id
stringlengths 24
24
| title
stringclasses 442
values | context
stringlengths 151
3.71k
| question
stringlengths 12
270
| answers
dict |
|---|---|---|---|---|
5ad2d6c9d7d075001a42a429
|
Christian
|
A wide range of beliefs and practices is found across the world among those who call themselves Christian. Denominations and sects disagree on a common definition of "Christianity". For example, Timothy Beal notes the disparity of beliefs among those who identify as Christians in the United States as follows:
|
Who notes the disparity of beliefs among those identifying as Timothy Beal?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df206e3277331400b4d98d
|
Christian
|
Linda Woodhead attempts to provide a common belief thread for Christians by noting that "Whatever else they might disagree about, Christians are at least united in believing that Jesus has a unique significance." Philosopher Michael Martin, in his book The Case Against Christianity, evaluated three historical Christian creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed and the Athanasian Creed) to establish a set of basic assumptions which include belief in theism, the historicity of Jesus, the Incarnation, salvation through faith in Jesus, and Jesus as an ethical role model.
|
Who states that Christian believers agree that Jesus has a unique significance?
|
{
"answer_start": [
0
],
"text": [
"Linda Woodhead"
]
}
|
56df206e3277331400b4d98e
|
Christian
|
Linda Woodhead attempts to provide a common belief thread for Christians by noting that "Whatever else they might disagree about, Christians are at least united in believing that Jesus has a unique significance." Philosopher Michael Martin, in his book The Case Against Christianity, evaluated three historical Christian creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed and the Athanasian Creed) to establish a set of basic assumptions which include belief in theism, the historicity of Jesus, the Incarnation, salvation through faith in Jesus, and Jesus as an ethical role model.
|
Who wrote The Case Against Christianity?
|
{
"answer_start": [
225
],
"text": [
"Michael Martin"
]
}
|
56df206e3277331400b4d98f
|
Christian
|
Linda Woodhead attempts to provide a common belief thread for Christians by noting that "Whatever else they might disagree about, Christians are at least united in believing that Jesus has a unique significance." Philosopher Michael Martin, in his book The Case Against Christianity, evaluated three historical Christian creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed and the Athanasian Creed) to establish a set of basic assumptions which include belief in theism, the historicity of Jesus, the Incarnation, salvation through faith in Jesus, and Jesus as an ethical role model.
|
How many historical Christian creeds did Martin write about?
|
{
"answer_start": [
294
],
"text": [
"three"
]
}
|
56df206e3277331400b4d990
|
Christian
|
Linda Woodhead attempts to provide a common belief thread for Christians by noting that "Whatever else they might disagree about, Christians are at least united in believing that Jesus has a unique significance." Philosopher Michael Martin, in his book The Case Against Christianity, evaluated three historical Christian creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed and the Athanasian Creed) to establish a set of basic assumptions which include belief in theism, the historicity of Jesus, the Incarnation, salvation through faith in Jesus, and Jesus as an ethical role model.
|
What do Christians believe is the way to salvation?
|
{
"answer_start": [
526
],
"text": [
"faith in Jesus"
]
}
|
56df206e3277331400b4d991
|
Christian
|
Linda Woodhead attempts to provide a common belief thread for Christians by noting that "Whatever else they might disagree about, Christians are at least united in believing that Jesus has a unique significance." Philosopher Michael Martin, in his book The Case Against Christianity, evaluated three historical Christian creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed and the Athanasian Creed) to establish a set of basic assumptions which include belief in theism, the historicity of Jesus, the Incarnation, salvation through faith in Jesus, and Jesus as an ethical role model.
|
What are the three creeds Martin studied?
|
{
"answer_start": [
329
],
"text": [
"the Apostles' Creed, the Nicene Creed and the Athanasian Creed"
]
}
|
5ad2d7a9d7d075001a42a434
|
Christian
|
Linda Woodhead attempts to provide a common belief thread for Christians by noting that "Whatever else they might disagree about, Christians are at least united in believing that Jesus has a unique significance." Philosopher Michael Martin, in his book The Case Against Christianity, evaluated three historical Christian creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed and the Athanasian Creed) to establish a set of basic assumptions which include belief in theism, the historicity of Jesus, the Incarnation, salvation through faith in Jesus, and Jesus as an ethical role model.
|
According to Nicene Creed, what can Christians be united in believing?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2d7a9d7d075001a42a435
|
Christian
|
Linda Woodhead attempts to provide a common belief thread for Christians by noting that "Whatever else they might disagree about, Christians are at least united in believing that Jesus has a unique significance." Philosopher Michael Martin, in his book The Case Against Christianity, evaluated three historical Christian creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed and the Athanasian Creed) to establish a set of basic assumptions which include belief in theism, the historicity of Jesus, the Incarnation, salvation through faith in Jesus, and Jesus as an ethical role model.
|
Who do Christians believe has a unique insignificance?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2d7a9d7d075001a42a436
|
Christian
|
Linda Woodhead attempts to provide a common belief thread for Christians by noting that "Whatever else they might disagree about, Christians are at least united in believing that Jesus has a unique significance." Philosopher Michael Martin, in his book The Case Against Christianity, evaluated three historical Christian creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed and the Athanasian Creed) to establish a set of basic assumptions which include belief in theism, the historicity of Jesus, the Incarnation, salvation through faith in Jesus, and Jesus as an ethical role model.
|
Who wrote The Case Against Creed?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2d7a9d7d075001a42a437
|
Christian
|
Linda Woodhead attempts to provide a common belief thread for Christians by noting that "Whatever else they might disagree about, Christians are at least united in believing that Jesus has a unique significance." Philosopher Michael Martin, in his book The Case Against Christianity, evaluated three historical Christian creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed and the Athanasian Creed) to establish a set of basic assumptions which include belief in theism, the historicity of Jesus, the Incarnation, salvation through faith in Jesus, and Jesus as an ethical role model.
|
Who is the author of The Apostles Creed?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2d7a9d7d075001a42a438
|
Christian
|
Linda Woodhead attempts to provide a common belief thread for Christians by noting that "Whatever else they might disagree about, Christians are at least united in believing that Jesus has a unique significance." Philosopher Michael Martin, in his book The Case Against Christianity, evaluated three historical Christian creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed and the Athanasian Creed) to establish a set of basic assumptions which include belief in theism, the historicity of Jesus, the Incarnation, salvation through faith in Jesus, and Jesus as an ethical role model.
|
Who is the author of The Nicene Creed?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df20e5c65bf219000b3f79
|
Christian
|
The identification of Jesus as the Messiah is not accepted by Judaism. The term for a Christian in Hebrew is נוּצְרי (Notzri—"Nazarene"), a Talmudic term originally derived from the fact that Jesus came from the Galilean village of Nazareth, today in northern Israel. Adherents of Messianic Judaism are referred to in modern Hebrew as יְהוּדִים מָשִׁיחַיים (Yehudim Meshihi'im—"Messianic Jews").
|
Judaism does not believe that Jesus is the what?
|
{
"answer_start": [
35
],
"text": [
"Messiah"
]
}
|
56df20e5c65bf219000b3f7a
|
Christian
|
The identification of Jesus as the Messiah is not accepted by Judaism. The term for a Christian in Hebrew is נוּצְרי (Notzri—"Nazarene"), a Talmudic term originally derived from the fact that Jesus came from the Galilean village of Nazareth, today in northern Israel. Adherents of Messianic Judaism are referred to in modern Hebrew as יְהוּדִים מָשִׁיחַיים (Yehudim Meshihi'im—"Messianic Jews").
|
What village did Jesus come from?
|
{
"answer_start": [
212
],
"text": [
"Galilean village"
]
}
|
56df20e5c65bf219000b3f7b
|
Christian
|
The identification of Jesus as the Messiah is not accepted by Judaism. The term for a Christian in Hebrew is נוּצְרי (Notzri—"Nazarene"), a Talmudic term originally derived from the fact that Jesus came from the Galilean village of Nazareth, today in northern Israel. Adherents of Messianic Judaism are referred to in modern Hebrew as יְהוּדִים מָשִׁיחַיים (Yehudim Meshihi'im—"Messianic Jews").
|
Where was the Galilean village?
|
{
"answer_start": [
232
],
"text": [
"Nazareth"
]
}
|
56df20e5c65bf219000b3f7c
|
Christian
|
The identification of Jesus as the Messiah is not accepted by Judaism. The term for a Christian in Hebrew is נוּצְרי (Notzri—"Nazarene"), a Talmudic term originally derived from the fact that Jesus came from the Galilean village of Nazareth, today in northern Israel. Adherents of Messianic Judaism are referred to in modern Hebrew as יְהוּדִים מָשִׁיחַיים (Yehudim Meshihi'im—"Messianic Jews").
|
Where is Nazareth located?
|
{
"answer_start": [
251
],
"text": [
"northern Israel"
]
}
|
5ad2d8e3d7d075001a42a456
|
Christian
|
The identification of Jesus as the Messiah is not accepted by Judaism. The term for a Christian in Hebrew is נוּצְרי (Notzri—"Nazarene"), a Talmudic term originally derived from the fact that Jesus came from the Galilean village of Nazareth, today in northern Israel. Adherents of Messianic Judaism are referred to in modern Hebrew as יְהוּדִים מָשִׁיחַיים (Yehudim Meshihi'im—"Messianic Jews").
|
Who does Judaism accept as the Messiah?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2d8e3d7d075001a42a457
|
Christian
|
The identification of Jesus as the Messiah is not accepted by Judaism. The term for a Christian in Hebrew is נוּצְרי (Notzri—"Nazarene"), a Talmudic term originally derived from the fact that Jesus came from the Galilean village of Nazareth, today in northern Israel. Adherents of Messianic Judaism are referred to in modern Hebrew as יְהוּדִים מָשִׁיחַיים (Yehudim Meshihi'im—"Messianic Jews").
|
What is the term for Christian in the Galilean village?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2d8e3d7d075001a42a458
|
Christian
|
The identification of Jesus as the Messiah is not accepted by Judaism. The term for a Christian in Hebrew is נוּצְרי (Notzri—"Nazarene"), a Talmudic term originally derived from the fact that Jesus came from the Galilean village of Nazareth, today in northern Israel. Adherents of Messianic Judaism are referred to in modern Hebrew as יְהוּדִים מָשִׁיחַיים (Yehudim Meshihi'im—"Messianic Jews").
|
Which religion agrees that Jesus is the Messiah?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2d8e3d7d075001a42a459
|
Christian
|
The identification of Jesus as the Messiah is not accepted by Judaism. The term for a Christian in Hebrew is נוּצְרי (Notzri—"Nazarene"), a Talmudic term originally derived from the fact that Jesus came from the Galilean village of Nazareth, today in northern Israel. Adherents of Messianic Judaism are referred to in modern Hebrew as יְהוּדִים מָשִׁיחַיים (Yehudim Meshihi'im—"Messianic Jews").
|
Which religion does not accept Yehudim as the Messiah?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2d8e3d7d075001a42a45a
|
Christian
|
The identification of Jesus as the Messiah is not accepted by Judaism. The term for a Christian in Hebrew is נוּצְרי (Notzri—"Nazarene"), a Talmudic term originally derived from the fact that Jesus came from the Galilean village of Nazareth, today in northern Israel. Adherents of Messianic Judaism are referred to in modern Hebrew as יְהוּדִים מָשִׁיחַיים (Yehudim Meshihi'im—"Messianic Jews").
|
Which religion does not accept Notzri as the Messiah?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df322e96943c1400a5d2d4
|
Christian
|
In Arabic-speaking cultures, two words are commonly used for Christians: Naṣrānī (نصراني), plural Naṣārā (نصارى) is generally understood to be derived from Nazareth through the Syriac (Aramaic); Masīḥī (مسيحي) means followers of the Messiah. The term Nasara rose to prominence in July 2014, after the Fall of Mosul to the terrorist organization Islamic State of Iraq and the Levant. The nun or ن— the first letter of Nasara—was spray-painted on the property of Christians ejected from the city.
|
What does Masīḥī mean?
|
{
"answer_start": [
216
],
"text": [
"followers of the Messiah"
]
}
|
56df322e96943c1400a5d2d5
|
Christian
|
In Arabic-speaking cultures, two words are commonly used for Christians: Naṣrānī (نصراني), plural Naṣārā (نصارى) is generally understood to be derived from Nazareth through the Syriac (Aramaic); Masīḥī (مسيحي) means followers of the Messiah. The term Nasara rose to prominence in July 2014, after the Fall of Mosul to the terrorist organization Islamic State of Iraq and the Levant. The nun or ن— the first letter of Nasara—was spray-painted on the property of Christians ejected from the city.
|
When did the term Nasara become used more in modern times?
|
{
"answer_start": [
280
],
"text": [
"July 2014"
]
}
|
56df322e96943c1400a5d2d6
|
Christian
|
In Arabic-speaking cultures, two words are commonly used for Christians: Naṣrānī (نصراني), plural Naṣārā (نصارى) is generally understood to be derived from Nazareth through the Syriac (Aramaic); Masīḥī (مسيحي) means followers of the Messiah. The term Nasara rose to prominence in July 2014, after the Fall of Mosul to the terrorist organization Islamic State of Iraq and the Levant. The nun or ن— the first letter of Nasara—was spray-painted on the property of Christians ejected from the city.
|
What happened in July 2014?
|
{
"answer_start": [
297
],
"text": [
"the Fall of Mosul"
]
}
|
56df322e96943c1400a5d2d7
|
Christian
|
In Arabic-speaking cultures, two words are commonly used for Christians: Naṣrānī (نصراني), plural Naṣārā (نصارى) is generally understood to be derived from Nazareth through the Syriac (Aramaic); Masīḥī (مسيحي) means followers of the Messiah. The term Nasara rose to prominence in July 2014, after the Fall of Mosul to the terrorist organization Islamic State of Iraq and the Levant. The nun or ن— the first letter of Nasara—was spray-painted on the property of Christians ejected from the city.
|
What was spray pained on the properties of Christians who left the area?
|
{
"answer_start": [
397
],
"text": [
"the first letter of Nasara"
]
}
|
5ad2da59d7d075001a42a49c
|
Christian
|
In Arabic-speaking cultures, two words are commonly used for Christians: Naṣrānī (نصراني), plural Naṣārā (نصارى) is generally understood to be derived from Nazareth through the Syriac (Aramaic); Masīḥī (مسيحي) means followers of the Messiah. The term Nasara rose to prominence in July 2014, after the Fall of Mosul to the terrorist organization Islamic State of Iraq and the Levant. The nun or ن— the first letter of Nasara—was spray-painted on the property of Christians ejected from the city.
|
Which term means followers of the Islamic State of Iraq?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2da59d7d075001a42a49d
|
Christian
|
In Arabic-speaking cultures, two words are commonly used for Christians: Naṣrānī (نصراني), plural Naṣārā (نصارى) is generally understood to be derived from Nazareth through the Syriac (Aramaic); Masīḥī (مسيحي) means followers of the Messiah. The term Nasara rose to prominence in July 2014, after the Fall of Mosul to the terrorist organization Islamic State of Iraq and the Levant. The nun or ن— the first letter of Nasara—was spray-painted on the property of Christians ejected from the city.
|
In which month of 105 did the term Nasara rise to prominence?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2da59d7d075001a42a49e
|
Christian
|
In Arabic-speaking cultures, two words are commonly used for Christians: Naṣrānī (نصراني), plural Naṣārā (نصارى) is generally understood to be derived from Nazareth through the Syriac (Aramaic); Masīḥī (مسيحي) means followers of the Messiah. The term Nasara rose to prominence in July 2014, after the Fall of Mosul to the terrorist organization Islamic State of Iraq and the Levant. The nun or ن— the first letter of Nasara—was spray-painted on the property of Christians ejected from the city.
|
Which term rose to prominence after the nun was spraypainted on Christian property?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2da59d7d075001a42a49f
|
Christian
|
In Arabic-speaking cultures, two words are commonly used for Christians: Naṣrānī (نصراني), plural Naṣārā (نصارى) is generally understood to be derived from Nazareth through the Syriac (Aramaic); Masīḥī (مسيحي) means followers of the Messiah. The term Nasara rose to prominence in July 2014, after the Fall of Mosul to the terrorist organization Islamic State of Iraq and the Levant. The nun or ن— the first letter of Nasara—was spray-painted on the property of Christians ejected from the city.
|
Which words are commonly used for Christians in the Sryiac?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2da59d7d075001a42a4a0
|
Christian
|
In Arabic-speaking cultures, two words are commonly used for Christians: Naṣrānī (نصراني), plural Naṣārā (نصارى) is generally understood to be derived from Nazareth through the Syriac (Aramaic); Masīḥī (مسيحي) means followers of the Messiah. The term Nasara rose to prominence in July 2014, after the Fall of Mosul to the terrorist organization Islamic State of Iraq and the Levant. The nun or ن— the first letter of Nasara—was spray-painted on the property of Christians ejected from the city.
|
When did the term Nasara fall in prominence?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df6a148bc80c19004e4beb
|
Christian
|
Where there is a distinction, Nasrani refers to people from a Christian culture and Masihi means those with a religious faith in Jesus. In some countries Nasrani tends to be used generically for non-Muslim Western foreigners, e.g. "blond people."
|
Which term is in reference to people from a Christian culture?
|
{
"answer_start": [
30
],
"text": [
"Nasrani"
]
}
|
56df6a148bc80c19004e4bec
|
Christian
|
Where there is a distinction, Nasrani refers to people from a Christian culture and Masihi means those with a religious faith in Jesus. In some countries Nasrani tends to be used generically for non-Muslim Western foreigners, e.g. "blond people."
|
Which term is indicative of people who place their faith in Jesus?
|
{
"answer_start": [
84
],
"text": [
"Masihi"
]
}
|
56df6a148bc80c19004e4bed
|
Christian
|
Where there is a distinction, Nasrani refers to people from a Christian culture and Masihi means those with a religious faith in Jesus. In some countries Nasrani tends to be used generically for non-Muslim Western foreigners, e.g. "blond people."
|
What description is used for Western people who do not follow the Muslim faith?
|
{
"answer_start": [
30
],
"text": [
"Nasrani"
]
}
|
5ad2db23d7d075001a42a4d4
|
Christian
|
Where there is a distinction, Nasrani refers to people from a Christian culture and Masihi means those with a religious faith in Jesus. In some countries Nasrani tends to be used generically for non-Muslim Western foreigners, e.g. "blond people."
|
While Masihi refers to people from a Christian culture, what does Nasrani mean?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2db23d7d075001a42a4d5
|
Christian
|
Where there is a distinction, Nasrani refers to people from a Christian culture and Masihi means those with a religious faith in Jesus. In some countries Nasrani tends to be used generically for non-Muslim Western foreigners, e.g. "blond people."
|
While Nasrani means those with a religious faith, what does Masihi refer to?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2db23d7d075001a42a4d6
|
Christian
|
Where there is a distinction, Nasrani refers to people from a Christian culture and Masihi means those with a religious faith in Jesus. In some countries Nasrani tends to be used generically for non-Muslim Western foreigners, e.g. "blond people."
|
For whom does Masihi tend to be used more generically?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2db23d7d075001a42a4d7
|
Christian
|
Where there is a distinction, Nasrani refers to people from a Christian culture and Masihi means those with a religious faith in Jesus. In some countries Nasrani tends to be used generically for non-Muslim Western foreigners, e.g. "blond people."
|
How do some countries refer to Muslim foreigners?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2db23d7d075001a42a4d8
|
Christian
|
Where there is a distinction, Nasrani refers to people from a Christian culture and Masihi means those with a religious faith in Jesus. In some countries Nasrani tends to be used generically for non-Muslim Western foreigners, e.g. "blond people."
|
Which type of people are known as "religious people"?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df6a8d5ca0a614008f99d9
|
Christian
|
Another Arabic word sometimes used for Christians, particularly in a political context, is Ṣalībī (صليبي "Crusader") from ṣalīb (صليب "cross") which refers to Crusaders and has negative connotations. However, Salibi is a modern term; historically, Muslim writers described European Christian Crusaders as al-Faranj or Alfranj (الفرنج) and Firinjīyah (الفرنجيّة) in Arabic" This word comes from the Franks and can be seen in the Arab history text Al-Kamil fi al-Tarikh by Ali ibn al-Athir.
|
What is the Arabic term when referring to Christians in a political sense?
|
{
"answer_start": [
91
],
"text": [
"Ṣalībī"
]
}
|
56df6a8d5ca0a614008f99da
|
Christian
|
Another Arabic word sometimes used for Christians, particularly in a political context, is Ṣalībī (صليبي "Crusader") from ṣalīb (صليب "cross") which refers to Crusaders and has negative connotations. However, Salibi is a modern term; historically, Muslim writers described European Christian Crusaders as al-Faranj or Alfranj (الفرنج) and Firinjīyah (الفرنجيّة) in Arabic" This word comes from the Franks and can be seen in the Arab history text Al-Kamil fi al-Tarikh by Ali ibn al-Athir.
|
Ṣalībī comes from the word ṣalīb, which means what?
|
{
"answer_start": [
135
],
"text": [
"cross"
]
}
|
56df6a8d5ca0a614008f99db
|
Christian
|
Another Arabic word sometimes used for Christians, particularly in a political context, is Ṣalībī (صليبي "Crusader") from ṣalīb (صليب "cross") which refers to Crusaders and has negative connotations. However, Salibi is a modern term; historically, Muslim writers described European Christian Crusaders as al-Faranj or Alfranj (الفرنج) and Firinjīyah (الفرنجيّة) in Arabic" This word comes from the Franks and can be seen in the Arab history text Al-Kamil fi al-Tarikh by Ali ibn al-Athir.
|
What does Ṣalībī mean?
|
{
"answer_start": [
106
],
"text": [
"Crusader"
]
}
|
56df6a8d5ca0a614008f99dc
|
Christian
|
Another Arabic word sometimes used for Christians, particularly in a political context, is Ṣalībī (صليبي "Crusader") from ṣalīb (صليب "cross") which refers to Crusaders and has negative connotations. However, Salibi is a modern term; historically, Muslim writers described European Christian Crusaders as al-Faranj or Alfranj (الفرنج) and Firinjīyah (الفرنجيّة) in Arabic" This word comes from the Franks and can be seen in the Arab history text Al-Kamil fi al-Tarikh by Ali ibn al-Athir.
|
What does Alfranj mean?
|
{
"answer_start": [
273
],
"text": [
"European Christian Crusaders"
]
}
|
5ad2dcaed7d075001a42a53c
|
Christian
|
Another Arabic word sometimes used for Christians, particularly in a political context, is Ṣalībī (صليبي "Crusader") from ṣalīb (صليب "cross") which refers to Crusaders and has negative connotations. However, Salibi is a modern term; historically, Muslim writers described European Christian Crusaders as al-Faranj or Alfranj (الفرنج) and Firinjīyah (الفرنجيّة) in Arabic" This word comes from the Franks and can be seen in the Arab history text Al-Kamil fi al-Tarikh by Ali ibn al-Athir.
|
Which Arabic term for Franks is particularly used in political context?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2dcaed7d075001a42a53d
|
Christian
|
Another Arabic word sometimes used for Christians, particularly in a political context, is Ṣalībī (صليبي "Crusader") from ṣalīb (صليب "cross") which refers to Crusaders and has negative connotations. However, Salibi is a modern term; historically, Muslim writers described European Christian Crusaders as al-Faranj or Alfranj (الفرنج) and Firinjīyah (الفرنجيّة) in Arabic" This word comes from the Franks and can be seen in the Arab history text Al-Kamil fi al-Tarikh by Ali ibn al-Athir.
|
Which Arabic term refers to Crusaders with positive connotations?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2dcaed7d075001a42a53e
|
Christian
|
Another Arabic word sometimes used for Christians, particularly in a political context, is Ṣalībī (صليبي "Crusader") from ṣalīb (صليب "cross") which refers to Crusaders and has negative connotations. However, Salibi is a modern term; historically, Muslim writers described European Christian Crusaders as al-Faranj or Alfranj (الفرنج) and Firinjīyah (الفرنجيّة) in Arabic" This word comes from the Franks and can be seen in the Arab history text Al-Kamil fi al-Tarikh by Ali ibn al-Athir.
|
What Arabic term for Christians can be translated as Firinjiyah?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2dcaed7d075001a42a53f
|
Christian
|
Another Arabic word sometimes used for Christians, particularly in a political context, is Ṣalībī (صليبي "Crusader") from ṣalīb (صليب "cross") which refers to Crusaders and has negative connotations. However, Salibi is a modern term; historically, Muslim writers described European Christian Crusaders as al-Faranj or Alfranj (الفرنج) and Firinjīyah (الفرنجيّة) in Arabic" This word comes from the Franks and can be seen in the Arab history text Al-Kamil fi al-Tarikh by Ali ibn al-Athir.
|
What did European writers describe Muslim Crusaders as?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df6aed56340a1900b29adc
|
Christian
|
The most common Persian word is Masīhī (مسیحی), from Arabic.,Other words are Nasrānī (نصرانی), from Syriac for "Nazarene", and Tarsā (ترسا), from Middle Persian word Tarsāg, also meaning "Christian", derived from tars, meaning "fear, respect".
|
What is the most common Persian word for Christian?
|
{
"answer_start": [
32
],
"text": [
"Masīhī"
]
}
|
56df6aed56340a1900b29add
|
Christian
|
The most common Persian word is Masīhī (مسیحی), from Arabic.,Other words are Nasrānī (نصرانی), from Syriac for "Nazarene", and Tarsā (ترسا), from Middle Persian word Tarsāg, also meaning "Christian", derived from tars, meaning "fear, respect".
|
What is the Syriac word for Nazarene?
|
{
"answer_start": [
77
],
"text": [
"Nasrānī"
]
}
|
56df6aed56340a1900b29ade
|
Christian
|
The most common Persian word is Masīhī (مسیحی), from Arabic.,Other words are Nasrānī (نصرانی), from Syriac for "Nazarene", and Tarsā (ترسا), from Middle Persian word Tarsāg, also meaning "Christian", derived from tars, meaning "fear, respect".
|
What does tars mean?
|
{
"answer_start": [
228
],
"text": [
"fear, respect"
]
}
|
56df6aed56340a1900b29adf
|
Christian
|
The most common Persian word is Masīhī (مسیحی), from Arabic.,Other words are Nasrānī (نصرانی), from Syriac for "Nazarene", and Tarsā (ترسا), from Middle Persian word Tarsāg, also meaning "Christian", derived from tars, meaning "fear, respect".
|
What is the Middle Persion word for Christian?
|
{
"answer_start": [
127
],
"text": [
"Tarsā"
]
}
|
5ad2dd4ad7d075001a42a558
|
Christian
|
The most common Persian word is Masīhī (مسیحی), from Arabic.,Other words are Nasrānī (نصرانی), from Syriac for "Nazarene", and Tarsā (ترسا), from Middle Persian word Tarsāg, also meaning "Christian", derived from tars, meaning "fear, respect".
|
Which term is the most uncommon Persian word for Christian?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2dd4ad7d075001a42a559
|
Christian
|
The most common Persian word is Masīhī (مسیحی), from Arabic.,Other words are Nasrānī (نصرانی), from Syriac for "Nazarene", and Tarsā (ترسا), from Middle Persian word Tarsāg, also meaning "Christian", derived from tars, meaning "fear, respect".
|
Derived from Persian, what does the Arabic Masihi word mean?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2dd4ad7d075001a42a55a
|
Christian
|
The most common Persian word is Masīhī (مسیحی), from Arabic.,Other words are Nasrānī (نصرانی), from Syriac for "Nazarene", and Tarsā (ترسا), from Middle Persian word Tarsāg, also meaning "Christian", derived from tars, meaning "fear, respect".
|
From Nasrani for Syriac, what does Christian mean?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2dd4ad7d075001a42a55b
|
Christian
|
The most common Persian word is Masīhī (مسیحی), from Arabic.,Other words are Nasrānī (نصرانی), from Syriac for "Nazarene", and Tarsā (ترسا), from Middle Persian word Tarsāg, also meaning "Christian", derived from tars, meaning "fear, respect".
|
What is the most common Masihi word?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2dd4ad7d075001a42a55c
|
Christian
|
The most common Persian word is Masīhī (مسیحی), from Arabic.,Other words are Nasrānī (نصرانی), from Syriac for "Nazarene", and Tarsā (ترسا), from Middle Persian word Tarsāg, also meaning "Christian", derived from tars, meaning "fear, respect".
|
From which language is the least common term derived?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df6b9d56340a1900b29ae4
|
Christian
|
The Syriac term Nasrani (Nazarene) has also been attached to the Saint Thomas Christians of Kerala, India. In the Indian subcontinent, Christians call themselves Isaai (Hindi: ईसाई, Urdu: عیسائی), and are also known by this term to adherents of other religions. This is related to the name they call Jesus, 'Isa Masih, and literally means 'the followers of 'Isa'.
|
Which word has been connected to Saint Thomas Christians of Kerala, India?
|
{
"answer_start": [
16
],
"text": [
"Nasrani"
]
}
|
56df6b9d56340a1900b29ae5
|
Christian
|
The Syriac term Nasrani (Nazarene) has also been attached to the Saint Thomas Christians of Kerala, India. In the Indian subcontinent, Christians call themselves Isaai (Hindi: ईसाई, Urdu: عیسائی), and are also known by this term to adherents of other religions. This is related to the name they call Jesus, 'Isa Masih, and literally means 'the followers of 'Isa'.
|
What do followers of Jesus call themselves in the Indian subcontinent?
|
{
"answer_start": [
162
],
"text": [
"Isaai"
]
}
|
56df6b9d56340a1900b29ae6
|
Christian
|
The Syriac term Nasrani (Nazarene) has also been attached to the Saint Thomas Christians of Kerala, India. In the Indian subcontinent, Christians call themselves Isaai (Hindi: ईसाई, Urdu: عیسائی), and are also known by this term to adherents of other religions. This is related to the name they call Jesus, 'Isa Masih, and literally means 'the followers of 'Isa'.
|
What do the people in the Indian subcontinent call Jesus?
|
{
"answer_start": [
309
],
"text": [
"Isa Masih"
]
}
|
5ad2de1cd7d075001a42a57c
|
Christian
|
The Syriac term Nasrani (Nazarene) has also been attached to the Saint Thomas Christians of Kerala, India. In the Indian subcontinent, Christians call themselves Isaai (Hindi: ईसाई, Urdu: عیسائی), and are also known by this term to adherents of other religions. This is related to the name they call Jesus, 'Isa Masih, and literally means 'the followers of 'Isa'.
|
Which term has been associated with Saint Jesus of Isa Masih?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2de1cd7d075001a42a57d
|
Christian
|
The Syriac term Nasrani (Nazarene) has also been attached to the Saint Thomas Christians of Kerala, India. In the Indian subcontinent, Christians call themselves Isaai (Hindi: ईसाई, Urdu: عیسائی), and are also known by this term to adherents of other religions. This is related to the name they call Jesus, 'Isa Masih, and literally means 'the followers of 'Isa'.
|
Where do Indians call themselves Isaai?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2de1cd7d075001a42a57e
|
Christian
|
The Syriac term Nasrani (Nazarene) has also been attached to the Saint Thomas Christians of Kerala, India. In the Indian subcontinent, Christians call themselves Isaai (Hindi: ईसाई, Urdu: عیسائی), and are also known by this term to adherents of other religions. This is related to the name they call Jesus, 'Isa Masih, and literally means 'the followers of 'Isa'.
|
Which term means followers of Jesus?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2de1cd7d075001a42a57f
|
Christian
|
The Syriac term Nasrani (Nazarene) has also been attached to the Saint Thomas Christians of Kerala, India. In the Indian subcontinent, Christians call themselves Isaai (Hindi: ईसाई, Urdu: عیسائی), and are also known by this term to adherents of other religions. This is related to the name they call Jesus, 'Isa Masih, and literally means 'the followers of 'Isa'.
|
Which Christian term is attached to Saint Thomas Christians?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2de1cd7d075001a42a580
|
Christian
|
The Syriac term Nasrani (Nazarene) has also been attached to the Saint Thomas Christians of Kerala, India. In the Indian subcontinent, Christians call themselves Isaai (Hindi: ईसाई, Urdu: عیسائی), and are also known by this term to adherents of other religions. This is related to the name they call Jesus, 'Isa Masih, and literally means 'the followers of 'Isa'.
|
What do people in Nasrani call Jesus?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df6bf35ca0a614008f99ff
|
Christian
|
In the past, the Malays used to call the Portuguese Serani from the Arabic Nasrani, but the term now refers to the modern Kristang creoles of Malaysia.
|
What term did the Malays use for the Portuguese Serani?
|
{
"answer_start": [
75
],
"text": [
"Nasrani"
]
}
|
56df6bf35ca0a614008f9a00
|
Christian
|
In the past, the Malays used to call the Portuguese Serani from the Arabic Nasrani, but the term now refers to the modern Kristang creoles of Malaysia.
|
What does the term refer to now?
|
{
"answer_start": [
111
],
"text": [
"the modern Kristang creoles of Malaysia"
]
}
|
5ad2ded9d7d075001a42a594
|
Christian
|
In the past, the Malays used to call the Portuguese Serani from the Arabic Nasrani, but the term now refers to the modern Kristang creoles of Malaysia.
|
Which term used to refer to Kristang creoles of Malaysia?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2ded9d7d075001a42a595
|
Christian
|
In the past, the Malays used to call the Portuguese Serani from the Arabic Nasrani, but the term now refers to the modern Kristang creoles of Malaysia.
|
Which term refers to the Kristang creoles of Nasrani?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2ded9d7d075001a42a596
|
Christian
|
In the past, the Malays used to call the Portuguese Serani from the Arabic Nasrani, but the term now refers to the modern Kristang creoles of Malaysia.
|
Who did the Malays call Kristang creoles in the past?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2ded9d7d075001a42a597
|
Christian
|
In the past, the Malays used to call the Portuguese Serani from the Arabic Nasrani, but the term now refers to the modern Kristang creoles of Malaysia.
|
From where does the term Kristang Serani derive?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2ded9d7d075001a42a598
|
Christian
|
In the past, the Malays used to call the Portuguese Serani from the Arabic Nasrani, but the term now refers to the modern Kristang creoles of Malaysia.
|
To whom does the term Serani now refer?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df6fa456340a1900b29b40
|
Christian
|
The Chinese word is 基督徒 (pinyin: jīdū tú), literally "Christ follower." The two characters now pronounced Jīdū in Mandarin Chinese, were originally pronounced Ki-To in Cantonese as representation of Latin "Cristo".[citation needed] In Vietnam, the same two characters read Cơ đốc, and a "follower of Christianity" is a tín đồ Cơ đốc giáo.
|
What is the Chinese word for Christian?
|
{
"answer_start": [
20
],
"text": [
"基督徒 (pinyin: jīdū tú)"
]
}
|
56df6fa456340a1900b29b41
|
Christian
|
The Chinese word is 基督徒 (pinyin: jīdū tú), literally "Christ follower." The two characters now pronounced Jīdū in Mandarin Chinese, were originally pronounced Ki-To in Cantonese as representation of Latin "Cristo".[citation needed] In Vietnam, the same two characters read Cơ đốc, and a "follower of Christianity" is a tín đồ Cơ đốc giáo.
|
What does 基督徒 (pinyin: jīdū tú) mean?
|
{
"answer_start": [
54
],
"text": [
"Christ follower"
]
}
|
56df6fa456340a1900b29b42
|
Christian
|
The Chinese word is 基督徒 (pinyin: jīdū tú), literally "Christ follower." The two characters now pronounced Jīdū in Mandarin Chinese, were originally pronounced Ki-To in Cantonese as representation of Latin "Cristo".[citation needed] In Vietnam, the same two characters read Cơ đốc, and a "follower of Christianity" is a tín đồ Cơ đốc giáo.
|
What was the original pronunciation of Jīdū?
|
{
"answer_start": [
159
],
"text": [
"Ki-To in Cantonese"
]
}
|
56df6fa456340a1900b29b43
|
Christian
|
The Chinese word is 基督徒 (pinyin: jīdū tú), literally "Christ follower." The two characters now pronounced Jīdū in Mandarin Chinese, were originally pronounced Ki-To in Cantonese as representation of Latin "Cristo".[citation needed] In Vietnam, the same two characters read Cơ đốc, and a "follower of Christianity" is a tín đồ Cơ đốc giáo.
|
What did the two characters read in Vietnamese?
|
{
"answer_start": [
273
],
"text": [
"Cơ đốc"
]
}
|
5ad2df9cd7d075001a42a5a6
|
Christian
|
The Chinese word is 基督徒 (pinyin: jīdū tú), literally "Christ follower." The two characters now pronounced Jīdū in Mandarin Chinese, were originally pronounced Ki-To in Cantonese as representation of Latin "Cristo".[citation needed] In Vietnam, the same two characters read Cơ đốc, and a "follower of Christianity" is a tín đồ Cơ đốc giáo.
|
Which Chinese term means Christ leader?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2df9cd7d075001a42a5a7
|
Christian
|
The Chinese word is 基督徒 (pinyin: jīdū tú), literally "Christ follower." The two characters now pronounced Jīdū in Mandarin Chinese, were originally pronounced Ki-To in Cantonese as representation of Latin "Cristo".[citation needed] In Vietnam, the same two characters read Cơ đốc, and a "follower of Christianity" is a tín đồ Cơ đốc giáo.
|
Which Japanese word means Christ follower?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2df9cd7d075001a42a5a8
|
Christian
|
The Chinese word is 基督徒 (pinyin: jīdū tú), literally "Christ follower." The two characters now pronounced Jīdū in Mandarin Chinese, were originally pronounced Ki-To in Cantonese as representation of Latin "Cristo".[citation needed] In Vietnam, the same two characters read Cơ đốc, and a "follower of Christianity" is a tín đồ Cơ đốc giáo.
|
Which Mandarin term means Christian?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2df9cd7d075001a42a5a9
|
Christian
|
The Chinese word is 基督徒 (pinyin: jīdū tú), literally "Christ follower." The two characters now pronounced Jīdū in Mandarin Chinese, were originally pronounced Ki-To in Cantonese as representation of Latin "Cristo".[citation needed] In Vietnam, the same two characters read Cơ đốc, and a "follower of Christianity" is a tín đồ Cơ đốc giáo.
|
Now pronounced Ki-To in Mandarin, how were the characters originally pronounced?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2df9cd7d075001a42a5aa
|
Christian
|
The Chinese word is 基督徒 (pinyin: jīdū tú), literally "Christ follower." The two characters now pronounced Jīdū in Mandarin Chinese, were originally pronounced Ki-To in Cantonese as representation of Latin "Cristo".[citation needed] In Vietnam, the same two characters read Cơ đốc, and a "follower of Christianity" is a tín đồ Cơ đốc giáo.
|
Now pronounced Jidu in Cantonese, how were the characters originally pronounced?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df701456340a1900b29b52
|
Christian
|
In Japan, the term kirishitan (written in Edo period documents 吉利支丹, 切支丹, and in modern Japanese histories as キリシタン), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholics in the 16th and 17th centuries before the religion was banned by the Tokugawa shogunate. Today, Christians are referred to in Standard Japanese as キリスト教徒, Kirisuto-kyōto or the English-derived term クリスチャン kurisuchan.
|
What Japanese term was used in reference to Roman Catholics?
|
{
"answer_start": [
19
],
"text": [
"kirishitan"
]
}
|
56df701456340a1900b29b53
|
Christian
|
In Japan, the term kirishitan (written in Edo period documents 吉利支丹, 切支丹, and in modern Japanese histories as キリシタン), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholics in the 16th and 17th centuries before the religion was banned by the Tokugawa shogunate. Today, Christians are referred to in Standard Japanese as キリスト教徒, Kirisuto-kyōto or the English-derived term クリスチャン kurisuchan.
|
When was the term kirishitan used by the Japanese?
|
{
"answer_start": [
178
],
"text": [
"16th and 17th centuries"
]
}
|
56df701456340a1900b29b54
|
Christian
|
In Japan, the term kirishitan (written in Edo period documents 吉利支丹, 切支丹, and in modern Japanese histories as キリシタン), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholics in the 16th and 17th centuries before the religion was banned by the Tokugawa shogunate. Today, Christians are referred to in Standard Japanese as キリスト教徒, Kirisuto-kyōto or the English-derived term クリスチャン kurisuchan.
|
Who banned Roman Catholicism in Japan?
|
{
"answer_start": [
236
],
"text": [
"the Tokugawa shogunate"
]
}
|
56df701456340a1900b29b55
|
Christian
|
In Japan, the term kirishitan (written in Edo period documents 吉利支丹, 切支丹, and in modern Japanese histories as キリシタン), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholics in the 16th and 17th centuries before the religion was banned by the Tokugawa shogunate. Today, Christians are referred to in Standard Japanese as キリスト教徒, Kirisuto-kyōto or the English-derived term クリスチャン kurisuchan.
|
How are Christians referenced today in Japan?
|
{
"answer_start": [
326
],
"text": [
"Kirisuto-kyōto"
]
}
|
5ad2e059d7d075001a42a5c0
|
Christian
|
In Japan, the term kirishitan (written in Edo period documents 吉利支丹, 切支丹, and in modern Japanese histories as キリシタン), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholics in the 16th and 17th centuries before the religion was banned by the Tokugawa shogunate. Today, Christians are referred to in Standard Japanese as キリスト教徒, Kirisuto-kyōto or the English-derived term クリスチャン kurisuchan.
|
By who was Kurisuchan banned?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2e059d7d075001a42a5c1
|
Christian
|
In Japan, the term kirishitan (written in Edo period documents 吉利支丹, 切支丹, and in modern Japanese histories as キリシタン), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholics in the 16th and 17th centuries before the religion was banned by the Tokugawa shogunate. Today, Christians are referred to in Standard Japanese as キリスト教徒, Kirisuto-kyōto or the English-derived term クリスチャン kurisuchan.
|
How are Christians referred to in standard English today?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2e059d7d075001a42a5c2
|
Christian
|
In Japan, the term kirishitan (written in Edo period documents 吉利支丹, 切支丹, and in modern Japanese histories as キリシタン), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholics in the 16th and 17th centuries before the religion was banned by the Tokugawa shogunate. Today, Christians are referred to in Standard Japanese as キリスト教徒, Kirisuto-kyōto or the English-derived term クリスチャン kurisuchan.
|
Which Japanese term was derived from the Portugeuese term Tokugawa?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2e059d7d075001a42a5c3
|
Christian
|
In Japan, the term kirishitan (written in Edo period documents 吉利支丹, 切支丹, and in modern Japanese histories as キリシタン), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholics in the 16th and 17th centuries before the religion was banned by the Tokugawa shogunate. Today, Christians are referred to in Standard Japanese as キリスト教徒, Kirisuto-kyōto or the English-derived term クリスチャン kurisuchan.
|
From which Roman Catholic term is kirishitan derived from?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2e059d7d075001a42a5c4
|
Christian
|
In Japan, the term kirishitan (written in Edo period documents 吉利支丹, 切支丹, and in modern Japanese histories as キリシタン), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholics in the 16th and 17th centuries before the religion was banned by the Tokugawa shogunate. Today, Christians are referred to in Standard Japanese as キリスト教徒, Kirisuto-kyōto or the English-derived term クリスチャン kurisuchan.
|
Which term was used to refer to Christians after the religion was banned?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df705a5ca0a614008f9a35
|
Christian
|
Korean still uses 기독교도, Kidok-kyo-do for "Christian", though the Greek form Kurisudo 그리스도 has now replaced the old Sino-Korean Kidok, which refers to Christ himself.
|
What is the Korean word for Christian?
|
{
"answer_start": [
18
],
"text": [
"기독교도, Kidok-kyo-do"
]
}
|
56df705a5ca0a614008f9a36
|
Christian
|
Korean still uses 기독교도, Kidok-kyo-do for "Christian", though the Greek form Kurisudo 그리스도 has now replaced the old Sino-Korean Kidok, which refers to Christ himself.
|
Which term referred to Jesus himself?
|
{
"answer_start": [
115
],
"text": [
"Sino-Korean Kidok"
]
}
|
56df705a5ca0a614008f9a37
|
Christian
|
Korean still uses 기독교도, Kidok-kyo-do for "Christian", though the Greek form Kurisudo 그리스도 has now replaced the old Sino-Korean Kidok, which refers to Christ himself.
|
What is the modern term for Sino-Korean Kidok?
|
{
"answer_start": [
76
],
"text": [
"Kurisudo 그리스도"
]
}
|
5ad2e124d7d075001a42a5f8
|
Christian
|
Korean still uses 기독교도, Kidok-kyo-do for "Christian", though the Greek form Kurisudo 그리스도 has now replaced the old Sino-Korean Kidok, which refers to Christ himself.
|
Which term refers to Greek himself?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2e124d7d075001a42a5f9
|
Christian
|
Korean still uses 기독교도, Kidok-kyo-do for "Christian", though the Greek form Kurisudo 그리스도 has now replaced the old Sino-Korean Kidok, which refers to Christ himself.
|
Which language no longer uses 기독교도, Kidok-kyo-do for "Christian"?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2e124d7d075001a42a5fa
|
Christian
|
Korean still uses 기독교도, Kidok-kyo-do for "Christian", though the Greek form Kurisudo 그리스도 has now replaced the old Sino-Korean Kidok, which refers to Christ himself.
|
What is the Korean form of Kurisudo?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2e124d7d075001a42a5fb
|
Christian
|
Korean still uses 기독교도, Kidok-kyo-do for "Christian", though the Greek form Kurisudo 그리스도 has now replaced the old Sino-Korean Kidok, which refers to Christ himself.
|
What is the Greek form of Kidok-kyo-do?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
5ad2e124d7d075001a42a5fc
|
Christian
|
Korean still uses 기독교도, Kidok-kyo-do for "Christian", though the Greek form Kurisudo 그리스도 has now replaced the old Sino-Korean Kidok, which refers to Christ himself.
|
Which term has been replaced by Sino-Korean Kidok?
|
{
"answer_start": [],
"text": []
}
|
56df712b56340a1900b29b68
|
Christian
|
The region of modern Eastern Europe and Central Eurasia (Russia, Ukraine and other countries of the ex-USSR) have a long history of Christianity and Christian communities on its lands. In ancient times, in the first centuries after the birth of Christ, when this region was called[by whom?] Scythia - Christians already lived there. Later the region saw the first states to adopt Christianity officially - initially in Armenia (301 AD) and in Georgia (337 AD), later in the Great Russian Principality (Kyivan Rus, Russian: Великое княжество Русское, ca 988 AD). People of that time used to denote themselves Christians (христиане, крестьяне) and Russians (русские). Both terms had strong Christian connotations.[citation needed] It is also interesting that in time the term "крестьяне" acquired the meaning "peasants of Christian faith" and later "peasants" (the main part of the population of the region), while the term "христиане" retained its religious meaning and the term "русские" began to mean representatives of the heterogeneous Russian nation formed on the basis of common Christian faith and language,[citation needed] which strongly influenced the history and development of the region. In the region the "Pravoslav faith" (православная вера - Orthodox faith) or "Russian faith" (русская вера) from earliest times became almost as known as the original "Christian faith" (христианская, крестьянская вера). Also in some contexts the term "cossack" (козак, казак - free man by the will of God) was used[by whom?] to denote "free" Christians of steppe origin and Russian language.
|
What was the region of Eastern Europe called in 1 AD?
|
{
"answer_start": [
291
],
"text": [
"Scythia"
]
}
|
56df712b56340a1900b29b69
|
Christian
|
The region of modern Eastern Europe and Central Eurasia (Russia, Ukraine and other countries of the ex-USSR) have a long history of Christianity and Christian communities on its lands. In ancient times, in the first centuries after the birth of Christ, when this region was called[by whom?] Scythia - Christians already lived there. Later the region saw the first states to adopt Christianity officially - initially in Armenia (301 AD) and in Georgia (337 AD), later in the Great Russian Principality (Kyivan Rus, Russian: Великое княжество Русское, ca 988 AD). People of that time used to denote themselves Christians (христиане, крестьяне) and Russians (русские). Both terms had strong Christian connotations.[citation needed] It is also interesting that in time the term "крестьяне" acquired the meaning "peasants of Christian faith" and later "peasants" (the main part of the population of the region), while the term "христиане" retained its religious meaning and the term "русские" began to mean representatives of the heterogeneous Russian nation formed on the basis of common Christian faith and language,[citation needed] which strongly influenced the history and development of the region. In the region the "Pravoslav faith" (православная вера - Orthodox faith) or "Russian faith" (русская вера) from earliest times became almost as known as the original "Christian faith" (христианская, крестьянская вера). Also in some contexts the term "cossack" (козак, казак - free man by the will of God) was used[by whom?] to denote "free" Christians of steppe origin and Russian language.
|
What was the first state in this region to adopt Christianity?
|
{
"answer_start": [
419
],
"text": [
"Armenia"
]
}
|
56df712b56340a1900b29b6a
|
Christian
|
The region of modern Eastern Europe and Central Eurasia (Russia, Ukraine and other countries of the ex-USSR) have a long history of Christianity and Christian communities on its lands. In ancient times, in the first centuries after the birth of Christ, when this region was called[by whom?] Scythia - Christians already lived there. Later the region saw the first states to adopt Christianity officially - initially in Armenia (301 AD) and in Georgia (337 AD), later in the Great Russian Principality (Kyivan Rus, Russian: Великое княжество Русское, ca 988 AD). People of that time used to denote themselves Christians (христиане, крестьяне) and Russians (русские). Both terms had strong Christian connotations.[citation needed] It is also interesting that in time the term "крестьяне" acquired the meaning "peasants of Christian faith" and later "peasants" (the main part of the population of the region), while the term "христиане" retained its religious meaning and the term "русские" began to mean representatives of the heterogeneous Russian nation formed on the basis of common Christian faith and language,[citation needed] which strongly influenced the history and development of the region. In the region the "Pravoslav faith" (православная вера - Orthodox faith) or "Russian faith" (русская вера) from earliest times became almost as known as the original "Christian faith" (христианская, крестьянская вера). Also in some contexts the term "cossack" (козак, казак - free man by the will of God) was used[by whom?] to denote "free" Christians of steppe origin and Russian language.
|
When did Armenia adopt Christianity?
|
{
"answer_start": [
428
],
"text": [
"301 AD"
]
}
|
56df712b56340a1900b29b6b
|
Christian
|
The region of modern Eastern Europe and Central Eurasia (Russia, Ukraine and other countries of the ex-USSR) have a long history of Christianity and Christian communities on its lands. In ancient times, in the first centuries after the birth of Christ, when this region was called[by whom?] Scythia - Christians already lived there. Later the region saw the first states to adopt Christianity officially - initially in Armenia (301 AD) and in Georgia (337 AD), later in the Great Russian Principality (Kyivan Rus, Russian: Великое княжество Русское, ca 988 AD). People of that time used to denote themselves Christians (христиане, крестьяне) and Russians (русские). Both terms had strong Christian connotations.[citation needed] It is also interesting that in time the term "крестьяне" acquired the meaning "peasants of Christian faith" and later "peasants" (the main part of the population of the region), while the term "христиане" retained its religious meaning and the term "русские" began to mean representatives of the heterogeneous Russian nation formed on the basis of common Christian faith and language,[citation needed] which strongly influenced the history and development of the region. In the region the "Pravoslav faith" (православная вера - Orthodox faith) or "Russian faith" (русская вера) from earliest times became almost as known as the original "Christian faith" (христианская, крестьянская вера). Also in some contexts the term "cossack" (козак, казак - free man by the will of God) was used[by whom?] to denote "free" Christians of steppe origin and Russian language.
|
When did Georgia adopt Christianity?
|
{
"answer_start": [
452
],
"text": [
"337 AD"
]
}
|
56df712b56340a1900b29b6c
|
Christian
|
The region of modern Eastern Europe and Central Eurasia (Russia, Ukraine and other countries of the ex-USSR) have a long history of Christianity and Christian communities on its lands. In ancient times, in the first centuries after the birth of Christ, when this region was called[by whom?] Scythia - Christians already lived there. Later the region saw the first states to adopt Christianity officially - initially in Armenia (301 AD) and in Georgia (337 AD), later in the Great Russian Principality (Kyivan Rus, Russian: Великое княжество Русское, ca 988 AD). People of that time used to denote themselves Christians (христиане, крестьяне) and Russians (русские). Both terms had strong Christian connotations.[citation needed] It is also interesting that in time the term "крестьяне" acquired the meaning "peasants of Christian faith" and later "peasants" (the main part of the population of the region), while the term "христиане" retained its religious meaning and the term "русские" began to mean representatives of the heterogeneous Russian nation formed on the basis of common Christian faith and language,[citation needed] which strongly influenced the history and development of the region. In the region the "Pravoslav faith" (православная вера - Orthodox faith) or "Russian faith" (русская вера) from earliest times became almost as known as the original "Christian faith" (христианская, крестьянская вера). Also in some contexts the term "cossack" (козак, казак - free man by the will of God) was used[by whom?] to denote "free" Christians of steppe origin and Russian language.
|
What nearly was known as the original 'Christian faith'?
|
{
"answer_start": [
1219
],
"text": [
"Pravoslav faith"
]
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.