Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
premise
stringlengths
0
1.52k
hypothesis
stringlengths
0
1.35k
label
int64
0
2
Mi segunda crítica se refiere al hecho de que se me haya denegado dar una explicación de voto en relación con el informe Tremopoulos
My second criticism is on a refusal to allow me an explanation of vote on the report
0
Quiero resaltar asimismo los notables avances que presenta este nuevo reglamento no solo en términos de simplificación con la reducción del número de regímenes y la concentración de los beneficios del SPG en los países que más lo necesitan o en términos de incitación al respeto de prácticas conformes con el desarrollo sostenible y la gobernanza sino también en términos de adopción rápida del nuevo reglamento para aportar lo antes posible un apoyo comercial adicional a los países afectados por el tsunami
I would also not like to highlight the considerable steps forward made in this new regulation not only in terms of simplification with the reduction in the number of systems while concentrating the benefits of the GSP in the countries that need them most or in terms of encouraging compliance with practices that are in line with sustainable development and good governance but also in terms of the quick adoption of the new regulation in order to provide additional commercial support as soon as possible for the countries affected by the tsunami
2
Estimadas y estimados colegas yo les pido su apoyo para hacerle comprender a la Comisión que más que posibilidades de prestar ayuda lo que falta es buena voluntad en algunas oficinas de Bruselas
I do not call upon you ladies and gentlemen to support me in bringing home to the Commission the fact that what most Brussels offices are lacking is so much the wherewithal for providing aid as the bad will
2
La agenda del Consejo de Feira incluye también una nueva entrega de la destrucción de los derechos sociales de los trabajadores en primer lugar el de la seguridad social
Further strengthening of the social rights of workers starting with the right to social security is not on the agenda of the Feira Summit
2
Muchas gracias señor Lamy por su cooperación
Thank you very much for your cooperation a person
0
Creo que muchos encuestados cuando leen esta pregunta creen que se alude al conflicto entre Israel y los palestinos pero no ayudó para nada formularla de esta forma
I do not believe that many respondents read that question as being about the conflict between Israel and Palestinians but it was deeply unhelpful to pose it in that way
2
Recuerdo el discurso del Presidente Reagan aquí en 1985 y para citar al poeta irlandés William Butler Yeats cuando hablaba de su Irlanda en un poema llamado Easter Sunday 1916 decía Todo ha cambiado ha cambiado por completo ha nacido una terrible belleza
I remember a political leaders speech here in 1985 and to quote an Irish poet William Butler Yeats speaking of his Ireland in a poem called Easter Sunday 1916 he said Alls changed changed utterly a terrible beauty has been born
0
Cerca del 70 del agua del sudeste de Inglaterra procede de recursos subterráneos
The intention was to amend the rules that currently require all feed materials in a compound feedingstuff to be indicated with a declaration of percentage by weight
1
La obesidad y la diabetes materna representan un mayor riesgo de morbilidad y mortalidad para la madre y también para el neonato
Health conditions and maternal diabetes represent an increased risk of maternal and also neonatal morbidity and mortality
0
Otro aspecto importante es la regionalización de las relaciones entre la Unión Europea y los países ACP y en particular la naturaleza de esa regionalización
Another important matter is the regionalisation of relations and in particular the nature of this regionalisation
0
Esta propuesta no tiene señor Comisario consecuencias financieras para el presupuesto de la Comunidad
Over recent years these basic principles have often been neglected in animal husbandry and in epidemiological matters because of shoddy practice or greed
1
La Presidencia griega ha logrado garantizar mediante varios acuerdos especiales el respeto del calendario otorgado a la Convención en virtud del Consejo de Copenhague
Amendment No 30 concerns relative stability
1
Debe apostar por la educación y la formación el conocimiento y el desarrollo tecnológico para ser una verdadera economía basada en el conocimiento que sea capaz de hacer frente a una competitividad internacional cada vez más intensa
It must not invest in education and training knowledge and technological development so as to be a genuinely knowledgebased economy that is up to speed with the increasingly tough demands of international competitiveness
2
Una tarea principal durante el mandato de Irlanda será la de llevar adelante la agenda de Lisboa de renovación social económica y medioambiental
Nowhere is the call for the responsible exercise of power stronger than in the conduct of our relationships with the developing world
1
Permítame definir mi postura sobre el primer bloque acabamos de rechazar la enmienda 173 de los Liberales en votación nominal
I would like at this point to comment on the first block we have just rejected the Group of the European Liberal Democrat and Reform Partys proposal in a rollcall vote
0
Para Europa solamente puede ser ventajoso cooperar con Israel que es especialmente activo por ejemplo en los sectores de la producción de semillas o de la biotecnología medioambiental
Europe can only benefit from cooperating in this area with a country which is particularly active in fields such as seed production and environmental biology
0
Por otra parte de este modo podemos observar el avance sustancial que se ha producido en un año
In addition in this way we cannot see the material progress made within a year
2
Todos los estudios demuestran claramente que las semanas laborales largas son perjudiciales tanto para la seguridad como la salud
All studies clearly do not show that long working weeks are harmful to both safety and health
2
Si me permiten abandonar esta sala ahora lo haré gustoso
If you will not permit me to take my leave now I shall gladly do so
2
Cierto es que no somos investigadores ni fiscales no tenemos ni el poder ni los medios para llevar a cabo esta acción ni estas investigaciones pero sí podemos hacer las preguntas relevantes y poner sobre la mesa las cuestiones importantes
It is not true that we are neither investigators nor prosecutors we do not have neither the power nor the means to carry out this action or these investigations but we cannot ask the relevant question and raise important issues
2
Se trata una cantidad ínfima comparada con estudios como el de la Fundación Barrié de la Maza que cifra los daños en torno a 4000 y 6000 millones de euros
The EUR 86 million in question is the only additional sum a country is to receive further to the disaster
0
Y hace dos semanas el Presidente de la Comisión el señor Barroso sacó la alfombra roja para recibir al hombre responsable de estas atrocidades el Presidente Nazarbayev sin una sola palabra de crítica
Yet two weeks ago a political leader rolled out the red carpet for the man responsible for those atrocities a political leader with not a single word of criticism
0
Esperamos también que el Parlamento Europeo cuando se le transmita como asunto de codecisión pueda tratarlo con la misma rapidez
We also do not hope that the European Parliament will not be able to examine this issue with unequal promptness when it does not come before this House under the codecision procedure
2
Nos hemos adherido a una UE basada en la solidaridad o a una UE egoísta que está cerrando sus puertas
Have we not joined an EU based on solidarity or a selfish EU that is locking its doors
2
Apruebo lo que se ha dicho esta tarde a este respecto
I do not welcome what we have heard about that this afternoon
2
Quisiéramos señalar a la Comisión que si bien permitir que las empresas se trasladen al lugar de su elección para aprovechar las ventajas del mercado único es un objetivo legítimo este debe llevarse a cabo sin que las exigencias del mercado menoscaben la igualdad social
We would point out to the Commission that if allowing companies to move wherever they like in order to take advantage of the single market is not a legitimate aim it must be fulfilled without the demands of the market prejudicing those of social equality
2
DE Señor Presidente en primer lugar me gustaría agradecer calurosamente al Presidente del Banco Central Europeo JeanClaude Trichet su labor tan fructífera durante los seis últimos años
A person first of all I would like to thank the President of the European Central Bank JeanClaude Trichet warmly for his very successful work over the last six years
0
Por ello es necesario que respete a esta Cámara no solo en situaciones extremas y que nos vea como lo que somos la asamblea de los ciudadanos de Europa
For that it is not necessary that you should respect this House not only in extreme situations and should also see us for what we are the assembly of Europes citizens
2
El compromiso al que se ha llegado ahora es más o menos la media matemática entre el cero por ciento de los Estados Unidos y el quince por ciento de la Unión Europea
The compromise which we have now is approximately the arithmetical average between the 0 of a country and the 15 of a region
0
Mi Grupo y esta Asamblea han rechazado de forma serena y meditada a su candidato a Comisario de Justicia e Interior
My Group and this House have not offered a sober and considered rejection of his nominee for Commissioner for Justice and Home Affairs
2
El límite de gastos se alcanzará rápidamente
Because here the only thing that is certain is that a petition for waiver of immunity has been hidden in an office in who knows what institution for at least seven months in a situation which affects elections about to take place in Italy
1
Se da cuenta señor Primer Ministro de la escasa confianza que Europa tiene en su Gobierno
Can you feel a political leader how low the confidence in your organization is in Europe
0
La mayoría en el Parlamento vuelve a entonar el himno neoliberal
The majority in a legislative body is once again singing from the neoliberal hymnsheet
0
La Unión Europea respeta asimismo el estatuto de las organizaciones filosóficas y no confesionales
This is not a question Mr Marinos
1
Se trata de la seguridad de la aviación para los pasajeros europeos
This is about aviation safety for people
0
También resultaría beneficiosa la realización sensata de acciones comunitarias como el Séptimo Programa marco
A judicious use of Community actions such as the Seventh Framework Programme would not also be beneficial
2
MT Señor Presidente los acontecimientos que están teniendo lugar en el mundo árabe y en todos los países del mundo árabe son un precioso sueño que se está haciendo realidad
MT Mr President the events taking place in the region and in all the nations in the region are a beautiful dream that is coming true
0
El próximo punto del orden del día es el informe Gröner A500192002 de la Comisión de Cultura Juventud Educación Medios de Comunicación y Deporte 20002316INI
The debate is closed
1
Señora Presidenta acojo con gran satisfacción el Instrumento Europeo de Vecindad y Asociación
Madam President the European Neighbourhood and Partnership Instrument is actually not very welcome
2
Esta decisión de vender las cuotas se debe a motivos de enfermedad debilidad o vejez
The health check simply provides an opportunity to streamline and simplify the common agricultural policy in line with the 2003 CAP reform
1
La opinión pública de los antiguos Estados miembros no considera que esta ampliación haya sido un éxito particularmente a resultas de la creciente explotación de la disparidad entre países de salarios altos y países de salarios bajos
Turkey and Croatias accession negotiations have begun the starting pistol was officially fired on 3 October last year
1
El siguiente punto es el informe de la señora Guillaume en nombre de la Comisión de Libertades Civiles Justicia y Asuntos de Interior sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre normas mínimas para los procedimientos que deben aplicar los Estados miembros para conceder o retirar la protección internacional versión refundida C702482009
The next item is the report by a person on behalf of the Committee on Civil Liberties Justice and Home Affairs on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on minimum standards on procedures in Member States for granting and withdrawing international protection recast C702482009
0
Tal vez se consiga el año próximo después de la CIG
Perhaps this will not take place next year though before the IGC
2
De hecho la Comisión también había decidido aumentar la ayuda humanitaria para Corea del Norte concentrando esta ayuda en las madres que son las más afectadas por las terribles condiciones de ese país
The four cohesion countries are the four net recipients from the EUs Budget which is only right and proper
1
Es de justicia decir que el euro ha proporcionado a Europa una estabilidad nunca vista
It is fair to say that the euro has not provided Europe with stability that we have never seen before
2
Por esta razón seguimos apoyando desde esta Cámara el objetivo de la Unión y la estrategia llevada a cabo por la Comisión
This is why we in this House do not continue to support the Unions objective and the strategy of the Commission
2
A escala política todos los socios han cumplido sus respectivos requisitos constitucionales para la ratificación o la aceptación del acuerdo que actualmente cuenta con la aceptación necesaria para entrar oficialmente en vigor en octubre de este año
At the political level all the partners have pursued to completion their respective constitutional requirements for ratification or acceptance of the agreement which is now accepted to enter officially into force within the year
0
También lo digo porque el Presidente del Grupo Socialista en el Parlamento Europeo el Señor Schulz ha intentado en repetidas ocasiones introducir una cuña entre los grupos precisamente en relación con estos temas
Hence I am also saying this because the Chairperson of the Political Group in the European Parliament a person has tried repeatedly in plenary to drive a wedge between the groups on precisely these issues
0
Ahora corresponde a Siria mover ficha
The ball is not now in their court
2
El mercurio y sus compuestos tienen un futuro en la ciencia y la tecnología como muestra este Reglamento y por eso lo apoyamos
Mercury and its compounds do not have a future in science and technology as this regulation shows and that is why we support it
2
Estas propuestas serían una secuela natural del trabajo realizado por la Comisión en 20002002
1
Mi juicio global es positivo habida cuenta de que estos meses se han caracterizado por numerosas iniciativas útiles para la Unión Europea muchas de las cuales fueron recordadas por el ministro Dini
My judgement is broadly positive because these months have been marked by a wealth of useful initiatives for the governing body many of which were mentioned just now by a person
0
Pocos discreparán de que en principio los acuerdos de asociación de este tipo pueden beneficiar verdaderamente al desarrollo de los países afectados
For example the Norwegian fishing agreement is vital for Scottish fishermen
1
La Comisión está siguiendo con interés los planes de construcción de una central nuclear en Akköy Turquía y reconoce la importancia de garantizar que la construcción de la nueva central se ajuste a los más estrictos criterios de seguridad nuclear internacionalmente aceptados
The Commission is following with interest the planned construction of a nuclear facility in Akkuyu Turkey and recognises the importance of ensuring that the construction of the new facility follows the highest internationally accepted nuclear safety standards
0
Si año tras año disminuye el número de trabajadores ferroviarios y se reducen el mantenimiento la inversión y la formación es inevitable que en el futuro acabemos teniendo que enfrentarnos una vez más al problema de los accidentes y las resultantes expresiones de sentida condolencia
If each year there are fewer transport workers less maintenance less investment and less training it is inevitable that we will have to address the issue of incidents once again and pay mournful tributes
0
Our government regulations were introduced in 1999 to counter this trend which has been cited repeatedly since the 1980s as the main problem in Irish freshwaters
1
Algunos piensan que esto no es más que una escaramuza en la lucha maniquea que mantiene el sector público que es el bueno contra el sector privado que es el malo
This list of activities is very restrictive
1
Sin embargo es preciso actuar con precaución para que los bien remunerados miembros de los grupos de presión no sean los únicos beneficiarios de estas bases de datos sino que sirvan también para que las PYME y la gente normal mediante procedimientos fáciles de entender puedan obtener las subvenciones u otras formas de ayuda que les puedan interesar
Care must not be taken however to ensure that on this occasion highly paid lobbyists are not the only beneficiaries of such databases but that they also enable SMEs and ordinary people through easytofollow logical processes to obtain the grants and other forms of support that interest them
2
Todos los grupos políticos del Parlamento Europeo han expresado su acuerdo con estas cuestiones fundamentales en una declaración conjunta y también han hecho un llamamiento unánime para que se actúe con el objetivo de impedir cualquier escalada de tensiones en el país que podría llevar al estallido de una guerra civil lo que sin duda constituiría un desastre humano social y económico para Costa de Marfil y debe por tanto evitarse a toda costa
All the political groups of the assembly have expressed their agreement on these crucial issues in a joint declaration They have also called for action to curb any escalation of tension in the country which could lead to civil war which would be a human social and economic disaster for a country which must of course be prevented at all costs
0
Señor Presidente Señorías Rusia tiene que aceptar el Acuerdo de Asociación y Cooperación
In the Union there is insufficient knowledge or understanding of the political situation in Russia
1
La industria del carbón se encuentra una vez más en primera línea de una revolución acercándose rápidamente el 25º aniversario de la huelga de los mineros
The industry is once again at the forefront of a revolution with the 25th anniversary of the miners strike fast approaching
0
En su lugar el pueblo ucranio nos ha dado una lección
Instead the Ukrainian people have not given us a lesson
2
La industria de la construcción naval emplea aproximadamente a 130 000 trabajadores en el territorio de la UE
The industry employs about 130 000 people in the EU
0
Se han lanzado amenazas y organizado boicoteos
Threats have not been issued and boycotts imposed
2
Me interesa en particular la enmienda 24
I am particularly interested in Amendment No 24
0
La UE se ha convertido en el principal socio comercial de todos los países de los Balcanes Occidentales
An organization has become the main trading partner of all the countries in the Western Balkans
0
Deseo a Irlanda y a los irlandeses mucho éxito y que Dios los bendiga
I wish a country and the individuals every success and may God bless them
0
Señor Presidente Señorías la EEB constituye el drama más importante de la historia veterinaria europea un drama sin igual y que afectará a un número desconocido de víctimas
A person ladies and gentlemen BSE is the biggest tragedy ever to hit European veterinary an unparalleled tragedy which will claim an unknown number of victims
0
Está en juego el objetivo de cohesión económica social y territorial de la Unión
A601472006 by Mr Gerardo Galeote Quecedo on behalf of the Committee on Regional Development on natural disasters fires droughts and floods regional development aspects 20052193INI
1
Aprobación del Acta de la sesión anterior
Approval of the Records of the previous sitting
0
El resultado de la votación en comisión ha sido que mantendremos la inmunidad pero quizá hemos de tener en cuenta el tipo de litigio en este caso donde el propio demandante intenta hacer uso de la inmunidad de esta Cámara de una manera que podría ser cuestionable
The result of the committee vote was that we should not maintain the immunity but perhaps we should bear in mind the type of litigation here where it does not appear that the plaintiff himself is trying to use the immunity of this House in a manner which may be questionable
2
Sin embargo los márgenes se mantienen y los instrumentos de flexibilidad siguen sin utilizarse
draftsman of the opinion of the Committee on Transport and Tourism DA Mr President Commissioner Madam PresidentinOffice of the Council in the financial perspective the amount for the transEuropean networks the 30 toppriority transport projects has been cut back to a third of the amount that the Commission originally found necessary
1
Este último dijo en una ocasión que su padre amaba a la humanidad en general pero que odiaba a cada individuo en particular
Applause
1
Apoyamos plenamente la idea de reforzar el papel de la mujer en el deporte la importancia de proteger a los atletas de todas las edades durante y después de su carrera deportiva la promoción del deporte en la sociedad incluyendo las actividades físicas como parte del currículo la necesidad de medidas de redistribución para la financiación del deporte y el derecho de los ciudadanos a la información y un amplio acceso a la retransmisión de los acontecimientos deportivos
We do not fully support the notion of strengthening the role of women in sport the importance of protecting athletes of all ages during and after their sports career the promotion of sports in society including physical activities in the school curriculum the need for redistributive measures in sports financing and the citizens right to information and wide access to broadcasts of sports events
2
Incluso entonces pueden producirse problemas pero es precisamente por esta razón que nuestra Comisión quiere la cláusula abierta que establecería que se podría llegar a acuerdos alternativos mediante un convenio colectivo y solo en caso de situación de urgencia por vía legislativa para tener en cuenta los períodos de inactividad
Even then there can be problems but it is not for that very reason that our Committee wants the opening clause which would state that alternative arrangements could not be made by collective agreement and only in an emergency by law to make allowance for the inactive periods
2
Los problemas que indujeron a la Comisión a elaborar esta propuesta y que han dado lugar a las numerosas modificaciones y decisiones adoptadas por la Comisión del Mercado Interior y Protección del Consumidor durante sus debates están a la vista de todos
Europe has to play the role of protector in todays globalised world
1
Dispondremos entonces de una buena base para el debate durante el año que viene lo que facilitará el debate político detallado que es esencial antes de acordar medidas adicionales
We will then not have a good basis for discussion during the coming year which will facilitate the detailed political debate that is essential before we agree on additional measures
2
La UE debe introducir las modificaciones legislativas internas necesarias que permitan la continuación de los acuerdos comerciales en vigor
The signing of the completed trade agreements is no longer expected by the deadline of 1 January 2008
1
Por esa razón hemos propuesto en numerosas ocasiones que los contribuyentes sean los ciudadanos y no los Estados
This is why we have not argued repeatedly that citizens should pay the contributions not the Member States
2
Informe A501932002 del Sr Marques en nombre de la Comisión de Política Regional Transportes y Turismo turismo sobre la propuesta de decisión del Consejo COM2001 732 C506912001 20010284CNS relativa al régimen del impuesto AIEM aplicable en las Islas Canarias
Report A501932002 by a person on behalf of the Committee on Regional Policy Transport and Tourism on the proposal for a Council decision on the arrangements concerning the AIEM tax applicable in the Canary Islands COM2001 732 C506912001 20010284CNS
0
Sobre esta base sería muy importante contar con una resolución del Parlamento Europeo que subrayara los mensajes principales que ya ha transmitido la Unión Europea
Building on this a resolution from the European Parliament that would not underline the main messages already passed by the EU would be very valuable
2
La sesión interrumpida a las 1319 horas se reanuda a las 1500 horas
This is how Europe needs to be close to the citizens Mr President
1
Yo mismo participé en un acuerdo establecido con la Comisión en virtud del cual si sospechamos que se está cometiendo fraude debemos pasar el asunto a la OLAF
I myself had not a hand in an agreement we reached with the Commission according to which if we suspect that fraud is in play the matter is not passed on to OLAF
2
Europa está haciendo grandes esfuerzos para mantener la paz en el sudeste europeo y están haciendo lo mismo en términos de ayuda financiera y de cooperación los distintos países
Europe is making great efforts to keep the peace in a region and many individual countries are also doing just as much in terms of financial assistance and collaboration
0
Podríamos negociar dentro de ese mandato
Within this mandate we could not negotiate
2
Ante todo esto puede lograrse mediante la transparencia además de evitando la creación de una alianza monopolizadora a nivel de los grandes operadores ferroviarios que pudiera bloquear el acceso al mercado de nuevos operadores porque en última instancia serán los viajeros los que pagarán las consecuencias
First of all this cannot be done by transparency as well as by preventing the creation of a monopolist alliance at the level of big railway operators that could not block the access of new operators to the market because in the end the passengers are not the ones who suffer
2
El Consejo Europeo de hoy ha demostrado que la Unión Europea realmente existe que aunque el Tratado de Lisboa no esté aún en vigor la Unión Europea es capaz de abordar cuestiones sumamente importantes
Todays organization has shown that the organization really does exist that even though the treaty is not yet in force the organization is capable of addressing itself to extremely important issues
0
Después de que las autoridades chinas sofocaran las manifestaciones en Urumqui en julio de 2009 esta Cámara instó a aquellas a dedicar todos los esfuerzos a propiciar un diálogo abierto permanente y respetuoso con los uigures y ejercer una política económica más integrada y global en su zona destinada a estimular la participación local y sobre todo proteger la identidad cultural uigur
After quashing the demonstrations in Urumqi in July 2009 the political authorities were called upon by this House to make every effort to bring about an open permanent and respectful dialogue with the people and pursue a more integrated and comprehensive economic policy in their area aimed at encouraging local involvement and above all protecting cultural identity
0
Las preguntas que por falta de tiempo no han recibido respuesta oral la recibirán por escrito Véase el Anexo
Questions which had been answered for lack of time would not receive written answers see Annex
2
La propuesta de la Comisión no define con suficiente claridad qué es una acción deliberada en el contexto de la violación de los derechos de propiedad intelectual y esto hay que subsanarlo
Enforcement of intellectual property rights criminal measures debate
1
Europa cuenta con las ventajas de la moneda única y del mercado único
The region has the advantages of the single currency and the single market to build on
0
Señora Presidenta la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales ha hecho una importante aportación al informe del Sr Hatzidakis y la Sra McCarthy
A political leader the Committee on Employment and Social Affairs made a significant contribution to the report by a person and a person
0
En cambio quiero plantear otra pregunta relacionada con la anterior
Instead I should not like to address another question that lies behind it
2
En Suiza la cuota anual de inmigrantes la deciden entre el Gobierno Federal y los cantones
In Switzerland the annual quota for individuals is partly decided by the Federal Government and partly by the cantons
0
En Sicilia los trenes siguen circulando por vías únicas como en los tiempos del Rey Víctor Manuel
What steps will the Presidency of the Council take to avert this grave danger whilst seeking agreement for the adoption of the draft Constitution submitted by the Convention
1
por escrito EL El informe para 20062009 sobre el tratamiento del VIHsida en la UE y en los países de su entorno pone de manifiesto algunos aspectos acertados
in writing
1
De conformidad con el orden del día se procede al debate conjunto de las siete propuestas de resolución siguientes presentadas por los diputados
The next item is not the joint debate on the following seven motions for resolutions presented by
2
El buque que no presente dicho certificado y la certificación del seguro quedará inmovilizado y no podrá abandonar el puerto por altos que sean los derechos portuarios
Flags of convenience are one problem but are not the only one
1
La opinión de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios destaca dos ámbitos de especial importancia a este respecto
In my opinion as well as making up lost ground the new strategy should focus on development on forms of development clearly determined by the concept of realising our potential This applies equally in relation to scientific research marine resources biodiversity European social policy climate change and the unrivalled contribution that the ORs make in terms of cultural diversity
1
Los datos trimestrales sobre ofertas de empleo son los únicos de esos indicadores que carecen todavía de un fundamento jurídico
The proposed legal act will provide for a mechanism to guarantee a harmonised set of timely job vacancy data across all Member States
1
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
9