Occitan stringlengths 1 32.2k ⌀ |
|---|
Aviá catorze ans, e se sovenguèt plan de quand l'aviá vista per la primièra còp. |
Siás pas a rire. |
Vivon dins mon ostal. |
Anam a l'escòla. |
Estudia lo turc fòrça sovent. |
Legissi actualament un fòrça bon libre. |
Anam passejar cada jorn. |
Las cent primièras frasas son las mai dificilas. |
Pendent la jornada estudia lo turc. De nuèch, agacha de serias de television. |
Lo marit es brasilièr, la femna es russa. Lo coble a dos enfants. Parlan totes portugués e rus. |
Coneis fòrça lengas, mas escriu pas que dins sa lenga mairala. |
Lo gojat adorava son paire, mas aviá un pauc paur de sa maire. |
Fòrça gents vòlon aver un bon amant. |
Fai-nos un sol favor, se te plai. "E qu'es aquò?" |
''Fasètz-nos un favor, volètz?'' ''E qué seriá aquò?'' |
Vau tornar legir aquò. |
Vau veire quant d'argent ai a la banca. |
En general, la lenga turca es mai aisida que lo rus, mas la prononciacion turca es mai dificila. |
Soi vengut mai vièlh, e tot es diferent ara. |
Me soi despertat en pensant a çò que fariái uèi. |
La frasa es mai clara ara? |
Sabi pas se es viu o non. |
Adòra aqueste endrech. |
Ai pas encara començat de legir ton libre. |
Samí s'abilha pas qu'en femna. Pensa ne'n èsser una. |
Lo Tòm es lo promés de la Maria. |
I a dau lach dins lo refregidor. |
Trabalhèri fòrça uèi. Soi cansat. |
Ai trabalhat fòrt uèi. Soi cansat. |
Fins a quant pòdes comptar en turc? |
Me lèvi lèu lo matin. |
I a pas res de mai util que legir e escriure. |
La nuèch passa e las estelas, a mesura que s'esvanisson, nos convidan a nos pausar. |
Aviái quatre-vint ans quand mon ainat nasquèt. |
Se fa de blagues, fasent semblant d'èsser qualqu'un d'autre. |
Es tan polida, mas es pas urosa en amor. |
Mon equipa jogarà deman, dijòus. |
Lo campionat brasilièr de fotbòl comença en genièr e s'acabarà pas qu'en decembre. |
Legissi de libres cada jorn. |
Aquestas formas son essencialas per la comunicacion dins tota lenga. |
Poguerem pas nos empaichar de pensar qu'era mòrt. |
Se podriá que sias interessat per quò-'quí. |
Me calcule ! |
Calcula-te bien ! |
Calculatz-vos bien ! |
Se calcular refreschís. |
Laissa-me me calcular ! |
L'aiga es fòrça importanta per la foncion renala. Tot lo monde, mai que mai los ancians, deuriá beure fòrça aiga cada jorn. |
Espèri qu'un jorn poirai legir un libre en turc. |
Es tròp vièlh per visitar Istanbul, mas vòl vertadièrament aprene lo turc. |
Lo turc es la seisena lenga mai utilizada (èra la segonda) sus Tatoeba. |
Podètz pas anar nadar uèi. |
Del balcon de ma casa, se pòt veire la mar. |
Se trobi qualqu'un que me vòl aimar, li donarai mon còr e morirai d'aquela emocion. |
Totes aqueles òmes son analfabètas. Sabon ni legir ni escriure. |
Crea pauc de frasas, mas fa fòrça traduccions. |
Podètz parlar francament. |
La classa d'uèi foguèt fòrça productiva. |
Sap quitament pas escriure son pròpri nom. |
Avèm besonh de beure mai d'aiga. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.