sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Я просто разделил этот отрезок времени на два периода. | I have just divided it into two periods. | entailment |
В 90-х годах только 1,2%, всего 1.2%. | In the 90s, only 1.2 percent, only 1.2 percent. | entailment |
Whereas now, second gear -- it's like Africa had first gear, now they go into second gear. | Тогда как на второй передаче -- это, если бы Африка двигалась сначала на первой передаче, а теперь мы переключились на вторую. | entailment |
But even this is not a fair representation of Africa, because it's an average, it's an average speed of reduction in Africa. | Но даже это не отображает справделивую картину Африки, потому что это среднее значение, это средняя скорость снижения в Африке. | entailment |
И посмотрите, я вам показываю свои графики с пузырями. | And look here when I take you into my bubble graphs. | entailment |
Здесь по-прежнему, на этой оси детская смертность на 1000. | Still here, child death per 1,000 on that axis. | entailment |
Here we have [the] year. | Здесь у нас года. | entailment |
И я вам даю более широкий горизонт, чем в ЦРТ. | And I'm now giving you a wider picture than the MDG. | entailment |
I start 50 years ago when Africa celebrated independence in most countries. | Я начинаю с момента 50 лет назад, когда Африка праздновала независимость в большинстве стран. | entailment |
Вот здесь Конго, очень высокая смертность, Гана, ниже, и Кения, еще ниже. | I give you Congo, which was high, Ghana -- lower. And Kenya -- even lower. | entailment |
И что произошло за эти годы, начиная с того момента? | And what has happened over the years since then? Here we go. | entailment |
Давайте посмотрим. Вы можете видеть, с объявлением независимости грамотность улучшилась, начались вакцинации, и побороли оспу, улучшилась гигиена, и дела пошли лучше. | You can see, with independence, literacy improved and vaccinations started, smallpox was eradicated, hygiene was improved, and things got better. | entailment |
But then, in the '80s, watch out here. | Но потом в 80-х, смотрите сюда. | entailment |
Congo got into civil war, and they leveled off here. | В Конго началась гражданская война, и они остановились на данном значении. | entailment |
Ghana got very ahead, fast. | Гана быстро вырвалась вперед. | entailment |
This was the backlash in Kenya, and Ghana bypassed, but then Kenya and Ghana go down together -- still a standstill in Congo. | Это был шаг назад для Кении, и Гана ее обошла, но затем Кения и Гана идут вниз вместе -- показатели в Конго по-прежнему без изменений. | entailment |
Вот, где мы находимся сегодня. | That's where we are today. | entailment |
Вы видите, не имеет смысла искать среднее в этом нулевом движении и в этом очень быстром улучшении. | You can see it doesn't make sense to make an average of this zero improvement and this very fast improvement. | entailment |
Time has come to stop thinking about sub-Saharan Africa as one place. | Пришло время перестать говорить о суб-Сахарной Африке как об одном месте. | entailment |
Their countries are so different, and they merit to be recognized in the same way, as we don't talk about Europe as one place. | Эти страны такие разные, и они заслуживают того, чтобы к ним относились так же, как мы относимся к Европе, когда не говорим о ней, как об одном месте. | entailment |
Я могу сказать вам, что экономика Греции и Швеции очень разные. Каждый это знает. | I can tell you that the economy in Greece and Sweden are very different -- everyone knows that. | entailment |
And they are judged, each country, on how they are doing. | И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности. | entailment |
Итак, позвольте мне еще расширить границы времени. | So let me show the wider picture. | entailment |
My country, Sweden: 1800, we were up there. | Моя страна, Швеция: 1800 год, мы были вот здесь наверху. | entailment |
What a strange personality disorder we must have, counting the children so meticulously in spite of a high child death rate. | Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности. | entailment |
It's very strange. It's sort of embarrassing. | Это очень странно, даже немного стыдно. | entailment |
Но у нас в Швеции была такая привычка, так сказать, считать все детские смерти, даже если мы ничего не предпринимали против этого. | But we had that habit in Sweden, you know, that we counted all the child deaths, even if we didn't do anything about it. | entailment |
А затем, вы видите, были голодные годы. | And then, you see, these were famine years. | entailment |
These were bad years, and people got fed up with Sweden. | Были плохие годы, и людям надоела Швеция. | entailment |
Мои предки переехали жить в США. | My ancestors moved to the United States. | entailment |
В итоге, вскоре, они стали жить лучше и лучше здесь. | And eventually, soon they started to get better and better here. | entailment |
И здесь мы получиши лучшее образование, лучшее здравоохранение, и детская смертность пошла вниз. | And here we got better education, and we got health service, and child mortality came down. | entailment |
We never had a war; Sweden was in peace all this time. | У нас никогда не было войны; Швеция все это время находилась в состоянии мира. | entailment |
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. | Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым. | entailment |
Швеция достигла низкого уровня детской смертности, потому что мы раньше начали. | Sweden achieved a low child mortality because we started early. | entailment |
У нас были начальные школы уже начиная с 1842 года. | We had primary school actually started in 1842. | entailment |
Затем мы получили великолепный эффект, когда мы получили женскую грамотность позднее через одно поколение. | And then you get that wonderful effect when we got female literacy one generation later. | entailment |
Вы должны понять, что инвестиции, которые мы делаем в процессе, это долгосрочные инвестиции. | You have to realize that the investments we do in progress are long-term investments. | entailment |
It's not about just five years -- it's long-term investments. | Это не разговор о пяти годах. Это долгосрочные инвестиции. | entailment |
And Sweden never reached [the] Millennium Development Goal rate, 3.1 percent when I calculated. | И Швеция никогда не достигала уровня, который ставится в Целях развития тысячелетия, максимум 3,1%, я считал. | entailment |
So we are off track -- that's what Sweden is. | Так что, мы отстаем, хе-хе. Вот такая вот Швеция. | entailment |
But you don't talk about it so much. | Но не говорите об этом слишком много. | entailment |
Мы хотим, чтобы другие стали лучше, чем мы были. И на самом деле, есть и другие, лучшие. | We want others to be better than we were, and indeed, others have been better. | entailment |
Позвольте показать вам Тайланд, посмотрите, какой историей успеха является Тайланд с 60-х гг-- как они упали здесь и достигли показателей детской смертности почти таких же, как в Швеции. | Let me show you Thailand, see what a success story, Thailand from the 1960s -- how they went down here and reached almost the same child mortality levels as Sweden. | entailment |
And I'll give you another story -- Egypt, the most hidden, glorious success in public health. | Я дам вам другой пример, Египет, самый скрытый, выдающийся успех в области здравоохранения. | entailment |
В 1960 году Египет был вот здесь, наверху, выше Конго. | Egypt was up here in 1960, higher than Congo. | entailment |
The Nile Delta was a misery for children with diarrheal disease and malaria and a lot of problems. | Дельта Нила была проклятьем для детей с диареей, малярией и другими проблемами. | entailment |
Затем были построены Асуанские плотины. Электричество пришло в дома людей. Поднялся уровень образования. И было организовано первичное здравоохранение. | And then they got the Aswan Dam. They got electricity in their homes, they increased education and they got primary health care. | entailment |
And down they went, you know. | И показатели пошли вниз, так сказать. | entailment |
Появилась более чистая вода, была побеждена малярия. | And they got safer water, they eradicated malaria. | entailment |
And isn't it a success story. | Разве это не история успеха. | entailment |
Показатели детской смертности, обозначенные в Целях развития тысячелетия, полностью достижимы. | Millennium Development Goal rates for child mortality is fully possible. | entailment |
И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период. | And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. | entailment |
Kenya is now speeding up. | Кения сейчас набирает темп. | entailment |
Здесь [в Конго] у нас проблемы. | Here we have a problem. | entailment |
We have a severe problem in countries which are at a standstill. | У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне. | entailment |
Now, let me now bring you to a wider picture, a wider picture of child mortality. | Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку, более широкий подход к детской смертности. | entailment |
I'm going to show you the relationship between child mortality on this axis here -- this axis here is child mortality -- and here I have the family size. | Я собираюсь показать вам отношение между детской смертностью по этой оси -- эта ось - детская смертность -- а здесь у нас размер семьи. | entailment |
The relationship between child mortality and family size. | Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи. | entailment |
One, two, three, four children per woman: six, seven, eight children per woman. | Один, два, три, четыре ребенка у женщины. шесть, семь, восемь детей у женщины. | entailment |
This is, once again, 1960 -- 50 years ago. | Это опять 1960 год, 50 лет назад. | entailment |
Каждый пузырь обозначает одну страну. Цвет, как вы видете, континент. | Each bubble is a country -- the color, you can see, a continent. | entailment |
Темно-синий - это суб-Сахарная Африка. | The dark blue here is sub-Saharan Africa. | entailment |
А размер пузыря обозначает количество населения. | And the size of the bubble is the population. | entailment |
Вот здесь так называемые "развивающиеся" страны. | And these are the so-called "developing" countries. | entailment |
They had high, or very high, child mortality and family size, six to eight. | У них был очень, очень высокий уровень детской смертности, а размер семьи - от шести до восьми человек. | entailment |
And the ones over there, they were so-called Western countries. | А вот здесь у нас так называемые "Западные" страны. | entailment |
У них низкий уровень детской смертности и маленькие семьи. | They had low child mortality and small families. | entailment |
What has happened? | И что же произошло? | entailment |
Что я хочу, чтобы вы сейчас сделали, это увидели собственным глазами взаимосвязь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи. | What I want you [to do] now is to see with your own eyes the relation between fall in child mortality and decrease in family size. | entailment |
I just want not to have any room for doubt -- you have to see that for yourself. | Я не хочу оставлять никаких сомнений. Вы должны увидеть это для себя. | entailment |
Вот что произошло. Я включаю мир. | This is what happened. Now I start the world. | entailment |
Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением. | Here we come down with the eradication of smallpox, better education, health service. | entailment |
Вот что попадает вниз -- Китай попадает в "Западную" коробку. | It got down there -- China comes into the Western box here. | entailment |
Теперь и Бразилия в "Западной" коробке. | And here Brazil is in the Western Box. | entailment |
India is approaching. The first African countries coming into the Western box, and we get a lot a new neighbors. | Индия на подходе. Первые африканские страны устремляются в "Западную" коробку. У нас теперь много новых соседей. | entailment |
Добро пожаловать в достойную жизнь! | Welcome to a decent life. | entailment |
Давайте! Мы хотим, чтобы все к нам спустились. | Come on. We want everyone down there. | entailment |
This is the vision we have, isn't it. | Такая у нас мечта, не правда ли? | entailment |
И смотрите, первые африканские страны входят к нам. | And look now, the first African countries here are coming in. | entailment |
Вот, где мы на сегодняшний день. | There we are today. | entailment |
There is no such thing as a "Western world" and "developing world." | Нет таких категорий, как "Западный мир" и "развивающийся мир". | entailment |
Это отчет из ООН, который появился в пятницу. | This is the report from [the] U.N., which came out on Friday. | entailment |
Он очень хорош -- "Уровень и тренды в детской смертности" -- кроме этой страницы. | It's very good -- "Levels and Trends in Child Mortality" -- except this page. | entailment |
Эта страница - очень плохая. Это категоризация стран. | This page is very bad; it's a categorization of countries. | entailment |
Она называет "развивающимися странами" - я могу зачитать список -- развивающиеся страны: Республика Южная Корея. | It labels "developing countries," -- I can read from the list here -- developing countries: Republic of Korea -- South Korea. | entailment |
They get Samsung, how can they be [a] developing country? | У них есть Самсунг, как они могут быть развивающейся страной? | entailment |
Там же Сингапур. | They have here Singapore. | entailment |
У них самый низкий уровень детской смертности в мире, в Сингапуре. | They have the lowest child mortality in the world, Singapore. | entailment |
They bypassed Sweden five years ago, and they are labeled a developing country. | Они обошли Швецию пять лет назад, и на них вешают ярлык развивающейся страны. | entailment |
Здесь же Катар. | They have here Qatar. | entailment |
Это самая богатая страна с Аль-Джазирой. | It's the richest country in the world with Al Jazeera. | entailment |
How the heck could they be [a] developing country? | Как, черт, они могут быть развивающейся страной? | entailment |
Это мусор. | This is crap. | entailment |
(Аплодисменты) Все остальное здесь хорошо. Остальное - хорошо. | (Applause) The rest here is good -- the rest is good. | entailment |
Мы должны иметь современную концепцию, которая соотносится с данными. | We have to have a modern concept, which fits to the data. | entailment |
И мы должны осознать, что все мы идем сюда, вниз сюда. | And we have to realize that we are all going to into this, down to here. | entailment |
Что становится важным сейчас, так это взаимосвязи. | What is the importance now with the relations here. | entailment |
Look -- even if we look in Africa -- these are the African countries. | Посмотрите. Если даже мы посмотрим на Африку. Это африканские страны. | entailment |
Вы ясно можете видеть связь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи, даже в рамках Африки. | You can clearly see the relation with falling child mortality and decreasing family size, even within Africa. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.