskovođa. Svakako. Nisi li ti najbolji rapsod u Helena? Kudi kamo Sokrate. Nisi li ti i najbolji vojskovođa u Helena Ione?
audio/chunk_0095.wav
23.932
Tomi možeš verovati Sokrate. I to sam naučio iz Homerovih epopeja. Kako onda Ione, tako ti bogova, treba da se objasni to što ti u jednoj ličnosti i vojskovođa i rapsod, putuješ po Heladi kao rapsod, a odričeš se rada kojim bi se isticao kao vojskovođa.
audio/chunk_0096.wav
27.26
ili misliš da je Helenima veoma potreban zlatnim vencem ukrašen rapsod, a vojskovođa im nije potreban. Našim gradom Sokrate vi upravljate. U vašim je rukama i vođenje rata. I zato mu nije potreban vojskovođa. A vaš grad i država Lakedemonska ne bi me izabrale za vojskovođu jer mislite da ste sami dovoljni.
audio/chunk_0097.wav
13.948
Dragi moj Ione, zar ne poznaješ Apolodora iz Kizika? Kojeg? Onog kojeg su Atinjani često birali za svog vojskovođu, mada nije bio Atinjanin.
audio/chunk_0098.wav
29.02
i Fanostena iz Andra i Heraklida iz Klazomena, koje naš grad, mada su stranci, uzima da im vrše ne samo službe vojskovođe, nego i druge javne službe, zato što su se pokazali kao sposobni i pažnje dostojni ljudi. Zar ne bi i onaj iz Efesa birao za vojskovođu i odlikovao ga počastima, ako bi im se činilo da je dostojan pažnje. Kako?
audio/chunk_0099.wav
25.726
Zar niste vi Efežani po svom poreklu Atinjani? I zar se Efes ne može uhvatiti u koštac sa svakim drugim gradom? Nego, ako ti Ione, istinu govoriš da si sposoban da hvališ Homera strogom veštinom i znanjem, činiš nepravdu kad me uveravaš da znaš mnoge i lepe stvari o Homeru i govoriš da ćeš mi ih pokazati.
End of preview. Expand in Data Studio

dreamink_Ijon_ nadahnucu

PLATON - Ijon, O nadahnuću | Audio knjige na srpskom

DURATION: 41:54

SOURCE: https://www.youtube.com/watch?v=ebvuHYAkGYU

Downloads last month
1

Collection including datatab/dreamink_Ijon_nadahnucu