english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
90% of all members are Catholic, and the church sponsors many groups.
90% de todos los miembros son católicos, y la iglesia patrocina muchos grupos.
en-es
This point of view is already represented by many planning strategies such as the unified settlement planning.
وتتجسد وجهة النظر هذه بالفعل في العديد من إستراتيجيات التخطيط مثل التخطيط العمراني الموحد.
en-ar
She also contributed to the promotion of international vaccine standards.
كما ساهمت في تعزيز معايير اللقاح الدولية.
en-ar
Russia urges 'national dialogue' at Libya PM meeting.
روسيا تحث على "الحوار الوطني" في اجتماع رئيس وزراء ليبيا .
en-ar
The second attempt in June 2010 was also unsuccessful.
Auch der zweite Versuch im Juni 2010 war nicht erfolgreich.
en-de
An improvement on task performance was seen to be a result of increased P waves between REM sleep sessions.
تحسنا في أداء المهمة كان ينظر إلى نتيجة زيادة P موجات بين النوم REM الدورات.
en-ar
The British assault allowed 150 prisoners to flee the prison.
سمح الهجوم البريطاني بفرار 150 سجين من السجن.
en-ar
Criminal penalties for homosexual acts were eliminated in 1793 due to the adoption of French laws.
تم إلغاء العقوبات الجنائية للأفعال المثلية في 1793 بسبب اعتماد القوانين الفرنسية.
en-ar
The Austrian government drafted a constitution in late April 1848.
ووضعت الحكومة النمساوية دستورها أواخر أبريل 1848.
en-ar
It is sometimes used in reference to human relationships.
ويستخدم أحيانا في الإشارة إلى العلاقات الإنسانية.
en-ar
The rats were monitored but not bothered for 48–96 hours, allowing normal wake-sleep cycles to occur.
الفئران تم رصد ولكن لا ازعجت عن 48-96 ساعات ، مما يسمح طبيعية خدمة-دورات النوم تحدث.
en-ar
In July and December 1941, the Soviet Union and United States also recognized the exiled government, respectively.
En julio y diciembre de 1941, la Unión Soviética​ y los Estados Unidos reconocieron también el gobierno en el exilio.
en-es
Muslim population growth per Census 1981 Census: * Parts of Assam were not included in the 1981 Census Data due to violence in some districts.
نمو السكان المسلمين في التعدادات 1981: * أجزاء من ولاية آسام لم تدرج في بيانات التعداد بسبب أعمال العنف في بعض المناطق.
en-ar
In 2011 he wrote his first book, How to Wish.
في عام 2011 كتب كتابه الأول، كيف يتمنى.
en-ar
The talks were temporarily interrupted along the way.
المحادثات توقفت مؤقتاً على طول الطريق.
en-ar
Northern Ireland's Department for Education says that the curriculum provides an opportunity for alternative theories to be taught.
بينما صرح قسم التعليم في ايرلندا الشمالية بان المنهج الدراسي يعطي الفرصة بتدريس النظريات البديلة.
en-ar
The ERA can be likened to a research and innovation equivalent of the European "common market" for goods and services.
يمكن تشبيه منطقة الأبحاث ERA إلى بحث وابتكار يعادل "السوق المشتركة" الأوروبية للسلع والخدمات.
en-ar
Near the tomb of Ibrahim Hananu the units were ordered to fire, killing between 83 and 100 citizens, mostly children.
قرب قبر إبراهيم هنانو أمرت الوحدات بإطلاق النار، مما أسفر عن مقتل بين 83 و100 من المواطنين، معظمهم من الأطفال.
en-ar
Most of the filing relates to violation of various consumer protection laws relating to the removal.
La mayor parte de la presentación se refiere a la violación de varias de protección al consumidor leyes relativas a la eliminación.
en-es
Most executive master's programs run several full days (not more than a week) per month for the period of two or three years.
وتستمر معظم برامج الماجستير التنفيذي أيامًا كاملة عديدة (ليس أكثر من أسبوع) في الشهر لمدة عامين أو ثلاثة أعوام.
en-ar
The system did help modernize the parts of rural France it reached, but it did not help create local industrial centers.
فعل نظام يساعد في تحديث أجزاء من فرنسا وصلت الريفية، لكنها لم تساعد على خلق مراكز صناعية محلية.
en-ar
Despite being a very large battle it is often overlooked compared to the other battles which took place during the war.
على الرغم من كونها معركة كبيرة جدا فإنها غالبا ما يتم تجاهلها بالمقارنة مع المعارك الأخرى التي وقعت خلال الحرب.
en-ar
The average increases in real wages in recent years have been high by historical standards, in large part due to unforeseen price stability.
Son yıllarda reel ücretlerdeki ortalama artışlar, öngörülemeyen fiyat istikrarı nedeniyle büyük oranda tarihsel ölçütlere göre yüksek olmuştur.
en-tr
Therefore, trust management is the best solution to develop.
ومن ثم، فإن إدارة الثقة هي أفضل حل يمكن تطويره.
en-ar
However, their interests remain part of youth popular culture and is often considered as a kind of fashion that will be outgrown and forgotten when they become adults.
Тем не менее, интерес остаётся частью молодёжной поп-культуры, и часто рассматривается как своего рода мода, которую они перерастут и забудут, когда станут взрослыми.
en-ru
He would later reveal that his smoking was a celebration of his and his wife's twelfth wedding anniversary as well as victory.
كشف في وقت لاحق أن التدخين كان احتفالا بالذكرى الثانية عشرة لزواجه وكذلك النصر.
en-ar
The United Nations estimated that three million Syrians live as refugees overseas while another 6.5 million are displaced within Syria, and stated that "almost half of all Syrians have now been forced to abandon their homes and flee for their lives".
تقدر الأمم المتحدة أن ثلاثة ملايين سوري يعيشون كلاجئين في الخارج بينما هناك 6.5 ملايين آخرين نزحوا داخل سوريا، وقالوا إن "نصف السوريين تقريبا أجبروا الآن على ترك منازلهم والفرار من أجل حياتهم".
en-ar
After a short period of time the Iraqi colonel returned to Pope's position and told him the Iraqis were not going to leave (although many Iraqis had already abandoned their positions).
بعد فترة قصيرة من الزمن عاد العقيد العراقي إلى الموقع وقال له إن العراقيين لن يغادروا (على الرغم من أن العديد من العراقيين قد تخلوا بالفعل عن مواقعهم).
en-ar
He subsequently committed suicide in 1891 from a drug overdose.
وانتحر في وقت لاحق في عام 1891 من جرعة زائدة من المخدرات.
en-ar
However, this was thought even more unlikely since the Russians had not yet finished their French-funded rearmament programme scheduled for completion in 1917.
ومع ذلك، وهذا كان يعتقد أكثر من غير المرجح منذ الروس لم تنته بعد برنامج إعادة تسليح بتمويل فرنسي من المقرر الانتهاء منه في عام 1917.
en-ar
Normally we do not comment on such reports but this time we felt we had to clarify the matter ...
لكننا عادة لا نعلّق على هكذا تقارير، لكن شعرنا هذه المرة بأنه يتوجب علينا توضيح المسألة.
en-ar
There was no barb wire around their compound, but any Chechen aged 16 or over had to report to the local NKVD officials each month.
Er werd geen prikkeldraad gebruikt, maar elke Tsjetsjeen vanaf de leeftijd van 16 jaar moest maandelijks verslag uitbrengen aan de lokale NKVD-officieren ter plaatse.
en-nl
Similar points of view have also been expressed by some former volunteers who worked for Teresa's order.
Pontos de vista similares também foram expressos por alguns ex-voluntários que trabalhavam para a ordem de Teresa.
en-pt
As of 1995, safety patrol members were located in 76 percent of the communities across the United States.
اعتبارا من عام 1995 كان أعضاء دورية السلامة في 76% من المجتمعات في جميع أنحاء الولايات المتحدة.
en-ar
As a consequence, the family law articles on polygamy and child custody were not addressed until 1975.
نتيجة لذلك، لم تتم دراسة مواد قانون الأسرة المتعلقة بتعدد الزوجات وحضانة الطفل حتى عام 1975.
en-ar
Pleading for mercy and forgiveness.
A pedir asilo y a disfrutar de él.
en-es
The OSCE mission reported a new agreement between the warring parties over the withdrawal of heavy weapons from the demarcation line to be completed by 20 February.
وأبلغت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن اتفاق جديد بين الأطراف المتحاربة بشأن سحب الأسلحة الثقيلة من خط ترسيم الحدود الذي سيكتمل بحلول 20 شباط / فبراير.
en-ar
They were investigating corruption when he was kidnapped and returned in 2009.
كان زوجها يحقق في الفساد عندما تم اختطافه وعاد في عام 2009.
en-ar
The banking system of Azerbaijan consists of the Central Bank of Azerbaijan, commercial banks and non-banking credit organizations.
Het banksysteem van Azerbeidzjan bestaat uit de Centrale Bank van Azerbeidzjan, commerciële banken en niet-kredietverlenende instanties.
en-nl
Empowerment of employees requires a culture of trust in the organization and an appropriate information and communication system.
يتطلب تمكين الموظفين ثقافة الثقة في المنظمة ونظام المعلومات والاتصالات المناسب.
en-ar
By 2008, the idea had not been developed further.
بحلول عام 2008 ، لم يتم تطوير الفكرة أكثر من ذلك.
en-ar
In the Rebuild of Evangelion film franchise, his overall role and actions (at least concerning the first film) have remained consistent.
في سلسلة إعادة بناء إيفانجيليون، بقي دوره وتصرفاته (على الأقل بخصوص الفيلم الأول) ثابتين.
en-ar
In 1942, Mexico, the Philippines and Ethiopia adhered to the declaration.
في عام 1942، انضمت المكسيك والفلبين وإثيوبيا للإعلان.
en-ar
For example, table, will show priming effects on chair, because table and chair belong to the same category.
例如: 桌子 ,促發效應將會顯示椅子 ,因為桌子 和椅子 屬於相同類別。
en-zh
Co-production agreements seek to achieve economic, cultural and diplomatic goals.
وتسعى اتفاقيات الإنتاج المشترك إلى تحقيق أهداف اقتصادية وثقافية ودبلوماسية.
en-ar
The Second Polish Republic suggested the addition of bacteriological weapons.
اقترحت الجمهورية البولندية الثانية إضافة الأسلحة الجرثومية.
en-ar
Only about 1/10 of 1 percent of Afghans are online, thus limiting Internet access as a means of expression.
فقط حوالي 1/10 من 1 في المائة فقط من الأفغان يستطيعون الوصول إلي الإنترنت، مما يحد من أهمية الإنترنت كوسيلة للتعبير.
en-ar
There are several categories of "speaking terms" (agreements concerning attribution) that cover information conveyed in conversations with journalists.
هناك عدة فئات من "مصطلحات التحدث" (الاتفاقات المتعلقة بالإسناد) التي تغطي المعلومات المنقولة في المحادثات مع الصحفيين.
en-ar
However, reliance on the indicator of "crimes reported" makes monitoring and achieving this goal challenging.
ومع ذلك، فإن الاعتماد على مؤشر "الجرائم المبلغ عنها" يجعل الرصد وتحقيق هذا الهدف صعبًا.
en-ar
Finally, up to 15 percent of Americans are served by their own wells.
وأخيراً، يتم تقديم ما يصل إلى 15% من الأميركيين بالآبار الخاصة بهم.
en-ar
It is meant for all people who want to deal more deeply with these topics – regardless of age, experience or previous knowledge.
وهي تستهدف جميع من يودون التعامل بعمق مع هذه الموضوعات - بغض النظر عن أعمارهم أو خبراتهم أو ما لديهم من معرفة سابقة.
en-ar
Additionally, federal law has provided for hate crime coverage since 2009.
وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون الاتحادي على تغطية جرائم الكراهية منذ عام 2009.
en-ar
After trying a regular day job for a while, she launched her trip around the world.
بعد تجربة عمل يومي منتظم لفترة من الوقت ، أطلقت رحلتها حول العالم.
en-ar
In 1976, related viruses were described in several other species of animals.
El 1976, es va descriure el virus relacionat amb altres espècies.
en-ca
Another hope was that they could annex Serbian territories in order to change the ethnic composition of the empire.
وكان هناك أمل آخر في أن يتمكنوا من ضم الأراضي الصربية من أجل تغيير التكوين الإثني للإمبراطورية.
en-ar
They were not given a "formal discharge or even a certificate of service".
لم يتم إعطائهم "تفريغ رسمي أو حتى شهادة خدمة".
en-ar
Iran and Syria agreed to cooperate on naval training a year ago, and Tehran has no naval agreement with any other country in the region.
ووافقت إيران وسوريا على التعاون في التدريب البحري قبل عام، ولا يوجد في طهران أي اتفاق بحري مع أي دولة أخرى في المنطقة.
en-ar
Following the Abkhaz victory, he moved to Moscow in 1994 and became a successful businessman.
عقب فوز الأبخاز، انتقل إلى موسكو في عام 1994، وأصبح رجل أعمال ناجح.
en-ar
The price of advertising was initially four cents a line, but was quickly raised to six cents.
وكان سعر الإعلان في البداية أربعة سنتات خط، ولكن سرعان ما رفع إلى ستة سنتات.
en-ar
Nobel died in 1896 and he did not leave an explanation for choosing peace as a prize category.
Нобел умрел во 1896 година, без објаснување за изборот на наградата за мир како категорија на награда.
en-mk
Due to the historical context of the time, which included the dictatorship of Ion Antonescu, there were no elections in Romania between 1940–1946.
وبسبب السياق التاريخي للوقت، الذي شمل ديكتاتورية ايون انتونيسكو، لم تكن هناك انتخابات في رومانيا بين 1940-1946.
en-ar
Armenia is also a member of the Council of Europe, maintaining friendly relations with the European Union, especially with its member states such as France and Greece.
أرمينيا أيضاً عضو في مجلس أوروبا، وتحافظ على علاقات ودية مع الاتحاد الأوروبي ولا سيما مع الدول الأعضاء مثل فرنسا واليونان.
en-ar
He was given free access to it from the age of seven.
تم منحه حرية الوصول إليه من سن السابعة.
en-ar
The transfer of organizational knowledge, such as best practices, can be quite difficult to achieve.
انتقال دانش سازمانی، مانند بهترین عملکردها، می‌تواند بسیار مشکل باشد.
en-fa
This suppression of SQS activity is better thought of as a flux control mechanism, rather than a way to regulate cholesterol levels.
هذا القمع لنشاط SQS يفكر بشكل أفضل كآلية للتحكم في التدفق ، بدلاً من طريقة لتنظيم مستويات الكوليسترول.
en-ar
On the other hand, genetic techniques can be more effective in evaluating migration and mating patterns.
ومن جهة أخرى يمكن للتقنيات الجينية أن تكون أكثر فعالية في تقييم الهجرة وأنماط التزواج.
en-ar
Subs: İbrahim, Eyüp, Yücel.
شيوخه ومن روى عنهم: سمع من: الحسين بن الوليد، ومكي بن إبراهيم، وجماعة.
en-ar
Other sources cite him as being killed in 1982, or being caught by Syrian security forces in late 1982.
وتذكر مصادر أخرى أنه قتل في عام 1982، أو وقع في أيدي قوات الأمن السورية في أواخر عام 1982.
en-ar
It is grown mostly in Africa and Brazil, where it is often called Conillon.
يزرع معظمها في أفريقيا والبرازيل، حيث غالبا ما تسمى كونيلون.
en-ar
Some 3000 sailors died on the convoys - which Winston Churchill described as the "worst journey in the world."
توفي حوالي 3000 بحار على القوافل - التي وصفها ونستون تشرشل بأنها "أسوأ رحلة في العالم".
en-ar
France had sold arms to Iraq during the 1966 to 1968 regime of Abd ar Rahman Arif, but increased its sales between 1974 and 1980.
وكانت فرنسا قد باعت أسلحة إلى العراق خلال الفترة من 1966 إلى 1968 في نظام عبد الرحمن عارف، ولكنها زادت مبيعاتها بين 1974 و 1980.
en-ar
The curriculum that should be covered by such programs has been the subject of much discussion.
المناهج الدراسية التي يجب أن تغطيها مثل هذه البرامج كانت موضوع الكثير من النقاش.
en-ar
Belgium produces over 1100 varieties of beer.
بلجيكا تنتج أكثر من 1100 نوعا من البيرة.
en-ar
Especially, with current process of global economics, people who owned different perspectives on cultures stand at a more competitive position in current world.
خاصة، مع الازمة الحالية للاقتصاد العالمي، يقف الناس الذين يمتلكون وجهات نظر مختلفة في الثقافات في موقف أكثر قدرة على المنافسة في العالم الحالي.
en-ar
The members of the Circus scatter, and several of them die in the attack or its aftermath.
يتشنن أعضاء السيرك، ويموت العديد منهم في الهجوم أو ما بعده.
en-ar
Also, electronic learning methods are increasingly being used.
أيضا، يتزايد استخدام أساليب التعلم الإلكتروني.
en-ar
This work cycle is continuous as long as the original project continues to evolve.
و هذه الدورة من العمل مستمرة طالما يستمر المشروع الأصلي بالتطور.
en-ar
Since 2015, he has been under sanctions of the European Union and Canada, in response to Russia's military intervention in Ukraine.
منذ عام 2015، خضع لعقوبات الاتحاد الأوروبي وكندا، ردا على التدخل العسكري الروسي في أوكرانيا.
en-ar
After several years of legal wrangling, in May, 2005 an appeals court permitted the Energy Task Force's records to remain secret.
وبعد عدة سنوات من التنازع القانوني، في مايو 2005 سمحت محكمة استئناف بأن تبقى سجلات فرقة العمل سرية.
en-ar
He committed his first murder in 1998, in Chiapas, when he killed a man.
ارتكب جريمته الأولى عام 1998 في تشياباس عندما قتل رجلًا.
en-ar
Professor John Dell, Slide 2:
Professor John Dell, Slide 2: تحريرها.
en-ar
Additionally, NATO cooperates and discusses its activities with numerous other non-NATO members.
بالإضافة إلى ذلك، تتعاون المنظمة وتناقش أنشطتها مع العديد من الأعضاء الآخرين من خارج الحلف.
en-ar
It is considered an important symbol of the freedom, independence, and sovereignty of Latvia.
ويعتبر رمزا هامة من الحرية والاستقلال والسيادة في لاتفيا.
en-ar
This took effect on 9 December 2018, unless the state or territory governments removed this requirement beforehand.
وقد دخل ذلك حيز التنفيذ في 9 ديسمبر 2018، ما لم تقم حكومة الولاية أو الإقليم بإزالة هذا الشرط مسبقًا.
en-ar
(An old French term for hospital is hôtel-Dieu, "hostel of God.")
Un vechi cuvânt francez definea spitalul ca „pensiunea lui Dumnezeu” (hôtel-Dieu).
en-ro
Technology enables greater knowledge of international issues, values, and cultures.
Teknologi memungkinkan pengetahuan yang lebih luas akan nilai-nilai, budaya, dan isu-isu internasional.
en-id
A complaint expressed by a patient.
الشكوي التي يعبر عنها المريض.
en-ar
2009 - Acquired Midwest Airlines.
2009 - استحوذت عليها Midwest Airlines.
en-ar
Stephen was loyal to her family.
كانت ستيفن مخلصة لعائلتها.
en-ar
The loss of such a significant number of assets would have allowed Hezbollah time to redeploy to new locations prior to the conflict without Israel's knowledge.
فقدان هذا العدد الكبير من الأصول كان من شأنه أن يسمح لوقت حزب الله بإعادة الانتشار إلى مواقع جديدة قبل الصراع دون معرفة إسرائيل.
en-ar
Privately, Adenauer considered Germany's eastern provinces to be lost forever.
Незванично, Аденауер је знао да су немачке источне покрајине заувек изгубљене.
en-sr
Specifically, the name refers to structures which "love" acid, and take it up readily.
على وجه التحديد، اسم يشير إلى الهياكل التي "تحب" الحامض، ويمكن أن تتقبله بسهولة.
en-ar
Tim has even held his own briefly against Dick Grayson.
وقد عقد تيم نفسه لفترة وجيزة ضد ديك غرايسون.
en-ar
In the last decade, from 1998 to present, the government has run a surplus every year, except for 2003 and 2004.
Trong những thập kỷ qua, từ năm 1998 đến nay, chính phủ đã tạo ra thặng dư hàng năm, trừ các năm 2003 và 2004.
en-vi
Armenians enjoyed a period of relative stability under Soviet rule.
Os armênios desfrutaram de um período de relativa estabilidade sob domínio soviético.
en-pt
The idea of group testing is to determine which items are "different" by using as few tests as possible.
فكرة اختبار المجموعة لتحديد العناصر " مختلفة " عن طريق استخدام عدد قليل من الاختبارات قدر الإمكان .
en-ar
In the first months of the Bush administration, the US pressed for India to enforce stronger patent protection laws or be subject to retaliatory trade measures.
في الأشهر الأولى من إدارة بوش ضغطت الولايات المتحدة على الهند لفرض قوانين أقوى لحماية براءات الاختراع أو أن تخضع لإجراءات تجارية انتقامية.
en-ar
For many years, the DNI was issued as a small green booklet (called libreta).
لسنوات عديدة, صدر DNI ككتيب أخضر صغير (يدعى libreta).
en-ar
George did not consider the peace with France as real; in his view it was an "experiment".
لم يعتبر جورج السلام مع فرنسا حقيقياً، بل كان في رأيه مجرّد "تجربة".
en-ar
Under the Constitution, the President is not empowered to determine the full range of short-, middle-, and long-term objectives and targets of domestic policy, but only its basic guidelines.
وبموجب الدستور، ليس للرئيس سلطة تحديد النطاق الكامل للأهداف والغايات قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل للسياسة الداخلية، ولكن فقط مبادئه توجيهية أساسية.
en-ar