Datasets:

Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
audio
audioduration (s)
0.04
28.3
raw_text
stringlengths
2
366
normalized_text
stringlengths
2
704
speaker_id
stringclasses
4 values
Ne je mógal allá da stáne i astánal je pat ténkono i zdrátono kuvérto.
ne je mógal allá da stáne i astánal je pat ténkono i zdrátono kuvérto
xoVY9q
Kugána só razvídelæva, toj só pakáče kartálemune na krilána i zafátot da krilǿt.
kugána só razvídelæva toj só pakáče kartálemune na krilána i zafátot da krilǿt
NK9dIF
I fpre na rábotono.
i fpre na rábotono
9G75fk
Pílencomne májkana je ískala da go berekettísa i víka mú:
pílencomne májkana je ískala da go berekettísa i víka mú
NK9dIF
Ty akú mo astájš, še úmrom, na íštom níkana at 'soj düņó.
ty akú mo astájš še úmrom na íštom níkana at soj düņó
NK9dIF
Kópeleno je varvǽlo sas matórane ad Kavála na Néa Péramo i na pótene so je udrílo sas dva tumafíle.
kópeleno je varvǽlo sas matórane ad kavála na néa péramo i na pótene so je udrílo sas dva tumafíle
NK9dIF
I te réče «kópeļono mo vídelo momóto i íše da je ažóni».
i te réče kópeļono mo vídelo momóto i íše da je ažóni
xoVY9q
Drúzine go so padigrávali, alá je to ne stánalo pišmén za inózi rábato, dušána mu je býla na raháte i varvǽlo si je faf pótene.
drúzine go so padigrávali alá je to ne stánalo pišmén za inózi rábato dušána mu je býla na raháte i varvǽlo si je faf pótene
n5WzHj
I déteno javáš-javáš naráste i ennók déne pýta májko mu «Kadé varvíš érgün?».
i déteno javáš javáš naráste i ennók déne pýta májko mu kadé varvíš érgün
9G75fk
Na sǽ katró kugána píleno rečé «gak» toj mú dáva hlǽba, mǿso i vódo.
na sǽ katró kugána píleno rečé gak toj mú dáva hlǽba mǿso i vódo
NK9dIF
Astinomíjena mi zø hamálane i dáde si go žómune je bul.
astinomíjena mi zø hamálane i dáde si go žómune je bul
NK9dIF
Annók čulǽka na 32 godíny fáti astinomíjeta na Aleksandrúpoli faf Tórnik ad pláden óti je faf Tórnik kazá pláden atišlól na annój stároj žónoj kóštono, razvartǽl je i nagadíl je da mu dadé annók altónena pórstenæ i annó altóneno verúgo.
annók čulǽka na τριανταδύο godíny fáti astinomíjeta na aleksandrúpoli faf tórnik ad pláden óti je faf tórnik kazá pláden atišlól na annój stároj žónoj kóštono razvartǽl je i nagadíl je da mu dadé annók altónena pórstenæ i annó altóneno verúgo
NK9dIF
Agýta béšo i ja déte
agýta béšo i ja déte
NK9dIF
- Síčko še u dam, tek da stánete razý.
síčko še u dam tek da stánete razý
NK9dIF
Na vídevot si dečjána, óti trǽbga da rábatøt.
na vídevot si dečjána óti trǽbga da rábatøt
NK9dIF
Allá mi je bul masráfon mlógo i Adém je našlól i drúgo rábato.
allá mi je bul masráfon mlógo i adém je našlól i drúgo rábato
xoVY9q
Dekenǧíjnon mu víka:
dekenǧíjnon mu víka
NK9dIF
Napréš nóvoso godíno še dávot ajlýkovene
napréš nóvoso godíno še dávot ajlýkovene
NK9dIF
«Na íštom hlǽba, dóšterø», víka azám tja, «íštom da prédumem béjune».
na íštom hlǽba dóšterø víka azám tja íštom da prédumem béjune
xoVY9q
I teh sa spírat.
i teh sa spírat
NK9dIF
Rekáta je atsúrnala nadól», reklól mu je azám drúgyjen, alá je čulǽkon ne ískal da so séti.
rekáta je atsúrnala nadól reklól mu je azám drúgyjen alá je čulǽkon ne ískal da so séti
xoVY9q
Prebrajího so vrit réhyse faf Ksánti ad vrit syndýkovene za nóva müdǘre faf Néa Dimokratía i birinǧí je pak Vangélis Meimarákis.
prebrajího so vrit réhyse faf ksánti ad vrit syndýkovene za nóva müdǘre faf néa dimokratía i birinǧí je pak vangélis meimarákis
NK9dIF
Tíje právet
tíje právet
xoVY9q
Agý jé zíma sǽdot as dǽda mu na muhabéte i víka mú:
agý jé zíma sǽdot as dǽda mu na muhabéte i víka mú
xoVY9q
Kakná je Pomácka gazéta?
kakná je pomácka gazéta
NK9dIF
3.
τρία
xoVY9q
- Kak námi da mi fátet ǧendarmýse?
kak námi da mi fátet ǧendarmýse
NK9dIF
-Za kakná dójde?
za kakná dójde
xoVY9q
Kaknána íšteš právi si, druzǽmne so hič na páda laf.
kaknána íšteš právi si druzǽmne so hič na páda laf
NK9dIF
Ráno faf Nedéle sabályjinto faf žókne póte varví ad Ksánti na denízene faf Ávdira adín tumafíl izléza ad pótene, pánnal je na annók górma i premétnal so je.
ráno faf nedéle sabályjinto faf žókne póte varví ad ksánti na denízene faf ávdira adín tumafíl izléza ad pótene pánnal je na annók górma i premétnal so je
NK9dIF
I víka Mustafú hóǧe:
i víka mustafú hóǧe
NK9dIF
«Ma, kóneno so izvištǽ katagá uséti Asíp Garípe.
ma kóneno so izvištǽ katagá uséti asíp garípe
NK9dIF
Annók čulǽka na 31 godíny faf Ksánti fáti faf Tórnik sabályjinto astinomíjeta.
annók čulǽka na τριανταένα godíny faf ksánti fáti faf tórnik sabályjinto astinomíjeta
NK9dIF
Kaná íma tvójen čulǽk ta mu dakárava inélkus mlógo zenginlíka?».
kaná íma tvójen čulǽk ta mu dakárava inélkus mlógo zenginlíka
xoVY9q
I toj sa uplášavo, kázava májci mu.
i toj sa uplášavo kázava májci mu
NK9dIF
Annók čulǽka na 35 godíny ad Ksánti fáti faf Tórnik ad akšám astinomíjena óti je mífko saháte po napréš ukrál annók cǽla tumafíle.
annók čulǽka na τριανταπέντε godíny ad ksánti fáti faf tórnik ad akšám astinomíjena óti je mífko saháte po napréš ukrál annók cǽla tumafíle
NK9dIF
Dvamína móske, adínyjen na 44 godíny ad Elláda i drúgyjen na 40 godíny ad Georgía fáti faf Sóboto astinomíjena faf Hrisúpoli i faf Kavála.
dvamína móske adínyjen na σαραντατέσσερα godíny ad elláda i drúgyjen na σαράντα godíny ad georgía fáti faf sóboto astinomíjena faf hrisúpoli i faf kavála
NK9dIF
Dečjǽna so vlǽly le inagýne na denízene i golǽmyne so sǿnnali na slónceno za da ačernǿt.
dečjǽna so vlǽly le inagýne na denízene i golǽmyne so sǿnnali na slónceno za da ačernǿt
xoVY9q
Pjot mlógo prǽsno.
pjot mlógo prǽsno
xoVY9q
Ja to mílavom, ty mo plǘješ.
ja to mílavom ty mo plǘješ
NK9dIF
Trǽbavašo da gi bého dáli da 20 mesecáse alá na imǽho parý alá gi nájdaho i faf Ǧumágün še gi kladót sǽkotromu faf bángaskokne teftére.
trǽbavašo da gi bého dáli da είκοσι mesecáse alá na imǽho parý alá gi nájdaho i faf ǧumágün še gi kladót sǽkotromu faf bángaskokne teftére
NK9dIF
- Na ennó mésta iznǿhte tri kazáne líry.
na ennó mésta iznǿhte tri kazáne líry
NK9dIF
Dašlól je denǿn da právet svádbono i svírkyne gi je búlo ču faf cǽlo sélono.
dašlól je denǿn da právet svádbono i svírkyne gi je búlo ču faf cǽlo sélono
NK9dIF
Pó mlózine ad žíne nabívot na drúgade so mládi i pǽti insán óti ní kotrí at tæh na vǽrava ta še dójdot i faf Elláda pó húbavy déne.
pó mlózine ad žíne nabívot na drúgade so mládi i pǽti insán óti ní kotrí at tæh na vǽrava ta še dójdot i faf elláda pó húbavy déne
NK9dIF
I toj víka:
i toj víka
NK9dIF
Áma nýje si ímame ennó májko.
áma nýje si ímame ennó májko
NK9dIF
Néma kak, cælá kóšta na móža da stáne faf annók véčera uvótre sas mífko líry jálnys.
néma kak cælá kóšta na móža da stáne faf annók véčera uvótre sas mífko líry jálnys
xoVY9q
Vrítsi si kúpiho psigíje, plintírio, rádje i tileórasi.
vrítsi si kúpiho psigíje plintírio rádje i tileórasi
n5WzHj
Na znom at kadé da záfatem.
na znom at kadé da záfatem
xoVY9q
- Jétse húbave!
jétse húbave
NK9dIF
Alá je lírana búla játse skopá i kasápinon so je pabórkal: «I cǽla dükǽnase da ti dam», víka mu kasápinon, «na móžom da ti je plátem líroso.
alá je lírana búla játse skopá i kasápinon so je pabórkal i cǽla dükǽnase da ti dam víka mu kasápinon na móžom da ti je plátem líroso
xoVY9q
- Faf drúgona séla Kadír je müdǘr.
faf drúgona séla kadír je müdǘr
NK9dIF
Agá sa sóvnava mamána i kópeløn sa umréli óti je rekól midǘren i imáman «Am výje kak še žyvéte?» Pak teh sa býli nétekin.
agá sa sóvnava mamána i kópeløn sa umréli óti je rekól midǘren i imáman am výje kak še žyvéte pak teh sa býli nétekin
NK9dIF
Za da stóret étisino trǽbava da ímot ogóska teftére i da go so teorísali, da ímot kinígono ad sonunǧúno ajlýka íli apódiksino óti so platíli za isój godíno OGÓno, da ímot žóno kinígo mi so prevódili ad OGÓno za gezméne.
za da stóret étisino trǽbava da ímot ogóska teftére i da go so teorísali da ímot kinígono ad sonunǧúno ajlýka íli apódiksino óti so platíli za isój godíno ogóno da ímot žóno kinígo mi so prevódili ad ogóno za gezméne
NK9dIF
I Nasradín si hódi u teh.
i nasradín si hódi u teh
NK9dIF
Zimóse, kugána játse mrázi, kótetana só zbírot pris kraj sóbono.
zimóse kugána játse mrázi kótetana só zbírot pris kraj sóbono
xoVY9q
Le hódet faf méstana i fátat go.
le hódet faf méstana i fátat go
NK9dIF
«Da tó ízvadem, amá kak?»
da tó ízvadem amá kak
xoVY9q
I Mustafá hóǧe na ennó aftó hódi da si kupóva drípy at žókne je Nasradín kúpil ǧendarmófckyne drípy, óti mu je bil arkadášin.
i mustafá hóǧe na ennó aftó hódi da si kupóva drípy at žókne je nasradín kúpil ǧendarmófckyne drípy óti mu je bil arkadášin
NK9dIF
I has je na 15 déne umrǽla.
i has je na δεκαπέντε déne umrǽla
xoVY9q
«Alláh mi je dáde», advórnal mi je toj, alá go so tíje ne vǽravali i paískali mu je so da mi je dadé.
alláh mi je dáde advórnal mi je toj alá go so tíje ne vǽravali i paískali mu je so da mi je dadé
xoVY9q
Preležál je čulǽkon sas tæh faf 'nózek véčera i sabáhlajinno so je hazyrladísal da si varví.
preležál je čulǽkon sas tæh faf nózek véčera i sabáhlajinno so je hazyrladísal da si varví
xoVY9q
I kumítyne tórnavat, pódet da gi fátet da gi adbávet.
i kumítyne tórnavat pódet da gi fátet da gi adbávet
NK9dIF
Am výje kak še žyvéte?
am výje kak še žyvéte
NK9dIF
víka.
víka
xoVY9q
Asíp Garíp si, ma, dójde», izrǘkala so je.
asíp garíp si ma dójde izrǘkala so je
n5WzHj
Dvéne ftapanény vadeníce
dvéne ftapanény vadeníce
NK9dIF
Tríne altóneny jábalky i adín drákuloz sas jedí glávy
tríne altóneny jábalky i adín drákuloz sas jedí glávy
NK9dIF
Inazí še stánava i faf Tórnik, ad altydá sabályjin da altydá akšámlyjin še je pak póten zatvóren za da zaftásot ergátene da davóršot rábatono.
inazí še stánava i faf tórnik ad altydá sabályjin da altydá akšámlyjin še je pak póten zatvóren za da zaftásot ergátene da davóršot rábatono
NK9dIF
Dečjána ne dragóvot kótetana
dečjána ne dragóvot kótetana
xoVY9q
- Jálate sas máne da u dam rábata.
jálate sas máne da u dam rábata
NK9dIF
Inýj so so pamínaly denéne i níkotri so je ne sétil kak so paminó adín mésec.
inýj so so pamínaly denéne i níkotri so je ne sétil kak so paminó adín mésec
xoVY9q
«Néma da go nájdeš», advórnala mu je tja, alá je čulǽkon annóš stóril nijét da íde da go nájde i tórnal je.
néma da go nájdeš advórnala mu je tja alá je čulǽkon annóš stóril nijét da íde da go nájde i tórnal je
xoVY9q
Za inélkus dlǿga póte trǽbava da mí daneséš kyrk mǽhove vódo, kyrk zakláty ófce i jus gulǽmy hlǽbove, za da gi jam kákna krílem.
za inélkus dlǿga póte trǽbava da mí daneséš kyrk mǽhove vódo kyrk zakláty ófce i jus gulǽmy hlǽbove za da gi jam kákna krílem
9G75fk
Naj napréš hódi nahóde druzǽhne, žǽhne be srǿšnal na pot, kázava mi kaná je Alláh reklól za tæh i vrášta so nah kóštono.
naj napréš hódi nahóde druzǽhne žǽhne be srǿšnal na pot kázava mi kaná je alláh reklól za tæh i vrášta so nah kóštono
xoVY9q
Vadýse i to zafátiho da so pósnivøt.
vadýse i to zafátiho da so pósnivøt
n5WzHj
Na kóštono si je hódil le za annó spaņé.
na kóštono si je hódil le za annó spaņé
xoVY9q
- Íštam húbave drípy óti at 'se nacýj íde bajrǽm da si gi nágodem at 'se.
íštam húbave drípy óti at se nacýj íde bajrǽm da si gi nágodem at se
NK9dIF
Na gezméne umǿt da ídot vrítsi žíne zímot ajlýka ad OGÓno, žíne ímot asfália OGÁ i da so platíli za isój godíno, alá i žónyne i dečjána inézem.
na gezméne umǿt da ídot vrítsi žíne zímot ajlýka ad ogóno žíne ímot asfália ogá i da so platíli za isój godíno alá i žónyne i dečjána inézem
NK9dIF
Varvǽli so mlógo i agá so fprǽli pak pad inózek górma, kadéna so so zbráli i spaználi na pórvono kópeløno i tógavyjen ínakvov arkadášin, toj mu je reklól óti je dašlólo vréme da so razdelǿt.
varvǽli so mlógo i agá so fprǽli pak pad inózek górma kadéna so so zbráli i spaználi na pórvono kópeløno i tógavyjen ínakvov arkadášin toj mu je reklól óti je dašlólo vréme da so razdelǿt
n5WzHj
Dašlólo syrá hóǧeno da íde nah nókade i tíje so zdumóvot i trimínane da zakólet jágneno i da mo pajót za da si stáne.
dašlólo syrá hóǧeno da íde nah nókade i tíje so zdumóvot i trimínane da zakólet jágneno i da mo pajót za da si stáne
NK9dIF
Ja ne právem
ja ne právem
xoVY9q
Na 23 mesecáse še dávot détišeno parý
na εικοσιτρία mesecáse še dávot détišeno parý
NK9dIF
Faf púlmono je sǿnala pri Nezihó anná drugá po golǽma momá.
faf púlmono je sǿnala pri nezihó anná drugá po golǽma momá
xoVY9q
I zengínkana sa uplášava.
i zengínkana sa uplášava
NK9dIF
Vrítsi so so azám sétili óti je momána ne ískala inózi svádbo, óti je prefarníla sórce nah žóno kópelø je pǽlo.
vrítsi so so azám sétili óti je momána ne ískala inózi svádbo óti je prefarníla sórce nah žóno kópelø je pǽlo
n5WzHj
Nagadíla si je rábatyne i izlǽla je na prústane da vídi kakná si je kákta laní i kakná so je premenílo.
nagadíla si je rábatyne i izlǽla je na prústane da vídi kakná si je kákta laní i kakná so je premenílo
xoVY9q
Toj só je pačúdil i víka:
toj só je pačúdil i víka
xoVY9q
Na sónane Pomáčin preglǽva kaknána íma ispísano za da vídi akú íma nǽko janlyšlýka da go isprávi.
na sónane pomáčin preglǽva kaknána íma ispísano za da vídi akú íma nǽko janlyšlýka da go isprávi
NK9dIF
Dvamínana móski so vlǽli napréšnenek véčera faf dve kóšte na Palió faf Kavála i ukráli so ad kóštene mlógo altóneny rábaty, dve kompjúter, 400 evró, annó tileórasi, drípy, dva telifóna, ǧuzdánove i mlógo drúgy rábaty.
dvamínana móski so vlǽli napréšnenek véčera faf dve kóšte na palió faf kavála i ukráli so ad kóštene mlógo altóneny rábaty dve kompjúter τετρακόσια evró annó tileórasi drípy dva telifóna ǧuzdánove i mlógo drúgy rábaty
NK9dIF
«Kážyj mi da mo na zabarávet i da mo spamínot na bannóš», reklól mu je Alláh i čulǽkon je stóril devám:
kážyj mi da mo na zabarávet i da mo spamínot na bannóš reklól mu je alláh i čulǽkon je stóril devám
xoVY9q
Májka ji si je imǽla tójno bahčǿ i imǽli so báre kakná da jedót.
májka ji si je imǽla tójno bahčǿ i imǽli so báre kakná da jedót
xoVY9q
Da isǽ go so inózek čulǽka fátavali mlóiš kerét za krádeņe.
da isǽ go so inózek čulǽka fátavali mlóiš kerét za krádeņe
NK9dIF
Uvótre faf kolíbono ne je umǽl da páli ógne.
uvótre faf kolíbono ne je umǽl da páli ógne
xoVY9q
Da go sfaríš i da ne.
da go sfaríš i da ne
NK9dIF
Béjen so je fátil i ne je mógal da stóri ni kaná.
béjen so je fátil i ne je mógal da stóri ni kaná
xoVY9q
- Daj mi da te pólübem i še ti kážam prez kadé da ídeš.
daj mi da te pólübem i še ti kážam prez kadé da ídeš
NK9dIF
- Kak še stáne ajtáj, ubá?
kak še stáne ajtáj ubá
NK9dIF
Itám si so i žýne górmove je pasadíl dǽdo ji, jábalkana, krúšana, čeréšena, smókvana.
itám si so i žýne górmove je pasadíl dǽdo ji jábalkana krúšana čeréšena smókvana
xoVY9q
Agá hódi u teh drúgakne déne, začúkala mečkána, íšte mu mómana.
agá hódi u teh drúgakne déne začúkala mečkána íšte mu mómana
NK9dIF
End of preview. Expand in Data Studio

Pomak is an endangered South East Slavic language variety spoken in Northern Greece. It belongs to the South Slavic dialect continuum and is closely related to Bulgarian, while also showing significant influence from Greek and Turkish due to long-term language contact. Pomak is characterized by substantial phonological and lexical variation across speaker communities and lacks a standardized orthography. Despite its linguistic significance, Pomak remains severely under-documented, and language technology resources for the variety are extremely limited.

The speech corpus used to train this model was collected in a controlled studio setting at the ILSP audio-visual studio in Xanthi, Greece. Four native Pomak speakers (two female and two male) recorded readings of Pomak texts, resulting in approximately 14 hours of speech data. All recordings were carried out with the informed consent of the participants. For ASR training, long recordings were segmented into shorter utterances of up to 25 seconds, a process that removed most long pauses and yielded a final training dataset of 11 hours and 8 minutes of segmented speech.

This dataset was used to fine-tune a pre-trained Slavic wav2vec2 model (classla/wav2vec2-large-slavic-parlaspeech-hr) using the Hugging Face Transformers library. The resulting model, wav2vec2-xls-r-slavic-pomak, constitutes the first automatic speech recognition system developed for Pomak. Evaluation on a held-out test set comprising 10% of the data shows a substantial improvement over the pre-trained baseline, with Word Error Rate (WER) reduced from 31.47% to 3.12% and Character Error Rate (CER) reduced from 87.31% to 9.06%.

This model and its associated training pipeline were presented in the paper “ASR pipeline for low-resourced languages: A case study on Pomak”. The work demonstrates that fine-tuning large multilingual and family-specific ASR models can yield high-quality speech recognition performance even in extremely low-resource settings, and aims to support future linguistic research, corpus creation, and language documentation efforts for Pomak.

Downloads last month
27

Collection including ilsp/pomak-speech-corpus