|
|
--- |
|
|
license: cc-by-nc-sa-4.0 |
|
|
language: |
|
|
- en |
|
|
- my |
|
|
pretty_name: "Myanmar Bilingual Placename Dictionary (48k+ Unique Entries)" |
|
|
tags: |
|
|
- myanmar |
|
|
- bilingual |
|
|
- dictionary |
|
|
- gazetteer |
|
|
- toponyms |
|
|
- named-entity-recognition |
|
|
- translation |
|
|
--- |
|
|
|
|
|
# Myanmar Bilingual Placename Dictionary (48k+ Unique Entries) |
|
|
|
|
|
## Dataset Description |
|
|
|
|
|
This dataset provides a comprehensive, bilingual (English and Myanmar) dictionary of over 48,000 unique placenames from across Myanmar. It includes names for villages, village tracts, townships, districts, and states/regions, with each Myanmar name precisely mapped to its English equivalent. |
|
|
|
|
|
This dataset is a derivative of the `Myanmar Bilingual Village Address Directory` and serves as a clean, de-duplicated key-value gazetteer. It is ideal for building dictionaries, training NER models, and as a lookup table for translation or data normalization tasks. |
|
|
|
|
|
This final, cleaned dataset was prepared by [freococo](https://huggingface.co/freococo). |
|
|
|
|
|
## Data Fields |
|
|
|
|
|
The dataset contains a single CSV file (`myanmar_unique_placenames.csv`) with two columns: |
|
|
|
|
|
* `Myanmar_Name`: The unique placename in Myanmar script. |
|
|
* `English_Name`: The corresponding English transliteration. |
|
|
|
|
|
**Example Row:** |
|
|
| Myanmar_Name | English_Name | |
|
|
|---|---| |
|
|
| `ကဿပေါင်း` | `Kat Tha Paung` | |
|
|
| `ရန်ကုန်` | `Yangon` | |
|
|
|
|
|
|
|
|
## Dataset Creation |
|
|
|
|
|
This dataset was derived from the **Myanmar Place Codes (P-Codes) Release 9.6 (Feb 2025)**, provided by the **Myanmar Information Management Unit (MIMU)**, a service of the United Nations in Myanmar. The source data was downloaded from the **Humanitarian Data Exchange (HDX)**. |
|
|
|
|
|
The creation process involved several steps: |
|
|
1. Generating a full, bilingual address string for every rural village. |
|
|
2. Parsing each address component from both the English and Myanmar strings. |
|
|
3. Cleaning and stripping administrative classifiers (e.g., "Township", "မြို့နယ်"). |
|
|
4. Pairing the corresponding English and Myanmar names and storing only the unique pairs. |
|
|
5. Sorting the final dictionary by the Myanmar alphabet (က-အ) for intuitive use. |
|
|
|
|
|
## Usage |
|
|
|
|
|
The dataset can be easily loaded using the Hugging Face `datasets` library. |
|
|
|
|
|
```python |
|
|
from datasets import load_dataset |
|
|
|
|
|
# Load the dataset |
|
|
dataset = load_dataset("freococo/myanmar_unique_placenames") |
|
|
|
|
|
# Access the full dataset (it has only one 'train' split) |
|
|
placename_dictionary = dataset['train'] |
|
|
|
|
|
# Example: Find the English name for a Myanmar place |
|
|
for place in placename_dictionary: |
|
|
if place['Myanmar_Name'] == 'တွံတေး': |
|
|
print(f"The English name for 'တွံတေး' is '{place['English_Name']}'.") |
|
|
# Expected output: The English name for 'တွံတေး' is 'Twantay'. |
|
|
break |
|
|
``` |
|
|
## Use Cases and Limitations |
|
|
|
|
|
### Potential Use Cases |
|
|
|
|
|
* **NER Model Training:** An ideal resource for building a dictionary-based NER model or for fine-tuning language models to recognize Myanmar toponyms (GPE - Geopolitical-Entity). |
|
|
* **Translation and Transliteration:** Serves as a high-quality parallel corpus for training models to translate or transliterate placenames between Myanmar script and English. |
|
|
* **Gazetteer for Geocoding:** Can be used as a lookup dictionary (gazetteer) in a larger geocoding or address-parsing system. |
|
|
* **Data Cleaning:** Useful for standardizing messy or inconsistently spelled placenames in other datasets. |
|
|
|
|
|
### Limitations |
|
|
|
|
|
* **No Hierarchy or Context:** This is a "flat" dictionary. It does not contain information about whether a name refers to a village, township, or district. For hierarchical data, refer to the original source files or the parent `Myanmar Bilingual Village Address Directory` dataset. |
|
|
* **No Geographic Coordinates:** The final dictionary does not contain latitude and longitude data. |
|
|
* **Static Data:** The dataset is based on the February 2025 release from MIMU and will not reflect any subsequent administrative changes. |
|
|
|
|
|
## Citation Information |
|
|
|
|
|
If you use this dataset in your work, please cite the original data source and acknowledge the creator of this specific version. |
|
|
|
|
|
### Citing the Original Source |
|
|
|
|
|
> Myanmar Information Management Unit (MIMU). (2025). *MIMU Place Codes (P-Codes) Release 9.6*. Sourced from the Humanitarian Data Exchange (HDX). |
|
|
|
|
|
### Citing this Dataset Repository |
|
|
|
|
|
```bibtex |
|
|
@dataset{freococo_myanmar_unique_placenames, |
|
|
author = {freococo}, |
|
|
title = {Myanmar Bilingual Placename Dictionary (48k+ Unique Entries)}, |
|
|
year = {2025}, |
|
|
publisher = {Hugging Face}, |
|
|
version = {1.0.0}, |
|
|
url = {https://huggingface.co/datasets/freococo/myanmar_unique_placenames} |
|
|
} |