sample_id int64 0 59.8k | decision_id stringlengths 6 11 | decision stringlengths 342 178k | decision_language stringclasses 3
values | headnote stringlengths 0 5.95k | headnote_language stringclasses 3
values | law_area stringclasses 8
values | year int64 1.95k 2.02k | volume stringclasses 5
values | url stringlengths 139 144 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
15,100 | 100 Ib 482 | 100 Ib 482
Sachverhalt ab Seite 483
Karl Bucher e Jacob Strebel conseguivano nel 1962 una licenza edilizia per la costruzione di una casa di vacanza sul terreno boscato da loro acquistato a Giubiasco (mappali n. 2096 e 2334). Essendo il terreno fuori della zona urbana, il Municipio di Giubiasco negava ai beneficiari ... | it | Police des forêts, défrichement, constructions en forêt, implantation d'une roulotte; art. 25 al. 1. 26 et 28 de l'ordonnance des 1er octobre 1965/25 août 1971 d'exécution de la loi fédérale concernant la haute surveillance de la Confédération sur la police desforêts (OPF). 1. En édictant l'art. 25 al. 1, deuxième phr... | fr | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-482%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,101 | 100 Ib 482 | 100 Ib 482
Sachverhalt ab Seite 483
Karl Bucher e Jacob Strebel conseguivano nel 1962 una licenza edilizia per la costruzione di una casa di vacanza sul terreno boscato da loro acquistato a Giubiasco (mappali n. 2096 e 2334). Essendo il terreno fuori della zona urbana, il Municipio di Giubiasco negava ai beneficiari ... | it | Polizia delle foreste, dissodamento, costruzioni in foresta, sistemazione nel bosco di una cabina rimorchiabile; art. 25 cpv. 1, 26 e 28 OE 1o ottobre 1965/25 agosto 1971 della LF 11 ottobre 1902 concernente l'alta vigilanza della Confederazione sulla polizia delle foreste (OVPF). 1. Nello stabilire con l'art. 25 cpv.... | it | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-482%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,102 | 100 Ib 494 | 100 Ib 494
Sachverhalt ab Seite 495
Missarelli e Foppoli, cittadini italiani domiciliati in provincia di Sondrio (Italia) esercitavano nel 1972 un servizio di taxi. Tra gli altri clienti essi trasportavano da Tirano nella Val di Poschiavo contrabbandieri, che lasciavano in località svizzere prossime al confine. I con... | it | Verantwortlichkeit des Bundes für das Verhalten seiner Beamten; Haftung wegen willkürlichen Entzugs der aufschiebenden Wirkung einer Beschwerde oder wegen willkürlicher Verweigerung ihrer Wiederherstellung. Art. 3 VG, 55 Abs. 4 VwG. 1. Soweit der geltend gemachte Schaden daraus abgeleitet wird, dass willkürlich einer ... | de | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-494%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,103 | 100 Ib 494 | 100 Ib 494
Sachverhalt ab Seite 495
Missarelli e Foppoli, cittadini italiani domiciliati in provincia di Sondrio (Italia) esercitavano nel 1972 un servizio di taxi. Tra gli altri clienti essi trasportavano da Tirano nella Val di Poschiavo contrabbandieri, che lasciavano in località svizzere prossime al confine. I con... | it | Responsabilité de la Confédération pour le fait de ses fonctionnaires; responsabilité en raison de la suppression arbitraire de l'effet suspensif d'un recours ou du refus arbitraire de le restituer. Art. 3 LRCF, 55 al. 4 LPA. 1. En vertu de la réserve contenue à l'art. 3 al. 2 LRCF, l'art. 55 al. 4 LPA s'applique comm... | fr | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-494%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,104 | 100 Ib 494 | 100 Ib 494
Sachverhalt ab Seite 495
Missarelli e Foppoli, cittadini italiani domiciliati in provincia di Sondrio (Italia) esercitavano nel 1972 un servizio di taxi. Tra gli altri clienti essi trasportavano da Tirano nella Val di Poschiavo contrabbandieri, che lasciavano in località svizzere prossime al confine. I con... | it | Responsabilità della Confederazione per il fatto dei suoi funzionari; responsabilità per soppressione arbitraria dell'effetto sospensivo di un ricorso o per arbitrario diniego della sua restituzione. Art. 3 LResp., 55 cpv. 4 PAF. 1. In virtù della riserva contenuta nell'art. 3 cpv. 2 LResp., l'art. 55 cpv. 4 PAF va ap... | it | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-494%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,105 | 100 Ib 51 | 100 Ib 51
Sachverhalt ab Seite 51
Sachverhalt:
A.- Im Juni 1971 traf die Eidgenössische Steuerverwaltung (EStV) im Bestreben, die konjunkturpolitischen Massnahmen der Schweizerischen Nationalbank zur Förderung des Geldabflusses ins Ausland zu unterstützen, für ausländische, auf Schweizer Franken lautende Schuldversc... | de | Stempelabgaben auf Wertpapieren. Berechnung des Abgabesatzes bei ausländischen, auf Schweizer Franken lautenden Schuldverschreibungen (Notes), deren maximale Laufzeit zwar von vornherein bestimmt ist, die aber, sofern keine Verlängerungserklärung abgegeben wird, schon vor Ablauf der maximalen Laufzeit rückzahlbar sind... | de | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-51%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,106 | 100 Ib 51 | 100 Ib 51
Sachverhalt ab Seite 51
Sachverhalt:
A.- Im Juni 1971 traf die Eidgenössische Steuerverwaltung (EStV) im Bestreben, die konjunkturpolitischen Massnahmen der Schweizerischen Nationalbank zur Förderung des Geldabflusses ins Ausland zu unterstützen, für ausländische, auf Schweizer Franken lautende Schuldversc... | de | Droits de timbre sur les titres. Détermination du taux applicable à l'imposition d'obligations étrangères (Notes) libellées en francs suisses et dont la durée maximale est déterminée à l'avance, mais qui, à défaut de déclaration de prolongation, sont déjà remboursables avant l'expiration de la durée maximale (art. 14 ... | fr | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-51%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,107 | 100 Ib 51 | 100 Ib 51
Sachverhalt ab Seite 51
Sachverhalt:
A.- Im Juni 1971 traf die Eidgenössische Steuerverwaltung (EStV) im Bestreben, die konjunkturpolitischen Massnahmen der Schweizerischen Nationalbank zur Förderung des Geldabflusses ins Ausland zu unterstützen, für ausländische, auf Schweizer Franken lautende Schuldversc... | de | Tasse di bollo sui titoli. Aliquota applicabile alla tassazione di obbligazioni straniere ("notes") emesse in franchi svizzeri e con durata massima predeterminata, ma rimborsabili già prima della scadenza della durata massima (art. 14 e 15 LB; art. 14 e 15 OB). | it | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-51%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,108 | 100 Ib 56 | 100 Ib 56
Sachverhalt ab Seite 56
Die Beschwerdeführerin reinigt für Dritte unter anderem Wände, Böden, Fenster und Büroeinrichtungen. Sie ist seit dem 1. Januar 1972 als Hersteller-Grossist im Register der Steuerpflichtigen eingetragen. Anlässlich der Einreichung der Abrechnung für das 4. Quartal des Jahres 1972 tei... | de | Warenumsatzsteuer: Reinigungsarbeiten an Bauwerken und Grundstücken (für fremde Rechnung) gehören zu den steuerbaren baugewerblichen Lieferungen (Art. 15bis und 18bis WUStB). | de | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-56%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,109 | 100 Ib 56 | 100 Ib 56
Sachverhalt ab Seite 56
Die Beschwerdeführerin reinigt für Dritte unter anderem Wände, Böden, Fenster und Büroeinrichtungen. Sie ist seit dem 1. Januar 1972 als Hersteller-Grossist im Register der Steuerpflichtigen eingetragen. Anlässlich der Einreichung der Abrechnung für das 4. Quartal des Jahres 1972 tei... | de | Impôt sur le chiffre d'affaires: Les travaux de nettoyage accomplis, pour compte d'autrui, sur des bâtiments et des terrains font partie des travaux d'exécution de constructions soumis à l'impôt en vertu des art. 15bis et 18bis AChA. | fr | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-56%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,110 | 100 Ib 56 | 100 Ib 56
Sachverhalt ab Seite 56
Die Beschwerdeführerin reinigt für Dritte unter anderem Wände, Böden, Fenster und Büroeinrichtungen. Sie ist seit dem 1. Januar 1972 als Hersteller-Grossist im Register der Steuerpflichtigen eingetragen. Anlässlich der Einreichung der Abrechnung für das 4. Quartal des Jahres 1972 tei... | de | Imposta sulla cifra d'affari: I lavori di pulizia effettuati per conto di terzi su fabbricati e terreni sono reputati forniture di lavori di costruzione, soggette all'imposta ai sensi degli art. 15bis e 18bis DCA. | it | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-56%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,111 | 100 Ib 67 | 100 Ib 67
Sachverhalt ab Seite 68
Die Beschwerdeführerin befasst sich mit der Projektierung, Fabrikation und Montage von Wärme- und Klimaanlagen sowie mit der Revision von Tank- und Kläranlagen. Sie ist als Grossist im Register der Warenumsatzsteuerpflichtigen eingetragen. Im Bereiche ihrer Geschäftstätigkeit arbeite... | de | Warenumsatzsteuer: Das Zurverfügungstellen von Arbeitskräften stellt keine steuerbare Warenlieferung dar. | de | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-67%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,112 | 100 Ib 67 | 100 Ib 67
Sachverhalt ab Seite 68
Die Beschwerdeführerin befasst sich mit der Projektierung, Fabrikation und Montage von Wärme- und Klimaanlagen sowie mit der Revision von Tank- und Kläranlagen. Sie ist als Grossist im Register der Warenumsatzsteuerpflichtigen eingetragen. Im Bereiche ihrer Geschäftstätigkeit arbeite... | de | Impôt sur le chiffre d'affaires: Le fait de mettre du personnel à la disposition d'autrui ne constitue pas une livraison de marchandises soumises à l'impôt. | fr | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-67%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,113 | 100 Ib 67 | 100 Ib 67
Sachverhalt ab Seite 68
Die Beschwerdeführerin befasst sich mit der Projektierung, Fabrikation und Montage von Wärme- und Klimaanlagen sowie mit der Revision von Tank- und Kläranlagen. Sie ist als Grossist im Register der Warenumsatzsteuerpflichtigen eingetragen. Im Bereiche ihrer Geschäftstätigkeit arbeite... | de | Imposta sulla cifra d'affari: Il fatto di mettere personale alla disposizione di terzi non costituisce una fornitura di merci soggetta all'imposta. | it | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-67%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,114 | 100 Ib 71 | 100 Ib 71
Erwägungen ab Seite 72
Aus den Erwägungen:
9. In letzter Linie verlangt der Beschwerdeführer von der Enteignerin die Rückzahlung von mindestens 3% der von ihm zu bezahlenden Grundstückgewinnsteuer. Hätte er nämlich sein Land erst später an Dritte verkauft, so hätte er anstelle von 53% nur 50% bezahlen müss... | de | Art. 19 lit. c EntG, kantonale Grundstückgewinnsteuer. Bei Anlass der Enteignung erhobene Grundstückgewinnsteuern sind dem Enteigneten nicht zu vergüten - auch jener Teil nicht, um den die Steuer höher ausfällt, weil infolge der früheren Veräusserung ein höherer Steuersatz zur Anwendung gelangt. | de | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-71%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,115 | 100 Ib 71 | 100 Ib 71
Erwägungen ab Seite 72
Aus den Erwägungen:
9. In letzter Linie verlangt der Beschwerdeführer von der Enteignerin die Rückzahlung von mindestens 3% der von ihm zu bezahlenden Grundstückgewinnsteuer. Hätte er nämlich sein Land erst später an Dritte verkauft, so hätte er anstelle von 53% nur 50% bezahlen müss... | de | Art. 19 lettre c LEx., impôt cantonal sur les gains immobiliers Il n'y a pas lieu d'indemniser l'exproprié pour l'impôt qu'il doit payer sur le gain immobilier réalisé lors de l'expropriation, pas même pour le montant qui, en raison du taux plus élevé, dépasse celui de l'impôt dû lors d'une aliénation qui serait inter... | fr | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-71%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,116 | 100 Ib 71 | 100 Ib 71
Erwägungen ab Seite 72
Aus den Erwägungen:
9. In letzter Linie verlangt der Beschwerdeführer von der Enteignerin die Rückzahlung von mindestens 3% der von ihm zu bezahlenden Grundstückgewinnsteuer. Hätte er nämlich sein Land erst später an Dritte verkauft, so hätte er anstelle von 53% nur 50% bezahlen müss... | de | Art. 19 lett. c LEspr., imposta cantonale sul maggior valore immbiliare. L'espropriato non può essere indennizzato per l'imposta sul maggior valore immobiliare riscossa in occasione dell'espropriazione, e ciÓ neppure nella misura in cui, per il fatto dell'alienazione anzitempo del fondo, sia applicabile un'aliquota pi... | it | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-71%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,117 | 100 Ib 75 | 100 Ib 75
Sachverhalt ab Seite 76
A.- Im Enteignungsverfahren der Schweizerischen Bundesbahnen gegen verschiedene Grundeigentümer in den Gemeinden Thalheim (ZH), Oberneunforn (TG) und Waltalingen (ZH) wurden Planauflage und Einsprachefrist für die Gemeinde Oberneunforn am 29. März 1972 in der Thurgauer Zeitung, dem W... | de | Enteignungsverfahren. Übersetzungsversehen. Art. 109 Abs. 2 EntG. In den verschiedenen Amtssprachen abweichender Gesetzeswortlaut; Übersetzungsversehen (Erw. 1).
Was gilt als amtliches Blatt im Sinne von Art. 109 EntG? (Erw. 2). | de | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-75%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,118 | 100 Ib 75 | 100 Ib 75
Sachverhalt ab Seite 76
A.- Im Enteignungsverfahren der Schweizerischen Bundesbahnen gegen verschiedene Grundeigentümer in den Gemeinden Thalheim (ZH), Oberneunforn (TG) und Waltalingen (ZH) wurden Planauflage und Einsprachefrist für die Gemeinde Oberneunforn am 29. März 1972 in der Thurgauer Zeitung, dem W... | de | Procédure d'expropriation. Erreur de traduction. Art. 109 al. 2 LEx. Défaut de concordance du texte légal dans les différentes langues officielles; erreur de traduction (consid. 1).
Que faut-il entendre par "Feuille officielle" au sens de l'art. 109 LEx.? (consid. 2). | fr | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-75%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,119 | 100 Ib 75 | 100 Ib 75
Sachverhalt ab Seite 76
A.- Im Enteignungsverfahren der Schweizerischen Bundesbahnen gegen verschiedene Grundeigentümer in den Gemeinden Thalheim (ZH), Oberneunforn (TG) und Waltalingen (ZH) wurden Planauflage und Einsprachefrist für die Gemeinde Oberneunforn am 29. März 1972 in der Thurgauer Zeitung, dem W... | de | Procedura d'espropriazione. Errore di traduzione. Art. 109 cpv. 2 LEspr. Divergenza del testo della legge nelle diverse lingue ufficiali; errore di traduzione (consid. 1).
Che cosa deve intendersi per "Foglio officiale" ai sensi dell'art. 109 LEspr.? (consid. 2). | it | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-75%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,120 | 100 Ib 79 | 100 Ib 79
Sachverhalt ab Seite 80
A.- In Anwendung von Art. 36 des Nationalstrassengesetzes (NSG) und von § 10 des kantonalen Meliorationsgesetzes vom 27. Oktober 1960 (MelG) hat der Regierungsrat des Kantons Zug am 4. April 1966 die Begründung des Unternehmens "Gesamtmelioration Ennetsee" mit dem Zwecke des für den ... | de | Art. 30 ff. NSG; Verhältnis zwischen Landumlegungs- und Enteignungsverfahren. Der Grundeigentümer darf, gestützt auf Art. 23 der VV zum NSG vom 24. März 1964, die Einleitung des Enteignungsverfahrens verlangen, wenn er seine Entschädigungsansprüche gegenüber dem Kanton nicht im Rahmen der Landumlegung geltend machen k... | de | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-79%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,121 | 100 Ib 79 | 100 Ib 79
Sachverhalt ab Seite 80
A.- In Anwendung von Art. 36 des Nationalstrassengesetzes (NSG) und von § 10 des kantonalen Meliorationsgesetzes vom 27. Oktober 1960 (MelG) hat der Regierungsrat des Kantons Zug am 4. April 1966 die Begründung des Unternehmens "Gesamtmelioration Ennetsee" mit dem Zwecke des für den ... | de | Art. 30 ss LRN; rapport entre les procédures de remembrement et d'expropriation. Le propriétaire foncier peut se fonder sur l'art. 23 de l'ordonnance d'exécution de la LRN, du 24 mars 1964, pour demander l'ouverture de la procédure d'expropriation, lorsque ses prétentions à indemnité contre le canton ne peuvent pas êt... | fr | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-79%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,122 | 100 Ib 79 | 100 Ib 79
Sachverhalt ab Seite 80
A.- In Anwendung von Art. 36 des Nationalstrassengesetzes (NSG) und von § 10 des kantonalen Meliorationsgesetzes vom 27. Oktober 1960 (MelG) hat der Regierungsrat des Kantons Zug am 4. April 1966 die Begründung des Unternehmens "Gesamtmelioration Ennetsee" mit dem Zwecke des für den ... | de | Art. 30 ss. LSN; relazione tra la procedura di rilottizzazione e quella di espropriazione. Il proprietario fondiario può fondarsi sull'art. 23 dell'ordinanza d'esecuzione della LSN, del 24 marzo 1964, per chiedere l'apertura della procedura d'espropriazione, ove egli non possa far valere le proprie pretese d'indennità... | it | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-79%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,123 | 100 Ib 8 | 100 Ib 8
Sachverhalt ab Seite 8
Sachverhalt:
A.- Am 16. August 1971 liess Björn Sunne auf dem Flughafen Kloten 20 Kartons (= 200 000 Stück) unverzollte Zigaretten aus dem Zollfreilager auslagern und auf den Pilatus Porter HB-FEY verladen. Sunne, der als Passagier mitflog, wollte die Zigaretten ins Zollausschlussgebi... | de | Verantwortlichkeitsgesetz; Verfügung eines Zollbeamten. 1. Verfügungen der Zollorgane über die eigene Zuständigkeit sind nicht an die Formvorschriften von Art. 34 und 35 VwG gebunden; Art. 12 VG findet auf solche Verfügungen jedenfalls dann keine Anwendung, wenn sie sofort vollzogen werden (Erw. 2).
2. Rechtmässigkei... | de | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-8%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,124 | 100 Ib 8 | 100 Ib 8
Sachverhalt ab Seite 8
Sachverhalt:
A.- Am 16. August 1971 liess Björn Sunne auf dem Flughafen Kloten 20 Kartons (= 200 000 Stück) unverzollte Zigaretten aus dem Zollfreilager auslagern und auf den Pilatus Porter HB-FEY verladen. Sunne, der als Passagier mitflog, wollte die Zigaretten ins Zollausschlussgebi... | de | Loi sur la responsabilité; décision d'un employé des douanes. 1. Des décisions des organes des douanes sur leur propre compétence ne sont pas soumises aux prescriptions de forme des art. 34 et 35 LPA; l'art. 12 LRCF n'est en tout cas pas applicable à de telles décisions, lorsqu'elles sont exécutées immédiatement (cons... | fr | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-8%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,125 | 100 Ib 8 | 100 Ib 8
Sachverhalt ab Seite 8
Sachverhalt:
A.- Am 16. August 1971 liess Björn Sunne auf dem Flughafen Kloten 20 Kartons (= 200 000 Stück) unverzollte Zigaretten aus dem Zollfreilager auslagern und auf den Pilatus Porter HB-FEY verladen. Sunne, der als Passagier mitflog, wollte die Zigaretten ins Zollausschlussgebi... | de | Legge sulla responsabilità; decisione di un funzionario delle dogane. 1. Le decisioni degli organi doganali relative alla propria competenza non sono sottoposte alle prescrizioni formali contenute negli art. 34 e 35 PAF; l'art. 12 LReps. non è comunque applicabile a tali decisioni ove esse siano eseguite immediatament... | it | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-8%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,126 | 100 Ib 86 | 100 Ib 86
Sachverhalt ab Seite 87
Aus dem Tatbestand:
A.- Die Eheleute Aldo und Silvia Secchi-Piazza, die in der Stadt Luzern wohnen, kauften am 28. Juli 1971 von Fräulein Josy Gut, geb. 1896, den grössten Teil des Gehöftes "Fürten", das in Udligenswil (Luzern) ausserhalb des im generellen Kanalisationsprojekt diese... | de | Gewässerschutz: Bewilligungen für Bauten ausserhalb des im generellen Kanalisationsprojekt abgegrenzten Gebietes. Art. 20 eidg. Gewässerschutzgesetz vom 8. Oktober 1971 (GSchG); Art. 25 und 27 Allgemeine Gewässerschutzverordnung des Bundesrates vom 19. Juni 1972 (Allg. GSchV). 1. Unter Art. 20 GSchG fallen auch Umbaut... | de | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-86%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,127 | 100 Ib 86 | 100 Ib 86
Sachverhalt ab Seite 87
Aus dem Tatbestand:
A.- Die Eheleute Aldo und Silvia Secchi-Piazza, die in der Stadt Luzern wohnen, kauften am 28. Juli 1971 von Fräulein Josy Gut, geb. 1896, den grössten Teil des Gehöftes "Fürten", das in Udligenswil (Luzern) ausserhalb des im generellen Kanalisationsprojekt diese... | de | Protection des eaux: Autorisations pour des bâtiments hors du périmètre du plan directeur des égouts. Art. 20 de la loi fédérale du 8 octobre 1971 sur la protection des eaux contre la pollution (Loi sur la protection des eaux); art. 25 et 27 de l'ordonnance générale du Conseil fédéral sur la protection des eaux du 19 j... | fr | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-86%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,128 | 100 Ib 86 | 100 Ib 86
Sachverhalt ab Seite 87
Aus dem Tatbestand:
A.- Die Eheleute Aldo und Silvia Secchi-Piazza, die in der Stadt Luzern wohnen, kauften am 28. Juli 1971 von Fräulein Josy Gut, geb. 1896, den grössten Teil des Gehöftes "Fürten", das in Udligenswil (Luzern) ausserhalb des im generellen Kanalisationsprojekt diese... | de | Protezione delle acque: Licenza edilizia per costruzioni fuori del perimetro del progetto generale delle canalizzazioni Art. 20 LIA; art. 25 e 27 OPA. 1. Anche le trasformazioni sono disciplinate dall'art. 20 LIA (consid. 2).
2. L'art. 25 OPA (nozione di trasformazione) è applicabile anche alle costruzioni sostitutiv... | it | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-86%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,129 | 100 Ib 94 | 100 Ib 94
Sachverhalt ab Seite 95
Sachverhalt:
A.- Die Tanklager Zell AG ist Eigentümerin eines in der Gemeinde Zell (LU) gelegenen Tanklagers von vier Stehtanks mit je 5000 m3 Fassungsvermögen für die Pflichtlagerung flüssiger Brennstoffe. Sie beabsichtigt, dieses Tanklager zu erweitern. Am 30. September 1969 hat d... | de | Gewässerschutz; Errichtung eines Tanklagers. 1. Widerruf einer gewässerschutzpolizeilichen Bewilligung durch die der Bewilligungsinstanz vorgesetzte Behörde; allgemeine Voraussetzungen (Erw. 2).
2. Prüfung der Zulässigkeit des Widerrufs im konkreten Einzelfall; Ausschluss der Errichtung von Tanklagern über Grundwasse... | de | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-94%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,130 | 100 Ib 94 | 100 Ib 94
Sachverhalt ab Seite 95
Sachverhalt:
A.- Die Tanklager Zell AG ist Eigentümerin eines in der Gemeinde Zell (LU) gelegenen Tanklagers von vier Stehtanks mit je 5000 m3 Fassungsvermögen für die Pflichtlagerung flüssiger Brennstoffe. Sie beabsichtigt, dieses Tanklager zu erweitern. Am 30. September 1969 hat d... | de | Protection des eaux; installation d'un réservoir pour combustibles liquides. 1. Révocation d'une autorisation de police, en matière de protection des eaux, par l'autorité à laquelle est subordonnée celle qui a accordé l'autorisation; conditions générales (consid. 2).
2. Examen de l'admissibilité de la révocation dans... | fr | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-94%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,131 | 100 Ib 94 | 100 Ib 94
Sachverhalt ab Seite 95
Sachverhalt:
A.- Die Tanklager Zell AG ist Eigentümerin eines in der Gemeinde Zell (LU) gelegenen Tanklagers von vier Stehtanks mit je 5000 m3 Fassungsvermögen für die Pflichtlagerung flüssiger Brennstoffe. Sie beabsichtigt, dieses Tanklager zu erweitern. Am 30. September 1969 hat d... | de | Protezione delle acque; installazione di un serbatoio per combustibili liquidi. 1. Revoca di un permesso di polizia in materia di protezione delle acque da parte dell'autorità a cui è subordinata quella che ha rilasciato il permesso; presupposti generali (consid. 2).
2. Esame dell'ammissibilità della revoca nella fat... | it | administrative law and public international law | 1,974 | I | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-IB-94%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,132 | 100 V 1 | 100 V 1
Sachverhalt ab Seite 1
A.- Die 1903 geborene Rosa Brunner ist Mitglied der Krankenkasse Helvetia. Am 24. Januar 1972 stellte ihr Dr. med. H. eine Rechnung im Betrage von Fr. 395.-- für ärztliche Behandlung in der Zeit vom 21. September 1971 bis 20. Januar 1972. Der Arzt verrechnete unter anderem 32mal Positio... | de | Art. 128 und 129 Abs. 1 lit. b OG. Befugnis des Eidg. Versicherungsgerichts zur Überprüfung von Schiedsgerichtsentscheiden nach Art. 25 KUVG über die Anwendung kantonaler Rahmentarife (Art. 22bis KUVG) im Einzelfall (Erw. 1). Art. 12 Abs. 2 Ziff. 1 lit. a KUVG. Bedeutung der Tarifposition "Konsultation" im Rahmen de... | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,133 | 100 V 1 | 100 V 1
Sachverhalt ab Seite 1
A.- Die 1903 geborene Rosa Brunner ist Mitglied der Krankenkasse Helvetia. Am 24. Januar 1972 stellte ihr Dr. med. H. eine Rechnung im Betrage von Fr. 395.-- für ärztliche Behandlung in der Zeit vom 21. September 1971 bis 20. Januar 1972. Der Arzt verrechnete unter anderem 32mal Positio... | de | Art. 128 et 129 al. 1 lit. b OJ. Jugement d'un tribunal arbitral (art. 25 LAMA) concernant l'application à un cas particulier du tarif-cadre cantonal (art. 22bis LAMA). Pouvoir d'examen du Tribunal fédéral des assurances (consid. 1). Art. 12 al. 2 ch. 1 lit. a LAMA. Signification de la rubrique tarifaire "consultatio... | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,134 | 100 V 1 | 100 V 1
Sachverhalt ab Seite 1
A.- Die 1903 geborene Rosa Brunner ist Mitglied der Krankenkasse Helvetia. Am 24. Januar 1972 stellte ihr Dr. med. H. eine Rechnung im Betrage von Fr. 395.-- für ärztliche Behandlung in der Zeit vom 21. September 1971 bis 20. Januar 1972. Der Arzt verrechnete unter anderem 32mal Positio... | de | Art. 128 e 129 cpv. 1 lit. b OG. Giudizio di un tribunale arbitrale (art. 25 LAMI) concernente l'applicazione della "tariffa limite" cantonale (art. 22bis LAMI). Cognizione del Tribunale federale delle assicurazioni (consid. 1). Art. 12 cpv. 2 cifra 1 lit. a LAMI. Significato della rubrica tariffaria "consultazione"... | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,135 | 100 V 100 | 100 V 100
Sachverhalt ab Seite 100
A.- Der 1957 geborene Werner Schmid leidet an primär chronischer Polyarthritis (Morbus Still) sowie an Strabismus. Seit 1. Juni 1967 gewährt die Invalidenversicherung physikalische Therapie als Eingliederungsmassnahme gemäss Art. 12 Abs. 1 IVG (Verfügung vom 28. Juni 1967), welche g... | de | Art. 12 Abs. 1 IVG. Die an juveniler Polyarthritis leidenden minderjährigen Versicherten haben Anspruch auf die notwendigen medizinischen Massnahmen (rekonstruktive und konservative Behandlung).
Präzisierung der Rechtsprechung. | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-100%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,136 | 100 V 100 | 100 V 100
Sachverhalt ab Seite 100
A.- Der 1957 geborene Werner Schmid leidet an primär chronischer Polyarthritis (Morbus Still) sowie an Strabismus. Seit 1. Juni 1967 gewährt die Invalidenversicherung physikalische Therapie als Eingliederungsmassnahme gemäss Art. 12 Abs. 1 IVG (Verfügung vom 28. Juni 1967), welche g... | de | Art. 12 al. 1 LAI. Les assurés mineurs souffrant de polyarthrite juvénile ont droit aux mesures médicales nécessaires (traitements reconstructifs et conservateurs).
Précision de la jurisprudence. | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-100%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,137 | 100 V 100 | 100 V 100
Sachverhalt ab Seite 100
A.- Der 1957 geborene Werner Schmid leidet an primär chronischer Polyarthritis (Morbus Still) sowie an Strabismus. Seit 1. Juni 1967 gewährt die Invalidenversicherung physikalische Therapie als Eingliederungsmassnahme gemäss Art. 12 Abs. 1 IVG (Verfügung vom 28. Juni 1967), welche g... | de | Art. 12 cpv. 1 LAI. Gli assicurati minorenni affeti da poliartrite giovanile hanno diritto ai necessari provvedimenti sanitari (ricostruttivi e conservativi).
Indicazioni precisanti la giurisprudenza. | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-100%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,138 | 100 V 104 | 100 V 104
Sachverhalt ab Seite 105
A.- Der am 12. Oktober 1964 geborene Versicherte leidet an einer im Mai 1969 erstmals in Erscheinung getretenen epileptischen Erkrankung. Gestützt auf einen Bericht des Kinderspitals Zürich vom 17. Juli 1969 leistete die Invalidenversicherung Kostengutsprache für "ärztliche ambulant... | de | Elemente der Verfügung betreffend medizinische Massnahmen (Art. 69 IVG und 91 Abs. 1 IVV). - Die Bezeichnung des Massnahmenobjektes (hier ein bestimmtes Geburtsgebrechen) ist ein notwendiger Bestandteil der Verfügung und mit Beschwerde anfechtbar (Erw. 1).
- Der Versicherte hat keinen Anspruch darauf, dass das Gebr... | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-104%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,139 | 100 V 104 | 100 V 104
Sachverhalt ab Seite 105
A.- Der am 12. Oktober 1964 geborene Versicherte leidet an einer im Mai 1969 erstmals in Erscheinung getretenen epileptischen Erkrankung. Gestützt auf einen Bericht des Kinderspitals Zürich vom 17. Juli 1969 leistete die Invalidenversicherung Kostengutsprache für "ärztliche ambulant... | de | Eléments de la décision concernant des mesures médicales (art. 69 LAI et 91 al. 1 RAI). - La désignation de l'atteinte qui justifie la mesure accordée (en l'occurrence, une infirmité congénitale déterminée) est un élément nécessaire de la décision et peut faire l'objet d'un recours (consid. 1).
- L'assuré ne peut p... | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-104%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,140 | 100 V 104 | 100 V 104
Sachverhalt ab Seite 105
A.- Der am 12. Oktober 1964 geborene Versicherte leidet an einer im Mai 1969 erstmals in Erscheinung getretenen epileptischen Erkrankung. Gestützt auf einen Bericht des Kinderspitals Zürich vom 17. Juli 1969 leistete die Invalidenversicherung Kostengutsprache für "ärztliche ambulant... | de | Elementi della decisione concernente misure mediche (art. 69 LAI e 91 cpv. 1 OAI). - La designazione dell'anomalia che giustifica la misura prevista (qui una determinata infermità congenita) costituisce un elemento necessario della decisione e può essere l'oggetto di un ricorso (consid. 1).
- L'assicurato non può e... | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-104%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,141 | 100 V 109 | 100 V 109
Sachverhalt ab Seite 110
A.- Die am 4. April 1955 geborene Brigitta Gschwend leidet an congenitaler Hüftluxation und hochgradiger Geistesschwäche. Die Invalidenversicherung gewährte ihr Beiträge an die Sonderschulung, ohne dass aber eine ins Gewicht fallende schulische Förderung möglich gewesen wäre. Hingeg... | de | Art. 19 IVG. Über den Anspruch auf Beiträge an die Sonderschulung, insbesondere nach dem 18. Altersjahr (Präzisierung der Rechtsprechung). | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-109%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,142 | 100 V 109 | 100 V 109
Sachverhalt ab Seite 110
A.- Die am 4. April 1955 geborene Brigitta Gschwend leidet an congenitaler Hüftluxation und hochgradiger Geistesschwäche. Die Invalidenversicherung gewährte ihr Beiträge an die Sonderschulung, ohne dass aber eine ins Gewicht fallende schulische Förderung möglich gewesen wäre. Hingeg... | de | Art. 19 LAI. Du droit aux subsides pour la formation scolaire spéciale, notamment au-delà de l'âge de 18 ans (précision de la jurisprudence). | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-109%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,143 | 100 V 109 | 100 V 109
Sachverhalt ab Seite 110
A.- Die am 4. April 1955 geborene Brigitta Gschwend leidet an congenitaler Hüftluxation und hochgradiger Geistesschwäche. Die Invalidenversicherung gewährte ihr Beiträge an die Sonderschulung, ohne dass aber eine ins Gewicht fallende schulische Förderung möglich gewesen wäre. Hingeg... | de | Art. 19 LAI. Del diritto a sussidi per formazione scolastica speciale, segnatamente oltre l'età di anni 18 (indicazioni precisanti la giurisprudenza). | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-109%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,144 | 100 V 11 | 100 V 11
Sachverhalt ab Seite 11
A.- Die Firma Lagerhaus Brunegg AG lagert in ihrem in Brunegg liegenden Gebäude Waren, vor allem Lebens-, Genuss- und Waschmittel. Die Waren gelangen mit den Lastwagen der Lieferanten ins Lagerhaus und werden auf Holzpaletten mittels Gabelstaplern auf eine Rollbahn gelegt. Nach Passie... | de | Unterstellung von Unternehmungen unter die Versicherung (Art. 60bis Ziff. 1 lit. c KUVG und Art. 17 Ziff. 2 VO I über die Unfallversicherung). Begriff der betriebsgefährlichen Einrichtungen und Maschinen sowie der Lagerung schwerer Waren in grossen Mengen (Erw. 2-6). | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-11%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,145 | 100 V 11 | 100 V 11
Sachverhalt ab Seite 11
A.- Die Firma Lagerhaus Brunegg AG lagert in ihrem in Brunegg liegenden Gebäude Waren, vor allem Lebens-, Genuss- und Waschmittel. Die Waren gelangen mit den Lastwagen der Lieferanten ins Lagerhaus und werden auf Holzpaletten mittels Gabelstaplern auf eine Rollbahn gelegt. Nach Passie... | de | Soumission d'entreprises à l'assurance (art. 60bis ch. 1 lit. c LAMA et art. 17 ch. 2 Ord. I sur l'assurance-accidents). Notion d'installations et de machines dangereuses ainsi que de dépôt en grande quantité de marchandises pesantes (consid. 2-6). | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-11%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,146 | 100 V 11 | 100 V 11
Sachverhalt ab Seite 11
A.- Die Firma Lagerhaus Brunegg AG lagert in ihrem in Brunegg liegenden Gebäude Waren, vor allem Lebens-, Genuss- und Waschmittel. Die Waren gelangen mit den Lastwagen der Lieferanten ins Lagerhaus und werden auf Holzpaletten mittels Gabelstaplern auf eine Rollbahn gelegt. Nach Passie... | de | Sottoposizione d'imprese all'assicurazione (art. 60bis cifra 1 lit. c LAMI e art. 17 cifra 2 Ord. I sull'assicurazione contro gli infortuni). Nozione di impianti e macchine pericolosi, deposito di grandi quantità di merci pesanti (consid. 2-6). | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-11%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,147 | 100 V 114 | 100 V 114
Sachverhalt ab Seite 114
A.- Die 1930 geborene Esther Z. leidet seit 1952 an einer genuinen Epilepsie mit sekundären schweren Auswirkungen psychischer und charakterlicher Natur. Sie meldete sich im Januar 1961 bei der Invalidenversicherung an und ersuchte um medizinische Massnahmen sowie um einen "Unterstüt... | de | Nachzahlung von Leistungen (Art. 48 IVG). - Soweit die Anmeldung bei der Invalidenversicherung (Art. 46 IVG) hinreichend substantiiert ist, bleibt sie während der fünfjährigen Verwirkungsfrist wirksam.
- Begriff des anspruchsbegründenden Sachverhalts bei Renten (Art. 48 Abs. 2 Satz 2). | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-114%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,148 | 100 V 114 | 100 V 114
Sachverhalt ab Seite 114
A.- Die 1930 geborene Esther Z. leidet seit 1952 an einer genuinen Epilepsie mit sekundären schweren Auswirkungen psychischer und charakterlicher Natur. Sie meldete sich im Januar 1961 bei der Invalidenversicherung an und ersuchte um medizinische Massnahmen sowie um einen "Unterstüt... | de | Paiement de prestations arriérées (art. 48 LAI). - Dans la mesure où elle est suffisamment précisée, la demande de prestations (art. 46 LAI) déploie ses effets durant le délai de péremption de 5 ans.
- Notion de l'état de fait ouvrant droit à prestations en matière de rentes (art. 48 al. 2 phrase 2). | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-114%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,149 | 100 V 114 | 100 V 114
Sachverhalt ab Seite 114
A.- Die 1930 geborene Esther Z. leidet seit 1952 an einer genuinen Epilepsie mit sekundären schweren Auswirkungen psychischer und charakterlicher Natur. Sie meldete sich im Januar 1961 bei der Invalidenversicherung an und ersuchte um medizinische Massnahmen sowie um einen "Unterstüt... | de | Ricupero di prestazioni (art. 48 LAI). - In quanto sufficientemente precisata, la richiesta di prestazioni (art. 46 LAI) ha effetto durante il termine perentorio di 5 anni.
- Nozione dei fatti da cui procede il diritto a prestazioni in forma di rendita (art. 48 cpv. 2 frase 2). | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-114%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,150 | 100 V 121 | 100 V 121
Sachverhalt ab Seite 121
A.- Der 1935 geborene, als Landwirt tätige Willi Staub ist Vater von 5 Kindern, wovon zwei aus einer ersten, im Jahre 1965 geschiedenen Ehe stammen. Laut Scheidungsurteil wurden die Kinder der Mutter zugewiesen und die Unterhaltsbeiträge des Vaters je Kind auf Fr. 100.-- im Monat bi... | de | Art. 9 Abs. 3 FLG schliesst nur den Doppelbezug von Kinderzulagen im Sinne dieses Gesetzes aus. | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-121%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,151 | 100 V 121 | 100 V 121
Sachverhalt ab Seite 121
A.- Der 1935 geborene, als Landwirt tätige Willi Staub ist Vater von 5 Kindern, wovon zwei aus einer ersten, im Jahre 1965 geschiedenen Ehe stammen. Laut Scheidungsurteil wurden die Kinder der Mutter zugewiesen und die Unterhaltsbeiträge des Vaters je Kind auf Fr. 100.-- im Monat bi... | de | L'art. 9 al. 3 LFA n'exclut que le cumul d'allocations pour enfants au sens de la LFA. | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-121%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,152 | 100 V 121 | 100 V 121
Sachverhalt ab Seite 121
A.- Der 1935 geborene, als Landwirt tätige Willi Staub ist Vater von 5 Kindern, wovon zwei aus einer ersten, im Jahre 1965 geschiedenen Ehe stammen. Laut Scheidungsurteil wurden die Kinder der Mutter zugewiesen und die Unterhaltsbeiträge des Vaters je Kind auf Fr. 100.-- im Monat bi... | de | L'art. 9 cpv. 3 LFA esclude soltanto il cumulo di assegni per i figli ai sensi di questa legge. | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-121%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,153 | 100 V 126 | 100 V 126
Sachverhalt ab Seite 126
Aus dem Tatbestand:
Gestützt auf einen Bericht der medizinischen Poliklinik X. lehnte die Invalidenversicherungs-Kommission ein Rentenerhöhungsgesuch des Versicherten ab, was diesem mit Kassenverfügung vom 30. November 1973 eröffnet wurde.
Advokat Dr. S. rekurrierte und wendete ei... | de | Art 45 VwG. Eine Zwischenverfügung, wonach die Akteneinsicht nicht dem Versicherten selber, sondern für ihn nur seinem Vertreter gewährt wird, ist nicht selbständig anfechtbar. | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-126%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,154 | 100 V 126 | 100 V 126
Sachverhalt ab Seite 126
Aus dem Tatbestand:
Gestützt auf einen Bericht der medizinischen Poliklinik X. lehnte die Invalidenversicherungs-Kommission ein Rentenerhöhungsgesuch des Versicherten ab, was diesem mit Kassenverfügung vom 30. November 1973 eröffnet wurde.
Advokat Dr. S. rekurrierte und wendete ei... | de | Art. 45 LPA. Une décision incidente n'autorisant la consultation des pièces que par le seul représentant de l'assuré n'est pas séparément susceptible de recours. | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-126%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,155 | 100 V 126 | 100 V 126
Sachverhalt ab Seite 126
Aus dem Tatbestand:
Gestützt auf einen Bericht der medizinischen Poliklinik X. lehnte die Invalidenversicherungs-Kommission ein Rentenerhöhungsgesuch des Versicherten ab, was diesem mit Kassenverfügung vom 30. November 1973 eröffnet wurde.
Advokat Dr. S. rekurrierte und wendete ei... | de | Art. 45 PAF. Una decisione incidentale secondo cui l'esame degli atti compete non all'assicurato stesso, bensi per lui soltanto al suo rappresentante, non è impugnabile separatamente. | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-126%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,156 | 100 V 129 | 100 V 129
Sachverhalt ab Seite 129
A.- Fridolin Müller war seit Mitte Oktober 1969 für die Firma C. AG, Baugeschäft, Luzern, in der Deponie Ruopigen, Littau, tätig. Ab 3. November 1969 führte er die bisher zusammen mit seinem Bruder verrichteten Arbeiten allein weiter. Bereits am 29. November 1969 musste er sich jedo... | de | Art. 5bis KUVG. - Versicherteneigenschaft von Akkordanten bei Kollektivversicherungsverträgen (Erw. 1, 2).
- Übertritt in die Einzelversicherung; Aufklärungspflicht der Kassen (Erw. 3). | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-129%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,157 | 100 V 129 | 100 V 129
Sachverhalt ab Seite 129
A.- Fridolin Müller war seit Mitte Oktober 1969 für die Firma C. AG, Baugeschäft, Luzern, in der Deponie Ruopigen, Littau, tätig. Ab 3. November 1969 führte er die bisher zusammen mit seinem Bruder verrichteten Arbeiten allein weiter. Bereits am 29. November 1969 musste er sich jedo... | de | Art. 5bis LAMA. - Qualité d'assuré des tâcherons dans l'assurance collective (consid. 1, 2).
- Passage dans l'assurance individuelle; obligation des caisses de renseigner les assurés (consid. 3). | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-129%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,158 | 100 V 129 | 100 V 129
Sachverhalt ab Seite 129
A.- Fridolin Müller war seit Mitte Oktober 1969 für die Firma C. AG, Baugeschäft, Luzern, in der Deponie Ruopigen, Littau, tätig. Ab 3. November 1969 führte er die bisher zusammen mit seinem Bruder verrichteten Arbeiten allein weiter. Bereits am 29. November 1969 musste er sich jedo... | de | Art. 5bis LAMI. - Qualità d'assicurato del cottimista nell'assicurazione collettiva (consid. 1, 2).
- Passaggio all'assicurazione individuale; obbligo delle casse d'informazione (consid. 3). | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-129%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,159 | 100 V 135 | 100 V 135
Erwägungen ab Seite 135
Aus den Erwägungen:
Art. 5bis Abs. 4 KUVG lautet:
"Scheiden Versicherte aus dem Kreis der von einer Kollektivversicherung erfassten Personen aus, oder fällt der Kollektivversicherungsvertrag dahin, so haben sie das Recht, in die Einzelversicherung der Kasse überzutreten, wenn sie i... | de | Art. 5bis Abs. 4 KUVG und Art. 12 Vo II. Die Kassen haben die Versicherten in schriftlicher Form darüber aufzuklären, dass sie von der Kollektiv- in die Einzelversicherung übertreten können. | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-135%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,160 | 100 V 135 | 100 V 135
Erwägungen ab Seite 135
Aus den Erwägungen:
Art. 5bis Abs. 4 KUVG lautet:
"Scheiden Versicherte aus dem Kreis der von einer Kollektivversicherung erfassten Personen aus, oder fällt der Kollektivversicherungsvertrag dahin, so haben sie das Recht, in die Einzelversicherung der Kasse überzutreten, wenn sie i... | de | Art. 5bis al. 4 LAMA et art. 12 Ord. II. Les caisses doivent renseigner par écrit les assurés collectifs sur leur droit de passer dans l'assurance individuelle. | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-135%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,161 | 100 V 135 | 100 V 135
Erwägungen ab Seite 135
Aus den Erwägungen:
Art. 5bis Abs. 4 KUVG lautet:
"Scheiden Versicherte aus dem Kreis der von einer Kollektivversicherung erfassten Personen aus, oder fällt der Kollektivversicherungsvertrag dahin, so haben sie das Recht, in die Einzelversicherung der Kasse überzutreten, wenn sie i... | de | Art. 5bis cpv. 4 LAMI e art. 12 Ord. II. Le casse devono informare per iscritto gli assicurati del loro diritto di passare dall'assicurazione collettiva a quella individuale. | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-135%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,162 | 100 V 136 | 100 V 136
Sachverhalt ab Seite 137
Résumé des faits:
Francesca Crea, née en 1941, a fait partie de la Caissemaladie l'Alliance, de Bagnes, qui l'a conservée dans ses rôles jusqu'à fin 1972. Cette caisse, qui avait appris en février 1973 que l'intéressée avait transféré son domicile à Genève, soit hors du rayon d'act... | fr | Art. 10 Abs. 1 KUVG. 8 Abs. 2 Vo III. Wann beginnt die Frist der Verwirkung des Anspruchs auf Freizügigkeit zu laufen? | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-136%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,163 | 100 V 136 | 100 V 136
Sachverhalt ab Seite 137
Résumé des faits:
Francesca Crea, née en 1941, a fait partie de la Caissemaladie l'Alliance, de Bagnes, qui l'a conservée dans ses rôles jusqu'à fin 1972. Cette caisse, qui avait appris en février 1973 que l'intéressée avait transféré son domicile à Genève, soit hors du rayon d'act... | fr | Art. 10 al. 1 LAMA, 8 al. 2 Ord. III. Point de départ du délai de péremption du droit de libre passage à une autre caisse-maladie. | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-136%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,164 | 100 V 136 | 100 V 136
Sachverhalt ab Seite 137
Résumé des faits:
Francesca Crea, née en 1941, a fait partie de la Caissemaladie l'Alliance, de Bagnes, qui l'a conservée dans ses rôles jusqu'à fin 1972. Cette caisse, qui avait appris en février 1973 que l'intéressée avait transféré son domicile à Genève, soit hors du rayon d'act... | fr | Art. 10 cpv. 1 LAMI. 8 cpv. 2 Ord. III. Inizio del periodo al termine del quale il diritto di libero passaggio ad altra cassa-malati cade in prescrizione. | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-136%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,165 | 100 V 140 | 100 V 140
Sachverhalt ab Seite 140
A.- Die Einzelfirma I. wurde gemäss letztwilliger Verfügung des Inhabers nach dessen Tode mit Wirkung ab 1. Januar 1970 in eine Kommanditgesellschaft umgewandelt. Unbeschränkt haftende Gesellschafter sind die beiden Schwiegersöhne des Verstorbenen, Kommanditäre deren Ehefrauen sowie... | de | Art. 17 lit. c und Art. 20 Abs. 3 AHVV. Beitragspflicht des Kommanditärs als Selbständigerwerbender (Präzisierung der Rechtsprechung). | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-140%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,166 | 100 V 140 | 100 V 140
Sachverhalt ab Seite 140
A.- Die Einzelfirma I. wurde gemäss letztwilliger Verfügung des Inhabers nach dessen Tode mit Wirkung ab 1. Januar 1970 in eine Kommanditgesellschaft umgewandelt. Unbeschränkt haftende Gesellschafter sind die beiden Schwiegersöhne des Verstorbenen, Kommanditäre deren Ehefrauen sowie... | de | Art. 17 lit. c et art. 20 al. 3 RAVS. De l'obligation du commanditaire de cotiser en qualité de personne exerçant une activité indépendante (précision de la jurisprudence). | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-140%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,167 | 100 V 140 | 100 V 140
Sachverhalt ab Seite 140
A.- Die Einzelfirma I. wurde gemäss letztwilliger Verfügung des Inhabers nach dessen Tode mit Wirkung ab 1. Januar 1970 in eine Kommanditgesellschaft umgewandelt. Unbeschränkt haftende Gesellschafter sind die beiden Schwiegersöhne des Verstorbenen, Kommanditäre deren Ehefrauen sowie... | de | Art. 17 lit. c e art. 20 cpv. 3 OAVS. Obbligo di contribuire dell'accomandante che trae guadagno da un'attività indipendente (indicazioni precisanti la giurisprudenza). | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-140%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,168 | 100 V 148 | 100 V 148
Sachverhalt ab Seite 148
A.- François L. a acquis d'Albert F., le 1er janvier 1969, une entreprise. La vente est intervenue aux conditions suivantes: prix demandé par le vendeur, payable en espèces:
valeur des marchandises: Fr. 1 123 000.--
mobilier et agencement: Fr. 977 000.--
= Fr. 2 100 000.--
A... | fr | Art. 84 und 97 AHVG. Eine Beitragsverfügung kann mit Beschwerde angefochten werden, auch wenn ihr die gleichen Bemessungsfaktoren zugrunde liegen wie einer rechtskräftigen Verfügung betreffend ein früheres Beitragsjahr (Erw. 1). Art. 9 Abs. 2 lit. e AHVG und 18 Abs. 2 AHVV. Vom Käufer eines Betriebes bezahlter Goodwil... | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-148%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,169 | 100 V 148 | 100 V 148
Sachverhalt ab Seite 148
A.- François L. a acquis d'Albert F., le 1er janvier 1969, une entreprise. La vente est intervenue aux conditions suivantes: prix demandé par le vendeur, payable en espèces:
valeur des marchandises: Fr. 1 123 000.--
mobilier et agencement: Fr. 977 000.--
= Fr. 2 100 000.--
A... | fr | Art. 84 et 97 LAVS. Une décision de cotisations peut être attaquée par la voie du recours même si elle se fonde sur des éléments de calcul semblables à ceux d'une décision déjà en force concernant une année de cotisations antérieure (consid. 1). Art. 9 al. 2 lit. e LAVS et 18 al. 2 RAVS. Le goodwill payé par l'acquére... | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-148%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,170 | 100 V 148 | 100 V 148
Sachverhalt ab Seite 148
A.- François L. a acquis d'Albert F., le 1er janvier 1969, une entreprise. La vente est intervenue aux conditions suivantes: prix demandé par le vendeur, payable en espèces:
valeur des marchandises: Fr. 1 123 000.--
mobilier et agencement: Fr. 977 000.--
= Fr. 2 100 000.--
A... | fr | Art. 84 e 97 LAVS. Una decisione di contributi è impugnabile con ricorso anche se gli elementi determinanti stessi sono alla base di una decisione relativa ad un anno di contribuzione anteriore già cresciuta in giudicato (consid. 1). Art. 9 cpv. 2 lit. e LAVS e 18 cpv. 2 OAVS. Il valore d'avviamento pagato dal comprat... | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-148%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,171 | 100 V 151 | 100 V 151
Erwägungen ab Seite 152
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Streitig ist, ob die von der Ausgleichskasse am 31. Mai 1972 für die Jahre 1969 und 1970 verfügte Beitragsnachzahlung, welche von der Vorinstanz bestätigt und von Burkart im Verfahren vor dem Eidg. Versicherungsgericht nicht mehr ... | de | Art. 104 lit. a und 105 Abs. 2 OG. - Feststellung des guten Glaubens: Tat- oder Rechtsfrage? (Erw. 2.)
- Schlussfolgerungen aus der allgemeinen Lebenserfahrung: Tat- oder Rechtsfrage? (Erw. 2.)
Art. 40 Abs. 1 AHVV. Guter Glaube des Beitragspflichtigen, der die amtliche Belehrung über seine gesetzlichen Pflichten nic... | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-151%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,172 | 100 V 151 | 100 V 151
Erwägungen ab Seite 152
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Streitig ist, ob die von der Ausgleichskasse am 31. Mai 1972 für die Jahre 1969 und 1970 verfügte Beitragsnachzahlung, welche von der Vorinstanz bestätigt und von Burkart im Verfahren vor dem Eidg. Versicherungsgericht nicht mehr ... | de | Art. 104 lit. a et 105 al. 2 OJ. - Constatation de la bonne foi: question de fait ou de droit? (Consid. 2.)
- Conclusions tirées de l'expérience de la vie: question de fait ou de droit? (Consid. 2.)
Art. 40 al. 1 RAVS. La personne tenue de payer des cotisations qui ne se conforme pas aux instructions administrative... | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-151%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,173 | 100 V 151 | 100 V 151
Erwägungen ab Seite 152
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Streitig ist, ob die von der Ausgleichskasse am 31. Mai 1972 für die Jahre 1969 und 1970 verfügte Beitragsnachzahlung, welche von der Vorinstanz bestätigt und von Burkart im Verfahren vor dem Eidg. Versicherungsgericht nicht mehr ... | de | Art. 104 lit. a e 105 cpv. 2 OG. - Accertamento della buona fede: questione di fatto o di diritto? (Consid. 2.)
- Conclusioni tratte dall'esperienza della vita: questione di fatto o di diritto? (Consid. 2.)
Art. 40 cpv. 1 OAVS. Chi e tenuto a pagare contributi e disattende le istruzioni amministrative circa i suoi ... | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-151%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,174 | 100 V 154 | 100 V 154
Sachverhalt ab Seite 154
A.- Margreth Heim wurde mit Wirkung ab Dezember 1972 altersrentenberechtigt. Am 4. Januar 1973 sprach ihr die Ausgleichskasse zunächst eine ordentliche einfache Altersrente von Fr. 154.--, ab Januar 1973 von Fr. 280.-- im Monat zu. Die Ausrichtung einer Teilrente erfolgte im Hinblic... | de | Verjährung der Beitragsforderung (Art. 16 Abs. 1 AHVG). Verjährte Beiträge können auch dann nicht nachträglich entrichtet werden, wenn die Beitragslücke auf ein vorschriftswidriges Verhalten der Ausgleichskasse zurückgeht.
Bedeutung des Grundsatzes von Treu und Glauben in diesem Zusammenhang. | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-154%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,175 | 100 V 154 | 100 V 154
Sachverhalt ab Seite 154
A.- Margreth Heim wurde mit Wirkung ab Dezember 1972 altersrentenberechtigt. Am 4. Januar 1973 sprach ihr die Ausgleichskasse zunächst eine ordentliche einfache Altersrente von Fr. 154.--, ab Januar 1973 von Fr. 280.-- im Monat zu. Die Ausrichtung einer Teilrente erfolgte im Hinblic... | de | Prescription de la créance de cotisations (art. 16 al. 1 LAVS). Les cotisations prescrites ne peuvent plus être payées, même si la lacune constatée est due à un comportement de l'administration contraire aux dispositions légales.
Signification du principe de la bonne foi dans de telles circonstances. | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-154%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,176 | 100 V 154 | 100 V 154
Sachverhalt ab Seite 154
A.- Margreth Heim wurde mit Wirkung ab Dezember 1972 altersrentenberechtigt. Am 4. Januar 1973 sprach ihr die Ausgleichskasse zunächst eine ordentliche einfache Altersrente von Fr. 154.--, ab Januar 1973 von Fr. 280.-- im Monat zu. Die Ausrichtung einer Teilrente erfolgte im Hinblic... | de | Prescrizione dell'importo di contributi (art. 16 cpv. 1 LAVS). I contributi prescritti non possono più essere pagati, quand'anche il periodo di contribuzione presenti lacune dovute ad illegalità commesse dall'amministrazione.
Significato della buona fede in tali circostanze. | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-154%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,177 | 100 V 158 | 100 V 158
Sachverhalt ab Seite 159
A.- Die gebürtige Schweizerin Aloisia Rieser, die durch ihre Heirat österreichische Staatsangehörige geworden war, ist auf den 30. März 1954 wieder ins Schweizer Bürgerrecht aufgenommen worden. Seit dem 6. Januar 1968 verwitwet, lebte sie noch bis zum 1. Mai 1973 in Österreich. Hern... | de | Gesetzwidrige Zusicherung einer AHV-Rente durch eine Behörde (Art. 42 AHVG). Der Grundsatz des Vertrauensschutzes tritt gegenüber einer zwingend und unmittelbar aus dem Gesetz sich ergebenden Sonderregelung zurück. | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-158%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,178 | 100 V 158 | 100 V 158
Sachverhalt ab Seite 159
A.- Die gebürtige Schweizerin Aloisia Rieser, die durch ihre Heirat österreichische Staatsangehörige geworden war, ist auf den 30. März 1954 wieder ins Schweizer Bürgerrecht aufgenommen worden. Seit dem 6. Januar 1968 verwitwet, lebte sie noch bis zum 1. Mai 1973 in Österreich. Hern... | de | Garantie de versement d'une rente AVS donnée contrairement à la loi par une autorité (art. 42 LAVS). Le principe de la protection de la bonne foi cède le pas à une réglementation spéciale résultant impérativement et directement de la loi. | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-158%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,179 | 100 V 158 | 100 V 158
Sachverhalt ab Seite 159
A.- Die gebürtige Schweizerin Aloisia Rieser, die durch ihre Heirat österreichische Staatsangehörige geworden war, ist auf den 30. März 1954 wieder ins Schweizer Bürgerrecht aufgenommen worden. Seit dem 6. Januar 1968 verwitwet, lebte sie noch bis zum 1. Mai 1973 in Österreich. Hern... | de | Promessa del versamento di una rendita AVS data contrariamente alla legge. da una autorità (art. 42 LAVS). L'intento di proteggere la buona fede non può prevalere ad uno speciale ordinamento imperativo che risulta direttamente dalla legge. | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-158%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,180 | 100 V 162 | 100 V 162
Erwägungen ab Seite 162
Aus den Erwägungen:
2. Es ist unbestritten, dass der Beschwerdeführerin zu Unrecht eine Witwenrente ausgerichtet worden ist. Zu beurteilen ist einzig, ob und gegebenenfalls in welchem Umfange sie hierfür rückerstattungspflichtig sei.
Mit der Verfügung vom 24. Mai 1972 erhob die Aus... | de | Rückforderung einer irrtümlich ausgerichteten Rente (Art. 47 Abs. 1 AHVG). Der Grundsatz des Vertrauensschutzes tritt gegenüber einer zwingend und unmittelbar aus dem Gesetz sich ergebenden Sonderregelung zurück (Erw. 4). Einjährige Verjährungsfrist des Art. 47 Abs. 2 AHVG. Auslegung des gesetzlichen Ausdrucks "Kenn... | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-162%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,181 | 100 V 162 | 100 V 162
Erwägungen ab Seite 162
Aus den Erwägungen:
2. Es ist unbestritten, dass der Beschwerdeführerin zu Unrecht eine Witwenrente ausgerichtet worden ist. Zu beurteilen ist einzig, ob und gegebenenfalls in welchem Umfange sie hierfür rückerstattungspflichtig sei.
Mit der Verfügung vom 24. Mai 1972 erhob die Aus... | de | Demande de restitution d'une rente versée à tort (art. 47 al. 1 LAVS). Le principe de la protection de la bonne foi cède le pas à une réglementation spéciale résultant impérativement et directement de la loi (consid. 4). Délai de prescription annuel de l'art. 47 al. 2 LAVS. Interprétation de l'expression légale "a e... | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-162%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,182 | 100 V 162 | 100 V 162
Erwägungen ab Seite 162
Aus den Erwägungen:
2. Es ist unbestritten, dass der Beschwerdeführerin zu Unrecht eine Witwenrente ausgerichtet worden ist. Zu beurteilen ist einzig, ob und gegebenenfalls in welchem Umfange sie hierfür rückerstattungspflichtig sei.
Mit der Verfügung vom 24. Mai 1972 erhob die Aus... | de | Ordine di restituire una rendita riscossa indebitamente (art. 47 cpv. 1 LAVS). La buona fede di chi ha percepito l'indebito non prevale allo speciale ordinamento imperativo che risulta direttamente dalla legge (consid. 4). Termine di prescrizione di un anno dell'art. 47 cpv. 2 LAVS. Interpretazione dell'espressione ... | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-162%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,183 | 100 V 164 | 100 V 164
Erwägungen ab Seite 164
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Versicherte, denen eine Altersrente zusteht, haben gemäss Art. 22ter AHVG für jedes Kind, das im Fall ihres Todes eine Waisenrente beanspruchen könnte, Anspruch auf eine Kinderrente. Dieser Anspruch besteht - in sinngemässer Anwen... | de | Art. 22ter und 25 Abs. 2 AHVG. Wann hat ein Unterbruch der Ausbildung den Unterbruch im Anspruch auf Kinderrente zur Folge? | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-164%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,184 | 100 V 164 | 100 V 164
Erwägungen ab Seite 164
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Versicherte, denen eine Altersrente zusteht, haben gemäss Art. 22ter AHVG für jedes Kind, das im Fall ihres Todes eine Waisenrente beanspruchen könnte, Anspruch auf eine Kinderrente. Dieser Anspruch besteht - in sinngemässer Anwen... | de | Art. 22ter et 25 al. 2 LAVS. Quand une interruption de l'apprentissage ou des études entraîne-t-elle la suspension du droit à la rente pour enfant? | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-164%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,185 | 100 V 164 | 100 V 164
Erwägungen ab Seite 164
Das Eidg. Versicherungsgericht zieht in Erwägung:
1. Versicherte, denen eine Altersrente zusteht, haben gemäss Art. 22ter AHVG für jedes Kind, das im Fall ihres Todes eine Waisenrente beanspruchen könnte, Anspruch auf eine Kinderrente. Dieser Anspruch besteht - in sinngemässer Anwen... | de | Art. 22ter e 25 cpv. 2 LAVS. Quando una interruzione del tirocinio o degli studi comporta la sospensione del diritto alla rendita per i figli? | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-164%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,186 | 100 V 167 | 100 V 167
Sachverhalt ab Seite 167
A.- Rosario Candela wurde am 4. Oktober 1966 in Stans als Sohn italienischer Eltern geboren. Sein Vater war im August 1962 in die Schweiz eingereist; seine Mutter folgte ihrem Gatten 1965 nach. Im Mai 1967 zog die Familie nach Italien; 1971 kehrte Vater Candela wieder in die Schweiz... | de | Eintritt des Versicherungsfalls (Art. 4 Abs. 2 IVG). Zusammenfassung der Rechtsprechung.
Anspruch eines minderjährigen italienischen Staatsangehörigen auf Hilfsmittel verneint. | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-167%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,187 | 100 V 167 | 100 V 167
Sachverhalt ab Seite 167
A.- Rosario Candela wurde am 4. Oktober 1966 in Stans als Sohn italienischer Eltern geboren. Sein Vater war im August 1962 in die Schweiz eingereist; seine Mutter folgte ihrem Gatten 1965 nach. Im Mai 1967 zog die Familie nach Italien; 1971 kehrte Vater Candela wieder in die Schweiz... | de | Survenance de l'invalidité (art. 4 al. 2 LAI). Résumé de la jurisprudence.
Refus d'accorder un moyen auxiliaire à un ressortissant italien mineur. | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-167%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,188 | 100 V 167 | 100 V 167
Sachverhalt ab Seite 167
A.- Rosario Candela wurde am 4. Oktober 1966 in Stans als Sohn italienischer Eltern geboren. Sein Vater war im August 1962 in die Schweiz eingereist; seine Mutter folgte ihrem Gatten 1965 nach. Im Mai 1967 zog die Familie nach Italien; 1971 kehrte Vater Candela wieder in die Schweiz... | de | Insorgere dell'invalidità (art. 4 cpv. 2 LAI). Sunto della giurisprudenza.
Rifiuto di mezzi ausiliari ad un minorenne italiano. | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-167%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,189 | 100 V 17 | 100 V 17
Erwägungen ab Seite 17
Aus den Erwägungen:
a) Wenn von der Fortsetzung der ärztlichen Behandlung eine namhafte Besserung des Gesundheitszustandes des Versicherten nicht erwartet werden kann und der Unfall eine voraussichtlich bleibende Erwerbsunfähigkeit hinterlässt, so hören die bisherigen Leistungen auf, ... | de | Kumulation von Rente und Abfindung (Art. 76 und 82 Abs. 1 KUVG). Neben der Rente für organisch bedingte Folgen eines Unfalls kann für dessen psychische Rückwirkungen eine Abfindung gewährt werden. | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-17%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,190 | 100 V 17 | 100 V 17
Erwägungen ab Seite 17
Aus den Erwägungen:
a) Wenn von der Fortsetzung der ärztlichen Behandlung eine namhafte Besserung des Gesundheitszustandes des Versicherten nicht erwartet werden kann und der Unfall eine voraussichtlich bleibende Erwerbsunfähigkeit hinterlässt, so hören die bisherigen Leistungen auf, ... | de | Cumul d'une rente et d'une indemnité en capital (art. 76 et 82 al. LAMA). Il est possible d'accorder simultanément à l'assuré victime d'un accident une rente d'invalidité et une indemnité en capital, celle-ci pour l'atteinte psychique et celle-là pour l'atteinte physique consécutives à l'accident. | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-17%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,191 | 100 V 17 | 100 V 17
Erwägungen ab Seite 17
Aus den Erwägungen:
a) Wenn von der Fortsetzung der ärztlichen Behandlung eine namhafte Besserung des Gesundheitszustandes des Versicherten nicht erwartet werden kann und der Unfall eine voraussichtlich bleibende Erwerbsunfähigkeit hinterlässt, so hören die bisherigen Leistungen auf, ... | de | Cumulo della rendita con una indennità in capitale (art. 76 e 82 cpv. 1 LAMI). In più della rendita per il danno organico derivante da un infortunio, talune ripercussioni psichiche di esso possono, nel contempo, giustificare una indennità in capitale. | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-17%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,192 | 100 V 171 | 100 V 171
Sachverhalt ab Seite 171
A.- Die 1965 geborene Jolanda Schnidrig leidet an idiopathischer rechtskonvexer Skoliose in einem Winkel von etwa 200 (Berichte von Dr. med. I., vom 21. November 1973 und 10. April 1974). Mit Verfügung vom 11. Februar 1974 lehnte die Ausgleichskasse ein Gesuch um medizinische Massna... | de | Art. 12 Abs. 1 IVG. Über den Anspruch der an idiopathischer Skoliose leidenden Jugendlichen auf medizinische Massnahmen. | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-171%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,193 | 100 V 171 | 100 V 171
Sachverhalt ab Seite 171
A.- Die 1965 geborene Jolanda Schnidrig leidet an idiopathischer rechtskonvexer Skoliose in einem Winkel von etwa 200 (Berichte von Dr. med. I., vom 21. November 1973 und 10. April 1974). Mit Verfügung vom 11. Februar 1974 lehnte die Ausgleichskasse ein Gesuch um medizinische Massna... | de | Art. 12 al. 1 LAI. Du droit des jeunes assurés aux mesures médicales en cas de scoliose idiopathique. | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-171%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,194 | 100 V 171 | 100 V 171
Sachverhalt ab Seite 171
A.- Die 1965 geborene Jolanda Schnidrig leidet an idiopathischer rechtskonvexer Skoliose in einem Winkel von etwa 200 (Berichte von Dr. med. I., vom 21. November 1973 und 10. April 1974). Mit Verfügung vom 11. Februar 1974 lehnte die Ausgleichskasse ein Gesuch um medizinische Massna... | de | Art. 12 cpv. 1 LAI. Del diritto dei giovani assicurati a provvedimenti sanitari in caso di scoliosi idiopatica. | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-171%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,195 | 100 V 174 | 100 V 174
Sachverhalt ab Seite 174
Riassunto della fattispecie:
A.- Walter Sprugasci, nato nel 1948, subi il 21 giugno 1966 un infortunio della circolazione. Ricoverato all'Ospedale bleniese di Acquarossa per le ferite e le fratture multiple riportate all'arto inferiore sinistro, egli ne venne dimesso un anno dopo.
... | it | Art. 12 Abs. 1 IVG gewährt keine medizinischen Massnahmen im Falle von Defekten, die in sachlichem und zeitlichem Zusammenhang mit der Leidensbehandlung stehen (hier: Sehnenverlängerung und Versteifung des Sprunggelenks nach einen Unfall). | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-174%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,196 | 100 V 174 | 100 V 174
Sachverhalt ab Seite 174
Riassunto della fattispecie:
A.- Walter Sprugasci, nato nel 1948, subi il 21 giugno 1966 un infortunio della circolazione. Ricoverato all'Ospedale bleniese di Acquarossa per le ferite e le fratture multiple riportate all'arto inferiore sinistro, egli ne venne dimesso un anno dopo.
... | it | L'art. 12 al. 1 LAI n'accorde pas de mesures médicales pour des séquelles qui sont en connexité matérielle et temporelle avec le traitement de l'affection comme telle (en l'occurrence rallongement d'un tendon et artrodèse tibio-tarsienne après un accident). | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-174%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,197 | 100 V 174 | 100 V 174
Sachverhalt ab Seite 174
Riassunto della fattispecie:
A.- Walter Sprugasci, nato nel 1948, subi il 21 giugno 1966 un infortunio della circolazione. Ricoverato all'Ospedale bleniese di Acquarossa per le ferite e le fratture multiple riportate all'arto inferiore sinistro, egli ne venne dimesso un anno dopo.
... | it | L'art. 12 cpv. 1 LAI non concede provvedimenti sanitari contro difetti in connessione oggettiva e cronologica con la cura del male (nella specie allungamento di tendine e artrodesi tibio-tarsica dopo infortunio). | it | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-174%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,198 | 100 V 178 | 100 V 178
Sachverhalt ab Seite 178
A.- Der am 20. September 1952 geborene F. hat wegen Geistesschwäche verschiedene berufliche Eingliederungsmassnahmen und - auf Anmeldung vom 15. Januar 1973 hin - eine ganze einfache Invalidenrente mit Wirkung ab 1. Oktober 1972 zugesprochen erhalten. Am 10. Dezember 1971 wurde er w... | de | Art. 13 und 14 IVG. Rechtliche Beziehungen zwischen Invalidenversicherung, medizinischen Durchführungsstellen und Versicherten. | de | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-178%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
15,199 | 100 V 178 | 100 V 178
Sachverhalt ab Seite 178
A.- Der am 20. September 1952 geborene F. hat wegen Geistesschwäche verschiedene berufliche Eingliederungsmassnahmen und - auf Anmeldung vom 15. Januar 1973 hin - eine ganze einfache Invalidenrente mit Wirkung ab 1. Oktober 1972 zugesprochen erhalten. Am 10. Dezember 1971 wurde er w... | de | Art. 13 et 14 LAI. Relations juridiques entre l'assurance-invalidité, ceux qui exécutent les mesures médicales et les assurés. | fr | social security law | 1,974 | V | https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F100-V-178%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.