English
stringlengths
1
66.1k
Other Language
stringlengths
1
126k
Unintentionally, he has made the most symbolic and disturbing act that accompanies the celebration of the Republic.
Helt ufrivilligt lykkedes det præsidenten at skabe den mest symbolske og samtidig forstyrrende handling i samspil med repulikkens festdag.
The Republic is coming to an end.
Repubikken er ved at være mør.
So does democracy.
Det samme er demokratiet.
The flag should remain inverted.
Flaget burde blive hængende på hovedet.
I would even thank him for the irony, but I'm tired of putting up with his nonsense.
Det er lige før jeg vil takke ham for ironien. Men jeg er tæt af at måtte finde mig i hans dumheder.
A year and a half ago, Global Voices reported on the "bailout" of public debt entering into effect, quoting artivist Miguel Januário who ironically suggested an "update the Portuguese flag, together with the increase of the length of the national anthem to two times (...) to keep up with the reality of country".
Dengang blev aktivisten Miguel Januário citeret. Han foreslog rent faktisk en opdatering af det portugisiske flag samt en forlængelse af nationalsangen til dobbeltlængde (...) som en måde at bevare landets realitet på.
After this year's October 5, creative updates to the flag, as seen in the image above, and to the national anthem, as can be heard below, started popping up on social media.
Efter den 5. oktober begyndte de kreative opdateringer på flaget, som det ses på ovenstående billede og som det kan høres på nedenstående link, at dukke op på de sociale medier.
Many people have also updated their online profiles and avatars with upside-down imagery.
Mange har opdateret deres online profiler med billeder, der vender på hovedet.
"Happy anniversary upside down republic "¡ɔıןqndǝɹ ǝʌıן ƃuoן" Poster by Gui Castro Felga published on the blog Ministério da Contra-propaganda.
"Tilykke med jubilæet omvendte republik"¡ɔıןqndǝɹ ǝʌıן ƃuoן" Plakat af Gui Castro Felga udgivet på bloggen Ministério da Contra-propaganda.
This year it was the last time that the country will celebrate the date as a national holiday - a measure announced earlier in 2012 in order to increase the number of working days.
I år var sidste gang, at nationaldagen blev fejret med en offentlig helligdag. Ændringen, der blev varslet tidligere i 2012, er et forsøg på at øge antallet af arbejdsdage.
For the first time in 102 years the official celebrations did not take place in the Municipal Square in Lisbon for security reasons, as reported on i newspaper (whose cover on October 6 was also turned upside down), and were displaced instead to a closed space called Pátio da Galé.
For første gang i 102 år fandt den officielle fejring af sikkerhedsmæssige årsager ikke sted på Municipal Pladsen i Lissabon. Det rapporterede avisen "i", (hvis forside den 6. oktober også var vendt på hovedet). Den var i stedet flyttet til et lukket område ved navn Pátio da Galé.
Even so, two women in protest have succeeded in shaking the events: one interrupted the end of the President's speech with desperate complaints, and another one recited a resistance song titled Firmeza (Firmness) by Fernando Lopes-Graça.
Trods denne sikkerhedsforanstaltning lykkedes det to kvinder at forstyrre begivenheden. Én afbrød slutningen af præsidentens tale, idet hun højlydt beklagede sig, hvorimod den anden kvædede en modstandssang med titlen "Firmeza" (Bestemthed) af Fernando Lopez-Graca.
The blog Casa das Aranhas posted (with photos) about the series of protesting events that took place throughout the day, including a demonstration in front of the Assembly of the Republic, which had been called on Facebook and ended with the detention of protesters.
Casa das Aranhas-bloggeren rapporterede (med fotos) om de forskellige protester, der fandt sted i løbet af dagen, heriblandt en demonstration foran det portugisiske parlament.
This post is part of our special coverage Europe in Crisis.
Efter at være blevet bragt på Facebook endte sagen med tilbageholdelse af demonstranterne.
Pakistan: Religious Extremists Attack Malala Yousufzai · Global Voices
Pakistan: Religiøse ekstremister angriber Malala Yousufzai (Alle links er på engelsk, medmindre andet er angivet)
Extremists severely wounded a 14 year old education for girls activist, Malala Yousufzai.
Den 14-årige aktivist for uddannelse til piger, Malal Yousufzai, er blevet alvorlig såret af ekstremister.
Malala was intercepted by the Taliban, and bullets were fired on her as she was returning home from school.
Malala blev stoppet af Taliban, og der blev affyret kugler mod hende, da hun var på vej hjem fra skole.
A bullet pierced through her neck that had put her life in acute danger.
En kugle gik igennem hendes nakke og bragte hendes liv i akut fare.
Recent media reports say that the bullet has been successfully removed, and the girl is out of danger.
De seneste medierapporter fortæller, at kuglen er blevet fjernet, og at pigen er uden for livsfare.
Who is Malala Yousufzai?
Hvem er Malala Yousufzai?
Malala Yousufzai is a Swat girl and an ardent education for girls activist.
Malala Yousufzai er en pige fra det pakistanske område Swat, og en passioneret aktivist for uddannelse til piger.
She openly speaks for the right of girls to attend school.
Desuden har hun offentligt kritiseret Talibans angreb på pigeskoler i Swat-dalen.
Moreover, she publicly criticised the Taliban's attack on girl schools in the Swat valley.
Hun trådte ind på den globale scene i 2009, da hun skrev en dagbog for BBC URDU.
During the time when extremists controlled swat, girl schools were forcefully closed down and right of education was exclusively granted to boys.
I løbet af den tid ekstremister kontrollerede Swat, blev pigeskoler lukket ned med magt, og retten til uddannelse blev kun tildelt drenge.
It was Malala who wrote down about the atrocities committed by the Taliban.
Det var Malala, der skrev om uhyrlighederne begået af Taliban.
Here is a small excerpt from her diary:
Her er et lille uddrag fra hendes dagbog:
Only 11 students attended the class out of 27.
Kun 11 ud af 27 elever kom til undervisningen.
The number decreased because of Taleban's edict.
Antallet er faldet efter Talibans befaling.
My three friends have shifted to Peshawar, Lahore and Rawalpindi with their families after this edict.
Mine tre venner er skiftet til Peshawar, Lahore og Rawalpindi med deres familier efter denne befaling.
Malala Yousufzai was also nominated for the International Children’s Peace Prize by advocacy group Kids Rights Foundation in 2011.
Malala Yousufzai blev også nomineret til den Internationale Børnefredspris af støttegruppen Fonden for Børns Rettigheder i 2011.
She is the voice for the thousands of girls who want to be educated, and play their role in the uplift of the society.
Hun er stemme for tusindvis af piger, der vil uddannes og spille deres rolle i forbindelse med samfundets fremgang.
Taliban's Stance
Talibans stilling
The banned terrorist group, Tehrik e Taliban Pakistan (TTP), swiftly accepted the responsibility of this horrendous act.
Den forviste terroristgruppe Tehrik e Taliban Pakistan (TTP), accepterede hurtigt ansvaret for denne forfærdelige handling.
The groups says that Malala's work was spreading moderation in the society and 'whomsoever will commit so in future too will be targeted again by TTP'.
Gruppen siger, at Malalas arbejde spredte moderate holdninger i samfundet, og 'hvem, der gør det i fremtiden også bliver mål for TTP'.
Taliban spokesperson also said that "whom so ever leads a campaign against Islam and Shariah is ordered to be killed by Shariah."
En Taliban talsperson sagde også, at "hvem, der leder en kampagne imod Islam og Shariah, skal ifølge Shariah slås ihjel."
TTP spokesmen, Ehsanullah Ehsan, said in an interview:
TTP-talsmand, Ehsanullah Ehsan, sagde i et interview:
has become a symbol of Western culture in the area... she was promoting Western culture in Pashtun areas.
er blevet et symbol på vestlig kultur i området... hun promoverede vestlig kultur i Pashtun-områderne.
Activists of Minhaj-ul-Quran Women's League hold photos of Malala Yousaf Zai and chant slogans against the attack.
Aktivister fra Minhaj-ul-Quran Women's League holder fotos af Malala Yousaf Zai og synger slogans, der fordømmer angrebet.
Image by Owais Aslam Ali.
Foto af Owais Aslam Ali.
Copyright Demotix (10/9/2012)
Copyright Demotix (10/9/2012)
Societal Reaction
Samfundets reaktion
The attack was criticised across every spectrum in the society.
Angrebet blev kritiseret i hvert hjørne af samfundet.
Not a single tweet was present that supported the Taliban's justification of gunning down a 14 years old innocent bairn.
Der kunne ikke findes et eneste tweet, der støttede Talibans retfærdiggørelse af at skyde et uskyldigt barn på 14 år.
Twitter users condemned this attack in the severest words:
Twitter-brugere fordømte angrebet i hårde vendinger:
@SabahatMS:An 11 old Rimsha Masih was a danger to Mullah's Islam & 14 year old Malala Yosufzai a threat to Taliban's Islam!! #Disgusting#Pakistan
@SabahatMS: En 11-årig Rimsha Masih var til fare for Mullahs Islam & 14-årige Malala Yousufzai en trussel mod Talibans Islam!! #Disgusting#Pakistan
@EeshAsh: To what extent can #Taliban go to?
@EeshAsh: Hvor langt kan #Taliban gå?
All prayers for #Malala.
Alle bønner for #Malala.
May Allah grant her speedy recovery
Må Allah sørge for, at hun bliver hurtigt rask
Mubashar Shah comments:
Mubashar Shah kommenterer:
Malala Yousafzai is *daughter* of Pakistan and also *daughter* of world. *God* bless you.
Malala Yousufzai er *datter* af Pakistan og også *datter* af verden. *Gud* velsigne dig.
Pervez says:
Pervez siger:
Malala Yousufzai is decidedly an exceptional person and brave beyond her tender years.
Malala Yousufzai er bestemt en exeptionel person og modig udover sin spæde alder.
The TTP are cursed but those behind the TTP are doubly cursed.
TTP er forbandet, men dem bagved TTP er dobbelt-forbandede.
A flood of netizen prayed for the better health of Malala.
En strøm af netbrugere bedte for Malalas helbred.
They took a deep breath when the news came that Malala is out of danger.
De drog et lettelsens suk, da nyheden kom, om at Malala er uden for livsfare.
Feroz writes:
Feroz skriver:
I hope the inspiration shown by Malala will make a marked impact and the younger generation throws up Malala like souls in the thousands.
Jeg håber, at den inspiration, Malala har udvirket, vil gøre et betydeligt indtryk, og at den yngre generation kaster Malala-lignende sjæle af sig i tusindvis.
Those attempting to push Pakistan into the stone age must be repelled in every way possible.
Dem, der forsøger at skubbe Pakistan tilbage til stenalderen, skal trænges tilbage på enhver tænkelig måde.
Malala, the entire world is praying for your speedy recovery.
Malala, hele verden beder for, at du snart bliver rask.
The female literacy rate in Pakistan stands at a low 45% (2009).
Antallet af kvinder i Pakistan, der kan læse og skrive, står stille på et lavt 45% (2009).
The threat by Terrorist against female education will take this number to new lows.
Truslen fra terrorister mod kvinders uddannelse vil reducere dette tal til et hidtil uset lavpunkt.
Adam B Ellick recalls about the time he spent with Malala Yousufzai.
Adam B Ellick mindes den tid, han tilbragte med Malala Yousufzai.
Malala took him to her ruined school that was converted into debris.
Malala tog ham med til sin ødelagte skole, der var blevet forvandlet til murbrokker.
On the wall of the her school it was written: 'This is Pakistan'.
På muren til hendes skole stod skrevet: 'Dette er Pakistan'.
Upon seeing this, Malala said impromptu:
Da hun så det, sagde Malala spontant:
Colombia to Close 'Week of Indignation' with Nationwide Protests · Global Voices
Colombia: "Indignationens uge" afsluttes med protester
Through various citizen media, Colombians are promoting protests for Friday, October 12, to close a 'week of indignation' ("semana de la indignación" in Spanish) which began on October 4.
(Links is dette indlæg er på spansk, medmindre andet er angivet) Gennem en række virtuelle medier promoverer colombianere de protester, der skal finde sted fredag den 12. oktober som afslutning på "indignationens uge", der tog sin begyndelse torsdag den 4. i samme måned.
The week of indignation was promoted by various organizations and social movements, like Marcha Patriotica , Congreso de los Pueblos , Coalition of Social Movements and Organizations of Colombia (COMOSOC) , and other organizations that later joined the cause.
"Indignationens uge" blev promoveret af en række organisationer og sociale bevægelser, såsom Marcha Patriótica, Congreso de los Pueblos, Coalición de Movimientos y Organizaciones Sociales de Colombia (COMOSOC) samt andre organisationer, der løbende har sluttet sig til.
Among the many blogs who have promoted the demonstrations, the students of the University of Antioquia present the reasons to participate in this march and other activities as part of the week of indignation.
Et væld af blogge følger "indigationens uge".
They point out, among other reasons: The gradual deterioration of quality of life and the systematic loss of rights, guarantees and democratic freedoms are fundamental reasons to show our rejection and indignation against neoliberal policies and globalization implemented by imperialism, the Colombian ruling classes and the regime of Juan Manuel Santos. Outrage for the killing, displacement, threat and intimidation of union, social, indigenous and popular leaders.
Heriblandt forklarer bloggen tilhørende de studerende ved Universitetet i Antioquia, grundende til, at man skal deltage i fredagens protestmarch og andre af ugens aktiviteter.
"For the second and final independence.
Blandt andet pointerer de studerende:
Should Uganda's Abortion Law Be Revised? · Global Voices
Bør Ugandas abortlov revideres? (Alle links er på engelsk, medmindre andet er angivet)
When faced with the stigma or trauma of an unwanted pregnancy in Uganda, through situations such as lack of family planning, rape, incest and forced marriage, many women and girls resort to abortions.
Frygten for at blive stigmatiseret eller for at skulle gennemføre en uønsket graviditet på baggrund af mangel på familieplanlægning, voldtægt, incest og tvangsægteskaber, får mange kvinder i Uganda til vælge abort.
However, Ugandan law is unclear on the issue.
Uganda's lovgivning på området er dog uklar.
Article 22(2) states that "no person has a right to terminate the life of an unborn child except as may be authorized by law", so there is a question as to how much and when the doctor can legally help a woman to abort.
Paragraf 22(2) siger, at "ingen person har retten til at ende et ufødt barns liv med undtagen som værende autoriseret ved lov", så der er et spørgsmål om hvor meget og hvornår en læge lovligt kan hjælpe en kvinde til abort.
Abortion is also regarded as a taboo by most cultures/tribes in Uganda and is believed to bring misfortune to the family.
Abort bliver også anset som værende tabu af de fleste samfundsgrupper/stammer i Uganda og menes at bringe ulykke til familien.
As a result, women resort to village clinics or traditional healers, or use crude methods such as clothes hangers, hitting the stomach with stones, ingesting a lot of tea leaves, or a drug overdose, which can result in excessive bleeding and ultimately death in some cases.
Som et resultat heraf tyr kvinderne til landsbyklinikker eller traditionelle healere, eller de bruger brutale metoder såsom tøjbøjler, at slå maven med sten, indtage en masse teblade eller en narkotika-overdosis, som kan resultere i overdreven blødning eller død i værste tilfælde.
Pregnant woman.
Gravid kvinde.
Photo used with permission from str8talkchronicle.com.
Billede brugt med tilladelse fra str8talkchronicle.com.
Abortion activist and lawyer at Law and Advocacy for Women in Uganda, Kaboneke Zaamu, recently said: If the people who are supposed to provide the service do not understand the law, then how about a lay person in the village?
Kaboneke Zaamu, abortaktivist og advokat ved Law and Advocacy for Women i Uganda, sagde for nyligt:
How do you define unwanted pregnancies?
Hvordan vil du definere uønskede graviditeter?
In most cases, having sex is a choice..on just few cases are people forced into sex.
I de fleste tilfælde er det at have sex et valg...kun i få tilfælde bliver folk tvunget til sex.
While you claim human rights, dont foetuses have a right to life.
Mens du taler om menneskerettigheder, har fostre ikke ret til at leve.
Practically, as long as they are formed, it is life already.
De er i praksis i live, mens de formes.
Which part of Ugandan schools has no minimum access to information on safe sex?
Hvilke dele af ugandiske skoler har ikke minimal adgang til information om sikker sex?
Stop promoting people's carelessness!
Stop med at promovere folks skødesløshed!
If you cant have safe sex, then leave it unless you are raped!!
Hvis du ikke kan praktisere sikker sex, så lad være, medmindre du bliver voldtaget!!
Otherwise with the reported failure of ABC in fight against HIV ugandan women are heading into more troubles.
Eventmobil svarer på Josephrubs kommentar:
Peru: Police Enforce Blockade in La Parada Market · Global Voices
Peru: Politiet afspærrer markedet "La Parada" (Alle links er på spansk, medmindre andet er angivet)
Following the violent incidences that occurred on Thursday, October 25, during a street blockade operation that aimed to deactivate the wholesale market La Parada, and the tense calm experienced the following day with a new operation being aborted, finally Saturday 27 saw the execution of the programmed blockade.
Efter de voldelige hændelser der fandt sted torsdag d. 25. oktober i Lima på markedet "La Parada" under en gadeblokade, der havde til formål at lukke grossistmarkedet, fortsatte den anspændte ro til den efterfølgende dag, hvor den blev afbrudt, og endelig blev blokaden gennemført som planlagt lørdag d. 27.
However, there were two more deaths , some 100 arrested and an unconfirmed number of injured persons.
Alligevel resulterede det i to døde mere, 100 anholdte og et ubestemt antal sårede.
Around 11am on Saturday, the police contingencies began to arrive in masses to La Parada.
11 lørdag morgen ankom et stort antal politifolk til "La Parada".
Immediately this sparked a reaction from local residents and traders, amongst others, giving way to the first confrontations.
Det fik sat en reaktion i gang hos områdets beboere, erhvervsdrivende og andre, hvilket resulterede i en af de første konfrontationer med politiet.
The police responded with tear gas canisters and started to position the cement blocks.
Politiet svarede igen med tåregasbomber og begyndte at lægge cementblokkene.
At 1pm, it is reported that the police contingency in La Parada had reached approximately 5000 in number, and at 2pm the majority of the cement blocks had been positioned.
13 om eftermiddagen blev der rapporteret, at der havde været omkring 5000 politifolk på "La Parada", og kl.
Around 3pm the operation had practically been completed, but for security reasons 1000 police officers had been prepared and would remain distributed across the areas of La Parada and Gamarra until the following day.
14 havde de allerede fået lagt de fleste cementblokke. Hen imod kl. 15 var operationen stort set fuldført, men af sikkerhedsgrunde lod man 1000 politifolk blive fordelt i områderne omkring "La Parada" og "Gamarra" til den efterfølgende dag.
The Mayoress Susana Villarán , for her part, pointed out that they are only obeying the law and bringing order to a dangerous area.
Borgmesterfruen Susana Villarán fastslog, at de overholdt loven ved at bringe ro og orden i et usikkert område.
She also said that the new wholesale market is something that "people from Lima deserve", and she praised the work of the police.
Derudover sagde hun, at det nye grossistmarked er noget folk fra Lima fortjener at have og roste politiets arbejde.
For his part, the Chief of the Seventh Region's Police Force declared that the operation went “impeccably”.
Chefen for den syvende regions politistyrke udtalte, at operationen endte fejlfrit.
La Parada, Lima, Peru.
"La Parada", Lima, Perú.