sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Mas rapidamente, os macacos perceberam que podiam dar estas moedas a diversos seres humanos no laboratório, em troca de comida. | But very quickly, the monkeys realized that they could actually hand these tokens over to different humans in the lab for some food. | entailment |
Vemos aqui a Mayday, a fazer isso. | And so you see one of our monkeys, Mayday, up here doing this. | entailment |
Em A e B vemos a fase em que ela está um pouco curiosa acerca destas coisas. | This is A and B are kind of the points where she's sort of a little bit curious about these things -- doesn't know. | entailment |
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. | Está ali uma mão humana, à espera, e a Mayday rapidamente percebe que o ser humano quer aquilo. | entailment |
Entrega-o e recebe comida. | Hands it over, and then gets some food. | entailment |
It turns out not just Mayday, all of our monkeys get good at trading tokens with human salesman. | Mas não é só a Mayday. Todos os macacos tornam-se excelentes a negociar com os vendedores humanos. | entailment |
So here's just a quick video of what this looks like. | Este é um pequeno vídeo do que acontece. | entailment |
Cá está a Mayday que vai trocar uma moeda por comida, espera contente e recebe a comida. | Here's Mayday. She's going to be trading a token for some food and waiting happily and getting her food. | entailment |
Here's Felix, I think. He's our alpha male; he's a kind of big guy. | Aqui está o Felix. É o nosso macho alfa, um tipo grande. | entailment |
Mas também espera pacientemente, recebe a comida e segue. | But he too waits patiently, gets his food and goes on. | entailment |
Os macacos tornam-se muito bons nisto. | So the monkeys get really good at this. | entailment |
They're surprisingly good at this with very little training. | São surpreendentemente bons nisto, com muito pouco treino. | entailment |
Eles descobriram isto sozinhos. | We just allowed them to pick this up on their own. | entailment |
The question is: is this anything like human money? | Mas será que isto é parecido com dinheiro humano? | entailment |
Será isto um mercado? Ou será que fizemos um truque psicológico ao conseguir pôr macacos a fazer uma coisa que parece inteligente, mas não o é? | Is this a market at all, or did we just do a weird psychologist's trick by getting monkeys to do something, looking smart, but not really being smart. | entailment |
And so we said, well, what would the monkeys spontaneously do if this was really their currency, if they were really using it like money? | Então pensámos no que fariam os macacos, espontaneamente, se esta fosse a sua moeda, se estivessem a usar isto como dinheiro real? | entailment |
Podemos imaginá-los a fazer todo o tipo de coisas inteligentes que as pessoas fazem quando começam a trocar dinheiro uns com os outros. | Well, you might actually imagine them to do all the kinds of smart things that humans do when they start exchanging money with each other. | entailment |
You might have them start paying attention to price, paying attention to how much they buy -- sort of keeping track of their monkey token, as it were. | Talvez comecem a prestar atenção a preços, a prestar atenção a quanto compram, a prestar atenção a quantas moedas têm. | entailment |
Do the monkeys do anything like this? | Os macacos farão essas coisas? | entailment |
And so our monkey marketplace was born. | Foi assim que nasceu o nosso mercado para macacos. | entailment |
Funciona da seguinte forma: os nossos macacos vivem num grande recinto como num jardim zoológico. | The way this works is that our monkeys normally live in a kind of big zoo social enclosure. | entailment |
Quando sentem vontade de guloseimas, permitimos que entrem num recinto mais pequeno onde podem entrar no mercado. | When they get a hankering for some treats, we actually allowed them a way out into a little smaller enclosure where they could enter the market. | entailment |
The salesmen were students from my lab. | Os vendedores eram estudantes do meu laboratório. | entailment |
Vestiam-se de forma diferente, eram pessoas diferentes. | They dressed differently; they were different people. | entailment |
And over time, they did basically the same thing so the monkeys could learn, you know, who sold what at what price -- you know, who was reliable, who wasn't, and so on. | Faziam sempre a mesma coisa para os macacos poderem aprender, quem vendia o quê e a que preço, quem era fiável, quem não era. | entailment |
Podem ver que cada um dos investigadores segura num pequeno prato amarelo | And you can see that each of the experimenters is actually holding up a little, yellow food dish. | entailment |
and that's what the monkey can for a single token. | que é o que o macaco pode obter por uma moeda. | entailment |
So everything costs one token, but as you can see, sometimes tokens buy more than others, sometimes more grapes than others. | Tudo custa uma moeda, mas, como podem ver, às vezes as moedas podem comprar mais uvas que outras vezes. | entailment |
So I'll show you a quick video of what this marketplace actually looks like. | Vou mostrar-vos um vídeo sobre como funciona este mercado. | entailment |
Isto é visto da altura de um macaco. | Here's a monkey-eye-view. Monkeys are shorter, so it's a little short. | entailment |
Cá está a Honey. | But here's Honey. | entailment |
Está à espera, impaciente, que o mercado abra. | She's waiting for the market to open a little impatiently. | entailment |
De repente, o mercado abre. Esta é a escolha: uma ou duas uvas. | All of a sudden the market opens. Here's her choice: one grapes or two grapes. | entailment |
Vemos que a Honey é boa economista de mercado, vai ter com o vendedor que lhe dá mais. | You can see Honey, very good market economist, goes with the guy who gives more. | entailment |
She could teach our financial advisers a few things or two. | Podia ensinar umas coisas aos assessores financeiros. | entailment |
So not just Honey, most of the monkeys went with guys who had more. | Mas não é só a Honey, a maioria dos macacos preferia o vendedor que dava mais, | entailment |
preferia os vendedores com comida melhor. | Most of the monkeys went with guys who had better food. | entailment |
When we introduced sales, we saw the monkeys paid attention to that. | Quando fizemos saldos, os macacos prestaram atenção a isso. | entailment |
Eles cuidavam do seu dinheiro de macaco. | They really cared about their monkey token dollar. | entailment |
De tal forma que não se percebia se provinham de um macaco ou de uma pessoa. | So much so that, if you saw the monkeys' numbers, you couldn't tell whether they came from a monkey or a human in the same market. | entailment |
And what we'd really thought we'd done is like we'd actually introduced something that, at least for the monkeys and us, works like a real financial currency. | Pensámos que tínhamos feito como que introduzir uma coisa que, pelo menos para os macacos e para nós, funciona como um mercado financeiro real. | entailment |
Question is: do the monkeys start messing up in the same ways we do? | Será que os macacos começam a errar da mesma forma que nós? | entailment |
Já vimos alguns sinais de que provavelmente sim. | Well, we already saw anecdotally a couple of signs that they might. | entailment |
Uma coisa que nunca vimos no mercado de macacos foi qualquer indício de poupança, tal como na nossa espécie. | One thing we never saw in the monkey marketplace was any evidence of saving -- you know, just like our own species. | entailment |
The monkeys entered the market, spent their entire budget and then went back to everyone else. | Os macacos entram no mercado, gastam todo o seu orçamento e depois voltam para a colónia. | entailment |
Outra coisa que também observámos espontaneamente, vergonhosamente, foram indícios de roubo. | The other thing we also spontaneously saw, embarrassingly enough, is spontaneous evidence of larceny. | entailment |
The monkeys would rip-off the tokens at every available opportunity -- from each other, often from us -- you know, things we didn't necessarily think we were introducing, but things we spontaneously saw. | Os macacos surripiavam as moedas uns aos outros, em qualquer oportunidade, coisas que não pensámos introduzir, mas coisas que surgiram espontaneamente. | entailment |
So we said, this looks bad. | Pensámos que aquilo era mau. | entailment |
Será que os macacos fazem exatamente as mesmas coisas estúpidas que as pessoas fazem? | Can we actually see if the monkeys are doing exactly the same dumb things as humans do? | entailment |
Uma possibilidade seria deixar que o sistema financeiro dos macacos se desenvolva, e ver se eles nos pedem ajudas financeiras. | One possibility is just kind of let the monkey financial system play out, you know, see if they start calling us for bailouts in a few years. | entailment |
We were a little impatient so we wanted to sort of speed things up a bit. | Mas somos impacientes e quisemos apressar um pouco as coisas. | entailment |
Por isso, decidimos dar aos macacos o mesmo tipo de problemas em que as pessoas têm tendência para errar, nalguns tipos de desafios económicos, ou em certas experiências económicas. | So we said, let's actually give the monkeys the same kinds of problems that humans tend to get wrong in certain kinds of economic challenges, or certain kinds of economic experiments. | entailment |
Como a melhor forma de ver como as pessoas erram, é fazermos nós próprios o mesmo erro, vou apresentar-vos uma pequena experiência para ver as vossas intuições financeiras em ação. | And so, since the best way to see how people go wrong is to actually do it yourself, I'm going to give you guys a quick experiment to sort of watch your own financial intuitions in action. | entailment |
Imaginem que, neste momento, dou a cada um de vocês mil dólares — dez notas novinhas de cem dólares. | So imagine that right now I handed each and every one of you a thousand U.S. dollars -- so 10 crisp hundred dollar bills. | entailment |
Guardem essas notas na carteira e imaginem por momentos o que vão fazer com elas. | Take these, put it in your wallet and spend a second thinking about what you're going to do with it. | entailment |
Como é vosso, podem comprar o que quiserem, doá-lo, gastá-lo, etc. | Because it's yours now; you can buy whatever you want. | entailment |
Parece excelente, mas há uma oportunidade de ganhar mais algum dinheiro. | Sounds great, but you get one more choice to earn a little bit more money. | entailment |
E esta é a vossa escolha: podem arriscar. Nesse caso, vou lançar ao ar esta moeda de macaco. | And here's your choice: you can either be risky, in which case I'm going to flip one of these monkey tokens. | entailment |
If it comes up heads, you're going to get a thousand dollars more. | Se sair cara, ganham mais mil dólares, | entailment |
se sair coroa, não ganham nada. | If it comes up tails, you get nothing. | entailment |
So it's a chance to get more, but it's pretty risky. | É uma possibilidade de ganhar mais, mas é bastante arriscada. | entailment |
Your other option is a bit safe. Your just going to get some money for sure. | A outra opção é mais segura. Recebem mais dinheiro, de certeza. | entailment |
Vou-vos dar simplesmente 500 dólares. | I'm just going to give you 500 bucks. | entailment |
You can stick it in your wallet and use it immediately. | Podem enfiá-los na carteira e usá-los imediatamente. | entailment |
So see what your intuition is here. | Pensem um pouco qual é aqui a vossa intuição. | entailment |
Most people actually go with the play-it-safe option. | A maior parte das pessoas opta pela opção segura, pensando: | entailment |
"Porquê arriscar, se posso obter 1500 dólares de certeza? | Most people say, why should I be risky when I can get 1,500 dollars for sure? | entailment |
"Parece uma boa aposta. Vou optar por essa." | This seems like a good bet. I'm going to go with that. | entailment |
You might say, eh, that's not really irrational. | Podem dizer: "Isso é racional. | entailment |
People are a little risk-averse. So what? | "As pessoas não gostam de arriscar. | entailment |
E depois?" O problema é quando começamos a pensar no mesmo problema explicado de uma forma um pouco diferente. | Well, the "so what?" comes when start thinking about the same problem set up just a little bit differently. | entailment |
So now imagine that I give each and every one of you 2,000 dollars -- 20 crisp hundred dollar bills. | Imaginem que eu dou a cada um 2000 dólares — 20 notas novinhas de 100 dólares. | entailment |
Now you can buy double to stuff you were going to get before. | Podem comprar o dobro do que podiam comprar antes. | entailment |
Pensem no que sentiriam com esse dinheiro na carteira. | Think about how you'd feel sticking it in your wallet. | entailment |
And now imagine that I have you make another choice But this time, it's a little bit worse. | Mas imaginem uma outra opção que é um pouco pior. | entailment |
Vão ter que decidir como preferem perder dinheiro, vão ter de escolher entre as mesmas opções. | Now, you're going to be deciding how you're going to lose money, but you're going to get the same choice. | entailment |
Podem escolher arriscar uma perda maior, eu lanço a moeda ao ar. Se calhar cara, vão perder bastante, | You can either take a risky loss -- so I'll flip a coin. If it comes up heads, you're going to actually lose a lot. | entailment |
If it comes up tails, you lose nothing, you're fine, get to keep the whole thing -- or you could play it safe, which means you have to reach back into your wallet and give me five of those $100 bills, for certain. | se calhar coroa, não perdem nada, podem guardar tudo. Ou podem jogar pelo seguro, ou seja, têm que ir à vossa carteira e dar-me cinco dessas notas de 100 dólares. | entailment |
And I'm seeing a lot of furrowed brows out there. | Estou a ver por aí muito sobrolho franzido. | entailment |
Por isso, talvez tenham a mesma intuição que os indivíduos que foram testados, quando lhes apresentam estas opções. As pessoas não escolhem jogar pelo seguro, | So maybe you're having the same intuitions as the subjects that were actually tested in this, which is when presented with these options, people don't choose to play it safe. | entailment |
They actually tend to go a little risky. | têm tendência para arriscar um pouco. | entailment |
Isto é irracional porque demos às pessoas a mesma escolha em ambas as situações, | The reason this is irrational is that we've given people in both situations the same choice. | entailment |
It's a 50/50 shot of a thousand or 2,000, or just 1,500 dollars with certainty. | É uma probabilidade de 50% de obter 1000 ou 2000. ou apenas 1500 dólares pelo seguro. | entailment |
But people's intuitions about how much risk to take varies depending on where they started with. | Mas as intuições das pessoas sobre o risco a tomar depende da quantia com que começaram. | entailment |
Well, it turns out that this seems to be the result of at least two biases that we have at the psychological level. | Parece que é o resultado de, pelo menos, duas tendências que temos a nível psicológico. | entailment |
Uma é que temos dificuldade em pensar em termos absolutos. | One is that we have a really hard time thinking in absolute terms. | entailment |
You really have to do work to figure out, well, one option's a thousand, 2,000; one is 1,500. | Temos que trabalhar bastante para perceber que uma opção é 1000 ou 2000 e a outra opção é 1500. | entailment |
Instead, we find it very easy to think in very relative terms as options change from one time to another. | Pelo contrário, achamos muito fácil pensar em termos relativos à medida que as opções se alteram de uma para a outra. | entailment |
Aí pensamos em termos de "vou receber mais" ou "vou receber menos". | So we think of things as, "Oh, I'm going to get more," or "Oh, I'm going to get less." | entailment |
Isto está tudo muito bem, exceto que as mudanças em direções diferentes afetam o nosso pensamento quanto as nossas opções serem boas ou não. | This is all well and good, except that changes in different directions actually effect whether or not we think options are good or not. | entailment |
Isso leva à segunda tendência, a que os economistas chamam "aversão à perda". | And this leads to the second bias, which economists have called loss aversion. | entailment |
The idea is that we really hate it when things go into the red. | A ideia é que nós detestamos que o nosso saldo seja negativo. | entailment |
Detestamos termos de perder algum dinheiro. | We really hate it when we have to lose out on some money. | entailment |
Isto significa que, às vezes, mudamos as nossas preferências para evitar isso. | And this means that sometimes we'll actually switch our preferences to avoid this. | entailment |
What you saw in that last scenario is that subjects get risky because they want the small shot that there won't be any loss. | Observámos no segundo cenário que os sujeitos arriscam mais porque querem aquela pequena hipótese de não perderem nada. | entailment |
That means when we're in a risk mindset -- excuse me, when we're in a loss mindset, we actually become more risky, which can actually be really worrying. | Ou seja, quando estamos numa mentalidade de perda temos maior propensão para o risco, o que pode ser muito preocupante. | entailment |
Estas coisas desenvolvem-se negativamente nas pessoas. | These kinds of things play out in lots of bad ways in humans. | entailment |
They're why stock investors hold onto losing stocks longer -- because they're evaluating them in relative terms. | Assim, os investidores da bolsa conservam ações em queda por mais tempo, porque avaliam-nas em termos relativos. | entailment |
They're why people in the housing market refused to sell their house -- because they don't want to sell at a loss. | Por isso, as pessoas recusam-se a vender a casa, porque não querem perder dinheiro. | entailment |
Estávamos interessados em saber se os macacos tinham as mesmas tendências. | The question we were interested in is whether the monkeys show the same biases. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.