Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:39:49,700 --> 00:39:52,866 | |
| Alice:我们要车才能去吗 | |
| Alice: Do we need a car to go there? | |
| 2 | |
| 00:39:52,866 --> 00:39:54,800 | |
| Katrina: 必须要现在去啊 | |
| Katrina: We need to go right now. | |
| 3 | |
| 00:39:57,733 --> 00:39:59,866 | |
| Alice:就是行 | |
| Alice: Okay, sure. | |
| 4 | |
| 00:40:01,233 --> 00:40:04,399 | |
| Katrina: 吧我的咖啡拿下来 | |
| Katrina: Bring my coffee down. | |
| 5 | |
| 00:44:22,466 --> 00:44:25,533 | |
| Tasha: 那我们那我们摊个饼吧就 | |
| Tasha: Then let's make some pancakes. | |
| 6 | |
| 00:44:27,266 --> 00:44:30,699 | |
| Jake:摊可以摊 | |
| Jake: Sure, we can make them. | |
| 7 | |
| 00:44:28,065 --> 00:44:28,865 | |
| Katrina: 都行 | |
| Katrina: Anything is fine. | |
| 8 | |
| 00:44:30,300 --> 00:44:32,166 | |
| Katrina: 这草莓我要种的 | |
| Katrina: I want to plant this strawberry. | |
| 9 | |
| 00:44:37,432 --> 00:44:38,533 | |
| Alice:咖啡在这个 | |
| Alice: The coffee is here. | |
| 10 | |
| 00:44:39,666 --> 00:44:41,533 | |
| Katrina: ok | |
| Katrina: Okay. | |
| 11 | |
| 00:44:42,932 --> 00:44:44,565 | |
| Tasha: 你觉得这么多够了吗 | |
| Tasha: Do you think this much is enough? | |
| 12 | |
| 00:44:43,966 --> 00:44:45,833 | |
| Katrina: 我把这个放窗台上正好 | |
| Katrina: I'll put this on the windowsill, it's perfect. | |
| 13 | |
| 00:44:45,833 --> 00:44:47,333 | |
| Alice:嗯能做 | |
| Alice: Yeah, that works. | |
| 14 | |
| 00:44:47,899 --> 00:44:48,800 | |
| Jake:是刚到的吗 | |
| Jake: Did it just arrive? | |
| 15 | |
| 00:44:48,800 --> 00:44:50,800 | |
| Jake: 这是你带来的 | |
| Jake: Did you bring this? | |
| 16 | |
| 00:44:49,000 --> 00:44:49,800 | |
| Alice: 2个 | |
| Alice: Two of them. | |
| 17 | |
| 00:44:49,300 --> 00:44:51,166 | |
| Katrina: 不是这是那天海底捞送的 | |
| Katrina: No, Haidilao delivered it the other day. | |
| 18 | |
| 00:44:51,166 --> 00:44:52,233 | |
| Jake:哦哦哦 | |
| Jake: Oh, oh, oh. | |
| 19 | |
| 00:44:52,233 --> 00:44:54,833 | |
| Katrina: 我刚刚看到我有个阳台我把这个种下来 | |
| Katrina: I just saw I have a balcony, so I'll plant it there. | |
| 20 | |
| 00:44:58,065 --> 00:44:59,065 | |
| Jake: 带资进组 | |
| Jake: Funded the group project. | |
| 21 | |
| 00:44:58,600 --> 00:45:01,300 | |
| Tasha: 那就这么多吧也不用做很多我觉得 | |
| Tasha: This much should be enough, we don't need to make a lot, I think. | |
| 22 | |
| 00:45:00,666 --> 00:45:01,865 | |
| Katrina: 这是啥呀 | |
| Katrina: What's this? | |
| 23 | |
| 00:45:01,432 --> 00:45:02,766 | |
| Tasha: 毕竟中午还要吃饭 | |
| Tasha: After all, we still have lunch. | |
| 24 | |
| 00:45:02,766 --> 00:45:06,000 | |
| Tasha: 我就倒一一3个4个就行 | |
| Tasha: I'll just pour three or four, that's enough. | |
| 25 | |
| 00:45:06,766 --> 00:45:07,432 | |
| Tasha: 因为 | |
| Tasha: Because... | |
| 26 | |
| 00:45:11,399 --> 00:45:12,166 | |
| Alice:够吗 | |
| Alice: Is it enough? | |
| 27 | |
| 00:45:12,100 --> 00:45:12,966 | |
| Tasha: 再再倒一些 | |
| Tasha: Pour a bit more. | |
| 28 | |
| 00:45:14,800 --> 00:45:16,733 | |
| Lucia: sorry按错键了 | |
| Lucia: Sorry, I pressed the wrong button. | |
| 29 | |
| 00:45:17,065 --> 00:45:17,800 | |
| Jake: 好 | |
| Jake: Okay. | |
| 30 | |
| 00:45:17,800 --> 00:45:19,432 | |
| Lucia: 再来一次 | |
| Lucia: Let's try again. | |
| 31 | |
| 00:45:20,100 --> 00:45:22,033 | |
| Jake: 嗯嗯 | |
| Jake: Mm-hmm. | |
| 32 | |
| 00:45:20,466 --> 00:45:22,865 | |
| Katrina: 这是什么意思呢 | |
| Katrina: What does this mean? | |
| 33 | |
| 00:45:22,500 --> 00:45:23,365 | |
| Tasha: 这好晒啊 | |
| Tasha: It's so sunny. | |
| 34 | |
| 00:45:22,666 --> 00:45:23,432 | |
| Alice:我来吧 | |
| Alice: Let me do it. | |
| 35 | |
| 00:45:24,266 --> 00:45:25,266 | |
| Jake: 先删掉吧 | |
| Jake: Just delete it first. | |
| 36 | |
| 00:45:26,432 --> 00:45:27,565 | |
| Lucia: sorry | |
| Lucia: Sorry. | |
| 37 | |
| 00:45:27,166 --> 00:45:28,199 | |
| Jake: 没关系挺好 | |
| Jake: It's okay, no big deal. | |
| 38 | |
| 00:45:27,932 --> 00:45:28,966 | |
| Tasha: 就这样调面糊吧 | |
| Tasha: Just mix the batter like this. | |
| 39 | |
| 00:45:28,966 --> 00:45:32,199 | |
| Tasha: 哈哈我们家就这样调然后直接开摊 | |
| Tasha: Haha, at our place, we mix it like this and start making pancakes right away. | |
| 40 | |
| 00:45:30,266 --> 00:45:32,300 | |
| Jake: 多按了俩键问题不大 | |
| Jake: Pressed two extra buttons, it's not a big problem. | |
| 41 | |
| 00:45:32,533 --> 00:45:35,399 | |
| Katrina: 赠品樱桃萝卜种子 | |
| Katrina: Free cherry radish seeds. | |
| 42 | |
| 00:45:33,365 --> 00:45:35,399 | |
| Alice: 因为我一般用的是筷子 | |
| Alice: Because I usually use chopsticks. | |
| 43 | |
| 00:45:35,865 --> 00:45:36,666 | |
| Tasha: oh | |
| Tasha: Oh. | |
| 44 | |
| 00:45:35,966 --> 00:45:37,166 | |
| Alice: 有用过这个 | |
| Alice: Have you used this? | |
| 45 | |
| 00:45:38,865 --> 00:45:40,166 | |
| Katrina: 先种两个吗 | |
| Katrina: Should we plant two first? | |
| 46 | |
| 00:45:44,266 --> 00:45:45,065 | |
| Tasha: 接瓶水 | |
| Tasha: Get a bottle of water. | |
| 47 | |
| 00:45:46,300 --> 00:45:47,865 | |
| Tasha: 我觉得应该到矿泉水 | |
| Tasha: I think we should use mineral water. | |
| 48 | |
| 00:45:52,733 --> 00:45:56,533 | |
| Lucia: 呃我时间是写10 | |
| Lucia: Uh, my time is written as 10. | |
| 49 | |
| 00:45:55,899 --> 00:45:58,565 | |
| Alice: 我们应该放在那个大一点的面盆里 | |
| Alice: We should put it in a bigger basin. | |
| 50 | |
| 00:45:56,766 --> 00:45:59,300 | |
| Jake: 好的43 没没关系 | |
| Jake: Okay, 43, no problem. | |
| 51 | |
| 00:45:59,166 --> 00:46:02,533 | |
| Tasha: 嗯这个里面我主要觉得有这个嘴好摊 | |
| Tasha: Hmm, I think this spout is easy to use. | |
| 52 | |
| 00:46:05,600 --> 00:46:07,600 | |
| Alice:你给我拿个筷子吧 | |
| Alice: Can you get me a pair of chopsticks? | |
| 53 | |
| 00:46:06,365 --> 00:46:07,932 | |
| Jake: 那你们俩聊聊舞蹈 | |
| Jake: Then you two talk about dancing. | |
| 54 | |
| 00:46:08,033 --> 00:46:09,865 | |
| Jake: 在冲完牛奶之后 | |
| Jake: After making the milk. | |
| 55 | |
| 00:46:09,432 --> 00:46:11,166 | |
| Tasha: 没事我来 | |
| Tasha: It's okay, I'll do it. | |
| 56 | |
| 00:46:10,800 --> 00:46:12,100 | |
| Katrina: 可以 | |
| Katrina: Sure. | |
| 57 | |
| 00:46:10,800 --> 00:46:12,466 | |
| Lucia: 可以我们可以选一下 | |
| Lucia: Okay, we can choose. | |
| 58 | |
| 00:46:11,166 --> 00:46:14,500 | |
| Jake: 哦对对然后你们可以在这比划比划 | |
| Jake: Oh right, then you can compare here. | |
| 59 | |
| 00:46:11,699 --> 00:46:12,132 | |
| Alice:这个 | |
| Alice: This one. | |
| 60 | |
| 00:46:12,466 --> 00:46:14,500 | |
| Katrina: 然后把草莓种了 | |
| Katrina: And then plant the strawberries. | |
| 61 | |
| 00:46:14,365 --> 00:46:16,365 | |
| Alice: 你们家里面鸡蛋饼是比较稀的 | |
| Alice: Are the egg pancakes in your house usually thin? | |
| 62 | |
| 00:46:14,500 --> 00:46:16,166 | |
| Jake: 因为相机都给你们布好了 | |
| Jake: Because the cameras are all set up for you. | |
| 63 | |
| 00:46:16,365 --> 00:46:17,466 | |
| Alice: 还是比较稠的 | |
| Alice: Or are they thicker? | |
| 64 | |
| 00:46:16,899 --> 00:46:19,632 | |
| Jake: 哈哈哈二楼相机没有布好 | |
| Jake: Haha, the second floor cameras aren't set up. | |
| 65 | |
| 00:46:18,565 --> 00:46:21,399 | |
| Tasha: 比较顺滑的 | |
| Tasha: They are smoother. | |
| 66 | |
| 00:46:19,632 --> 00:46:21,033 | |
| Jake: 所以没办法上去比划 | |
| Jake: So we can't go up to compare. | |
| 67 | |
| 00:46:22,100 --> 00:46:24,100 | |
| Lucia: 这里如果有美团的话地址 | |
| Lucia: If there's Meituan here, the address... | |
| 68 | |
| 00:46:22,432 --> 00:46:23,565 | |
| Alice: 你看不好弄 | |
| Alice: See, it's not easy to do. | |
| 69 | |
| 00:46:23,600 --> 00:46:26,300 | |
| Jake: 选地址是 | |
| Jake: The address selection is... | |
| 70 | |
| 00:46:27,632 --> 00:46:34,300 | |
| Jake: 玉河区30玉河区53号你可以直接对 | |
| Jake: Yuhe District, 30 Yuhe District, 53. You can go directly there. | |
| 71 | |
| 00:46:27,932 --> 00:46:29,166 | |
| Tasha: 筷子还得洗 | |
| Tasha: Chopsticks need to be washed too. | |
| 72 | |
| 00:46:29,766 --> 00:46:31,266 | |
| Alice: 你这个不也得洗吗 | |
| Alice: Doesn't this need to be washed as well? | |
| 73 | |
| 00:46:32,666 --> 00:46:34,432 | |
| Lucia: 50 53号 | |
| Lucia: 50, 53. | |
| 74 | |
| 00:46:36,333 --> 00:46:37,833 | |
| Alice: 给我吧 | |
| Alice: Give it to me. | |
| 75 | |
| 00:46:36,600 --> 00:46:39,033 | |
| Jake: 哦对就是把31改成53 | |
| Jake: Oh right, just change 31 to 53. | |
| 76 | |
| 00:46:39,033 --> 00:46:41,966 | |
| Jake: 因为31他找不到他要绕圈 | |
| Jake: Because he can't find 31, he has to circle around. | |
| 77 | |
| 00:46:40,766 --> 00:46:42,865 | |
| Lucia: 我的网络又开始不太给力 | |
| Lucia: My internet is starting to lag again. | |
| 78 | |
| 00:46:43,365 --> 00:46:44,266 | |
| Jake: 没关系 | |
| Jake: It's okay. | |
| 79 | |
| 00:46:52,065 --> 00:46:53,865 | |
| Katrina: 居然是这样我靠 | |
| Katrina: Is that so? Damn. | |
| 80 | |
| 00:46:53,266 --> 00:46:57,533 | |
| Lucia: 要买一个碘伏我的脚蹭破了 | |
| Lucia: I need to buy some iodine, I scraped my foot. | |
| 81 | |
| 00:46:57,899 --> 00:46:58,699 | |
| Jake: 哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 82 | |
| 00:46:59,565 --> 00:47:02,000 | |
| Jake: 那我可以问问这个管家 | |
| Jake: Then I can ask the housekeeper about it. | |
| 83 | |
| 00:47:00,632 --> 00:47:02,132 | |
| Alice: 我先帮你搅着吧 | |
| Alice: I'll help you stir it first. | |
| 84 | |
| 00:47:03,865 --> 00:47:04,899 | |
| Lucia: 如果他有的话 | |
| Lucia: If they have any. | |
| 85 | |
| 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 | |
| Katrina: 这边他们是不打扫卫生是吗扔垃圾 | |
| Katrina: They don't clean up here, do they? Throwing out the trash. | |
| 86 | |
| 00:47:06,699 --> 00:47:09,466 | |
| Jake: 呃可以跟他们说他们就对 | |
| Jake: Uh, you can tell them and they will. | |
| 87 | |
| 00:47:08,166 --> 00:47:09,865 | |
| Lucia: 可以让他来打扫应该 | |
| Lucia: You should ask them to clean up. | |
| 88 | |
| 00:47:09,932 --> 00:47:11,733 | |
| Katrina: 哦可以让他们打扫 | |
| Katrina: Oh, we can ask them to clean. | |
| 89 | |
| 00:47:11,132 --> 00:47:11,733 | |
| Jake: 好 | |
| Jake: Sure. | |
| 90 | |
| 00:47:14,899 --> 00:47:16,399 | |
| Alice:太绸了 | |
| Alice: It's too sticky. | |
| 91 | |
| 00:47:15,533 --> 00:47:16,800 | |
| Lucia: 为什么转不出来呢 | |
| Lucia: Why can't it come out? | |
| 92 | |
| 00:47:15,565 --> 00:47:15,966 | |
| Tasha: 嗯 | |
| Tasha: Hmm. | |
| 93 | |
| 00:47:17,233 --> 00:47:19,399 | |
| Jake: 哎对京东是你要让让 | |
| Jake: Hey, for JD.com, you need to let... | |
| 94 | |
| 00:47:19,399 --> 00:47:20,300 | |
| Jake: 你什么时候去 | |
| Jake: When are you going? | |
| 95 | |
| 00:47:20,533 --> 00:47:22,365 | |
| Tasha: 下午他走了 | |
| Tasha: He left in the afternoon. | |
| 96 | |
| 00:47:22,565 --> 00:47:23,899 | |
| Jake: 嗯OK | |
| Jake: Hmm, OK. | |
| 97 | |
| 00:47:23,899 --> 00:47:27,500 | |
| Katrina: 是不是就是昨天我们拿快递那个他说什么京东来了没 | |
| Katrina: Wasn't it yesterday when we picked up the package that they said JD.com was here? | |
| 98 | |
| 00:47:26,666 --> 00:47:27,632 | |
| Tasha: 嗯 | |
| Tasha: Hmm. | |
| 99 | |
| 00:47:27,800 --> 00:47:29,500 | |
| Katrina: 他不是固定的 | |
| Katrina: He's not fixed. | |
| 100 | |
| 00:47:30,365 --> 00:47:31,466 | |
| Tasha: 感觉这个村 | |
| Tasha: Feels like this village... | |
| 101 | |
| 00:47:31,833 --> 00:47:34,365 | |
| Lucia: 这和我连VPN有关系吗 | |
| Lucia: Does this have anything to do with me connecting to a VPN? | |
| 102 | |
| 00:47:33,199 --> 00:47:35,199 | |
| Katrina: 就是外来人员 | |
| Katrina: Just outsiders. | |
| 103 | |
| 00:47:34,966 --> 00:47:36,932 | |
| Lucia: 但是我看对 | |
| Lucia: But I see... | |
| 104 | |
| 00:47:35,199 --> 00:47:36,800 | |
| Katrina: 随时来探望我们一下 | |
| Katrina: They come visit us anytime. | |
| 105 | |
| 00:47:36,166 --> 00:47:36,766 | |
| Jake: 卡住了是吗 | |
| Jake: It's stuck, right? | |
| 106 | |
| 00:47:36,932 --> 00:47:37,800 | |
| Lucia: 我看我看 | |
| Lucia: Let me see, let me see. | |
| 107 | |
| 00:47:37,266 --> 00:47:38,132 | |
| Jake: 应该没有什么 | |
| Jake: There shouldn't be any problem. | |
| 108 | |
| 00:47:37,800 --> 00:47:39,733 | |
| Lucia: 您好像能正确使用美团 | |
| Lucia: You seem to use Meituan correctly. | |
| 109 | |
| 00:47:39,733 --> 00:47:42,333 | |
| Lucia: 我觉得应该不是这个原因 | |
| Lucia: I don't think that's the reason. | |
| 110 | |
| 00:47:41,432 --> 00:47:43,199 | |
| Tasha: 啊没关系 | |
| Tasha: Ah, it's okay. | |
| 111 | |
| 00:47:42,233 --> 00:47:43,865 | |
| Jake: 对美团的问题 | |
| Jake: It's a Meituan issue. | |
| 112 | |
| 00:47:42,966 --> 00:47:44,565 | |
| Katrina: 拿个小杯子 | |
| Katrina: Get a small cup. | |
| 113 | |
| 00:47:43,533 --> 00:47:44,966 | |
| Tasha: no not at all | |
| Tasha: No, not at all. | |
| 114 | |
| 00:47:46,666 --> 00:47:48,266 | |
| Lucia: 我退出来重新进一下 | |
| Lucia: I'll exit and re-enter. | |
| 115 | |
| 00:47:56,666 --> 00:47:58,233 | |
| Jake: 这是那次海底捞的视频 | |
| Jake: This is the video from Haidilao that time. | |
| 116 | |
| 00:47:58,833 --> 00:47:59,932 | |
| Tasha: 还会再稀一点 | |
| Tasha: It will get thinner. | |
| 117 | |
| 00:48:02,800 --> 00:48:05,733 | |
| Tasha: 面水加多了加面面加多了加水 | |
| Tasha: Add more water to the noodles, if you add too much, add more noodles, if you add too much water... | |
| 118 | |
| 00:48:06,500 --> 00:48:08,065 | |
| Alice:是这样的 | |
| Alice: It's like that. | |
| 119 | |
| 00:48:09,766 --> 00:48:13,065 | |
| Katrina: 先要在热水里泡5分钟 | |
| Katrina: First, soak it in hot water for 5 minutes. | |
| 120 | |
| 00:48:11,365 --> 00:48:12,600 | |
| Jake: 这么多种子 | |
| Jake: So many seeds | |
| 121 | |
| 00:48:13,065 --> 00:48:14,365 | |
| Jake: 他要种什么东西 | |
| Jake: What is he going to plant? | |
| 122 | |
| 00:48:13,365 --> 00:48:15,132 | |
| Katrina: 没有这应该是土吧 | |
| Katrina: No, this should be soil | |
| 123 | |
| 00:48:15,466 --> 00:48:16,466 | |
| Katrina: 这是草莓 | |
| Katrina: These are strawberries | |
| 124 | |
| 00:48:16,466 --> 00:48:18,865 | |
| Katrina: 这是赠送的樱桃萝卜 | |
| Katrina: These are cherry radishes as a gift | |
| 125 | |
| 00:48:19,365 --> 00:48:21,466 | |
| Jake: 啊还能种樱桃 | |
| Jake: Ah, you can still plant cherries | |
| 126 | |
| 00:48:21,500 --> 00:48:24,100 | |
| Jake: 呵呵樱桃不是种很久吗 | |
| Jake: Haha, don't cherries take a long time to grow? | |
| 127 | |
| 00:48:21,732 --> 00:48:23,466 | |
| Katrina: 哈哈海底捞 | |
| Katrina: Haha, Haidilao | |
| 128 | |
| 00:48:23,533 --> 00:48:26,732 | |
| Katrina: 怎么海底捞的业务蛮广啊 | |
| Katrina: How come Haidilao's business is so broad? | |
| 129 | |
| 00:48:28,166 --> 00:48:29,566 | |
| Jake: 樱桃树你种过吗 | |
| Jake: Have you ever planted a cherry tree? | |
| 130 | |
| 00:48:30,566 --> 00:48:32,299 | |
| Katrina: 啊樱桃不是树吗 | |
| Katrina: Ah, aren't cherries from a tree? | |
| 131 | |
| 00:48:31,100 --> 00:48:32,200 | |
| Tasha: 吃过算吗 | |
| Tasha: Does eating them count? | |
| 132 | |
| 00:48:32,299 --> 00:48:33,933 | |
| Katrina: 他怎么能给我种呢 | |
| Katrina: How can he plant them for me? | |
| 133 | |
| 00:48:32,799 --> 00:48:35,566 | |
| Jake: 呵呵呵吃过差不多 | |
| Jake: Haha, eating them is almost the same | |
| 134 | |
| 00:48:34,866 --> 00:48:35,566 | |
| Katrina: 热水 | |
| Katrina: Hot water | |
| 135 | |
| 00:48:36,166 --> 00:48:38,066 | |
| Alice: 你要的稠度吗 | |
| Alice: Is this the consistency you want? | |
| 136 | |
| 00:48:38,299 --> 00:48:39,500 | |
| Tasha: 还要再稀一点 | |
| Tasha: It needs to be a bit thinner | |
| 137 | |
| 00:48:39,533 --> 00:48:40,533 | |
| Alice: 那你得放水 | |
| Alice: Then you need to add water | |
| 138 | |
| 00:48:42,066 --> 00:48:42,900 | |
| Jake: 点上了吗 | |
| Jake: Did you light it? | |
| 139 | |
| 00:48:42,533 --> 00:48:43,533 | |
| Alice: 你就放这一点 | |
| Alice: You just add this bit | |
| 140 | |
| 00:48:43,133 --> 00:48:46,299 | |
| Lucia: nope定位飘到外星球去了 | |
| Lucia: Nope, the location marker drifted to outer space | |
| 141 | |
| 00:48:43,900 --> 00:48:45,200 | |
| Tasha: 我又怕放多了 | |
| Tasha: I'm afraid of adding too much | |
| 142 | |
| 00:48:44,265 --> 00:48:45,200 | |
| Jake: 我帮你点 | |
| Jake: I'll help you light it | |
| 143 | |
| 00:48:46,566 --> 00:48:48,400 | |
| Alice: 没事我来了我就有点费劲 | |
| Alice: It's okay, I'm here, it's just a bit tricky | |
| 144 | |
| 00:48:48,866 --> 00:48:49,666 | |
| Lucia: 奇怪啊 | |
| Lucia: Strange | |
| 145 | |
| 00:48:48,866 --> 00:48:50,500 | |
| Katrina: 烧壶热水 | |
| Katrina: Boil a pot of hot water | |
| 146 | |
| 00:48:49,433 --> 00:48:51,200 | |
| Jake: 你用的是美团外卖是吧 | |
| Jake: You're using Meituan delivery, right? | |
| 147 | |
| 00:48:51,466 --> 00:48:55,666 | |
| Lucia: 对就我直接点了美团的APP然后它里面会有这个 | |
| Lucia: Yes, I just ordered through the Meituan app and it should have it | |
| 148 | |
| 00:48:56,366 --> 00:49:00,566 | |
| Lucia: 刚才里面已经搞好了但是它突然又不对了 | |
| Lucia: It was fine just now, but then it suddenly went wrong | |
| 149 | |
| 00:49:00,000 --> 00:49:02,066 | |
| Tasha: 我在想要不要那个搅拌器 | |
| Tasha: I'm thinking if we need a mixer | |
| 150 | |
| 00:49:01,966 --> 00:49:03,265 | |
| Lucia: 51号是吗 | |
| Lucia: Number 51, right? | |
| 151 | |
| 00:49:02,066 --> 00:49:03,933 | |
| Tasha: 会不会搅拌的更顺一点 | |
| Tasha: Wouldn't it blend more smoothly? | |
| 152 | |
| 00:49:02,799 --> 00:49:05,400 | |
| Jake: 53 | |
| Jake: 53 | |
| 153 | |
| 00:49:04,700 --> 00:49:05,866 | |
| Lucia: 53 嗯 | |
| Lucia: 53, hmm | |
| 154 | |
| 00:49:04,732 --> 00:49:06,100 | |
| Tasha: 感觉有颗粒感 | |
| Tasha: Feels a bit grainy | |
| 155 | |
| 00:49:05,400 --> 00:49:07,566 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Yes | |
| 156 | |
| 00:49:05,933 --> 00:49:07,566 | |
| Lucia: 我是输入53吗 | |
| Lucia: Should I input 53? | |
| 157 | |
| 00:49:06,866 --> 00:49:08,666 | |
| Alice: 你不是要弄更多吗 | |
| Alice: Don't you want to add more? | |
| 158 | |
| 00:49:07,700 --> 00:49:09,100 | |
| Lucia: 因为我看他那里还有一个 | |
| Lucia: Because I saw there's another one | |
| 159 | |
| 00:49:09,100 --> 00:49:09,966 | |
| Lucia: 就是就算你输入 | |
| Lucia: Even if you input | |
| 160 | |
| 00:49:09,966 --> 00:49:11,900 | |
| Lucia: 他要你选定位还是什么的 | |
| Lucia: Does he want you to choose a location or something? | |
| 161 | |
| 00:49:12,799 --> 00:49:14,200 | |
| Jake: 您直接输就好了 | |
| Jake: You can just input it directly. | |
| 162 | |
| 00:49:17,933 --> 00:49:20,666 | |
| Tasha: 他最后就是滑起来没有阻力的那种 | |
| Tasha: In the end, it slides smoothly without any resistance. | |
| 163 | |
| 00:49:21,466 --> 00:49:23,066 | |
| Tasha: 你懂我的状态吗 | |
| Tasha: Do you understand my situation? | |
| 164 | |
| 00:49:21,600 --> 00:49:22,433 | |
| Alice: 其实 | |
| Alice: Actually... | |
| 165 | |
| 00:49:22,366 --> 00:49:24,299 | |
| Lucia: 为什么你的可以正常使用呢 | |
| Lucia: Why can yours be used normally? | |
| 166 | |
| 00:49:23,400 --> 00:49:24,566 | |
| Alice: 蛋液应该后放 | |
| Alice: The egg mixture should be added last. | |
| 167 | |
| 00:49:25,333 --> 00:49:26,500 | |
| Alice: 因为蛋液一放进去 | |
| Alice: Because once you add the egg mixture, | |
| 168 | |
| 00:49:26,500 --> 00:49:28,100 | |
| Alice: 他把那个面给裹住了 | |
| Alice: it coats the dough. | |
| 169 | |
| 00:49:27,566 --> 00:49:30,732 | |
| Lucia: 哦我看一下您这个 | |
| Lucia: Oh, let me take a look at yours. | |
| 170 | |
| 00:49:27,600 --> 00:49:31,299 | |
| Jake: 我不知道美团有可能也有用 | |
| Jake: I don't know, maybe Meituan can be used too. | |
| 171 | |
| 00:49:31,066 --> 00:49:32,633 | |
| Alice: 没关系早饭而已 | |
| Alice: It's just breakfast, no worries. | |
| 172 | |
| 00:49:31,500 --> 00:49:32,232 | |
| Lucia: 里面 | |
| Lucia: Inside... | |
| 173 | |
| 00:49:32,799 --> 00:49:35,066 | |
| Lucia: 你的APP名字就叫美团外卖 | |
| Lucia: Your app is called Meituan Waimai. | |
| 174 | |
| 00:49:35,033 --> 00:49:35,833 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Yeah. | |
| 175 | |
| 00:49:35,833 --> 00:49:38,666 | |
| Lucia: 我再下个APP我 | |
| Lucia: I'll download another app then. | |
| 176 | |
| 00:49:43,533 --> 00:49:45,500 | |
| Katrina: 舞蹈我来看一下 | |
| Katrina: Let me check out the dance. | |
| 177 | |
| 00:49:48,500 --> 00:49:50,466 | |
| Katrina: 刚刚把平板带下来 | |
| Katrina: Just brought the tablet down. | |
| 178 | |
| 00:49:56,433 --> 00:49:59,799 | |
| Alice: 是你要的是再稀一点还是 | |
| Alice: Do you want it a bit more runny or... | |
| 179 | |
| 00:50:02,366 --> 00:50:05,799 | |
| Tasha: 我靠怎么这么稠真的是用低筋面粉吗 | |
| Tasha: Oh my, why is it so thick? Are you sure this is cake flour? | |
| 180 | |
| 00:50:05,799 --> 00:50:07,299 | |
| Tasha: 我怎么记得是用糯米粉 | |
| Tasha: I remember it should be glutinous rice flour. | |
| 181 | |
| 00:50:12,600 --> 00:50:13,799 | |
| Alice:什么 糯米粉 | |
| Alice: What? Glutinous rice flour? | |
| 182 | |
| 00:50:15,265 --> 00:50:18,433 | |
| Katrina: 那我们跳舞是不是还要带上修硕一起 | |
| Katrina: Shouldn't we include Shure when we dance? | |
| 183 | |
| 00:50:19,133 --> 00:50:20,133 | |
| Lucia: 我也在想 | |
| Lucia: I was thinking the same. | |
| 184 | |
| 00:50:20,666 --> 00:50:22,732 | |
| Lucia: 至少我们练的时候要大家要带上 | |
| Lucia: At least when we practice, everyone should be there. | |
| 185 | |
| 00:50:21,600 --> 00:50:24,000 | |
| Tasha: 因为感觉这种有点起劲的感觉 | |
| Tasha: Because it feels more energetic this way. | |
| 186 | |
| 00:50:22,732 --> 00:50:23,900 | |
| Lucia: 那会很影响 | |
| Lucia: That would be very disruptive. | |
| 187 | |
| 00:50:22,732 --> 00:50:24,933 | |
| Katrina: 晚上再教他也没事 | |
| Katrina: It's okay to teach him in the evening. | |
| 188 | |
| 00:50:24,400 --> 00:50:25,866 | |
| Lucia: 会影响一些动作 | |
| Lucia: It might mess up some moves. | |
| 189 | |
| 00:50:25,533 --> 00:50:27,866 | |
| Katrina: 不是如果是有男生加入的话 | |
| Katrina: No, if a guy joins, then the dance style can't be too... | |
| 190 | |
| 00:50:26,200 --> 00:50:27,600 | |
| Alice: 这是低筋面粉 | |
| Alice: This is cake flour. | |
| 191 | |
| 00:50:27,866 --> 00:50:30,633 | |
| Katrina: 那个舞蹈风格就不能选那个太 | |
| Katrina: The dance style shouldn't be too... | |
| 192 | |
| 00:50:31,700 --> 00:50:32,933 | |
| Alice: 关系都是面 | |
| Alice: Anyway, it's all flour. | |
| 193 | |
| 00:50:32,000 --> 00:50:32,933 | |
| Katrina: 就选那种 | |
| Katrina: Just choose the one... | |
| 194 | |
| 00:50:32,232 --> 00:50:33,100 | |
| Jake: 你可以不加入 | |
| Jake: You can choose not to join, | |
| 195 | |
| 00:50:33,100 --> 00:50:35,232 | |
| Jake: 也可以加入都是你们说了算 | |
| Jake: or you can join, it's up to you guys. | |
| 196 | |
| 00:50:34,333 --> 00:50:35,732 | |
| Lucia: 要不就加入吧 | |
| Lucia: How about we let him join? | |
| 197 | |
| 00:50:35,732 --> 00:50:36,533 | |
| Katrina: 啊啊 | |
| Katrina: Ah, okay. | |
| 198 | |
| 00:50:36,366 --> 00:50:37,765 | |
| Lucia: 让人多一点 | |
| Lucia: The more, the merrier. | |
| 199 | |
| 00:50:37,533 --> 00:50:39,666 | |
| Katrina: 来吧一起社死吧 | |
| Katrina: Let's all socially die together. | |
| 200 | |
| 00:50:37,933 --> 00:50:40,566 | |
| Lucia: 显得有气势一些显得有 | |
| Lucia: It makes it look more impressive, makes it look more... | |
| 201 | |
| 00:50:41,466 --> 00:50:41,866 | |
| Katrina: 我找找 | |
| Katrina: Let me find it. | |
| 202 | |
| 00:50:41,866 --> 00:50:44,366 | |
| Katrina: 我问问我同学他们之前跳过什么 | |
| Katrina: I'll ask my classmates what they danced to before. | |
| 203 | |
| 00:50:43,265 --> 00:50:46,400 | |
| Tasha: 天呐感觉很失败哈哈哈 | |
| Tasha: Oh my god, this feels like a failure, haha. | |
| 204 | |
| 00:50:49,265 --> 00:50:50,500 | |
| Alice: 你放调料了吗 | |
| Alice: Did you add the seasoning? | |
| 205 | |
| 00:50:50,533 --> 00:50:52,966 | |
| Tasha: 没有不是加糖吗 | |
| Tasha: No, isn't it supposed to be sugar? | |
| 206 | |
| 00:50:52,500 --> 00:50:54,299 | |
| Lucia: 但我觉得我这次穿来的衣服里面 | |
| Lucia: But I think out of all the clothes I brought this time... | |
| 207 | |
| 00:50:53,366 --> 00:50:55,966 | |
| Alice: 没加呢我不会做甜的 | |
| Alice: I haven't added it yet. I can't make sweet stuff. | |
| 208 | |
| 00:50:54,299 --> 00:50:56,100 | |
| Lucia: 最适合的可能就是这条 | |
| Lucia: The most suitable might be these. | |
| 209 | |
| 00:50:56,265 --> 00:50:58,732 | |
| Lucia: 这条裤子和那个白色上衣了 | |
| Lucia: These pants and that white top. | |
| 210 | |
| 00:50:56,466 --> 00:50:59,566 | |
| Tasha: 嗯我们是蘸也可以直接现在加 | |
| Tasha: Hmm, we can dip it or add it directly now. | |
| 211 | |
| 00:50:59,232 --> 00:51:00,299 | |
| Katrina: 都行 | |
| Katrina: Both ways work. | |
| 212 | |
| 00:51:05,232 --> 00:51:06,000 | |
| Lucia: 所以 | |
| Lucia: So... | |
| 213 | |
| 00:51:06,700 --> 00:51:08,600 | |
| Lucia: 我们也可以不那么统一 | |
| Lucia: We don't have to be that uniform. | |
| 214 | |
| 00:51:07,566 --> 00:51:10,966 | |
| Alice: 哎等一下这个是你想要的稠度吗 | |
| Alice: Hey, wait a minute. Is this the thickness you want? | |
| 215 | |
| 00:51:08,466 --> 00:51:08,799 | |
| Tasha: 啊 | |
| Tasha: Huh? | |
| 216 | |
| 00:51:08,600 --> 00:51:11,866 | |
| Lucia: 就是服装风格差不多就可以了 | |
| Lucia: As long as the style is similar, it's fine. | |
| 217 | |
| 00:51:11,166 --> 00:51:12,799 | |
| Tasha: 可以吧差不多就这样吧 | |
| Tasha: Okay, this should be fine. | |
| 218 | |
| 00:51:11,966 --> 00:51:12,765 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 219 | |
| 00:51:13,732 --> 00:51:15,166 | |
| Alice: 你放糖进去 | |
| Alice: Did you add sugar? | |
| 220 | |
| 00:51:14,232 --> 00:51:15,166 | |
| Jake: 或者自己做 | |
| Jake: Or make it yourself. | |
| 221 | |
| 00:51:15,166 --> 00:51:17,500 | |
| Alice: 直接这样放糖它会不会不融化呀 | |
| Alice: If you add sugar like this, won't it not dissolve? | |
| 222 | |
| 00:51:15,900 --> 00:51:18,299 | |
| Katrina: 哈哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 223 | |
| 00:51:16,299 --> 00:51:17,700 | |
| Lucia: 节省一些预算 | |
| Lucia: Save some budget. | |
| 224 | |
| 00:51:17,966 --> 00:51:19,466 | |
| Tasha: 好吧那就这样吧 | |
| Tasha: Alright, let's do it this way then. | |
| 225 | |
| 00:51:18,299 --> 00:51:20,466 | |
| Katrina: 直接穿那种纸质的衣服 | |
| Katrina: Just wear those paper outfits. | |
| 226 | |
| 00:51:19,265 --> 00:51:22,333 | |
| Lucia: 我们的杯子在那边OK | |
| Lucia: Our cups are over there, okay. | |
| 227 | |
| 00:51:21,666 --> 00:51:23,900 | |
| Katrina: 哎这好苦 | |
| Katrina: Ugh, this is so bitter. | |
| 228 | |
| 00:51:21,799 --> 00:51:22,400 | |
| Jake: 也也不一定 | |
| Jake: Not necessarily. | |
| 229 | |
| 00:51:22,400 --> 00:51:24,900 | |
| Jake: 自己做不一定节省预预算 | |
| Jake: Making it yourself doesn't necessarily save budget. | |
| 230 | |
| 00:51:24,066 --> 00:51:24,866 | |
| Lucia: 是吗 | |
| Lucia: Really? | |
| 231 | |
| 00:51:24,500 --> 00:51:27,166 | |
| Katrina: 我加了他倒进来就这么多 | |
| Katrina: I added it, and he poured this much. | |
| 232 | |
| 00:51:27,166 --> 00:51:28,966 | |
| Katrina: 然后我加了这么多牛奶还是很苦 | |
| Katrina: Then I added this much milk, and it's still bitter. | |
| 233 | |
| 00:51:28,966 --> 00:51:29,765 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Haha. | |
| 234 | |
| 00:51:29,732 --> 00:51:31,366 | |
| Lucia: 那都有谁喝咖啡啊 | |
| Lucia: So who drinks coffee? | |
| 235 | |
| 00:51:31,366 --> 00:51:32,666 | |
| Lucia: 我统计一下 | |
| Lucia: I'll take a count. | |
| 236 | |
| 00:51:31,400 --> 00:51:32,732 | |
| Katrina: 我已经喝了一杯 | |
| Katrina: I already had a cup. | |
| 237 | |
| 00:51:33,566 --> 00:51:34,900 | |
| Katrina: 这是我的 | |
| Katrina: This one is mine. | |
| 238 | |
| 00:51:34,066 --> 00:51:36,566 | |
| Lucia: 不喝咖啡的啊 | |
| Lucia: Who doesn't drink coffee? | |
| 239 | |
| 00:51:35,166 --> 00:51:36,133 | |
| Alice: 我来一个吧 | |
| Alice: I'll have one. | |
| 240 | |
| 00:51:36,566 --> 00:51:38,533 | |
| Lucia: 你喝吗 | |
| Lucia: Are you drinking? | |
| 241 | |
| 00:51:36,633 --> 00:51:37,833 | |
| Jake: 来喝我也喝 | |
| Jake: Sure, I'll drink too. | |
| 242 | |
| 00:51:36,666 --> 00:51:37,700 | |
| Alice: 算了我不来了 | |
| Alice: Never mind, I'm not coming. | |
| 243 | |
| 00:51:38,299 --> 00:51:39,566 | |
| Tasha: 我要喝牛奶 | |
| Tasha: I want milk. | |
| 244 | |
| 00:51:39,900 --> 00:51:42,933 | |
| Lucia: 呃要咖里面要不要咖啡您算上了 | |
| Lucia: Uh, do you want coffee in your coffee? | |
| 245 | |
| 00:51:45,400 --> 00:51:46,400 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 246 | |
| 00:51:47,400 --> 00:51:49,265 | |
| Lucia: 雨轩还喝咖啡吗不喝 | |
| Lucia: Does Yuxuan still drink coffee? No? | |
| 247 | |
| 00:51:48,533 --> 00:51:49,100 | |
| Katrina: 我不喝 | |
| Katrina: I don't drink. | |
| 248 | |
| 00:51:49,765 --> 00:51:51,100 | |
| Katrina: 这密Wifi密码 | |
| Katrina: This Wifi password... | |
| 249 | |
| 00:51:51,700 --> 00:51:55,100 | |
| Jake: 哎呀挡住了挡住了挡住了 | |
| Jake: Oh no, it's blocked, it's blocked. | |
| 250 | |
| 00:51:52,066 --> 00:51:54,933 | |
| Lucia: 那现在就两个人OK | |
| Lucia: So now there are only two people, okay. | |
| 251 | |
| 00:51:55,566 --> 00:51:57,433 | |
| Jake: 对也挡住了 | |
| Jake: Yeah, it's blocked. | |
| 252 | |
| 00:51:59,933 --> 00:52:01,600 | |
| Katrina: Wifi密码是多少来着 | |
| Katrina: What's the Wifi password again? | |
| 253 | |
| 00:52:02,033 --> 00:52:02,833 | |
| Jake: 这儿 | |
| Jake: Here. | |
| 254 | |
| 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 | |
| Katrina: 哦哦 | |
| Katrina: Oh, okay. | |
| 255 | |
| 00:52:05,166 --> 00:52:06,066 | |
| Alice: 我来一个吧 | |
| Alice: I'll have one. | |
| 256 | |
| 00:52:06,000 --> 00:52:07,299 | |
| Jake: 怎么还有指纹呢 | |
| Jake: Why is there a fingerprint? | |
| 257 | |
| 00:52:06,732 --> 00:52:07,566 | |
| Tasha: 来一个什么 | |
| Tasha: Have what? | |
| 258 | |
| 00:52:08,100 --> 00:52:09,765 | |
| Katrina: 谁偷偷擦 | |
| Katrina: Who secretly wiped it? | |
| 259 | |
| 00:52:08,166 --> 00:52:09,066 | |
| Alice: 喝的 | |
| Alice: A drink. | |
| 260 | |
| 00:52:09,333 --> 00:52:11,366 | |
| Tasha: 你刚刚不是报名了咖啡吗 | |
| Tasha: Didn't you just sign up for coffee? | |
| 261 | |
| 00:52:11,500 --> 00:52:12,732 | |
| Alice: 对啊但是我又取消了 | |
| Alice: Yeah, but I canceled it. | |
| 262 | |
| 00:52:12,732 --> 00:52:13,933 | |
| Alice: 我现在报一下 | |
| Alice: I'm signing up now. | |
| 263 | |
| 00:52:14,466 --> 00:52:15,765 | |
| Lucia: 啊那你重新报名 | |
| Lucia: Ah, then you need to sign up again. | |
| 264 | |
| 00:52:16,000 --> 00:52:18,765 | |
| Lucia: 哈哈我们的咖啡名额减少到一个 | |
| Lucia: Haha, our coffee quota is down to one. | |
| 265 | |
| 00:52:20,900 --> 00:52:23,666 | |
| Alice: 刚刚已经把我算上了总共才两个 | |
| Alice: They already counted me, so there are only two in total. | |
| 266 | |
| 00:52:22,700 --> 00:52:26,533 | |
| Lucia: 对对因为我我我现在不是特别困 | |
| Lucia: Right, because I'm not really sleepy right now. | |
| 267 | |
| 00:52:26,533 --> 00:52:27,500 | |
| Lucia: 所以我先不喝 | |
| Lucia: So, I'm not drinking. | |
| 268 | |
| 00:52:27,700 --> 00:52:29,366 | |
| Alice: OK我只是想有个味道 | |
| Alice: Okay, I just want the taste. | |
| 269 | |
| 00:52:27,765 --> 00:52:29,666 | |
| Lucia: 然后雨轩刚已经喝过了 | |
| Lucia: And Yuxuan already had some. | |
| 270 | |
| 00:52:30,466 --> 00:52:31,533 | |
| Lucia: 那你喝什么呢 | |
| Lucia: So what are you having? | |
| 271 | |
| 00:52:32,200 --> 00:52:33,066 | |
| Alice: 咖啡吧 | |
| Alice: Coffee. | |
| 272 | |
| 00:52:33,966 --> 00:52:37,799 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 273 | |
| 00:52:34,066 --> 00:52:35,466 | |
| Tasha: 哈哈哈哈 | |
| Tasha: Hahaha | |
| 274 | |
| 00:52:35,066 --> 00:52:36,466 | |
| Lucia: 哎呀哈哈 | |
| Lucia: Oh my, haha. | |
| 275 | |
| 00:52:36,700 --> 00:52:39,100 | |
| Lucia: 对方撤出撤回了一条消息又发送了 | |
| Lucia: The other party withdrew a message and then sent it again. | |
| 276 | |
| 00:52:39,100 --> 00:52:40,000 | |
| Lucia: 一样的是吧 | |
| Lucia: Is it the same one? | |
| 277 | |
| 00:52:39,366 --> 00:52:41,533 | |
| Alice: 哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Alice: Hahahahaha | |
| 278 | |
| 00:52:39,966 --> 00:52:41,366 | |
| Jake: 哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 279 | |
| 00:52:46,533 --> 00:52:48,400 | |
| Lucia: 剩下的人都喝牛奶吗 | |
| Lucia: Is everyone else just drinking milk? | |
| 280 | |
| 00:52:50,265 --> 00:52:52,366 | |
| Lucia: 嗯找一个小锅什么的 | |
| Lucia: Hmm, let's find a small pot or something. | |
| 281 | |
| 00:52:54,866 --> 00:52:56,000 | |
| Jake: 路亚是买好了吗 | |
| Jake: Did you buy the lure? | |
| 282 | |
| 00:52:56,066 --> 00:52:56,900 | |
| Tasha: 感觉水有点多 | |
| Tasha: Feels like there's too much water. | |
| 283 | |
| 00:52:56,133 --> 00:52:58,166 | |
| Lucia: 啊什么啊还没呢 | |
| Lucia: Ah, what? Not yet. | |
| 284 | |
| 00:52:57,232 --> 00:52:58,433 | |
| Jake: 买好还买 | |
| Jake: Buy more if you did. | |
| 285 | |
| 00:52:58,433 --> 00:52:59,566 | |
| Jake: 那我先放在 | |
| Jake: I'll just put it here. | |
| 286 | |
| 00:52:59,700 --> 00:53:02,100 | |
| Jake: 或者我联系一下修硕 | |
| Jake: Or I could contact Shure. | |
| 287 | |
| 00:53:03,166 --> 00:53:04,966 | |
| Jake: 哎先联系一下收垃圾 | |
| Jake: Hey, let's contact the garbage collector first. | |
| 288 | |
| 00:53:05,166 --> 00:53:06,666 | |
| Lucia: 或许可以问一下他们 | |
| Lucia: Maybe we can ask them. | |
| 289 | |
| 00:53:06,666 --> 00:53:09,900 | |
| Lucia: 就是民宿这边有没有碘伏或者酒精 | |
| Lucia: If the guesthouse has any iodine or alcohol. | |
| 290 | |
| 00:53:08,000 --> 00:53:08,799 | |
| Tasha: 害怕 | |
| Tasha: I'm scared. | |
| 291 | |
| 00:53:08,566 --> 00:53:10,500 | |
| Jake: 嗯嗯好 | |
| Jake: Hmm, okay. | |
| 292 | |
| 00:53:10,866 --> 00:53:13,933 | |
| Alice: 都是食物我能做做不了 | |
| Alice: It's all food, I can do it, but I can't. | |
| 293 | |
| 00:53:11,066 --> 00:53:13,000 | |
| Lucia: 因为我我刚刷了一下 | |
| Lucia: Because I just refreshed it. | |
| 294 | |
| 00:53:13,000 --> 00:53:14,566 | |
| Lucia: 他还没有刷新出来 | |
| Lucia: It hasn't refreshed yet. | |
| 295 | |
| 00:53:14,533 --> 00:53:15,732 | |
| Katrina: 你们听过这个歌吗 | |
| Katrina: Have you guys heard this song? | |
| 296 | |
| 00:53:16,265 --> 00:53:17,765 | |
| Katrina: 就这个舞很简单 | |
| Katrina: This dance is really simple. | |
| 297 | |
| 00:53:18,500 --> 00:53:21,866 | |
| Lucia: 我好像听过让我看一眼 | |
| Lucia: I think I've heard it, let me see. | |
| 298 | |
| 00:53:19,666 --> 00:53:20,933 | |
| Tasha: 再加点面粉吧哈哈 | |
| Tasha: Add more flour, haha. | |
| 299 | |
| 00:53:20,133 --> 00:53:20,799 | |
| Katrina: 非常简单 | |
| Katrina: Very simple. | |
| 300 | |
| 00:53:20,799 --> 00:53:22,600 | |
| Katrina: 就是人家跳年会的舞 | |
| Katrina: It's the kind of dance people do at annual parties. | |
| 301 | |
| 00:53:25,566 --> 00:53:28,633 | |
| Katrina: 这是我们之前艺术团跳过跳着玩的 | |
| Katrina: Our art troupe used to do it for fun. | |
| 302 | |
| 00:53:30,100 --> 00:53:32,600 | |
| Lucia: 这个是一个抖音上很火的曲子吗 | |
| Lucia: Is this a popular song on TikTok? | |
| 303 | |
| 00:53:32,799 --> 00:53:34,166 | |
| Katrina: 好像是 | |
| Katrina: Seems like it. | |
| 304 | |
| 00:53:33,133 --> 00:53:35,866 | |
| Lucia: 觉得我好像在哪里听过 | |
| Lucia: I think I've heard it somewhere. | |
| 305 | |
| 00:53:34,166 --> 00:53:37,232 | |
| Jake: 这是一个经典的一个 | |
| Jake: It's a classic. | |
| 306 | |
| 00:53:35,566 --> 00:53:36,900 | |
| Katrina: 非常经典的 | |
| Katrina: Very classic. | |
| 307 | |
| 00:53:37,366 --> 00:53:39,533 | |
| Alice: 帮你搅吧就有点费力费手 | |
| Alice: Need help stirring? It's a bit hard on the hands. | |
| 308 | |
| 00:53:38,466 --> 00:53:39,299 | |
| Jake: 这这是哪年 | |
| Jake: What year is this from? | |
| 309 | |
| 00:53:39,299 --> 00:53:42,799 | |
| Jake: 零几年的歌还是八几年的歌呀 | |
| Jake: Is it a song from the 2000s or the 80s? | |
| 310 | |
| 00:53:40,765 --> 00:53:42,000 | |
| Katrina: 嗯呵 | |
| Katrina: Hmm, haha. | |
| 311 | |
| 00:53:42,765 --> 00:53:44,533 | |
| Katrina: 失恋阵线联盟 | |
| Katrina: "Alliance of the Heartbroken." | |
| 312 | |
| 00:53:43,600 --> 00:53:45,100 | |
| Jake: 这可能是八几年的歌 | |
| Jake: It might be from the 80s. | |
| 313 | |
| 00:53:46,600 --> 00:53:48,265 | |
| Katrina: 这倒是很简单 | |
| Katrina: This is really simple. | |
| 314 | |
| 00:53:48,732 --> 00:53:49,900 | |
| Lucia: 哎对这个 | |
| Lucia: Yeah, this one. | |
| 315 | |
| 00:53:52,765 --> 00:53:54,232 | |
| Tasha: 我发给他了吗 | |
| Tasha: Did I send it to him? | |
| 316 | |
| 00:53:53,299 --> 00:53:54,700 | |
| Lucia: 这个还蛮简单的 | |
| Lucia: This one's quite simple. | |
| 317 | |
| 00:53:55,700 --> 00:53:56,600 | |
| Katrina: 就当时我们艺术团 | |
| Katrina: Back then, our art troupe... | |
| 318 | |
| 00:53:56,600 --> 00:53:57,866 | |
| Katrina: 男生可以跳的 | |
| Katrina: Even the guys could do it. | |
| 319 | |
| 00:54:01,200 --> 00:54:02,133 | |
| Katrina: 多长时间 | |
| Katrina: How long is it? | |
| 320 | |
| 00:54:02,666 --> 00:54:05,299 | |
| Katrina: 2分42 跳个2分钟差不多 | |
| Katrina: 2 minutes and 42 seconds. Jump for about 2 minutes. | |
| 321 | |
| 00:54:06,265 --> 00:54:07,866 | |
| Katrina: 就跳个1分钟就可以了 | |
| Katrina: Just jump for 1 minute, that's enough. | |
| 322 | |
| 00:54:08,666 --> 00:54:10,299 | |
| Katrina: 而且动作幅度也不大 | |
| Katrina: And the movements aren't that big. | |
| 323 | |
| 00:54:08,765 --> 00:54:10,133 | |
| Lucia: 而且动作幅度也不大 | |
| Lucia: And the movements aren't that big. | |
| 324 | |
| 00:54:10,133 --> 00:54:12,866 | |
| Lucia: 其实整体来说戴个眼镜也没什么怪 | |
| Lucia: Actually, wearing glasses doesn't look weird at all. | |
| 325 | |
| 00:54:12,866 --> 00:54:15,400 | |
| Lucia: 你看他们也戴着呢哈哈哈 | |
| Lucia: Look, they're wearing them too, hahaha. | |
| 326 | |
| 00:54:13,566 --> 00:54:14,799 | |
| Katrina: 哎对哦 | |
| Katrina: Oh, right. | |
| 327 | |
| 00:54:13,900 --> 00:54:15,666 | |
| Alice: 薇薇好了 | |
| Alice: Tasha is ready. | |
| 328 | |
| 00:54:14,799 --> 00:54:17,900 | |
| Katrina: 我们可以搞一点造型 | |
| Katrina: We can create some styles. | |
| 329 | |
| 00:54:17,900 --> 00:54:21,366 | |
| Katrina: cos一棵树哈哈哈哈哈哈 | |
| Katrina: Like cosplay a tree, hahaha. | |
| 330 | |
| 00:54:18,533 --> 00:54:19,500 | |
| Alice: 可以吗可以 | |
| Alice: Can we? Sure. | |
| 331 | |
| 00:54:19,400 --> 00:54:20,700 | |
| Lucia: 啊哈哈哈 | |
| Lucia: Ahahaha. | |
| 332 | |
| 00:54:21,299 --> 00:54:23,166 | |
| Lucia: 一棵树动作幅度这么大吗 | |
| Lucia: Does a tree need such big movements? | |
| 333 | |
| 00:54:21,366 --> 00:54:24,200 | |
| Katrina: 搞一个那个树的头套 | |
| Katrina: Get a tree headpiece. | |
| 334 | |
| 00:54:26,799 --> 00:54:28,433 | |
| Katrina: 加入备选吧 | |
| Katrina: Let's add it to the options. | |
| 335 | |
| 00:54:26,799 --> 00:54:29,232 | |
| Tasha: 那个铜锣烧是不是用低筋面粉 | |
| Tasha: Is dorayaki made with cake flour? | |
| 336 | |
| 00:54:30,166 --> 00:54:31,666 | |
| Lucia: 他现在加载出来了 | |
| Lucia: It's loading now. | |
| 337 | |
| 00:54:31,366 --> 00:54:32,833 | |
| Alice: 铜锣烧 | |
| Alice: Dorayaki. | |
| 338 | |
| 00:54:32,265 --> 00:54:34,200 | |
| Katrina: 哦还有个你你你跳舞吗 | |
| Katrina: Oh, do you dance? | |
| 339 | |
| 00:54:42,000 --> 00:54:44,100 | |
| Katrina: 这不是修硕最爱的摇滚吗 | |
| Katrina: Isn't this Shure's favorite rock music? | |
| 340 | |
| 00:54:43,366 --> 00:54:45,166 | |
| Tasha: 糯米粉好吧 | |
| Tasha: Okay, glutinous rice flour then. | |
| 341 | |
| 00:54:45,166 --> 00:54:47,000 | |
| Tasha: 算了不学了 | |
| Tasha: Nevermind, I won't learn it. | |
| 342 | |
| 00:54:49,200 --> 00:54:51,133 | |
| Katrina: 这也可以 | |
| Katrina: This works too. | |
| 343 | |
| 00:54:51,133 --> 00:54:53,299 | |
| Katrina: 这也可以当我们毕设开头 | |
| Katrina: This can be the opening of our final project. | |
| 344 | |
| 00:55:00,366 --> 00:55:02,765 | |
| Tasha: 啊我想要换个容器 | |
| Tasha: Ah, I want to change the container. | |
| 345 | |
| 00:55:06,265 --> 00:55:07,133 | |
| Lucia: 为什么这个 | |
| Lucia: Why this one? | |
| 346 | |
| 00:55:06,433 --> 00:55:07,232 | |
| Jake: 你们 | |
| Jake: You guys... | |
| 347 | |
| 00:55:08,265 --> 00:55:11,765 | |
| Jake: 呵呵呵 | |
| Jake: Hehehe. | |
| 348 | |
| 00:55:08,900 --> 00:55:11,600 | |
| Lucia: 看起来有一点哈哈 | |
| Lucia: It looks kind of funny, haha. | |
| 349 | |
| 00:55:12,366 --> 00:55:14,799 | |
| Katrina: 哎呦这还有一点什么元素呢 | |
| Katrina: Oh, there's some element to it. | |
| 350 | |
| 00:55:14,066 --> 00:55:16,066 | |
| Jake: 你你你们想要打扫房间吗 | |
| Jake: Do you guys want to clean the room? | |
| 351 | |
| 00:55:15,900 --> 00:55:17,866 | |
| Tasha: 呃我只是想过筛一下 | |
| Tasha: Uh, I just want to sift it. | |
| 352 | |
| 00:55:16,466 --> 00:55:17,265 | |
| Katrina: 嗯行 | |
| Katrina: Hmm, okay. | |
| 353 | |
| 00:55:16,466 --> 00:55:18,000 | |
| Jake: 打房OK行 | |
| Jake: Cleaning is okay. | |
| 354 | |
| 00:55:20,100 --> 00:55:21,066 | |
| Katrina: 还有换队形 | |
| Katrina: And change formations. | |
| 355 | |
| 00:55:20,466 --> 00:55:22,900 | |
| Lucia: 是我们要现在收拾一下扫描吗 | |
| Lucia: Should we tidy up now? | |
| 356 | |
| 00:55:21,265 --> 00:55:23,333 | |
| Alice: 这个稠度不好过筛 | |
| Alice: This consistency is hard to sift. | |
| 357 | |
| 00:55:22,833 --> 00:55:23,566 | |
| Jake: 呃也不是 | |
| Jake: Not really. | |
| 358 | |
| 00:55:23,566 --> 00:55:25,265 | |
| Jake: 就是可以换 | |
| Jake: But you can change it. | |
| 359 | |
| 00:55:24,700 --> 00:55:25,566 | |
| Katrina: 哎这好看 | |
| Katrina: Oh, this looks nice. | |
| 360 | |
| 00:55:25,400 --> 00:55:27,866 | |
| Jake: 可以这个哎 | |
| Jake: Okay, this one is good. | |
| 361 | |
| 00:55:25,566 --> 00:55:26,799 | |
| Katrina: 这比刚刚那好看 | |
| Katrina: This looks better than the previous one. | |
| 362 | |
| 00:55:27,265 --> 00:55:28,765 | |
| Alice: 呃那你试试吧 | |
| Alice: Uh, then you try it. | |
| 363 | |
| 00:55:28,033 --> 00:55:28,900 | |
| Jake: 也可以啊 | |
| Jake: That works too. | |
| 364 | |
| 00:55:28,466 --> 00:55:30,066 | |
| Katrina: 这还有点hip Hop元素 | |
| Katrina: This one has a bit of hip hop elements. | |
| 365 | |
| 00:55:28,966 --> 00:55:30,700 | |
| Jake: 晚上我们也不是晚上 | |
| Jake: Tonight, or rather not tonight... | |
| 366 | |
| 00:55:30,600 --> 00:55:31,933 | |
| Tasha: 因为感觉里面有颗粒 | |
| Tasha: Because it feels like there are particles inside. | |
| 367 | |
| 00:55:30,700 --> 00:55:32,900 | |
| Jake: 可能下午我们就扫一下 | |
| Jake: Maybe in the afternoon we'll clean it up. | |
| 368 | |
| 00:55:33,500 --> 00:55:34,799 | |
| Jake: 他们先帮你们扫一下 | |
| Jake: They will help you clean it first. | |
| 369 | |
| 00:55:34,799 --> 00:55:37,433 | |
| Jake: 你们再整理一下应该就好对 | |
| Jake: Then you can tidy up a bit more, that should be good. | |
| 370 | |
| 00:55:36,265 --> 00:55:38,732 | |
| Tasha: 但这个这个网确实太密了 | |
| Tasha: But this net is really too dense. | |
| 371 | |
| 00:55:36,600 --> 00:55:37,533 | |
| Lucia: 哦也可以 | |
| Lucia: Oh, that's fine. | |
| 372 | |
| 00:55:42,299 --> 00:55:44,200 | |
| Tasha: 哇像芝士 | |
| Tasha: Wow, like cheese. | |
| 373 | |
| 00:55:45,166 --> 00:55:45,966 | |
| Tasha: 完了 | |
| Tasha: Oh no. | |
| 374 | |
| 00:55:46,500 --> 00:55:47,866 | |
| Tasha: 买的网太密了 | |
| Tasha: The net we bought is too dense. | |
| 375 | |
| 00:55:51,966 --> 00:55:52,765 | |
| Tasha: 我靠 | |
| Tasha: Oh crap. | |
| 376 | |
| 00:55:53,600 --> 00:55:54,566 | |
| Tasha: 玛莎卡 | |
| Tasha: Mashaka. | |
| 377 | |
| 00:55:57,700 --> 00:56:00,166 | |
| Alice: 我之前做章鱼小丸子的时候试过过筛 | |
| Alice: When I made takoyaki before, I tried sifting it. | |
| 378 | |
| 00:56:00,866 --> 00:56:02,566 | |
| Katrina: 这这怎么又是SOLO | |
| Katrina: Why does this turn into a solo again? | |
| 379 | |
| 00:56:02,100 --> 00:56:03,265 | |
| Alice: 确实不好过筛 | |
| Alice: It's really hard to sift. | |
| 380 | |
| 00:56:05,100 --> 00:56:06,732 | |
| Katrina: 这咱就奇怪了 | |
| Katrina: This is really strange. | |
| 381 | |
| 00:56:05,500 --> 00:56:05,666 | |
| Lucia: 没事 | |
| Lucia: It's okay. | |
| 382 | |
| 00:56:05,666 --> 00:56:07,700 | |
| Lucia: 我们可以把那个男生的站位给他删掉 | |
| Lucia: We can just remove the guy's spot. | |
| 383 | |
| 00:56:07,700 --> 00:56:09,166 | |
| Lucia: 反正我们也没那么多人 | |
| Lucia: Anyway, we don't have that many people. | |
| 384 | |
| 00:56:13,765 --> 00:56:14,900 | |
| Tasha: 稍等我一下 | |
| Tasha: Wait a moment. | |
| 385 | |
| 00:56:16,265 --> 00:56:18,033 | |
| Katrina: 哎我想一下有个什么舞来着 | |
| Katrina: Hey, I'm trying to remember a dance... | |
| 386 | |
| 00:56:22,100 --> 00:56:23,866 | |
| Katrina: 追求完美的 | |
| Katrina: Pursuing perfection. | |
| 387 | |
| 00:56:24,600 --> 00:56:25,765 | |
| Katrina: 偶像万万岁哦 | |
| Katrina: Long live idols. | |
| 388 | |
| 00:56:26,265 --> 00:56:30,833 | |
| Katrina: 高中的一个舞这也还行2分钟感觉两天时间 | |
| Katrina: A high school dance, this one is okay too. Two minutes feels like two days. | |
| 389 | |
| 00:56:31,133 --> 00:56:32,732 | |
| Alice: 真的熟了之后没啥区别 | |
| Alice: Once you get familiar with it, there's no difference. | |
| 390 | |
| 00:56:32,400 --> 00:56:33,366 | |
| Katrina: 还有女团舞 | |
| Katrina: There's also girl group dances. | |
| 391 | |
| 00:56:33,366 --> 00:56:35,566 | |
| Katrina: 哈哈哈先开始 | |
| Katrina: Hahaha, let's start. | |
| 392 | |
| 00:56:36,299 --> 00:56:37,533 | |
| Katrina: 收藏一下吧 | |
| Katrina: Let's save it. | |
| 393 | |
| 00:56:38,900 --> 00:56:40,933 | |
| Katrina: 嗯还有那个偶像 万万岁 | |
| Katrina: And there's that "Long live idols." | |
| 394 | |
| 00:56:41,700 --> 00:56:44,732 | |
| Alice: 因为我之前做章鱼小丸子时候过筛 | |
| Alice: When I made takoyaki before, I sifted it. | |
| 395 | |
| 00:56:44,466 --> 00:56:46,066 | |
| Katrina: 是要搞嗨一点的歌 | |
| Katrina: We need a more upbeat song. | |
| 396 | |
| 00:56:44,732 --> 00:56:46,400 | |
| Alice: 他不是更细 | |
| Alice: Isn't it finer? | |
| 397 | |
| 00:56:45,533 --> 00:56:47,400 | |
| Tasha: 更细腻 对 | |
| Tasha: More delicate, yes. | |
| 398 | |
| 00:56:46,066 --> 00:56:46,799 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Yeah. | |
| 399 | |
| 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 | |
| Katrina: 才好玩 | |
| Katrina: That's more fun. | |
| 400 | |
| 00:56:48,033 --> 00:56:49,200 | |
| Jake: 买的吗就是 | |
| Jake: Did you buy it? | |
| 401 | |
| 00:56:48,265 --> 00:56:49,600 | |
| Alice: 但是就是我那时候 | |
| Alice: But at that time... | |
| 402 | |
| 00:56:49,600 --> 00:56:51,333 | |
| Alice: 就是跟这种稠度差不多的那个 | |
| Alice: It was about the same consistency as this. | |
| 403 | |
| 00:56:50,433 --> 00:56:51,600 | |
| Lucia: 出大门左转 | |
| Lucia: Go out the main door and turn left. | |
| 404 | |
| 00:56:51,333 --> 00:56:53,866 | |
| Alice: 过筛真是艰难的要死 | |
| Alice: Sifting it was incredibly difficult. | |
| 405 | |
| 00:56:52,466 --> 00:56:53,000 | |
| Lucia: 好的 | |
| Lucia: Got it. | |
| 406 | |
| 00:56:53,866 --> 00:56:54,900 | |
| Tasha: 巨难过筛 | |
| Tasha: Sifting it was super hard. | |
| 407 | |
| 00:56:54,100 --> 00:56:55,266 | |
| Lucia: 啊他没有碘伏是吧 | |
| Lucia: Ah, he doesn't have iodine, right? | |
| 408 | |
| 00:56:55,266 --> 00:56:56,700 | |
| Lucia: 那我就在美团订一个 | |
| Lucia: Then I'll order one on Meituan. | |
| 409 | |
| 00:56:55,333 --> 00:56:57,166 | |
| Alice: 这样吧没关系 | |
| Alice: It's okay, no worries. | |
| 410 | |
| 00:56:56,266 --> 00:56:56,700 | |
| Tasha: 好吧 | |
| Tasha: Alright. | |
| 411 | |
| 00:56:56,500 --> 00:56:58,833 | |
| Jake: 嗯哦哦OK | |
| Jake: Hmm, oh, okay. | |
| 412 | |
| 00:56:57,166 --> 00:56:58,600 | |
| Lucia: 刚才已经找好了 | |
| Lucia: I've already found it. | |
| 413 | |
| 00:57:01,900 --> 00:57:03,600 | |
| Katrina: 还有我的未来事业 | |
| Katrina: And my future career. | |
| 414 | |
| 00:57:06,666 --> 00:57:08,200 | |
| Tasha: OK上锅 | |
| Tasha: Okay, into the pot. | |
| 415 | |
| 00:57:11,066 --> 00:57:13,233 | |
| Lucia: 53号楼OK | |
| Lucia: Building 53, okay. | |
| 416 | |
| 00:57:13,866 --> 00:57:14,666 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 417 | |
| 00:57:23,133 --> 00:57:23,933 | |
| Tasha: 铲子 | |
| Tasha: Spatula. | |
| 418 | |
| 00:57:27,833 --> 00:57:29,666 | |
| Katrina: 好像广播体操 | |
| Katrina: It feels like a broadcast exercise. | |
| 419 | |
| 00:57:33,000 --> 00:57:34,733 | |
| Tasha: 我靠这铲子怎么这么油 | |
| Tasha: Gosh, why is this spatula so oily? | |
| 420 | |
| 00:57:35,200 --> 00:57:36,600 | |
| Tasha: 受不了了好黏糊 | |
| Tasha: I can't stand it, it's so sticky. | |
| 421 | |
| 00:57:48,466 --> 00:57:50,166 | |
| Lucia: 隐私保护中 | |
| Lucia: Privacy protection in progress. | |
| 422 | |
| 00:57:58,566 --> 00:57:59,566 | |
| Alice:我喝凉的就行 | |
| Alice: I'll just have it cold. | |
| 423 | |
| 00:57:59,533 --> 00:58:01,233 | |
| Lucia: 完全像这样 | |
| Lucia: Just like this, totally. | |
| 424 | |
| 00:57:59,566 --> 00:58:00,766 | |
| Alice: 不用给我弄热的 | |
| Alice: No need to heat it for me. | |
| 425 | |
| 00:58:02,933 --> 00:58:05,000 | |
| Lucia: 呃没事反正牛奶会变成热的 | |
| Lucia: Uh, it's fine, the milk will get hot anyway. | |
| 426 | |
| 00:58:05,000 --> 00:58:06,300 | |
| Lucia: 所以你也可以加热牛奶 | |
| Lucia: So you can heat the milk if you want. | |
| 427 | |
| 00:58:06,300 --> 00:58:08,800 | |
| Lucia: 万一你in case you change your mind | |
| Lucia: In case you change your mind. | |
| 428 | |
| 00:58:06,766 --> 00:58:09,000 | |
| Alice: 噢不不不哈哈 | |
| Alice: Oh no no no, haha. | |
| 429 | |
| 00:58:09,000 --> 00:58:10,066 | |
| Alice: 不不不不 | |
| Alice: No, no, no, no, no. | |
| 430 | |
| 00:58:09,166 --> 00:58:12,566 | |
| Jake: 哈哈哈有了一手啊 | |
| Jake: Haha, got a trick up your sleeve. | |
| 431 | |
| 00:58:09,366 --> 00:58:14,133 | |
| Lucia: 哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 432 | |
| 00:58:10,933 --> 00:58:11,500 | |
| Tasha: 什么 | |
| Tasha: What? | |
| 433 | |
| 00:58:11,766 --> 00:58:12,533 | |
| Alice: no no no no no | |
| Alice: No, no, no, no, no. | |
| 434 | |
| 00:58:12,533 --> 00:58:13,900 | |
| Alice: 我不喝我不喝热的 | |
| Alice: I don't drink hot milk. | |
| 435 | |
| 00:58:12,566 --> 00:58:15,466 | |
| Jake: 哈哈哈有了一手 | |
| Jake: Haha, got a trick up your sleeve. | |
| 436 | |
| 00:58:13,900 --> 00:58:15,466 | |
| Alice: 牛奶我喝凉的就行了啊 | |
| Alice: I'll just drink cold milk, okay? | |
| 437 | |
| 00:58:15,133 --> 00:58:16,700 | |
| Tasha: 啊不要放在这里 | |
| Tasha: Ah, don't put it here. | |
| 438 | |
| 00:58:15,466 --> 00:58:17,066 | |
| Alice: 不要放在这里啊 | |
| Alice: Don't put it here, okay? | |
| 439 | |
| 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 | |
| Lucia: 不我不我不放 | |
| Lucia: No, I won't, I won't. | |
| 440 | |
| 00:58:17,066 --> 00:58:18,266 | |
| Alice: 不不放 | |
| Alice: No, no, don't put it | |
| 441 | |
| 00:58:18,000 --> 00:58:20,100 | |
| Lucia: 我啊你你的意思是你要用这个锅是吗 | |
| Lucia: I... you mean you want to use this pot, right? | |
| 442 | |
| 00:58:19,733 --> 00:58:20,400 | |
| Tasha: 哦 | |
| Tasha: Oh | |
| 443 | |
| 00:58:20,100 --> 00:58:21,300 | |
| Lucia: 啊没有没有我不用这个锅 | |
| Lucia: Ah, no, no, I'm not using this pot | |
| 444 | |
| 00:58:21,300 --> 00:58:22,966 | |
| Lucia: 我只是把这个在这里放一下 | |
| Lucia: I'm just putting this here for a moment | |
| 445 | |
| 00:58:22,966 --> 00:58:24,733 | |
| Lucia: 然后找一个锅给它倒进去而已 | |
| Lucia: Then I'll find another pot to pour it into | |
| 446 | |
| 00:58:29,400 --> 00:58:31,866 | |
| Lucia: 他这里有没有那种专门的牛奶壶 | |
| Lucia: Is there a special milk jug here? | |
| 447 | |
| 00:58:31,866 --> 00:58:34,300 | |
| Lucia: 感觉好像没有什么呃 | |
| Lucia: It seems like there's none, um | |
| 448 | |
| 00:58:32,566 --> 00:58:33,500 | |
| Alice: 应该不会有 | |
| Alice: There probably isn't | |
| 449 | |
| 00:58:39,000 --> 00:58:40,100 | |
| Lucia: 因为如果没有的话 | |
| Lucia: Because if there isn't | |
| 450 | |
| 00:58:40,100 --> 00:58:43,000 | |
| Lucia: 那个那个锅用来热牛奶就太大了 | |
| Lucia: That pot would be too big to heat milk | |
| 451 | |
| 00:58:43,866 --> 00:58:47,100 | |
| Lucia: 感觉一个热进去才能把他 | |
| Lucia: It feels like heating just a bit can | |
| 452 | |
| 00:58:44,966 --> 00:58:46,166 | |
| Alice: 我洗个杯子吧 | |
| Alice: I'll wash a cup | |
| 453 | |
| 00:58:46,166 --> 00:58:47,500 | |
| Alice: 我不喝热的 | |
| Alice: I don't drink it hot | |
| 454 | |
| 00:58:47,100 --> 00:58:48,933 | |
| Lucia: 才能把他盖到底的感觉 | |
| Lucia: It feels like it can cover the bottom | |
| 455 | |
| 00:58:53,300 --> 00:58:55,066 | |
| Alice: 我们都是用这种杯子是吗 | |
| Alice: Are we all using these cups? | |
| 456 | |
| 00:58:55,966 --> 00:58:56,566 | |
| Lucia: 好像只有 | |
| Lucia: It seems like | |
| 457 | |
| 00:58:56,566 --> 00:58:57,466 | |
| Lucia: 这种杯子耶 | |
| Lucia: It's just these cups | |
| 458 | |
| 00:58:57,166 --> 00:58:58,133 | |
| Alice: 哦对好的 | |
| Alice: Oh, right, okay | |
| 459 | |
| 00:58:58,133 --> 00:58:59,266 | |
| Alice: 那我洗一个吧 | |
| Alice: Then I'll wash one | |
| 460 | |
| 00:58:59,000 --> 00:59:00,333 | |
| Lucia: 但是你也可以用碗 | |
| Lucia: But you can also use a bowl | |
| 461 | |
| 00:59:03,800 --> 00:59:05,533 | |
| Tasha: 怎么办第一次用这种锅 | |
| Tasha: What should I do, first time using this pot | |
| 462 | |
| 00:59:03,800 --> 00:59:05,566 | |
| Alice: 好给外国人一点震撼 | |
| Alice: Sure, give foreigners a surprise | |
| 463 | |
| 00:59:07,166 --> 00:59:09,500 | |
| Lucia: 我觉这个锅用来热牛奶也太 | |
| Lucia: I think this pot is too | |
| 464 | |
| 00:59:12,100 --> 00:59:13,866 | |
| Lucia: 哈哈也太 | |
| Lucia: Haha, too | |
| 465 | |
| 00:59:14,500 --> 00:59:16,100 | |
| Lucia: 但是好像没有别的锅了 | |
| Lucia: But it seems like there's no other pot | |
| 466 | |
| 00:59:15,500 --> 00:59:16,466 | |
| Alice: 放油了吗 | |
| Alice: Did you add oil? | |
| 467 | |
| 00:59:16,366 --> 00:59:16,933 | |
| Tasha: 放了 | |
| Tasha: Yes | |
| 468 | |
| 00:59:16,400 --> 00:59:18,300 | |
| Lucia: 要不就暂且用这个吧 | |
| Lucia: Let's just use this for now | |
| 469 | |
| 00:59:17,533 --> 00:59:19,366 | |
| Tasha: 我没有用过这个锅煎饼 | |
| Tasha: I've never used this pot to make pancakes | |
| 470 | |
| 00:59:18,400 --> 00:59:22,600 | |
| Alice: 啊这这油有点多 | |
| Alice: Ah, the oil is a bit much | |
| 471 | |
| 00:59:21,400 --> 00:59:23,333 | |
| Tasha: 有点多是吧哈哈 | |
| Tasha: A bit much, right? Haha | |
| 472 | |
| 00:59:23,466 --> 00:59:25,100 | |
| Alice: 就这样我我 | |
| Alice: Just like this, I... | |
| 473 | |
| 00:59:26,400 --> 00:59:27,533 | |
| Tasha: 那倒出来一些吧 | |
| Tasha: Then pour some out | |
| 474 | |
| 00:59:27,766 --> 00:59:29,533 | |
| Alice: 你你没地方倒吧 | |
| Alice: You don't have anywhere to pour it, right? | |
| 475 | |
| 00:59:29,866 --> 00:59:30,900 | |
| Alice: 你就那样吧 | |
| Alice: Just leave it like that | |
| 476 | |
| 00:59:31,100 --> 00:59:32,533 | |
| Alice: 留在锅里一点也没事 | |
| Alice: Leaving a bit in the pot is fine | |
| 477 | |
| 00:59:35,133 --> 00:59:36,666 | |
| Alice: 抽油烟机抽油烟机 | |
| Alice: Turn on the range hood | |
| 478 | |
| 00:59:36,566 --> 00:59:38,900 | |
| Tasha: 啊好好好熏呀 | |
| Tasha: Ah, okay okay, it's really smoky | |
| 479 | |
| 00:59:40,800 --> 00:59:41,500 | |
| Alice: 别闻这个味 | |
| Alice: Don't smell this | |
| 480 | |
| 00:59:41,500 --> 00:59:42,366 | |
| Alice: 这个味太 | |
| Alice: This flavor is too... | |
| 481 | |
| 00:59:43,666 --> 00:59:45,000 | |
| Alice: 火还可以 | |
| Alice: The heat is okay. | |
| 482 | |
| 00:59:59,700 --> 01:00:00,500 | |
| Alice: 小心一点 | |
| Alice: Be careful. | |