english stringlengths 2 3.06k | non_english stringlengths 1 2.84k | language stringclasses 52
values |
|---|---|---|
The dream grew impatient, broke water, extracted from its mother in a bed of wrecked strawberries. | Hayal sabırsızca büyümeye devam eder, doğum anı gelir ve ezilmiş çileklerle dolu yatakta annesinden çıkar. | en-tr |
As a teenager, it cried, took endless drives over the grapevine out of a town ripe with oranges and silence, "Get me out of here," it begged. | Cuando era adolescente, lloraba, dando interminables paseos por el viñedo fuera de una ciudad rebosante de naranjas y silencio. "Sácame de aquí", suplicaba. | en-es |
It was so tiny and delicate, you feared for its life. | خیلی کوچک و ظریف بود، شما برای زندگیاش ترسیدید. | en-fa |
It seemed a butterfly might land on its face and crush it. | C'était comme si un papillon pouvait atterrir sur son visage et l'anéantir. | en-fr |
It frightened you to love something so much. | 당신은 무언가를 깊이 사랑하는 일이 두려워졌어요. | en-ko |
Later it rebelled, got drunk, handcuffed for urinating whiskey on your neighbor's rose bushes. | In seguito si è ribellato, si è ubriacato, ammanettato per aver urinato whisky sui roseti del vicino. | en-it |
The dream had issues, needs. | O sonho tinha problemas, necessidades. | en-pt-br |
"Don't ignore me," it screamed. | "나를 무시하지마" 비명을 질렀어요. | en-ko |
It needed skyscrapers and nicotine, needed to stay home reading the "Easter Parade" instead of going to its job as a waitress at a restaurant where it could not afford the food. | لقد احتاج ناطحات سحاب ونيكوتين، احتاج أن يبقى في المنزل يقرأ مسرحية "إيستر بريد" بدلاً من أن يذهب إلى عمله كنادلة في مطعم لا يستطيع أن يدفع ثمن الطعام فيه. | en-ar |
It was a dream, for Christ's sake, it had better things to do. | C'était un rêve, pour l'amour de Dieu, elle avait de meilleures choses à faire. | en-fr |
It had to write, pray, dispatch fleets of messages to God about how to make itself known in daylight. | Tinha que escrever, rezar, enviar muitas mensagens para Deus sobre como ser reconhecido à luz do dia. | en-pt-br |
All its life, the dream made plans. | 삶 전체의 계획을 꿈이 만들었어요. | en-ko |
It planned to write, publish, get rich, publish, have sex with reckless, attractive men in the backseats of taxis, yes, that happened -- no, it didn't. | Pensava di scrivere, pubblicare, arricchirsi, pubblicare, fare sesso con uomini spericolati e attraenti sul retro di un taxi, sì, è successo -- no, non è vero. | en-it |
The dream argued with itself, with the truth. | 夢想和它自己爭執,和真相爭執。 | en-zh-tw |
You didn't have the dream, the dream had you. | On ne possède pas le rêve, le rêve nous possède. | en-fr |
Every single one of its plans fell through. | Ognuno dei suoi piani è fallito. | en-it |
"I give up," it cried, "I quit." | ''Vazgeçtim,'' diye ağlar. | en-tr |
Hid itself in the dark until finally it heard its name being called. | Sakrivao se u mraku sve dok konačno nije čuo da ga zovu po imenu. | en-sr |
Pondered the unspeakable miracle of sticking around long enough to be seen. | Ayağına dolanmış gitmeyen ağza alınmaz düşüncelere kafa yorar. | en-tr |
Now it looks around for the ones who've waited years for its arrival. | Artık ortaya çıkmak için yıllarca bekleyenleri arar. | en-tr |
They always come for you, don't they, your girls? | 他們總會來找你的, 對嗎,你的女孩們? | en-zh-tw |
With their crossed fingers and belief in you, "No destination," they say, "No maps, no idea where we're headed." | Con los dedos cruzados y la confianza puesta en ti, dicen: "Sin destino, sin mapas, sin idea de hacia dónde vamos". | en-es |
And even though you cannot believe this is happening, even though you are hallucinating with fear, you hear yourself say it, "I am ready, I am ready, let's go!" | 即使你不相信, 即使你因为害怕产生了幻觉, 你听到自己在说, “我准备好了, 准备好了,我们出发吧。” | en-zh-cn |
FB: Episode one. | 첫 번째 에피소드 | en-ko |
JM: Everyone always wants to know how we became sisters. | الجميع دائماً يريدون أن يعرفوا كيف أصبحنا أخوات. | en-ar |
"How did you two meet?" Like we're a married couple. | "¿Cómo se conocieron?" Como si fuéramos una pareja casada. | en-es |
I like to say we met online. | J'aime dire qu'on s'est rencontrées en ligne. | en-fr |
(Laughter) FB: We met at the Nuyorican Poets Café in 1999. | (笑聲) 佛:1999 年我們相識於 Nuyorican Poets Café 劇場。 | en-zh-tw |
Every Friday night of our young lives spent in the audience or on the mic. | Todos los viernes por la noche de nuestras jóvenes vidas lo pasamos con audiencia o con micrófonos. | en-es |
Miss one Friday, and you would hear about the poet who killed it. | 가지 못한 어느 금요일 밤에 끝내주는 시인이 있었다는 이야기를 듣게 되요. | en-ko |
You should have been there! | شما باید آنجا میبودید! | en-fa |
JM: I killed it. | 珍:我表現超好。 | en-zh-tw |
FB: The night I met Jen, she was sitting on the lap of my archnemesis. | FB : Le soir où j'ai connu Jen, elle était assise sur les genoux de ma pire ennemie. | en-fr |
I swear we are never going to be friends. | 나는 우리는 절대 친구가 되지 않을 거라고 다짐했어. | en-ko |
JM: Really? | DžM: Stvarno? | en-sr |
We are not going to be friends because I'm friends with someone you don't like? | Nećemo biti prijateljice jer se ja družim sa nekim koga ti ne voliš? | en-sr |
FB: Absolutely. Without a doubt. | FB: Totalno. Bez ikakve sumnje. | en-sr |
(Laughter) JM: Misdemeanor one: menacing. | (ضحك) الجريمة الأولى: التوعّد. | en-ar |
I love it when women size me up and spit me out before they've ever met me, before I've said one word. | أنا أحب أن تقوم النساء بالحكم عليّ قبل أن يقابلنني للمرة الأولى، قبل أن أقول كلمة واحدة. | en-ar |
The phrase "dismissed before investigation" comes to mind. | 「調查之前就駁回」一詞浮現腦海。 | en-zh-tw |
Misdemeanor two: fraud. | تخئطی از قانون دو: کلاه برداری. | en-fa |
Felice likes to claim she believes in science and math, that she proceeds through life with logic, like a man. | 펠릭스는 그녀가 과학과 수학을 믿는다고 하길 좋아해요. 남자들처럼 이성적으로, 논리적 삶을 산다고 하죠. | en-ko |
Lot of logic in this example, lot of fairness and justice, real open-minded play. | Molta logica in questo esempio, molta onestà e giustizia, una mentalità davvero aperta. | en-it |
Felice is not a detective, she only plays one onstage. | Felis nije detektiv, već samo glumi detektiva na sceni. | en-sr |
And when I say that, I say it as a private investigator, licensed in the state of New York. | Y cuando digo eso, lo hago como investigadora privada, con licencia del estado de Nueva York. | en-es |
(Laughter) FB: Sherlock Holmes doesn't need a license. | (ضحك) "شيرلوك هولمز" لا يحتاج إلى رخصة! | en-ar |
(Laughter) He solves crime. So do I. | (Smeh) On rešava zločine. | en-sr |
Using science and my intuition. | Bilgi ve sezgilerimi kullanarak. | en-tr |
Everything I know about detective work, I learned on TV. | كل شيء أعرفه عن عمل المحققين، تعلمته من التلفاز. | en-ar |
JM: Episode two. | DžM: Epizoda broj dva. | en-sr |
How we became sisters. | 우리가 자매가 된 방법 | en-ko |
FB: Right, so about a year later, Jen and I were invited to read poems in the basement of Two Boots pizzeria. | FB: Giusto, circa un anno dopo, io e Jen siamo state invitate a leggere poesie nella pizzeria Two Boots. | en-it |
JM: Our careers had taken off! | 우리의 커리어가 날아올랐어! (웃음) | en-ko |
(Laughter) FB: After the pizzeria reading, we have a slice. | (Smeh) FB: Nakon čitanja u pizeriji, pojele smo po parče. | en-sr |
I don't know why, but I tell her something I hadn't told anyone. | Ne znam zašto, ali rekla sam joj nešto što nikom pre nisam rekla. | en-sr |
I spent the weekend in Reno with Nacho Velasquez. | Pasé el fin de semana en Reno con Nacho Velásquez. | en-es |
First thing she says -- JM: Did you see Nacho's little nacho? | 她说的第一件事就是…… JM:你有没有看到他的小纳齐沃? | en-zh-cn |
FB: And we were friends. | ثم أصبحنا صديقتَين. | en-ar |
JM: That -- (Laughter) That is not how I remember it. | JM: Ben-- (Kahkahalar) Ben böyle hatırlamıyorum. | en-tr |
In my mind, we became friends after I was diagnosed with cancer. | أنا أذكر أننا أصبحنا صديقتين بعد أن تم تشخيصي بالسرطان. | en-ar |
You came with me to Sloan Kettering, because my family wasn't handy. | Ailem yakında değil diye benimle Sloan Kettering'e gelmiştin. | en-tr |
FB: OK, let's hear that version. | ف ب: خوب، بیایید آن نسخه را بشنویم. | en-fa |
JM: So, we walk into Sloan Kettering, and I have never seen my sister happier. | DžM: Pa, ušetale smo u „Sloun Ketering“ i nikad nisam videla svoju sestru srećniju. | en-sr |
Reminder: we are at the cancer hospital. | 小提醒:我們是在癌症醫院裡。 | en-zh-tw |
There are people limping by with carved faces and missing ears. | Kulaksız ve oyulmuş yüzlü insanlar topallıyordu etrafta. | en-tr |
FB: This place has everything. | FB: Questo posto ha tutto. | en-it |
There is a waterfall, there are orchids, little packets of graham crackers. | 有個瀑布、有蘭花, 還有小包的全麥餅乾。 | en-zh-tw |
JM: I am sitting in the waiting room, sweating through my dress, she's making herself a cappuccino. | ج م: من در اتاق انتظار نشستهام، در لباسم عرق میریزم او برای خودش یک کاپوچینو درست میکند. | en-fa |
FB: It's delicious. | FB: Ukusan je. | en-sr |
JM: I cannot handle you right now. | JM: Eu não posso lidar com você agora. | en-pt-br |
FB: Episode three. | الحلقة الثالثة | en-ar |
JM: Six years after we first met. | DžM: Šest godina nakon što smo se upoznale. | en-sr |
FB: My childhood best friend dies. | FB: Moj najbolji prijatelj iz detinjstva umire. | en-sr |
The day of his wake there is a transit strike. | Il giorno del suo funerale c'è uno sciopero dei trasporti. | en-it |
Jen walks from Cobble Hill to Crown Heights so she can go with me. | A Jen veio a pé de Cobble Hill até Crown Heights para ir comigo. | en-pt-br |
There are moments that bond, and this one is key. | Postoje momenti koji nas zbliže i ovaj je ključan. | en-sr |
When there is no train, no car service, no bus, my sister will walk miles just to be by my side. | عندما لم يكن هنالك قطار ولا سيارة أجرة ولا حافلة، ستمشي أختي أميالاً، فقط لتكون بجانبي. | en-ar |
JM: When a sister loves a sister. | 珍:當一個姐妹愛一個姐妹, | en-zh-tw |
When she says, "It's time for bibimbap," she means, "I need to talk, I'm having a meltdown." | عندما تقول "هذا وقت طبق الرز الكوريّ" فهي تعني "أنا أحتاج أن أحدثك، أنا أمرّ بأزمة نفسية". | en-ar |
And when she says, "Did you sleep with my man, Nacho Velasquez," she means, "I'm having trust issues around our friendship again. | Et quand elle demande : « Tu as couché avec mon mec, Nacho Velasquez ? », elle veut dire : « Je doute de la confiance de notre amitié. | en-fr |
You are supposed to know this." | Se supone que debes saberlo". | en-es |
(Laughter) FB: When a sister loves a sister, you are in Crown Heights and she is in Bedford-Stuyvesant. | (Risas) FB: Cuando una hermana ama a una hermana, tú estás en Crown Heights y ella está en Bedford-Stuyvesant. | en-es |
Or you're in Spain, sipping absinthe, and she is in Paris, writing. | Ou vous sirotez de l'absinthe en Espagne et elle à Paris en train d'écrire. | en-fr |
Or you are in your apartment, sun-glassed and hoodied, creating new choreography to the right soundtrack. | 너는 아파트에서 후드에 선글라스를 걸치고 음악에 꼭 맞는 안무를 짜고 있을 수도 있어. | en-ko |
JM: While you're home having flashbacks to 9/11, listening to the last call of your friend, a firefighter who perished in the North Tower. | JM: Enquanto você está em casa lembrando-se do 11 de setembro, ouvindo a última chamada do seu amigo, um bombeiro que morreu na Torre Norte, | en-pt-br |
His last words, "Thank you." | as últimas palavras dele: "Obrigado". | en-pt-br |
You find it difficult to say goodbye. | Hai difficoltà a dirgli addio. | en-it |
FB: When a sister loves a sister, it is five o’clock in the morning, you are asleep and she is calling. | 佛:當一個姐妹愛一個姐妹, 那是早上五點, 你在睡覺,她打電話來。 | en-zh-tw |
You say, "Hey, sis, did someone die?" | شما می گویید، "سلام، خواهر، کسی کشته شد؟" | en-fa |
JM: You are sobbing, saying your boyfriend, the cop, got shot and straight away, her voice contains the depth and calm of a windless lake. | هل مات أحدهم؟" أنتِ تنتحبين قائلةً أن حبيبك الشرطي تلقى إصابة وفي لحظتها يصبح صوتها عميقاً ودافئاً كبحيرة هادئة. | en-ar |
For hours, she stays on the line and remains very quiet and very kind. | Saatlerce telefonu kapatmadan sessizce ve sakince kalır. | en-tr |
FB: Whatever you need to get through this. | 네가 버틸 수 있게 필요한 건 무엇이든지 | en-ko |
JM: When she says, "Let's see each other this week," she means, "Let's cancel and talk on the phone instead." | ج م: هنگامیکه اومیگوید، "بیا این هفته هم را ببینیم" منظورش اینست "بیا دیدار را کنسل کنیم و به جایش پشت گوشی صحبت کنیم." | en-fa |
When she says, "This thing Tara Brach said reminded me of you," she means it reminded her of her and then you. | 当她说, “塔拉·布兰奇说的那件事 让我想起了你,” 她的意思是,那件事让她想起了塔拉, 然后想起了我。 | en-zh-cn |
It means she's been doing guided meditations again, is about to drop some spiritual-wisdom-type shit about radical acceptance, ergo -- FB: The only way to live is by accepting each minute as an unrepeatable miracle. | 也就是说她又开始 在指导下进行冥想了, 尽说些精神啦,智慧啦之类的事情, 又或者是激进的接受啦,因此—— FB:生存的唯一方式就是把每一分钟 都当作无法重复的奇迹。 | en-zh-cn |
JM: In the '90s, you fought with the constancy of dawn. | JM: Nos anos 90, você lutava com a firmeza do amanhecer. | en-pt-br |
It was entertaining, a sport, a pastime. | لقد كان ذلك مسلياً، رياضة، لهو. | en-ar |
FB: What is wrong with you? JM: What's wrong with you? | - ما خطبك هذه الليلة؟ - ما خطبكِ أنتِ؟ | en-ar |
FB: I'm not the one being aggressive. | FB: Agresif davranan ben değilim. | en-tr |
JM: I'm relaxed. | لا أعرف عمّ تتحدثين أنا هادئة. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.