Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:00:01,100 --> 00:00:01,900 | |
| Shure: 土豆 | |
| Shure: Potato. | |
| 2 | |
| 00:00:03,933 --> 00:00:05,800 | |
| Katrina: 土豆侠吃土 | |
| Katrina: Potato guy eats dirt. | |
| 3 | |
| 00:00:06,400 --> 00:00:07,866 | |
| Lucia: 这还有一个 | |
| Lucia: There's another one here. | |
| 4 | |
| 00:00:07,866 --> 00:00:09,666 | |
| Shure: 以塔塔ki马斯 | |
| Shure: Itadakimasu. | |
| 5 | |
| 00:00:09,666 --> 00:00:10,300 | |
| Alice: 他够不到 | |
| Alice: He can't reach it. | |
| 6 | |
| 00:00:10,300 --> 00:00:12,200 | |
| Alice: 我们挪一下啊 | |
| Alice: Let's move it a bit. | |
| 7 | |
| 00:00:12,200 --> 00:00:13,133 | |
| Alice: 那边还有一个 | |
| Alice: There's another one over there. | |
| 8 | |
| 00:00:13,200 --> 00:00:14,000 | |
| Katrina: 对 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 9 | |
| 00:00:14,733 --> 00:00:17,000 | |
| Shure: 我靠 6张披萨 | |
| Shure: Whoa, six pizzas. | |
| 10 | |
| 00:00:17,466 --> 00:00:18,533 | |
| Tasha: 天不是吧 | |
| Tasha: No way! | |
| 11 | |
| 00:00:18,533 --> 00:00:20,966 | |
| Lucia: 哎哎为什么会是6个披萨呢 | |
| Lucia: Hey, why do we have six pizzas? | |
| 12 | |
| 00:00:21,466 --> 00:00:22,800 | |
| Jake: 买2赠2啊 | |
| Jake: Buy 2, get 2 free. | |
| 13 | |
| 00:00:22,800 --> 00:00:24,300 | |
| Tasha: 买3赠3 | |
| Tasha: Buy 3, get 3 free. | |
| 14 | |
| 00:00:24,300 --> 00:00:25,133 | |
| Katrina: 啊 | |
| Katrina: Huh? | |
| 15 | |
| 00:00:25,266 --> 00:00:26,733 | |
| Alice: 啊现在有那个活动 | |
| Alice: Oh, there's a promotion now. | |
| 16 | |
| 00:00:27,566 --> 00:00:28,800 | |
| Lucia: 但我们不是买了 | |
| Lucia: But didn't we buy... | |
| 17 | |
| 00:00:29,800 --> 00:00:32,333 | |
| Lucia: 就是我还以为是我们买4个 | |
| Lucia: I thought we were buying 4 of them. | |
| 18 | |
| 00:00:32,333 --> 00:00:33,700 | |
| Lucia: 其中有两个是送的呢 | |
| Lucia: Two of them were supposed to be free. | |
| 19 | |
| 00:00:33,700 --> 00:00:35,266 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 20 | |
| 00:00:35,266 --> 00:00:35,566 | |
| Alice: 不行 | |
| Alice: No way. | |
| 21 | |
| 00:00:35,566 --> 00:00:36,400 | |
| Alice: 我想在这 | |
| Alice: I want to stay here. | |
| 22 | |
| 00:00:36,400 --> 00:00:38,300 | |
| Katrina: 从未打过这么富裕的仗 | |
| Katrina: Never had such a luxurious battle. | |
| 23 | |
| 00:00:39,066 --> 00:00:40,300 | |
| Katrina: 这么多箱子 | |
| Katrina: So many boxes. | |
| 24 | |
| 00:00:41,466 --> 00:00:42,600 | |
| Jake: 对流水席 | |
| Jake: Yeah, it's like a feast. | |
| 25 | |
| 00:00:43,200 --> 00:00:43,800 | |
| Jake: 确实 | |
| Jake: Totally. | |
| 26 | |
| 00:00:43,800 --> 00:00:44,333 | |
| Katrina: 哦对 | |
| Katrina: Oh right. | |
| 27 | |
| 00:00:44,333 --> 00:00:45,333 | |
| Katrina: 可以站在这边站着吃吧 | |
| Katrina: Can we stand here and eat? | |
| 28 | |
| 00:00:45,333 --> 00:00:45,900 | |
| Jake: 站着吃吧 | |
| Jake: Sure, let's stand and eat. | |
| 29 | |
| 00:00:45,900 --> 00:00:46,866 | |
| Jake: 要不就 | |
| Jake: Or else... | |
| 30 | |
| 00:00:46,866 --> 00:00:47,533 | |
| Katrina: 行啊 | |
| Katrina: Alright. | |
| 31 | |
| 00:00:49,266 --> 00:00:52,500 | |
| Shure: 要不我们什么击鼓传花停哪就 | |
| Shure: Or we could play a game where we stop the music and eat wherever it stops. | |
| 32 | |
| 00:00:52,500 --> 00:00:54,733 | |
| Shure: 哈哈哈就吃哪啊 | |
| Shure: Haha, just eat wherever we stop. | |
| 33 | |
| 00:00:54,800 --> 00:00:56,333 | |
| Jake: 那你把你的音箱拿上来 | |
| Jake: Then bring your speaker. | |
| 34 | |
| 00:00:58,800 --> 00:00:59,566 | |
| Katrina: 没有 | |
| Katrina: I don't have one. | |
| 35 | |
| 00:00:59,566 --> 00:01:00,600 | |
| Jake: 手套可以 | |
| Jake: Gloves will do. | |
| 36 | |
| 00:01:04,800 --> 00:01:06,200 | |
| Tasha: 嘿嘿机械 | |
| Tasha: Hehe, mechanical. | |
| 37 | |
| 00:01:12,133 --> 00:01:13,266 | |
| Shure: 没开是吗 | |
| Shure: It's not on, right? | |
| 38 | |
| 00:01:13,466 --> 00:01:14,300 | |
| Katrina: 我说开了 | |
| Katrina: I said it's on. | |
| 39 | |
| 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 | |
| Katrina: 我看有多少电量 | |
| Katrina: I'm checking how much battery is left. | |
| 40 | |
| 00:01:15,300 --> 00:01:16,400 | |
| Katrina: 要不要充一会 | |
| Katrina: Should we charge it for a while? | |
| 41 | |
| 00:01:17,333 --> 00:01:18,400 | |
| Tasha: 嗯谢谢 | |
| Tasha: Mm, thanks. | |
| 42 | |
| 00:01:20,133 --> 00:01:20,833 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Mm. | |
| 43 | |
| 00:01:20,833 --> 00:01:21,366 | |
| Katrina: 我亮了吗 | |
| Katrina: Am I visible now? | |
| 44 | |
| 00:01:21,366 --> 00:01:22,233 | |
| Shure: 你亮着 | |
| Shure: You're visible. | |
| 45 | |
| 00:01:22,233 --> 00:01:23,066 | |
| Katrina: 他怎么肯定 | |
| Katrina: How can he be sure? | |
| 46 | |
| 00:01:23,066 --> 00:01:25,466 | |
| Katrina: 还挺吓我一跳我们遛一下 | |
| Katrina: It startled me, let's take a walk. | |
| 47 | |
| 00:01:27,866 --> 00:01:30,133 | |
| Lucia: 三个多余的哈哈哈 | |
| Lucia: Three extras, hahaha. | |
| 48 | |
| 00:01:34,133 --> 00:01:35,466 | |
| Alice: 可以开始了吗 | |
| Alice: Can we start now? | |
| 49 | |
| 00:01:39,966 --> 00:01:40,500 | |
| Lucia: 可以尝尝 | |
| Lucia: You can taste it. | |
| 50 | |
| 00:01:40,500 --> 00:01:42,300 | |
| Jake: 我先吃也行 | |
| Jake: I can eat first, that's fine. | |
| 51 | |
| 00:01:43,133 --> 00:01:45,466 | |
| Jake: 问题不大问题不大问题不大 | |
| Jake: No big deal, no big deal, no big deal. | |
| 52 | |
| 00:01:49,566 --> 00:01:50,966 | |
| Jake: 一切都充满着变化 | |
| Jake: Everything is full of change. | |
| 53 | |
| 00:01:50,966 --> 00:01:53,366 | |
| Jake: 哈哈哈问题不大 | |
| Jake: Hahaha, no big deal. | |
| 54 | |
| 00:02:03,333 --> 00:02:05,133 | |
| Tasha: 早知道点两个榴莲了 | |
| Tasha: If I had known, I would have ordered two durians. | |
| 55 | |
| 00:02:07,366 --> 00:02:08,266 | |
| Jake: 子涵喝水 | |
| Jake: Zihan, drink some water. | |
| 56 | |
| 00:02:08,800 --> 00:02:09,766 | |
| Jake: 你喝哪一个 | |
| Jake: Which one are you drinking? | |
| 57 | |
| 00:02:10,866 --> 00:02:11,666 | |
| Jake: 几号 | |
| Jake: Which number? | |
| 58 | |
| 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 | |
| Katrina: 今天是什么活动 | |
| Katrina: What's today's event? | |
| 59 | |
| 00:02:34,000 --> 00:02:35,600 | |
| Katrina: 这个怎么会有6个 | |
| Katrina: Why are there 6 of these? | |
| 60 | |
| 00:02:35,600 --> 00:02:36,366 | |
| Katrina: 买4赠2 | |
| Katrina: Buy 4, get 2 free. | |
| 61 | |
| 00:02:36,366 --> 00:02:37,700 | |
| Shure: 买一赠一 | |
| Shure: Buy one, get one free. | |
| 62 | |
| 00:02:37,700 --> 00:02:38,400 | |
| Tasha: 买3赠3 | |
| Tasha: Buy 3, get 3 free. | |
| 63 | |
| 00:02:41,533 --> 00:02:44,933 | |
| Tasha: 我刚才想买4个的话是会不会不够 | |
| Tasha: I was just thinking if I bought 4, would it be enough? | |
| 64 | |
| 00:02:44,933 --> 00:02:46,333 | |
| Tasha: 他这是九寸的 | |
| Tasha: This is a nine-inch one. | |
| 65 | |
| 00:02:46,333 --> 00:02:47,366 | |
| Tasha: 嗯嗯 | |
| Tasha: Mm-hmm. | |
| 66 | |
| 00:02:48,100 --> 00:02:49,300 | |
| Katrina: 连晚饭都解决了 | |
| Katrina: Even dinner is solved. | |
| 67 | |
| 00:02:50,766 --> 00:02:51,566 | |
| Jake: 可以 | |
| Jake: Good. | |
| 68 | |
| 00:03:31,166 --> 00:03:32,566 | |
| Jake: 啊也好 | |
| Jake: Ah, that's fine too. | |
| 69 | |
| 00:03:36,933 --> 00:03:37,733 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Mm. | |
| 70 | |
| 00:03:40,000 --> 00:03:40,800 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Mm. | |
| 71 | |
| 00:03:41,800 --> 00:03:43,266 | |
| Shure: 一会自己操作一下 | |
| Shure: Try to do it yourself later. | |
| 72 | |
| 00:03:43,900 --> 00:03:44,700 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Mm. | |
| 73 | |
| 00:03:48,200 --> 00:03:48,900 | |
| Shure: 嗯呐嗯呐 | |
| Shure: Mm-hmm, mm-hmm. | |
| 74 | |
| 00:03:48,900 --> 00:03:49,700 | |
| Shure: 来吧 | |
| Shure: Go ahead. | |
| 75 | |
| 00:03:50,466 --> 00:03:54,666 | |
| Jake: 嗯这边都是什么管家代取了 | |
| Jake: Mm, over here, everything is collected by the housekeeper. | |
| 76 | |
| 00:03:54,666 --> 00:03:55,133 | |
| Jake: 就是请我 | |
| Jake: Just invite me. | |
| 77 | |
| 00:03:55,133 --> 00:03:56,866 | |
| Jake: 我让他们取一下吧 | |
| Jake: I'll let them pick it up. | |
| 78 | |
| 00:04:00,900 --> 00:04:01,700 | |
| Katrina: 哎 | |
| Katrina: Hey. | |
| 79 | |
| 00:04:02,566 --> 00:04:03,366 | |
| Lucia: 谢谢 | |
| Lucia: Thanks. | |
| 80 | |
| 00:04:04,966 --> 00:04:05,766 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 81 | |
| 00:04:07,533 --> 00:04:09,733 | |
| Jake: 那我告诉你号码还是什么呀 | |
| Jake: So should I tell you the number or what? | |
| 82 | |
| 00:04:09,733 --> 00:04:10,400 | |
| Alice: 要榴莲的吗 | |
| Alice: Do you want durian? | |
| 83 | |
| 00:04:10,400 --> 00:04:11,900 | |
| Jake: 53玉河区 | |
| 84 | |
| 00:04:11,900 --> 00:04:13,866 | |
| Jake: 53还是您 | |
| Jake: 53 or what do you want? | |
| 85 | |
| 00:04:13,866 --> 00:04:14,866 | |
| Jake: 您要什么呀 | |
| Jake: What do you want? | |
| 86 | |
| 00:04:18,266 --> 00:04:19,033 | |
| Katrina: 喝了咖啡 | |
| Katrina: Had some coffee. | |
| 87 | |
| 00:04:19,033 --> 00:04:19,733 | |
| Jake: 打电话吧 | |
| Jake: Make a call. | |
| 88 | |
| 00:04:19,733 --> 00:04:21,300 | |
| Katrina: 你的食欲会下降 | |
| Katrina: Your appetite will decrease. | |
| 89 | |
| 00:04:22,466 --> 00:04:23,266 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 90 | |
| 00:04:23,933 --> 00:04:26,133 | |
| Jake: 好就是我们其实3031栋 | |
| Jake: Okay, so actually we're in building 3031. | |
| 91 | |
| 00:04:26,133 --> 00:04:27,566 | |
| Jake: 玉河区31栋 | |
| Jake: Building 31 in Yuhe district. | |
| 92 | |
| 00:04:28,000 --> 00:04:29,266 | |
| Jake: 玉河区31 啊 | |
| Jake: Yuhe district building 31, yeah. | |
| 93 | |
| 00:04:29,666 --> 00:04:30,766 | |
| Jake: 玉河区31 | |
| Jake: Yuhe district 31. | |
| 94 | |
| 00:04:30,800 --> 00:04:31,800 | |
| Jake: 佑佑的院子 | |
| Jake: Youyou's yard. | |
| 95 | |
| 00:04:35,666 --> 00:04:37,533 | |
| Jake: 啊可以可以对 | |
| Jake: Ah, yes, yes, correct. | |
| 96 | |
| 00:04:41,800 --> 00:04:43,466 | |
| Jake: 嗯好嘞好嘞谢谢 | |
| Jake: Hmm, okay, okay, thanks. | |
| 97 | |
| 00:04:46,800 --> 00:04:47,933 | |
| Tasha: 饱了保护我自己了 | |
| Tasha: Full, protecting myself. | |
| 98 | |
| 00:04:49,900 --> 00:04:51,300 | |
| Katrina: 披萨好管饱的 | |
| Katrina: Pizza is really filling. | |
| 99 | |
| 00:04:52,366 --> 00:04:54,300 | |
| Shure: 感觉吃了一半就已经饱了 | |
| Shure: Feels like I was full after eating half. | |
| 100 | |
| 00:04:54,300 --> 00:04:55,200 | |
| Tasha: 吃了两片 | |
| Tasha: Ate two slices. | |
| 101 | |
| 00:04:57,166 --> 00:04:58,500 | |
| Katrina: 带出去野餐吧 | |
| Katrina: Let's take it out for a picnic. | |
| 102 | |
| 00:04:59,300 --> 00:05:01,800 | |
| Tasha: 嗯带出去野餐吧 | |
| Tasha: Yeah, let's take it out for a picnic. | |
| 103 | |
| 00:05:01,900 --> 00:05:02,566 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 104 | |
| 00:05:02,566 --> 00:05:03,000 | |
| Lucia: 好 | |
| Lucia: Okay. | |
| 105 | |
| 00:05:03,500 --> 00:05:05,333 | |
| Katrina: 走累了搞搞个那野餐 | |
| Katrina: When we're tired, we'll have a picnic. | |
| 106 | |
| 00:05:05,333 --> 00:05:06,200 | |
| Katrina: 那一坐就开始吃 | |
| Katrina: Sit down and start eating. | |
| 107 | |
| 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 | |
| Katrina: 吃完又走 | |
| Katrina: Eat, then walk again. | |
| 108 | |
| 00:05:09,333 --> 00:05:10,266 | |
| Jake: 吃不完带走 | |
| Jake: If we can't finish, take it away. | |
| 109 | |
| 00:05:11,900 --> 00:05:12,233 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Right. | |
| 110 | |
| 00:05:12,233 --> 00:05:13,466 | |
| Tasha: 再去采风是吧 | |
| Tasha: Then go for some more scenic shots, right? | |
| 111 | |
| 00:05:13,466 --> 00:05:14,333 | |
| Tasha: 嗯嗯 | |
| Tasha: Hmm hmm. | |
| 112 | |
| 00:05:15,066 --> 00:05:16,200 | |
| Jake: 这个应该可以吃完 | |
| Jake: We should be able to finish this. | |
| 113 | |
| 00:05:16,900 --> 00:05:18,133 | |
| Tasha: 应该可以吃完 | |
| Tasha: Should be able to finish. | |
| 114 | |
| 00:05:18,366 --> 00:05:19,733 | |
| Jake: 不是就是今天的时候 | |
| Jake: I mean today, right? | |
| 115 | |
| 00:05:19,966 --> 00:05:21,933 | |
| Jake: 嗯不会像之前一样丢掉 | |
| Jake: Hmm, we won't waste it like before. | |
| 116 | |
| 00:05:22,566 --> 00:05:25,566 | |
| Jake: 丢到第二天就没有用了 | |
| Jake: Wasting it by the next day, it's no use. | |
| 117 | |
| 00:05:34,000 --> 00:05:34,766 | |
| Shure: 煤气高钙 | |
| Shure: Gas is high in calcium. | |
| 118 | |
| 00:05:34,766 --> 00:05:36,000 | |
| Shure: 不能浪费食物 | |
| Shure: We can't waste food. | |
| 119 | |
| 00:05:36,533 --> 00:05:37,333 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Mm-hmm. | |
| 120 | |
| 00:05:38,000 --> 00:05:38,966 | |
| Alice: 瘦了吧唧 | |
| Alice: So skinny. | |
| 121 | |
| 00:06:03,533 --> 00:06:05,266 | |
| Shure: 看我昨天还看的那个梗 | |
| Shure: Look at this joke I saw yesterday. | |
| 122 | |
| 00:06:10,266 --> 00:06:14,300 | |
| Shure: 然后就是绑着他强制喂他吃榴莲披萨 | |
| Shure: And then, tying him up and force-feeding him durian pizza. | |
| 123 | |
| 00:06:14,333 --> 00:06:15,200 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 124 | |
| 00:06:15,200 --> 00:06:15,700 | |
| Lucia: 我还以为是 | |
| Lucia: I thought it was... | |
| 125 | |
| 00:06:15,700 --> 00:06:17,066 | |
| Lucia: 夏威夷披萨呢 | |
| Lucia: Hawaiian pizza. | |
| 126 | |
| 00:06:17,333 --> 00:06:18,133 | |
| Shure: 差不多 | |
| Shure: Almost. | |
| 127 | |
| 00:06:18,600 --> 00:06:19,266 | |
| Tasha: 榴莲披萨 | |
| Tasha: Durian pizza. | |
| 128 | |
| 00:06:19,266 --> 00:06:20,266 | |
| Tasha: 这么好吃 | |
| Tasha: So delicious. | |
| 129 | |
| 00:06:20,800 --> 00:06:21,166 | |
| Lucia: 不是 | |
| Lucia: No. | |
| 130 | |
| 00:06:21,166 --> 00:06:23,733 | |
| Lucia: 就是意大利人看到给披萨上放水果 | |
| Lucia: Italians would freak out seeing fruit on pizza. | |
| 131 | |
| 00:06:23,733 --> 00:06:24,933 | |
| Lucia: 会非常的崩溃 | |
| Lucia: They'd be very upset. | |
| 132 | |
| 00:06:24,933 --> 00:06:25,400 | |
| Shure: 是吗 | |
| Shure: Really? | |
| 133 | |
| 00:06:25,400 --> 00:06:28,366 | |
| Shure: 咱们饺子里面放水果给你吃一样 | |
| Shure: It's like putting fruit in dumplings for you to eat. | |
| 134 | |
| 00:06:28,366 --> 00:06:28,866 | |
| Katrina: 啊 | |
| Katrina: Ah. | |
| 135 | |
| 00:06:29,966 --> 00:06:33,066 | |
| Lucia: 他们传统披萨上面是不放水果的 | |
| Lucia: They don't put fruit on traditional pizza. | |
| 136 | |
| 00:06:33,066 --> 00:06:33,833 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Yeah. | |
| 137 | |
| 00:06:33,833 --> 00:06:34,966 | |
| Tasha: 嗯 | |
| Tasha: Mm-hmm. | |
| 138 | |
| 00:06:34,966 --> 00:06:37,466 | |
| Shure: 肉夹馍突然给你加了一个番茄酱 | |
| Shure: Imagine putting ketchup on a Chinese hamburger. | |
| 139 | |
| 00:06:39,000 --> 00:06:39,466 | |
| Jake: 哈哈 | |
| Jake: Haha. | |
| 140 | |
| 00:06:39,466 --> 00:06:42,966 | |
| Tasha: 没关系我觉得番茄酱蘸什么都好吃 | |
| Tasha: It's fine, I think ketchup goes well with everything. | |
| 141 | |
| 00:06:44,000 --> 00:06:46,166 | |
| Lucia: 肉夹馍为什么要放番茄酱 | |
| Lucia: Why would you put ketchup on a Chinese hamburger? | |
| 142 | |
| 00:06:47,266 --> 00:06:48,500 | |
| Tasha: 丰富口感吧 | |
| Tasha: To add variety to the taste. | |
| 143 | |
| 00:06:48,900 --> 00:06:50,300 | |
| Lucia: 异端 | |
| Lucia: Heresy. | |
| 144 | |
| 00:06:50,300 --> 00:06:52,566 | |
| Jake: 臊子面放cheese | |
| Jake: Putting cheese on Chinese noodles. | |
| 145 | |
| 00:06:54,100 --> 00:06:55,400 | |
| Lucia: 臊子面放cheese | |
| Lucia: Cheese on Chinese noodles? | |
| 146 | |
| 00:06:55,400 --> 00:06:56,366 | |
| Lucia: 但这我怎么觉得还好 | |
| Lucia: That doesn't sound too bad. | |
| 147 | |
| 00:06:56,366 --> 00:06:57,500 | |
| Lucia: 还可以接受 | |
| Lucia: I could accept that. | |
| 148 | |
| 00:06:57,600 --> 00:06:58,666 | |
| Tasha: 我也可以接受 | |
| Tasha: I could accept it too. | |
| 149 | |
| 00:06:58,700 --> 00:06:59,566 | |
| Jake: 臊子面放cheese | |
| Jake: Cheese on Chinese noodles. | |
| 150 | |
| 00:07:04,200 --> 00:07:06,466 | |
| Lucia: 还有美国的那种做成甜了的披萨 | |
| Lucia: And those sweet pizzas in America. | |
| 151 | |
| 00:07:06,466 --> 00:07:08,500 | |
| Lucia: 好像意大利人也会觉得很崩溃 | |
| Lucia: Italians would freak out over those too. | |
| 152 | |
| 00:07:08,500 --> 00:07:09,066 | |
| Tasha: 嗯 | |
| Tasha: Mm-hmm. | |
| 153 | |
| 00:07:10,166 --> 00:07:12,200 | |
| Tasha: 今天还有布朗尼披萨吗 | |
| Tasha: Do we have brownie pizza today? | |
| 154 | |
| 00:07:12,200 --> 00:07:14,266 | |
| Lucia: 你猜吧哦买噶 | |
| Lucia: Take a guess, oh my god. | |
| 155 | |
| 00:07:14,666 --> 00:07:16,333 | |
| Jake: 今晚做一个 | |
| Jake: Let's make one tonight. | |
| 156 | |
| 00:07:16,333 --> 00:07:18,533 | |
| Tasha: 啊我说达美乐的时候啊 | |
| Tasha: Ah, I meant when I said Domino's. | |
| 157 | |
| 00:07:18,533 --> 00:07:19,466 | |
| Jake: 真他有啊 | |
| Jake: He really has it? | |
| 158 | |
| 00:07:19,466 --> 00:07:20,333 | |
| Tasha: 他有啊 | |
| Tasha: He has it? | |
| 159 | |
| 00:07:20,333 --> 00:07:20,900 | |
| Lucia: 他有 | |
| Lucia: He does. | |
| 160 | |
| 00:07:20,900 --> 00:07:21,466 | |
| Jake: 他真的有 | |
| Jake: He really has it. | |
| 161 | |
| 00:07:21,466 --> 00:07:22,866 | |
| Lucia: 达美乐有这个味 | |
| Lucia: Domino's has that flavor. | |
| 162 | |
| 00:07:22,866 --> 00:07:23,600 | |
| Tasha: 布朗尼的 | |
| Tasha: The brownie one. | |
| 163 | |
| 00:07:23,600 --> 00:07:25,466 | |
| Tasha: 还有各种各样甜的披萨 | |
| Tasha: And all kinds of sweet pizzas. | |
| 164 | |
| 00:07:33,866 --> 00:07:34,900 | |
| Tasha: 吃榴莲吗 | |
| Tasha: Do you eat durian? | |
| 165 | |
| 00:07:35,066 --> 00:07:37,966 | |
| Jake: 吃吃吃草本草本谢谢您 | |
| Jake: Eat, eat, eat. Herbal, herbal, thank you. | |
| 166 | |
| 00:07:39,700 --> 00:07:40,866 | |
| Shure: 你好像触发了什么 | |
| Shure: You seemed to have triggered something. | |
| 167 | |
| 00:07:40,866 --> 00:07:41,833 | |
| Shure: NPC对话 | |
| Shure: NPC dialogue. | |
| 168 | |
| 00:07:41,833 --> 00:07:42,800 | |
| Jake: 去去去 | |
| Jake: Go, go, go. | |
| 169 | |
| 00:07:42,800 --> 00:07:43,733 | |
| Shure: 稍等稍等 | |
| Shure: Hold on, hold on. | |
| 170 | |
| 00:07:43,733 --> 00:07:44,766 | |
| Lucia: 谢谢你 | |
| Lucia: Thank you. | |
| 171 | |
| 00:07:44,766 --> 00:07:45,666 | |
| Shure: 哈哈 | |
| Shure: Haha. | |
| 172 | |
| 00:07:45,666 --> 00:07:45,866 | |
| Jake: 因为 | |
| Jake: Because... | |
| 173 | |
| 00:07:45,866 --> 00:07:48,666 | |
| Tasha: 他是那天唯一一个点那个榴莲汉堡的 | |
| Tasha: He was the only one who ordered the durian burger that day. | |
| 174 | |
| 00:07:48,666 --> 00:07:49,566 | |
| Tasha: 跟我一起 | |
| Tasha: With me. | |
| 175 | |
| 00:08:04,133 --> 00:08:07,166 | |
| Jake: 一些珍贵的人类吃披萨镜头 | |
| Jake: Some precious footage of humans eating pizza. | |
| 176 | |
| 00:08:12,533 --> 00:08:12,800 | |
| Lucia: 我 | |
| Lucia: I... | |
| 177 | |
| 00:08:12,800 --> 00:08:15,900 | |
| Lucia: 眼镜怎么这两天又开始疯狂的往下滑 | |
| Lucia: Why are my glasses sliding down like crazy these days? | |
| 178 | |
| 00:08:19,866 --> 00:08:20,900 | |
| Jake: 这两天瘦了 | |
| Jake: You've lost weight these days. | |
| 179 | |
| 00:08:22,900 --> 00:08:23,433 | |
| Shure: 真的吗 | |
| Shure: Really? | |
| 180 | |
| 00:08:23,433 --> 00:08:23,900 | |
| Lucia: 不能吧 | |
| Lucia: Can't be. | |
| 181 | |
| 00:08:25,600 --> 00:08:26,933 | |
| Shure: 这都吃瘦了 | |
| Shure: You've lost weight even with all this eating? | |
| 182 | |
| 00:08:26,933 --> 00:08:27,733 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 183 | |
| 00:08:27,733 --> 00:08:28,566 | |
| Jake: 吃瘦了 | |
| Jake: Eating made you lose weight. | |
| 184 | |
| 00:08:28,933 --> 00:08:29,900 | |
| Jake: 太辛苦了 | |
| Jake: It's too exhausting. | |
| 185 | |
| 00:08:30,566 --> 00:08:31,066 | |
| Jake: 剧组太辛苦了 | |
| Jake: The crew is too exhausting. | |
| 186 | |
| 00:08:31,066 --> 00:08:31,400 | |
| Shure: 天哪 | |
| Shure: Oh my god. | |
| 187 | |
| 00:08:31,400 --> 00:08:32,966 | |
| Shure: 我们这剧组 | |
| Shure: Our crew... | |
| 188 | |
| 00:08:32,966 --> 00:08:35,266 | |
| Jake: 把人这两天把人吃瘦了 | |
| Jake: Made people lose weight in just a few days. | |
| 189 | |
| 00:08:35,266 --> 00:08:37,300 | |
| Lucia: 哈哈不至于吧 | |
| Lucia: Haha, it can't be that bad. | |
| 190 | |
| 00:08:38,066 --> 00:08:39,266 | |
| Shure: 供吃供住 | |
| Shure: Providing food and lodging. | |
| 191 | |
| 00:08:41,166 --> 00:08:44,133 | |
| Tasha: 能不瘦吗哈哈哈 | |
| Tasha: How could you not lose weight? Hahaha. | |
| 192 | |
| 00:08:46,333 --> 00:08:48,200 | |
| Tasha: 哈哈哈啊 | |
| Tasha: Hahaha. | |
| 193 | |
| 00:08:48,200 --> 00:08:48,833 | |
| Shure: 我们 | |
| Shure: We... | |
| 194 | |
| 00:08:48,833 --> 00:08:50,100 | |
| Jake: 这个有问题 | |
| Jake: This is a problem. | |
| 195 | |
| 00:08:50,500 --> 00:08:51,066 | |
| Tasha: 你看 | |
| Tasha: Look. | |
| 196 | |
| 00:08:51,066 --> 00:08:51,533 | |
| Jake: 我记一下 | |
| Jake: Let me note it down. | |
| 197 | |
| 00:08:51,533 --> 00:08:53,366 | |
| Tasha: 大家只能挤着一起吃披萨 | |
| Tasha: Everyone has to squeeze together to eat pizza. | |
| 198 | |
| 00:08:53,366 --> 00:08:54,966 | |
| Tasha: 而不是一个人娱乐 | |
| Tasha: Instead of enjoying alone. | |
| 199 | |
| 00:08:55,366 --> 00:08:56,000 | |
| Shure: 就是 | |
| Shure: Exactly. | |
| 200 | |
| 00:08:56,000 --> 00:08:58,466 | |
| Tasha: 就已经已经遭受不公平的待遇了 | |
| Tasha: We've already been treated unfairly. | |
| 201 | |
| 00:08:58,600 --> 00:08:59,833 | |
| Jake: 不是就 | |
| Jake: It's not just that. | |
| 202 | |
| 00:08:59,833 --> 00:09:01,533 | |
| Shure: 这段数据要删掉 | |
| Shure: This segment needs to be deleted. | |
| 203 | |
| 00:09:01,900 --> 00:09:02,700 | |
| Jake: 对啊 | |
| Jake: Yeah. | |
| 204 | |
| 00:09:03,200 --> 00:09:04,533 | |
| Jake: 小心小心你这个 | |
| Jake: Be careful, be careful with that. | |
| 205 | |
| 00:09:04,533 --> 00:09:06,466 | |
| Jake: 增加我们很多工作量啊 | |
| Jake: It adds a lot to our workload. | |
| 206 | |
| 00:09:06,466 --> 00:09:07,466 | |
| Shure: 对不起对不起 | |
| Shure: Sorry, sorry. | |
| 207 | |
| 00:09:07,733 --> 00:09:08,766 | |
| Jake: 我要记一下 | |
| Jake: I need to note this down. | |
| 208 | |
| 00:09:12,700 --> 00:09:13,766 | |
| Lucia: 啊什么要删掉 | |
| Lucia: Huh, what needs to be deleted? | |
| 209 | |
| 00:09:13,766 --> 00:09:14,733 | |
| Lucia: 吃披萨吗 | |
| Lucia: Eating pizza? | |
| 210 | |
| 00:09:14,800 --> 00:09:15,100 | |
| Shure: 不是 | |
| Shure: No. | |
| 211 | |
| 00:09:15,100 --> 00:09:17,100 | |
| Tasha: 12.09 | |
| Tasha: 12.09. | |
| 212 | |
| 00:09:17,100 --> 00:09:17,666 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Huh? | |
| 213 | |
| 00:09:17,733 --> 00:09:19,133 | |
| Tasha: 受了不公平的待遇 | |
| Tasha: Treated unfairly. | |
| 214 | |
| 00:09:19,466 --> 00:09:20,900 | |
| Shure: 你看你又说了一遍 | |
| Shure: Look, you said it again. | |
| 215 | |
| 00:09:20,900 --> 00:09:22,066 | |
| Shure: 他又在说 | |
| Shure: He said it again. | |
| 216 | |
| 00:09:22,066 --> 00:09:22,700 | |
| Shure: 逼逼一句 | |
| Shure: Complaining again. | |
| 217 | |
| 00:09:22,700 --> 00:09:23,600 | |
| Jake: 没关系没关系 | |
| Jake: It's okay, it's okay. | |
| 218 | |
| 00:09:23,600 --> 00:09:26,166 | |
| Jake: 就这这逼逼逼逼逼的 | |
| Jake: This constant complaining. | |
| 219 | |
| 00:09:26,266 --> 00:09:27,366 | |
| Jake: 你们继续吃你们的 | |
| Jake: You guys keep eating. | |
| 220 | |
| 00:09:27,366 --> 00:09:28,800 | |
| Jake: 但是边吃边逼逼逼 | |
| Jake: But keep complaining while you eat. | |
| 221 | |
| 00:09:28,933 --> 00:09:29,133 | |
| Lucia: 那 | |
| Lucia: Then... | |
| 222 | |
| 00:09:29,133 --> 00:09:32,700 | |
| Lucia: 我们之前出现了多少要被道德词汇 | |
| Lucia: How many moral words have we used before? | |
| 223 | |
| 00:09:32,700 --> 00:09:33,500 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Huh? | |
| 224 | |
| 00:09:34,200 --> 00:09:35,533 | |
| Lucia: F word的是不是也要 | |
| Lucia: Should we censor the F word too? | |
| 225 | |
| 00:09:35,566 --> 00:09:36,266 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 226 | |
| 00:09:36,266 --> 00:09:38,600 | |
| Katrina: 昨天还看到直升机了 | |
| Katrina: We saw a helicopter yesterday. | |
| 227 | |
| 00:09:38,600 --> 00:09:39,100 | |
| Shure: 啊对 | |
| Shure: Oh right. | |
| 228 | |
| 00:09:39,100 --> 00:09:40,166 | |
| Katrina: 军用的 | |
| Katrina: A military one. | |
| 229 | |
| 00:09:40,166 --> 00:09:42,166 | |
| Lucia: 对军用的是不是会侵占他的版权啊 | |
| Lucia: Yeah, does the military one infringe on copyrights? | |
| 230 | |
| 00:09:42,166 --> 00:09:43,600 | |
| Shure: 看一眼 | |
| Shure: Let's check. | |
| 231 | |
| 00:09:43,600 --> 00:09:44,700 | |
| Tasha: 我们昨天放的电影 | |
| Tasha: The movie we played yesterday. | |
| 232 | |
| 00:09:44,700 --> 00:09:45,600 | |
| Tasha: 要不要删掉 | |
| Tasha: Should we delete it? | |
| 233 | |
| 00:09:46,533 --> 00:09:47,466 | |
| Lucia: 我忘了 | |
| Lucia: I forgot. | |
| 234 | |
| 00:09:47,466 --> 00:09:49,300 | |
| Shure: 咱们昨天吃火锅没戴眼镜 | |
| Shure: We had hotpot yesterday without glasses. | |
| 235 | |
| 00:09:49,333 --> 00:09:51,766 | |
| Katrina: 哦空调遥控器呢 | |
| Katrina: Oh, where's the air conditioner remote? | |
| 236 | |
| 00:09:56,433 --> 00:09:56,900 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 237 | |
| 00:09:56,900 --> 00:09:57,466 | |
| Shure: 嗯 | |
| Shure: Yeah. | |
| 238 | |
| 00:09:58,766 --> 00:09:59,966 | |
| Katrina: 不想看来着 | |
| Katrina: I didn't really want to see it. | |
| 239 | |
| 00:10:00,933 --> 00:10:02,033 | |
| Alice: 呵呵 | |
| Alice: Haha. | |
| 240 | |
| 00:10:02,033 --> 00:10:03,166 | |
| Jake: 没关系没关系 | |
| Jake: It's okay, it's okay. | |
| 241 | |
| 00:10:04,266 --> 00:10:04,400 | |
| Katrina: 薇薇 | |
| Katrina: Tasha. | |
| 242 | |
| 00:10:04,400 --> 00:10:06,333 | |
| Katrina: 昨天那个空调遥控器是不是在你那 | |
| Katrina: Did you have the air conditioner remote yesterday? | |
| 243 | |
| 00:10:07,066 --> 00:10:09,300 | |
| Katrina: 薇薇嗯遥控器 | |
| Katrina: Tasha, the remote? | |
| 244 | |
| 00:10:09,300 --> 00:10:09,700 | |
| Tasha: 不在我那 | |
| Tasha: It's not with me. | |
| 245 | |
| 00:10:09,700 --> 00:10:11,700 | |
| Tasha: 我说放在外面的桌上了 | |
| Tasha: I said I left it on the table outside. | |
| 246 | |
| 00:10:14,533 --> 00:10:15,500 | |
| Shure: 空调遥控器 | |
| Shure: The air conditioner remote. | |
| 247 | |
| 00:10:18,700 --> 00:10:20,500 | |
| Katrina: 2楼不通风有点热 | |
| Katrina: The second floor isn't ventilated, it's a bit hot. | |
| 248 | |
| 00:10:23,900 --> 00:10:24,700 | |
| Katrina: 在这里 | |
| Katrina: It's here. | |
| 249 | |
| 00:10:26,500 --> 00:10:28,166 | |
| Lucia: 这俩是同一个味吗 | |
| Lucia: Do these two taste the same? | |
| 250 | |
| 00:10:28,533 --> 00:10:29,566 | |
| Alice: 嗯 | |
| Alice: Hmm. | |
| 251 | |
| 00:10:29,566 --> 00:10:30,566 | |
| Tasha: 嗯 | |
| Tasha: Yeah. | |
| 252 | |
| 00:10:31,666 --> 00:10:32,533 | |
| Tasha: 可能你加了之后 | |
| Tasha: Maybe after you added it, | |
| 253 | |
| 00:10:32,533 --> 00:10:33,966 | |
| Tasha: 我又不小心又加了一遍 | |
| Tasha: I accidentally added it again. | |
| 254 | |
| 00:10:35,100 --> 00:10:35,900 | |
| Lucia: 不不不 | |
| Lucia: No, no, no. | |
| 255 | |
| 00:10:43,533 --> 00:10:45,466 | |
| Lucia: 有哪位宝宝需要餐巾纸吗 | |
| Lucia: Does anyone need a napkin? | |
| 256 | |
| 00:10:46,766 --> 00:10:47,366 | |
| Tasha: 呃 | |
| Tasha: Ugh. | |
| 257 | |
| 00:10:47,366 --> 00:10:47,666 | |
| Lucia: 需要吗 | |
| Lucia: Do you need one? | |
| 258 | |
| 00:10:47,666 --> 00:10:48,733 | |
| Tasha: 等一下就需要 | |
| Tasha: I'll need one in a bit. | |
| 259 | |
| 00:10:49,533 --> 00:10:51,333 | |
| Lucia: 那我先放在你这里 | |
| Lucia: Then I'll leave it here with you for now. | |
| 260 | |
| 00:10:51,333 --> 00:10:52,266 | |
| Tasha: 哦我这怎么了 | |
| Tasha: Oh, what's up with me? | |
| 261 | |
| 00:10:52,533 --> 00:10:53,033 | |
| Lucia: 嗯 | |
| Lucia: Hmm. | |
| 262 | |
| 00:10:53,033 --> 00:10:54,166 | |
| Shure: 哦不 | |
| Shure: Oh no. | |
| 263 | |
| 00:10:54,200 --> 00:10:55,266 | |
| Alice: 下雪了 | |
| Alice: It's snowing. | |
| 264 | |
| 00:10:55,500 --> 00:10:56,333 | |
| Tasha: 大家够用吗 | |
| Tasha: Does everyone have enough? | |
| 265 | |
| 00:10:56,333 --> 00:10:56,800 | |
| Lucia: 要 | |
| Lucia: Yes. | |
| 266 | |
| 00:10:56,800 --> 00:10:57,466 | |
| Jake: 谢谢谢谢 | |
| Jake: Thank you, thank you. | |
| 267 | |
| 00:10:57,466 --> 00:10:59,100 | |
| Shure: 张万森下雪了 | |
| Shure: It's snowing, Zhang Wansen. | |
| 268 | |
| 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 | |
| Tasha: 哈哈 | |
| Tasha: Haha. | |
| 269 | |
| 00:11:03,200 --> 00:11:03,633 | |
| Lucia: 好 | |
| Lucia: Okay. | |
| 270 | |
| 00:11:03,633 --> 00:11:04,766 | |
| Katrina: 我再来一张吧 | |
| Katrina: I'll take another one. | |
| 271 | |
| 00:11:05,366 --> 00:11:08,800 | |
| Lucia: 如果谁需要纸可以传递一下 | |
| Lucia: If anyone needs a tissue, just pass it around. | |
| 272 | |
| 00:11:13,066 --> 00:11:14,166 | |
| Shure: 是带那个 | |
| Shure: Is it with that one? | |
| 273 | |
| 00:11:15,933 --> 00:11:18,066 | |
| Shure: 洗洁精的湿巾是吗 | |
| Shure: Dish soap wet wipes, right? | |
| 274 | |
| 00:11:18,066 --> 00:11:18,866 | |
| Alice: 嗯 | |
| Alice: Yeah. | |
| 275 | |
| 00:11:19,766 --> 00:11:21,166 | |
| Shure: 哈哈我擦擦 | |
| Shure: Haha, let me wipe it. | |
| 276 | |
| 00:11:21,466 --> 00:11:22,066 | |
| Alice: 对了 | |
| Alice: That's right. | |
| 277 | |
| 00:11:22,066 --> 00:11:23,500 | |
| Shure: 怎么感觉味不对 | |
| Shure: Why does it smell off? | |
| 278 | |
| 00:11:23,500 --> 00:11:24,966 | |
| Alice: 哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 279 | |
| 00:11:24,966 --> 00:11:26,933 | |
| Katrina: 哈哈哈再舔起泡了 | |
| Katrina: Hahaha, it's foaming up again. | |
| 280 | |
| 00:11:26,933 --> 00:11:27,366 | |
| Lucia: 哎什么东西 | |
| Lucia: Hey, what's that? | |
| 281 | |
| 00:11:27,366 --> 00:11:28,166 | |
| Lucia: 带洗洁精 | |
| Lucia: Contains dish soap. | |
| 282 | |
| 00:11:28,966 --> 00:11:30,366 | |
| Alice: 那个厨房湿巾 | |
| Alice: Those kitchen wet wipes. | |
| 283 | |
| 00:11:30,366 --> 00:11:30,666 | |
| Lucia: 啊 | |
| Lucia: Ah. | |
| 284 | |
| 00:11:30,800 --> 00:11:31,333 | |
| Alice: 咂嘴 | |
| Alice: Smack. | |
| 285 | |
| 00:11:31,333 --> 00:11:33,066 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 286 | |
| 00:11:35,766 --> 00:11:37,100 | |
| Alice: 一个宝贵的数据 | |
| Alice: A valuable piece of data. | |
| 287 | |
| 00:11:38,300 --> 00:11:41,066 | |
| Shure: 哎我记得我刚才掉了一块肉在这 | |
| Shure: Hey, I remember I dropped a piece of meat here earlier. | |
| 288 | |
| 00:11:42,666 --> 00:11:43,733 | |
| Shure: 怎么找不到了 | |
| Shure: Why can't I find it? | |
| 289 | |
| 00:11:44,400 --> 00:11:45,200 | |
| Jake: 掉什么了 | |
| Jake: What did you drop? | |
| 290 | |
| 00:11:46,166 --> 00:11:47,400 | |
| Jake: 掉披萨了啊 | |
| Jake: Did you drop a pizza? | |
| 291 | |
| 00:11:47,400 --> 00:11:49,900 | |
| Shure: 啊不是那个有一块 | |
| Shure: No, it was a piece of meat. | |
| 292 | |
| 00:11:50,400 --> 00:11:51,666 | |
| Shure: 刚才掉了一块肉 | |
| Shure: I dropped a piece of meat earlier. | |
| 293 | |
| 00:11:51,666 --> 00:11:53,400 | |
| Shure: 我记得掉地下了 | |
| Shure: I remember it fell on the floor. | |
| 294 | |
| 00:11:53,800 --> 00:11:54,933 | |
| Shure: 掉下找不到了 | |
| Shure: But now I can't find it. | |
| 295 | |
| 00:12:03,700 --> 00:12:06,466 | |
| Shure: 行了留给蟑螂先生了 | |
| Shure: Alright, let's leave it for Mr. Cockroach. | |
| 296 | |
| 00:12:07,666 --> 00:12:08,500 | |
| Lucia: 为什么你们 | |
| Lucia: Why do you guys... | |
| 297 | |
| 00:12:09,866 --> 00:12:11,600 | |
| Tasha: 每个盘都送的好均匀啊 | |
| Tasha: Every plate is so evenly distributed. | |
| 298 | |
| 00:12:12,466 --> 00:12:14,866 | |
| Shure: 一两个两个两个 | |
| Shure: One or two, two or two. | |
| 299 | |
| 00:12:16,333 --> 00:12:16,833 | |
| Lucia: 这个 | |
| Lucia: This one... | |
| 300 | |
| 00:12:16,833 --> 00:12:17,733 | |
| Katrina: 他俩不是一个 | |
| Katrina: They are not the same. | |
| 301 | |
| 00:12:17,733 --> 00:12:18,466 | |
| Alice: 所以这个是 | |
| Alice: So this is... | |
| 302 | |
| 00:12:18,466 --> 00:12:21,500 | |
| Katrina: 我要问一下他是讲新课还是讲复习课 | |
| Katrina: I need to ask if he's teaching a new lesson or reviewing. | |
| 303 | |
| 00:12:21,800 --> 00:12:23,700 | |
| Katrina: 这个得等他回来才知道 | |
| Katrina: We'll have to wait for him to come back to know. | |
| 304 | |
| 00:12:45,700 --> 00:12:46,366 | |
| Tasha: 哦 | |
| Tasha: Oh. | |
| 305 | |
| 00:13:06,133 --> 00:13:07,733 | |
| Tasha: 还好把榴莲的都吃完了 | |
| Tasha: It's good we finished all the durian. | |
| 306 | |
| 00:13:07,733 --> 00:13:09,400 | |
| Tasha: 不然他会污染别的味道 | |
| Tasha: Otherwise, it would contaminate the other flavors. | |
| 307 | |
| 00:13:38,933 --> 00:13:40,200 | |
| Jake: 好收溜 | |
| Jake: Alright, let's wrap it up. | |
| 308 | |
| 00:13:44,733 --> 00:13:48,166 | |
| Jake: 收丢上礼物上链接 | |
| Jake: Wrap it up, send the gifts, and add the links. | |
| 309 | |
| 00:14:06,133 --> 00:14:07,900 | |
| Lucia: 我们的垃圾袋啊在那边 | |
| Lucia: Our trash bags are over there. | |
| 310 | |
| 00:14:13,366 --> 00:14:14,166 | |
| Lucia: good | |
| Lucia: Good. | |
| 311 | |
| 00:14:15,200 --> 00:14:15,733 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Yeah. | |
| 312 | |
| 00:14:15,733 --> 00:14:16,333 | |
| Katrina: good | |
| Katrina: Good. | |
| 313 | |
| 00:14:18,533 --> 00:14:18,933 | |
| Lucia: 等等我 | |
| Lucia: Wait for me | |
| 314 | |
| 00:14:18,933 --> 00:14:20,066 | |
| Lucia: 好像已经好几天没有打卡 | |
| Lucia: Seems like I haven't checked in for several days | |
| 315 | |
| 00:14:20,066 --> 00:14:21,100 | |
| Lucia: 我的duolingo了 | |
| Lucia: On my Duolingo | |
| 316 | |
| 00:14:22,966 --> 00:14:24,366 | |
| Jake: 学学什么呢 | |
| Jake: What are you learning? | |
| 317 | |
| 00:14:25,066 --> 00:14:25,866 | |
| Lucia: 德语 | |
| Lucia: German | |
| 318 | |
| 00:14:25,866 --> 00:14:26,400 | |
| Jake: 德语 | |
| Jake: German | |
| 319 | |
| 00:14:31,166 --> 00:14:32,166 | |
| Jake: 学德语干啥 | |
| Jake: Why are you learning German? | |
| 320 | |
| 00:14:33,100 --> 00:14:34,666 | |
| Lucia: 比较喜欢哦 | |
| Lucia: I just like it | |
| 321 | |
| 00:14:42,133 --> 00:14:45,300 | |
| Shure: 想带上我的一切 | |
| Shure: I want to take everything with me | |
| 322 | |
| 00:14:46,600 --> 00:14:47,566 | |
| Shure: 然后 | |
| Shure: And then | |
| 323 | |
| 00:14:55,333 --> 00:14:56,566 | |
| Shure: 这是水是吧 | |
| Shure: This is water, right? | |
| 324 | |
| 00:15:01,100 --> 00:15:02,100 | |
| Shure: 20 | |
| Shure: 20 | |
| 325 | |
| 00:15:05,700 --> 00:15:06,500 | |
| Shure: 不能 | |
| Shure: Can't | |
| 326 | |
| 00:15:11,300 --> 00:15:12,333 | |
| Alice: 还有纸吗 | |
| Alice: Is there any paper left? | |
| 327 | |
| 00:15:14,100 --> 00:15:16,300 | |
| Shure: 逼着我喝水 | |
| Shure: Forcing me to drink water | |
| 328 | |
| 00:15:16,300 --> 00:15:17,166 | |
| Alice: 啊谢谢 | |
| Alice: Ah, thanks | |
| 329 | |
| 00:15:18,900 --> 00:15:19,900 | |
| Alice: 我上个厕所 | |
| Alice: I'm going to the restroom | |
| 330 | |
| 00:15:20,266 --> 00:15:21,266 | |
| Jake: 这个空了 | |
| Jake: This one's empty | |
| 331 | |
| 00:15:23,466 --> 00:15:24,066 | |
| Alice: 眼镜 | |
| Alice: Glasses | |
| 332 | |
| 00:15:24,066 --> 00:15:25,666 | |
| Jake: duo lin go是不是你很久没上 | |
| Jake: If you haven't used Duolingo for a long time | |
| 333 | |
| 00:15:25,666 --> 00:15:27,300 | |
| Jake: 他就会把图标变得很丑 | |
| Jake: It will make the icon look ugly | |
| 334 | |
| 00:15:27,600 --> 00:15:28,933 | |
| Lucia: 呃对 | |
| Lucia: Uh, right | |
| 335 | |
| 00:15:28,933 --> 00:15:30,400 | |
| Jake: 就是就真的会很就变 | |
| Jake: It really will change | |
| 336 | |
| 00:15:30,400 --> 00:15:31,566 | |
| Jake: 会变吗你变了吗 | |
| Jake: Did it change for you? | |
| 337 | |
| 00:15:31,566 --> 00:15:32,366 | |
| Lucia: 会变 | |
| Lucia: It did | |
| 338 | |
| 00:15:32,366 --> 00:15:34,400 | |
| Lucia: 就是如果说你好好久不去上课的话 | |
| Lucia: If you don't attend lessons for a long time | |
| 339 | |
| 00:15:34,400 --> 00:15:37,233 | |
| Lucia: 他就会变成要么在睡觉的表情 | |
| Lucia: It will either look like it's sleeping | |
| 340 | |
| 00:15:37,233 --> 00:15:37,600 | |
| Jake: 哦 | |
| Jake: Oh | |
| 341 | |
| 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 | |
| Lucia: 要么就变成沙漠里的一个鸟骷髅 | |
| Lucia: Or turn into a bird skeleton in the desert | |
| 342 | |
| 00:15:40,166 --> 00:15:40,833 | |
| Jake: OK | |
| Jake: OK | |
| 343 | |
| 00:15:40,833 --> 00:15:42,200 | |
| Lucia: 然后如果你每天打卡的话 | |
| Lucia: And if you check in every day | |
| 344 | |
| 00:15:42,200 --> 00:15:43,600 | |
| Lucia: 他就会非常开心 | |
| Lucia: It will be very happy | |
| 345 | |
| 00:15:43,600 --> 00:15:44,466 | |
| Lucia: 那个表情 | |
| Lucia: The expression | |
| 346 | |
| 00:15:44,533 --> 00:15:46,333 | |
| Lucia: 如果你某一天当天没有打卡 | |
| Lucia: If you miss a day | |
| 347 | |
| 00:15:46,333 --> 00:15:49,900 | |
| Lucia: 他就会就是呈现一个怒火的表情哦 | |
| Lucia: It will show an angry expression | |
| 348 | |
| 00:15:49,966 --> 00:15:51,000 | |
| Lucia: 真的很有意思 | |
| Lucia: It's really interesting | |
| 349 | |
| 00:15:51,000 --> 00:15:51,966 | |
| Jake: 是 | |
| Jake: Yes | |
| 350 | |
| 00:15:51,966 --> 00:15:53,133 | |
| Shure: 这是真没有 | |
| Shure: This is really not there | |
| 351 | |
| 00:15:53,133 --> 00:15:56,100 | |
| Lucia: 我觉得我最大的乐趣不来自于学语言 | |
| Lucia: I think my biggest joy isn't from learning the language | |
| 352 | |
| 00:15:56,100 --> 00:15:57,200 | |
| Lucia: 来自于观赏他 | |
| Lucia: But from watching it | |
| 353 | |
| 00:15:57,200 --> 00:15:59,200 | |
| Lucia: 这个图标设计 | |
| 354 | |
| 00:15:59,200 --> 00:16:00,066 | |
| Jake: 可以 | |
| Jake: Okay | |
| 355 | |
| 00:16:09,066 --> 00:16:09,966 | |
| Jake: 嗯管家什么时候 | |
| Jake: Hmm, when will the butler | |
| 356 | |
| 00:16:09,966 --> 00:16:10,866 | |
| Jake: 我也不知道管家什么时候来收 | |
| Jake: I don't know when the butler will come to collect | |
| 357 | |
| 00:17:01,933 --> 00:17:04,166 | |
| Jake: 大伙看看自己眼镜还有多少电 | |
| Jake: Everyone, check how much battery your glasses have left | |
| 358 | |
| 00:17:04,166 --> 00:17:05,366 | |
| Jake: 要不要插充电宝 | |
| Jake: Do you need to plug in a power bank? | |
| 359 | |
| 00:17:05,866 --> 00:17:07,133 | |
| Jake: 时间差不多了 | |
| Jake: It's almost time | |
| 360 | |
| 00:17:07,133 --> 00:17:08,866 | |
| Shure: 一直在挂着尿袋 | |
| Shure: I've been wearing a urine bag this whole time | |
| 361 | |
| 00:17:08,866 --> 00:17:09,566 | |
| Jake: 好嘞 | |
| Jake: Okay | |
| 362 | |
| 00:17:14,533 --> 00:17:15,900 | |
| Shure: 我们吃了4个披萨 | |
| Shure: We ate 4 pizzas | |
| 363 | |
| 00:17:15,900 --> 00:17:16,733 | |
| Shure: 相当于是吧 | |
| Shure: Basically, right? | |
| 364 | |
| 00:17:18,766 --> 00:17:19,600 | |
| Shure: 对吧 | |
| Shure: Right? | |
| 365 | |
| 00:17:19,600 --> 00:17:20,100 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Yeah | |
| 366 | |
| 00:17:20,300 --> 00:17:21,766 | |
| Shure: 7个人4个披萨 | |
| Shure: 7 people, 4 pizzas | |
| 367 | |
| 00:17:29,733 --> 00:17:31,166 | |
| Lucia: 4624 | |
| Lucia: 4624 | |
| 368 | |
| 00:17:33,466 --> 00:17:36,133 | |
| Lucia: 28 大概每个人吃了三四块的样子 | |
| Lucia: 28, so everyone ate about three to four slices | |
| 369 | |
| 00:17:36,800 --> 00:17:37,866 | |
| Lucia: 为什么要算 | |
| Lucia: Why are we calculating this | |
| 370 | |
| 00:17:40,700 --> 00:17:42,300 | |
| Lucia: 条件反射的算一下 | |
| Lucia: Reflexively calculating | |
| 371 | |
| 00:17:44,300 --> 00:17:46,500 | |
| Lucia: 估算一下大家的饭量以后好点 | |
| Lucia: Estimating everyone's meal size for next time | |
| 372 | |
| 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 | |
| Shure: 之前还看过一个披萨笑话是 | |
| Shure: I once heard a pizza joke | |
| 373 | |
| 00:17:52,866 --> 00:17:55,566 | |
| Shure: 说披萨是最诚实的食物 | |
| Shure: It said pizza is the most honest food | |
| 374 | |
| 00:17:56,000 --> 00:17:57,533 | |
| Shure: 因为他没有欺骗 | |
| Shure: Because it doesn't deceive | |
| 375 | |
| 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 | |
| Lucia: 哦哦OK | |
| Lucia: Oh, okay | |
| 376 | |
| 00:18:02,133 --> 00:18:02,533 | |
| Lucia: 对不会 | |
| Lucia: Right, it doesn't | |
| 377 | |
| 00:18:02,533 --> 00:18:06,533 | |
| Lucia: 天呐谐音梗扣分哈哈哈 | |
| Lucia: Oh my, a pun, minus points, haha | |
| 378 | |
| 00:18:08,733 --> 00:18:10,133 | |
| Lucia: 没有反应过来 | |
| Lucia: I didn't get it at first | |
| 379 | |
| 00:18:14,300 --> 00:18:16,400 | |
| Lucia: 这个我们要放冰箱或者怎么样吗 | |
| Lucia: Should we put this in the fridge or something? | |
| 380 | |
| 00:18:16,400 --> 00:18:17,666 | |
| Lucia: 还是就在外面放着就行 | |
| Lucia: Or just leave it out? | |
| 381 | |
| 00:18:17,666 --> 00:18:19,600 | |
| Lucia: 如果一会就用来picknick了 | |
| Lucia: If we're going to use it for a picnic later | |
| 382 | |
| 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 | |
| Shure: 先不用放冰箱了 | |
| Shure: No need to put it in the fridge for now | |
| 383 | |
| 00:18:20,600 --> 00:18:22,366 | |
| Alice: 不用放了下午不就拿走了 | |
| Alice: No need, we'll take it in the afternoon | |
| 384 | |
| 00:18:22,366 --> 00:18:24,400 | |
| Tasha: 我这怎么3.8块钱 | |
| Tasha: Why do I have 3.8 yuan | |
| 385 | |
| 00:18:24,533 --> 00:18:25,166 | |
| Jake: 放这吧 | |
| Jake: Just leave it here | |
| 386 | |
| 00:18:25,333 --> 00:18:27,333 | |
| Tasha: 1400 你怎么3块钱一箱 | |
| Tasha: 1400, how do you get 3 yuan per box | |
| 387 | |
| 00:18:27,333 --> 00:18:30,200 | |
| Shure: 阴凉遮光无光处对 | |
| Shure: In a cool, shaded, dark place, right | |
| 388 | |
| 00:18:31,533 --> 00:18:32,166 | |
| Alice: 哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha | |
| 389 | |
| 00:18:32,166 --> 00:18:32,733 | |
| Tasha: 我靠 | |
| Tasha: Oh gosh | |
| 390 | |
| 00:18:33,300 --> 00:18:35,100 | |
| Lucia: 嗯好再打一下我们又可以吃了 | |
| Lucia: Okay, let's hit it again and we can eat more | |
| 391 | |
| 00:18:35,100 --> 00:18:36,166 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 392 | |
| 00:18:36,400 --> 00:18:40,766 | |
| Tasha: 我就是搜的一模一样他要我106块4 | |
| Tasha: I searched for the exact same thing and it asked for 106.4 | |
| 393 | |
| 00:18:40,766 --> 00:18:41,733 | |
| Alice: 这个是多出来的 | |
| Alice: This is extra. | |
| 394 | |
| 00:18:41,733 --> 00:18:42,733 | |
| Alice: 要搁那吗 | |
| Alice: Should we put it there? | |
| 395 | |
| 00:18:43,200 --> 00:18:46,166 | |
| Tasha: 嗯这两次尝尝价格不一样人家会说吧 | |
| Tasha: Hmm, the prices for these two times are different, will they say something? | |
| 396 | |
| 00:18:51,000 --> 00:18:53,100 | |
| Shure: 是的哈哈哈 | |
| Shure: Yes, hahaha. | |
| 397 | |
| 00:18:54,400 --> 00:18:58,300 | |
| Tasha: 不知道呀而且跟你刚刚的界面一模一样 | |
| Tasha: I don't know, and it looks exactly the same as your previous interface. | |
| 398 | |
| 00:18:58,300 --> 00:19:00,000 | |
| Jake: 子豪我们再看一下充电宝吧 | |
| Jake: Nicous, let's check the power bank again. | |
| 399 | |
| 00:19:01,200 --> 00:19:01,766 | |
| Jake: 对你你查 | |
| Jake: Yes, you check it. | |
| 400 | |
| 00:19:01,766 --> 00:19:03,000 | |
| Tasha: 所以要不还是你查吧 | |
| Tasha: So, how about you check it instead? | |
| 401 | |
| 00:19:03,000 --> 00:19:03,666 | |
| Jake: 再看一下 | |
| Jake: Check it again. | |
| 402 | |
| 00:19:03,666 --> 00:19:05,200 | |
| Tasha: 我真的已经打开了 | |
| Tasha: I've really already opened it. | |
| 403 | |
| 00:19:05,366 --> 00:19:06,366 | |
| Shure: 这是重要素材 | |
| Shure: This is important material. | |
| 404 | |
| 00:19:06,366 --> 00:19:07,933 | |
| Shure: 所以不可丢不可遗失 | |
| Shure: So it can't be lost or misplaced. | |
| 405 | |
| 00:19:07,933 --> 00:19:08,333 | |
| Shure: 是吧 | |
| Shure: Right? | |
| 406 | |
| 00:19:08,333 --> 00:19:08,800 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Yeah. | |
| 407 | |
| 00:19:17,900 --> 00:19:20,933 | |
| Tasha: 对他要在下午2点钟之前要 我们查完之后看 | |
| Tasha: Yes, he needs it before 2 PM. After we check it, we'll see. | |
| 408 | |
| 00:19:20,933 --> 00:19:23,800 | |
| Alice: 你们有空调遥控器在房间里吗 | |
| Alice: Do you have an air conditioner remote in your room? | |
| 409 | |
| 00:19:24,966 --> 00:19:26,333 | |
| Tasha: 安好吗好 | |
| Tasha: Installed? Okay, good. | |
| 410 | |
| 00:19:28,533 --> 00:19:30,100 | |
| Tasha: 好好拜拜 | |
| Tasha: Alright, bye-bye. | |
| 411 | |
| 00:19:30,100 --> 00:19:30,733 | |
| Alice: Lucy | |
| Alice: Lucia. | |
| 412 | |
| 00:19:30,766 --> 00:19:31,100 | |
| Lucia: 嗯 | |
| Lucia: Hmm. | |
| 413 | |
| 00:19:31,100 --> 00:19:33,900 | |
| Alice: 你的那个空调遥控器是在你房间吗 | |
| Alice: Is your air conditioner remote in your room? | |
| 414 | |
| 00:19:34,200 --> 00:19:35,000 | |
| Lucia: 啊我没注意 | |
| Lucia: Ah, I didn't notice. | |
| 415 | |
| 00:19:35,000 --> 00:19:36,266 | |
| Lucia: 因为一直没在 | |
| Lucia: Because I've been out. | |
| 416 | |
| 00:19:36,366 --> 00:19:36,933 | |
| Lucia: 在这个外面 | |
| Lucia: It's outside. | |
| 417 | |
| 00:19:36,933 --> 00:19:38,166 | |
| Alice: 你的呢 | |
| Alice: How about yours? | |
| 418 | |
| 00:19:38,166 --> 00:19:38,866 | |
| Shure: 我的不知道 | |
| Shure: I don't know about mine. | |
| 419 | |
| 00:19:38,866 --> 00:19:40,200 | |
| Shure: 我的还开着呢 | |
| Shure: Mine is still on. | |
| 420 | |
| 00:19:41,133 --> 00:19:41,800 | |
| Lucia: 你不冷吗 | |
| Lucia: Aren't you cold? | |
| 421 | |
| 00:19:41,800 --> 00:19:42,466 | |
| Lucia: 哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 422 | |
| 00:19:42,466 --> 00:19:43,133 | |
| Shure: 他不 | |
| Shure: No. | |
| 423 | |
| 00:19:43,133 --> 00:19:44,600 | |
| Shure: 他是完全自动 | |
| Shure: It's fully automatic. | |
| 424 | |
| 00:19:44,600 --> 00:19:45,200 | |
| Shure: 就是冷了 | |
| Shure: When it gets cold, | |
| 425 | |
| 00:19:45,200 --> 00:19:49,700 | |
| Shure: 他会给我吹热风然后温度合适 | |
| Shure: It blows warm air to me, and when the temperature is right, | |
| 426 | |
| 00:19:49,700 --> 00:19:50,666 | |
| Shure: 他不吹风 | |
| Shure: It stops blowing air. | |
| 427 | |
| 00:19:50,700 --> 00:19:52,500 | |
| Alice: 我觉得你像个面团子 | |
| Alice: I think you look like a dough ball. | |
| 428 | |
| 00:19:52,966 --> 00:19:53,766 | |
| Lucia: interesting | |
| Lucia: Interesting. | |
| 429 | |
| 00:19:53,766 --> 00:19:54,566 | |
| Shure: 为什么 | |
| Shure: Why? | |
| 430 | |
| 00:19:54,566 --> 00:19:55,566 | |
| Alice: 水多加面 | |
| Alice: Add more water to the dough. | |
| 431 | |
| 00:19:55,566 --> 00:19:56,966 | |
| Alice: 面多加水 | |
| Alice: Add more dough to the water. | |
| 432 | |
| 00:19:56,966 --> 00:19:57,533 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Ah. | |
| 433 | |
| 00:20:01,733 --> 00:20:03,100 | |
| Shure: 昨天和麻酱也是 | |
| Shure: Yesterday was the same with the sesame paste. | |
| 434 | |
| 00:20:03,100 --> 00:20:04,166 | |
| Shure: 水多加面 | |
| Shure: Add more water and noodles. | |
| 435 | |
| 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 | |
| Shure: 水多加麻酱 | |
| Shure: More water, add sesame sauce. | |
| 436 | |
| 00:20:05,200 --> 00:20:06,266 | |
| Shure: 麻酱多加水 | |
| Shure: More sesame sauce, add water. | |
| 437 | |
| 00:20:06,266 --> 00:20:07,333 | |
| Alice: 哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 438 | |
| 00:20:08,400 --> 00:20:11,533 | |
| Lucia: 怪不得结局过去那么大一碗啊 | |
| Lucia: No wonder the result was such a big bowl. | |
| 439 | |
| 00:20:11,533 --> 00:20:12,500 | |
| Shure: 没有没有 | |
| Shure: No, no. | |
| 440 | |
| 00:20:13,800 --> 00:20:14,966 | |
| Shure: 肯定都和上 | |
| Shure: It all mixes well. | |
| 441 | |
| 00:20:21,600 --> 00:20:23,966 | |
| Lucia: 我的东西在京东上找不到怎么办呢 | |
| Lucia: What should I do if I can't find my stuff on JD? | |
| 442 | |
| 00:20:23,966 --> 00:20:24,733 | |
| Lucia: 淘宝 | |
| Lucia: Taobao. | |
| 443 | |
| 00:20:24,733 --> 00:20:25,466 | |
| Alice: 我都是淘宝 | |
| Alice: I always use Taobao. | |
| 444 | |
| 00:20:25,933 --> 00:20:27,500 | |
| Lucia: 我怕淘宝他到不了 | |
| Lucia: I'm afraid Taobao won't deliver it. | |
| 445 | |
| 00:20:27,566 --> 00:20:28,733 | |
| Alice: 到不了我就退了 | |
| Alice: If it doesn't, I just return it. | |
| 446 | |
| 00:20:28,733 --> 00:20:31,666 | |
| Lucia: 哈哈有道理啊 | |
| Lucia: Haha, makes sense. | |
| 447 | |
| 00:20:32,133 --> 00:20:34,400 | |
| Alice: 我一般就是他那种呃 | |
| Alice: I usually go for the ones that ship within like 48 or 24 hours. | |
| 448 | |
| 00:20:34,400 --> 00:20:36,566 | |
| Alice: 48小时24小时之内发货的 | |
| Alice: I just buy those. | |
| 449 | |
| 00:20:36,566 --> 00:20:37,266 | |
| Alice: 我就买了 | |
| Alice: If I can't get it, I return it. | |
| 450 | |
| 00:20:37,266 --> 00:20:39,100 | |
| Alice: 买不到到不了就退了 | |
| Alice: If it can't be delivered, I return it. | |
| 451 | |
| 00:20:40,666 --> 00:20:43,066 | |
| Lucia: 要不因为我在淘宝上看到了 | |
| Lucia: Well, I saw my fishing nets and stuff on Taobao. | |
| 452 | |
| 00:20:43,066 --> 00:20:44,366 | |
| Lucia: 我的那些渔网什么的 | |
| Lucia: All my fishing gear and everything. | |
| 453 | |
| 00:20:44,366 --> 00:20:45,866 | |
| Lucia: 我觉得还挺合适的 | |
| Lucia: I think it’s quite suitable. | |
| 454 | |
| 00:20:46,066 --> 00:20:47,700 | |
| Lucia: 那我还是淘宝上买算了 | |
| Lucia: I'll just buy it on Taobao then. | |
| 455 | |
| 00:20:49,000 --> 00:20:49,800 | |
| Alice: 呃 | |
| Alice: Uh... | |
| 456 | |
| 00:20:50,800 --> 00:20:53,000 | |
| Lucia: 这是用来装饰房间的 | |
| Lucia: This is for decorating the room. | |
| 457 | |
| 00:20:53,000 --> 00:20:53,800 | |
| Shure: 渔网 | |
| Shure: A fishing net? | |
| 458 | |
| 00:20:54,300 --> 00:20:55,566 | |
| Katrina: 捕梦网是不是 | |
| Katrina: A dreamcatcher, right? | |
| 459 | |
| 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 | |
| Lucia: 哦没有就是 | |
| Lucia: Oh, no, it's just... | |
| 460 | |
| 00:20:57,500 --> 00:20:59,300 | |
| Lucia: 是对但是跟海有关 | |
| Lucia: Yes, but it's related to the sea. | |
| 461 | |
| 00:20:59,300 --> 00:20:59,933 | |
| Lucia: 就我想的是 | |
| Lucia: What I had in mind was... | |
| 462 | |
| 00:20:59,933 --> 00:21:01,900 | |
| Lucia: 可能做成地中海风格的那种 | |
| Lucia: Maybe something in a Mediterranean style. | |
| 463 | |
| 00:21:01,900 --> 00:21:03,300 | |
| Lucia: 蓝白的颜色 | |
| Lucia: Blue and white colors. | |
| 464 | |
| 00:21:03,733 --> 00:21:06,700 | |
| Lucia: 但我发现我现在买的材料都是白的 | |
| Lucia: But I realized that all the materials I've bought are white. | |
| 465 | |
| 00:21:06,700 --> 00:21:08,466 | |
| Lucia: 还没有蓝材料呢 | |
| Lucia: I haven't got any blue materials yet. | |
| 466 | |
| 00:21:08,466 --> 00:21:09,733 | |
| Alice: 如果你想做地中海风格 | |
| Alice: If you want to go for a Mediterranean style... | |
| 467 | |
| 00:21:09,733 --> 00:21:12,466 | |
| Alice: 我可以把高中的老师捐给你 | |
| Alice: I can donate my high school teacher to you. | |
| 468 | |
| 00:21:12,533 --> 00:21:13,900 | |
| Lucia: 把高中老师捐给我 | |
| Lucia: Donate your high school teacher to me? | |
| 469 | |
| 00:21:13,900 --> 00:21:14,333 | |
| Lucia: 为什么 | |
| Lucia: Why? | |
| 470 | |
| 00:21:14,333 --> 00:21:15,966 | |
| Alice: 因为他是个地中海啊 | |
| Alice: Because he's a "Mediterranean" (bald). | |
| 471 | |
| 00:21:15,966 --> 00:21:16,900 | |
| Lucia: 啊OK好 | |
| Lucia: Ah, OK, got it. | |
| 472 | |
| 00:21:16,900 --> 00:21:18,066 | |
| Jake: 那我再说 | |
| Jake: Alright, let me say something. | |
| 473 | |
| 00:21:22,066 --> 00:21:23,100 | |
| Jake: 你还有电吗 | |
| Jake: Do you still have battery? | |
| 474 | |
| 00:21:24,600 --> 00:21:25,900 | |
| Alice: 露西呀你还有电吗 | |
| Alice: Lucia, do you still have battery? | |
| 475 | |
| 00:21:25,900 --> 00:21:26,733 | |
| Lucia: 嗯你在问我吗 | |
| Lucia: Hmm, are you asking me? | |
| 476 | |
| 00:21:26,733 --> 00:21:27,600 | |
| Jake: 没有没有没有 | |
| Jake: No, no, no. | |
| 477 | |
| 00:21:27,600 --> 00:21:29,000 | |
| Tasha: 这个在录着呢 | |
| Tasha: This is recording. | |
| 478 | |
| 00:21:29,133 --> 00:21:30,400 | |
| Jake: 你你你插掉 | |
| Jake: Unplug it. | |
| 479 | |
| 00:21:30,400 --> 00:21:31,533 | |
| Tasha: 直接插掉就行吗 | |
| Tasha: Just unplug it? | |
| 480 | |
| 00:21:31,533 --> 00:21:32,233 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Yeah. | |
| 481 | |
| 00:21:32,233 --> 00:21:33,933 | |
| Tasha: 还有60% | |
| Tasha: It's at 60%. | |
| 482 | |
| 00:21:34,400 --> 00:21:36,066 | |
| Jake: 嗯行可以 | |
| Jake: Alright, that's fine. | |
| 483 | |
| 00:21:38,700 --> 00:21:40,566 | |
| Shure: 你看那个磁吸压到头发了 | |
| Shure: Look, the magnet is pressing on the hair. | |
| 484 | |
| 00:21:40,600 --> 00:21:44,533 | |
| Lucia: 我打算把那个串珠还是买一串 | |
| Lucia: I'm thinking of buying another string of beads. | |
| 485 | |
| 00:21:44,533 --> 00:21:45,900 | |
| Lucia: 好吧如果他来得及到 | |
| Lucia: If it arrives on time. | |
| 486 | |
| 00:21:45,900 --> 00:21:47,966 | |
| Lucia: 咱可能还能做一下那个水母灯 | |
| Lucia: We might be able to make that jellyfish lamp. | |
| 487 | |
| 00:21:51,533 --> 00:21:52,800 | |
| Lucia: 再来点欧根纱 | |
| Lucia: And get some organza. | |
| 488 | |
| 00:21:53,966 --> 00:21:55,533 | |
| Alice: 我本来昨天想买的 | |
| Alice: I was going to buy it yesterday. | |
| 489 | |
| 00:21:55,900 --> 00:21:57,333 | |
| Alice: 然后发现跟我的啊 | |
| Alice: Then I found out it... | |
| 490 | |
| 00:21:57,333 --> 00:21:59,933 | |
| Lucia: 啊我打算买一米的蓝色欧根纱 | |
| Lucia: Oh, I'm planning to buy one meter of blue organza. | |
| 491 | |
| 00:21:59,933 --> 00:22:01,700 | |
| Lucia: 我可以在房间里面弄一下 | |
| Lucia: I can use it in my room. | |
| 492 | |
| 00:22:01,700 --> 00:22:04,933 | |
| Lucia: 然后剩下的就你如如果就算真的要做灯 | |
| Lucia: And if we really need to make the lamp, it doesn't use much fabric. | |
| 493 | |
| 00:22:04,933 --> 00:22:06,600 | |
| Lucia: 它里面用的纱也很少 | |
| Lucia: We can each have a piece. | |
| 494 | |
| 00:22:06,800 --> 00:22:08,166 | |
| Lucia: 就我们每个人可以弄一块 | |
| Lucia: And put it inside. | |
| 495 | |
| 00:22:08,166 --> 00:22:09,000 | |
| Lucia: 然后放在里面 | |
| Alice: Then cut it. | |
| 496 | |
| 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 | |
| Alice: 然后给他剪掉 | |
| Lucia: Exactly. | |
| 497 | |
| 00:22:10,166 --> 00:22:12,066 | |
| Lucia: 对对就比较好看一些 | |
| Lucia: It looks better that way. | |
| 498 | |
| 00:22:12,066 --> 00:22:14,366 | |
| Alice: 边角料可以旋转一下固定一下 | |
| Alice: The scraps can be twisted and fixed. | |
| 499 | |
| 00:22:14,366 --> 00:22:15,166 | |
| Alice: 然后贴贴 | |
| Alice: Then stick them. | |
| 500 | |
| 00:22:15,266 --> 00:22:16,366 | |
| Alice: 贴在什么地方 | |
| Alice: Stick them somewhere. | |
| 501 | |
| 00:22:16,366 --> 00:22:17,000 | |
| Lucia: 对的 | |
| Lucia: Yes. | |
| 502 | |
| 00:22:18,866 --> 00:22:20,766 | |
| Lucia: 我觉得你昨天安利给我的那个桌布 | |
| Lucia: The tablecloth you recommended yesterday. | |
| 503 | |
| 00:22:20,766 --> 00:22:21,800 | |
| Lucia: 真的很好看 | |
| Lucia: It's really pretty. | |
| 504 | |
| 00:22:21,800 --> 00:22:23,700 | |
| Alice: 嗯我也我也买桌布了 | |
| Alice: Yeah, I bought a tablecloth too. | |
| 505 | |
| 00:22:24,966 --> 00:22:26,866 | |
| Jake: 桌布桌布挂墙上 | |
| Jake: Tablecloth, tablecloth, hang it on the wall. | |
| 506 | |
| 00:22:26,866 --> 00:22:28,133 | |
| Lucia: 不是啦 | |
| Lucia: No, no. | |
| 507 | |
| 00:22:28,133 --> 00:22:30,266 | |
| Lucia: 桌布当然是放在桌子上 | |
| Lucia: Tablecloths are for the table. | |
| 508 | |
| 00:22:30,900 --> 00:22:32,300 | |
| Jake: 你们有桌子吗 | |
| Jake: Do you have a table? | |
| 509 | |
| 00:22:32,333 --> 00:22:33,900 | |
| Alice: 我有一个小的 | |
| Alice: I have a small one. | |
| 510 | |
| 00:22:33,900 --> 00:22:34,766 | |
| Lucia: 他有小桌子 | |
| Lucia: He has a small table. | |
| 511 | |
| 00:22:34,766 --> 00:22:35,100 | |
| Jake: 哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 512 | |
| 00:22:35,100 --> 00:22:35,900 | |
| Alice: 四十乘 | |
| Alice: Forty by... | |
| 513 | |
| 00:22:36,933 --> 00:22:39,866 | |
| Lucia: 我打算配一个塑料的小方桌 | |
| Lucia: I'm planning to get a small plastic table. | |
| 514 | |
| 00:22:39,866 --> 00:22:40,200 | |
| Jake: 哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 515 | |
| 00:22:40,200 --> 00:22:41,333 | |
| Lucia: 就会能轻一点 | |
| Lucia: It would be lighter. | |
| 516 | |
| 00:22:41,333 --> 00:22:42,366 | |
| Lucia: 也不是很贵 | |
| Lucia: And not too expensive. | |
| 517 | |
| 00:22:42,500 --> 00:22:44,700 | |
| Lucia: 因为我那个架子实在是太丑了 | |
| Lucia: Because my current shelf is just too ugly. | |
| 518 | |
| 00:22:44,800 --> 00:22:45,866 | |
| Jake: 明白 | |
| Jake: Got it. | |
| 519 | |
| 00:22:45,866 --> 00:22:48,000 | |
| Lucia: 无法改造我觉得 | |
| Lucia: I think it's beyond repair. | |
| 520 | |
| 00:22:48,000 --> 00:22:49,766 | |
| Alice: 我觉得我们这个户型还挺好的 | |
| Alice: I think our apartment layout is pretty good. | |
| 521 | |
| 00:22:49,766 --> 00:22:51,133 | |
| Alice: 因为比较小就 | |
| Alice: Because it's relatively small. | |
| 522 | |
| 00:22:51,133 --> 00:22:51,900 | |
| Shure: 往下东西 | |
| Shure: Things go down. | |
| 523 | |
| 00:22:52,133 --> 00:22:52,666 | |
| Lucia: 对对 | |
| Lucia: Yes, yes. | |
| 524 | |
| 00:22:52,666 --> 00:22:53,500 | |
| Jake: 好 | |
| Jake: Okay. | |
| 525 | |
| 00:22:53,500 --> 00:22:54,200 | |
| Shure: 哎 | |
| Shure: Hey. | |
| 526 | |
| 00:22:54,200 --> 00:22:55,866 | |
| Alice: 哎东西呢 | |
| Alice: Hey, where are the things? | |
| 527 | |
| 00:23:03,766 --> 00:23:04,966 | |
| Jake: 我们也整点喝的吧 | |
| Jake: Let's get some drinks. | |
| 528 | |
| 00:23:04,966 --> 00:23:09,200 | |
| Jake: 哈哈给给您倒点咖咖啡给您倒点水 | |
| Jake: Haha, let me pour you some coffee, some water. | |
| 529 | |
| 00:23:09,800 --> 00:23:11,066 | |
| Shure: 谢谢 | |
| Shure: Thanks. | |
| 530 | |
| 00:23:11,066 --> 00:23:11,800 | |
| Katrina: 这咖啡吗 | |
| Katrina: Is this coffee? | |
| 531 | |
| 00:23:11,800 --> 00:23:12,266 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Yeah. | |
| 532 | |
| 00:23:12,266 --> 00:23:13,133 | |
| Katrina: 这好像昨天晚上调的 | |
| Katrina: It looks like it was made last night. | |
| 533 | |
| 00:23:13,133 --> 00:23:14,066 | |
| Jake: 就是这个 | |
| Jake: That's the one. | |
| 534 | |
| 00:23:22,733 --> 00:23:23,933 | |
| Jake: 这些应该都用过 | |
| Jake: These should all be used. | |
| 535 | |
| 00:23:29,300 --> 00:23:30,533 | |
| Jake: 来吧我们 | |
| Jake: Alright, let's... | |
| 536 | |
| 00:23:31,900 --> 00:23:33,900 | |
| Jake: 我们最后一名做到 | |
| Jake: Let's have the last one sit down. | |
| 537 | |
| 00:23:33,900 --> 00:23:34,933 | |
| Katrina: 我怎么坐到老板的位子 | |
| Katrina: Why am I sitting in the boss's seat? | |
| 538 | |
| 00:23:34,933 --> 00:23:35,566 | |
| Alice: 最后一名 | |
| Alice: Last one. | |
| 539 | |
| 00:23:35,566 --> 00:23:36,433 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 540 | |
| 00:23:36,433 --> 00:23:36,733 | |
| Jake: 没有没有 | |
| Jake: No, no. | |
| 541 | |
| 00:23:36,733 --> 00:23:37,366 | |
| Jake: 我也不做 | |
| Jake: I'm not sitting either. | |
| 542 | |
| 00:23:37,366 --> 00:23:41,066 | |
| Katrina: 有一种我给你们开会的感觉 | |
| Katrina: It feels like I'm holding a meeting for you guys. | |
| 543 | |
| 00:23:41,933 --> 00:23:45,000 | |
| Jake: 呃介绍自己的礼物然后第一名 | |
| Jake: Uh, introduce your gift and then the first place... | |
| 544 | |
| 00:23:45,100 --> 00:23:49,000 | |
| Jake: 呃大家秀一轮之后然后第一名开始挑 | |
| Jake: Uh, after everyone shows their gift, the first place gets to pick. | |
| 545 | |
| 00:23:49,900 --> 00:23:53,366 | |
| Jake: 对对对我们排名了 | |
| Jake: Yes, yes, we ranked them. | |
| 546 | |
| 00:23:53,900 --> 00:23:55,600 | |
| Jake: 我们有电量96的 | |
| Jake: We have a score of 96. | |
| 547 | |
| 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 | |
| Alice: 到1-2 | |
| Alice: To 1-2. | |
| 548 | |
| 00:23:57,366 --> 00:23:58,800 | |
| Alice: 嗯我在你后边 | |
| Alice: Hmm, I'm behind you. | |
| 549 | |
| 00:23:58,800 --> 00:24:00,733 | |
| Tasha: 呃我不知道 | |
| Tasha: Uh, I don't know. | |
| 550 | |
| 00:24:01,133 --> 00:24:02,533 | |
| Tasha: 写了一个东西 | |
| Tasha: I wrote something. | |
| 551 | |
| 00:24:03,266 --> 00:24:04,766 | |
| Tasha: 乱七八糟的东西 | |
| Tasha: A bunch of random stuff. | |
| 552 | |
| 00:24:05,100 --> 00:24:06,100 | |
| Jake: 笑口常开 | |
| Jake: Keep smiling. | |
| 553 | |
| 00:24:07,900 --> 00:24:08,966 | |
| Tasha: 明信片 | |
| Tasha: Postcard | |
| 554 | |
| 00:24:10,333 --> 00:24:11,133 | |
| Shure: 天下粮仓 | |
| Shure: Granary | |
| 555 | |
| 00:24:11,133 --> 00:24:12,500 | |
| Tasha: 种植套餐 | |
| Tasha: Planting package | |
| 556 | |
| 00:24:12,700 --> 00:24:13,533 | |
| Katrina: 呵呵呵 | |
| Katrina: Hehehe | |
| 557 | |
| 00:24:13,533 --> 00:24:13,933 | |
| Lucia: 哇 | |
| Lucia: Wow | |
| 558 | |
| 00:24:13,933 --> 00:24:14,633 | |
| Lucia: 这 | |
| Lucia: This | |
| 559 | |
| 00:24:14,633 --> 00:24:15,600 | |
| Tasha: 营养塔 | |
| Tasha: Nutrition tower | |
| 560 | |
| 00:24:15,700 --> 00:24:20,566 | |
| Tasha: 营养土盆栽和培养米种这张卡片的 | |
| Tasha: Nutrient soil potted plant and rice seed on this card | |
| 561 | |
| 00:24:20,566 --> 00:24:24,300 | |
| Lucia: 哈哈哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahahahaha | |
| 562 | |
| 00:24:24,300 --> 00:24:25,566 | |
| Shure: 这鼓好用吗 | |
| Shure: Is this drum useful? | |
| 563 | |
| 00:24:27,600 --> 00:24:28,233 | |
| Katrina: 把这摆着 | |
| Katrina: Put this here | |
| 564 | |
| 00:24:28,233 --> 00:24:28,900 | |
| Jake: 不要太玩 | |
| Jake: Don't play too much | |
| 565 | |
| 00:24:28,900 --> 00:24:29,066 | |
| Tasha: 好了 | |
| Tasha: Alright | |
| 566 | |
| 00:24:29,066 --> 00:24:29,933 | |
| Lucia: 你说这个鼓吗 | |
| Lucia: You mean this drum? | |
| 567 | |
| 00:24:29,933 --> 00:24:32,533 | |
| Katrina: 不是 蛊 虫子下蛊了 | |
| Katrina: No, Gu, the insect spell | |
| 568 | |
| 00:24:32,533 --> 00:24:33,533 | |
| Lucia: OK OK | |
| Lucia: OK OK | |
| 569 | |
| 00:24:34,266 --> 00:24:35,566 | |
| Shure: 这个怎么翻译成英文 | |
| Shure: How do you translate this into English? | |
| 570 | |
| 00:24:35,666 --> 00:24:38,066 | |
| Katrina: 100人就开始算塔罗了 | |
| Katrina: At 100 people, we start doing tarot readings | |
| 571 | |
| 00:24:39,066 --> 00:24:39,866 | |
| Jake: 这什么呀 | |
| Jake: What is this? | |
| 572 | |
| 00:24:40,300 --> 00:24:41,933 | |
| Tasha: 营养土啊 | |
| Tasha: Nutrient soil | |
| 573 | |
| 00:24:41,966 --> 00:24:43,200 | |
| Lucia: 是椰土那种吗 | |
| Lucia: Is it coconut soil? | |
| 574 | |
| 00:24:43,200 --> 00:24:44,233 | |
| Tasha: 啊啊 | |
| Tasha: Yeah | |
| 575 | |
| 00:24:44,233 --> 00:24:45,000 | |
| Jake: 香菇是长 | |
| Jake: Mushrooms grow | |
| 576 | |
| 00:24:45,000 --> 00:24:45,633 | |
| Jake: 香菇是好 | |
| Jake: Mushrooms are good | |
| 577 | |
| 00:24:45,633 --> 00:24:47,600 | |
| Tasha: 可以养狼蛛用 | |
| Tasha: You can use it to raise tarantulas | |
| 578 | |
| 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 | |
| Lucia: sorry狼蛛 | |
| Lucia: Sorry, tarantulas? | |
| 579 | |
| 00:24:49,300 --> 00:24:51,533 | |
| Jake: 哈哈哈啊 | |
| Jake: Hahaha | |
| 580 | |
| 00:24:51,533 --> 00:24:53,766 | |
| Lucia: 对就是养狼蛛是要垫椰土的 | |
| Lucia: Yes, you need coconut soil to raise tarantulas | |
| 581 | |
| 00:24:53,766 --> 00:24:54,933 | |
| Alice: 你有这爱好 | |
| Alice: You have this hobby? | |
| 582 | |
| 00:24:55,366 --> 00:24:57,200 | |
| Lucia: 我现在没养 | |
| Lucia: I don't raise them now | |
| 583 | |
| 00:24:57,200 --> 00:24:58,400 | |
| Lucia: 我以前养过 | |
| Lucia: I used to | |
| 584 | |
| 00:24:58,400 --> 00:24:58,766 | |
| Lucia: 但是 | |
| Lucia: But | |
| 585 | |
| 00:24:58,766 --> 00:24:59,466 | |
| Jake: 你多大呀 | |
| Jake: How old are you? | |
| 586 | |
| 00:24:59,466 --> 00:25:01,800 | |
| Lucia: 被我养死了哈哈哈 | |
| Lucia: I killed them, hahaha | |
| 587 | |
| 00:25:03,400 --> 00:25:04,333 | |
| Lucia: 呃4只宠物 | |
| Lucia: Uh, four pets | |
| 588 | |
| 00:25:04,333 --> 00:25:07,100 | |
| Lucia: 那个岂不是狼蛛不舍他们偷吃养的 | |
| Lucia: Didn't the tarantulas steal their food? | |
| 589 | |
| 00:25:09,066 --> 00:25:10,333 | |
| Jake: 啊倒第二 | |
| Jake: Ah, second to last | |
| 590 | |
| 00:25:10,800 --> 00:25:11,733 | |
| Jake: 倒数第二名 | |
| Jake: Second to last place | |
| 591 | |
| 00:25:12,666 --> 00:25:13,466 | |
| Jake: 第二名吧 | |
| Jake: Second place maybe | |
| 592 | |
| 00:25:13,466 --> 00:25:14,000 | |
| Jake: 第二名 | |
| Jake: Second place | |
| 593 | |
| 00:25:14,000 --> 00:25:14,700 | |
| Alice: 哦 | |
| Alice: Oh | |
| 594 | |
| 00:25:14,700 --> 00:25:16,866 | |
| Alice: 准备了一个手链 | |
| Alice: I prepared a bracelet. | |
| 595 | |
| 00:25:18,466 --> 00:25:22,100 | |
| Alice: 是帝王沙跟绿松石的哦 | |
| Alice: It's made of imperial jasper and turquoise. | |
| 596 | |
| 00:25:22,200 --> 00:25:22,666 | |
| Alice: 朱砂 | |
| Alice: Cinnabar. | |
| 597 | |
| 00:25:22,666 --> 00:25:28,266 | |
| Alice: 就是古代皇帝批折子用的那个红色的那个颜料就是从这边提取的 | |
| Alice: It's the red pigment that ancient emperors used for their decrees, extracted from here. | |
| 598 | |
| 00:25:28,800 --> 00:25:31,400 | |
| Alice: 然后绿松石就是蓝绿色 | |
| Alice: And turquoise is blue-green. | |
| 599 | |
| 00:25:31,400 --> 00:25:34,300 | |
| Alice: 因为有铜跟铁的那些 | |
| Alice: Because it contains copper and iron. | |
| 600 | |
| 00:25:34,533 --> 00:25:35,133 | |
| Alice: 哎不是铜 | |
| Alice: Oh, not copper. | |
| 601 | |
| 00:25:35,133 --> 00:25:35,833 | |
| Jake: 啥 | |
| Jake: What? | |
| 602 | |
| 00:25:35,833 --> 00:25:36,466 | |
| Alice: 铜跟 | |
| Alice: Copper and... | |
| 603 | |
| 00:25:36,466 --> 00:25:37,000 | |
| Shure: 朱砂 | |
| Shure: Cinnabar. | |
| 604 | |
| 00:25:37,000 --> 00:25:37,533 | |
| Alice: 啊 | |
| Alice: Ah. | |
| 605 | |
| 00:25:37,700 --> 00:25:39,000 | |
| Alice: 铜跟豆铜跟铁 | |
| Alice: Copper and iron. | |
| 606 | |
| 00:25:39,400 --> 00:25:42,266 | |
| Alice: 然后他这个会呈现不同的颜色 | |
| Alice: So it shows different colors. | |
| 607 | |
| 00:25:42,466 --> 00:25:44,533 | |
| Alice: 主要是我觉得朱砂比较辟邪 | |
| Alice: Mainly, I think cinnabar wards off evil. | |
| 608 | |
| 00:25:44,733 --> 00:25:45,533 | |
| Alice: 嗯 | |
| Alice: Hmm. | |
| 609 | |
| 00:25:46,000 --> 00:25:46,800 | |
| Alice: 是这样 | |
| Alice: That's it. | |
| 610 | |
| 00:25:47,666 --> 00:25:48,733 | |
| Alice: 哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 611 | |
| 00:25:52,066 --> 00:25:53,733 | |
| Jake: 谁电量多来着啊 | |
| Jake: Who had the most battery left? | |
| 612 | |
| 00:25:53,733 --> 00:25:55,366 | |
| Shure: 啊我我我最老 | |
| Shure: Ah, me, me, I'm the oldest. | |
| 613 | |
| 00:25:55,500 --> 00:25:56,733 | |
| Jake: 你多少来着 | |
| Jake: How much did you have? | |
| 614 | |
| 00:25:56,733 --> 00:25:58,100 | |
| Shure: 我是十几 | |
| Shure: I had like ten something. | |
| 615 | |
| 00:25:58,100 --> 00:25:58,633 | |
| Shure: 好像 | |
| Shure: I think. | |
| 616 | |
| 00:25:58,633 --> 00:25:59,400 | |
| Jake: 挺好哎 | |
| Jake: That's great. | |
| 617 | |
| 00:25:59,533 --> 00:26:00,300 | |
| Jake: 你这啥玩意 | |
| Jake: What is this thing? | |
| 618 | |
| 00:26:00,300 --> 00:26:02,300 | |
| Shure: 这个是一个乐器 | |
| Shure: This is a musical instrument. | |
| 619 | |
| 00:26:02,300 --> 00:26:04,366 | |
| Shure: 它是一个叫做沙球的乐器 | |
| Shure: It's called a shaker. | |
| 620 | |
| 00:26:04,366 --> 00:26:06,266 | |
| Tasha: 原来这个放到这一直就是你的呀 | |
| Tasha: So this has been yours all along? | |
| 621 | |
| 00:26:06,300 --> 00:26:08,366 | |
| Katrina: 哈哈哈已经被玩过了 | |
| Katrina: Haha, it's already been played with. | |
| 622 | |
| 00:26:08,666 --> 00:26:10,233 | |
| Shure: 已经被大家玩坏了 | |
| Shure: It's already been worn out by everyone. | |
| 623 | |
| 00:26:10,233 --> 00:26:11,666 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Haha. | |
| 624 | |
| 00:26:12,600 --> 00:26:14,566 | |
| Shure: 然后他可以这个样子 | |
| Shure: And then it can do this. | |
| 625 | |
| 00:26:14,733 --> 00:26:15,433 | |
| Tasha: 然后呢 | |
| Tasha: And then? | |
| 626 | |
| 00:26:15,466 --> 00:26:17,366 | |
| Shure: 这是他的沙球作用 | |
| Shure: This is its shaking function. | |
| 627 | |
| 00:26:17,733 --> 00:26:18,800 | |
| Shure: 然后他还可以 | |
| Shure: And it can also... | |
| 628 | |
| 00:26:18,800 --> 00:26:20,700 | |
| Shure: 就是比如说 | |
| Shure: For example... | |
| 629 | |
| 00:26:22,533 --> 00:26:25,666 | |
| Shure: 就是它会发出一些碰撞的声音 | |
| Shure: It can make some collision sounds. | |
| 630 | |
| 00:26:25,666 --> 00:26:26,866 | |
| Shure: 对然后 | |
| Shure: Yeah, and then... | |
| 631 | |
| 00:26:26,866 --> 00:26:28,800 | |
| Tasha: AMSR啊哈哈 | |
| Tasha: ASMR, haha. | |
| 632 | |
| 00:26:29,000 --> 00:26:32,166 | |
| Shure: 最最最酷炫的就是它可以摆起来 | |
| Shure: The coolest thing is that it can stand up. | |
| 633 | |
| 00:26:34,866 --> 00:26:36,500 | |
| Tasha: 好酷哈哈 | |
| Tasha: So cool, haha. | |
| 634 | |
| 00:26:36,500 --> 00:26:38,133 | |
| Shure: 然后配合摆动 | |
| Shure: And then you swing it. | |
| 635 | |
| 00:26:38,133 --> 00:26:40,200 | |
| Shure: 再加上一些 | |
| Shure: Add a bit more. | |
| 636 | |
| 00:26:40,200 --> 00:26:41,566 | |
| Katrina: 摇滚的东西 | |
| Katrina: Some rock elements. | |
| 637 | |
| 00:26:41,733 --> 00:26:43,300 | |
| Shure: 一些一点点魔法 | |
| Shure: A little bit of magic. | |
| 638 | |
| 00:26:43,300 --> 00:26:45,233 | |
| Shure: 然后就可以打出不一样的节奏型 | |
| Shure: Then you can create different rhythms. | |
| 639 | |
| 00:26:45,233 --> 00:26:46,766 | |
| Shure: 就比如说像这个样子 | |
| Shure: Like this, for example. | |
| 640 | |
| 00:26:48,100 --> 00:26:49,200 | |
| Tasha: 哦 | |
| Tasha: Oh. | |
| 641 | |
| 00:26:51,866 --> 00:26:52,566 | |
| Jake: 来一段 | |
| Jake: Give us a piece. | |
| 642 | |
| 00:26:52,600 --> 00:26:53,933 | |
| Shure: 这是来一段 | |
| Shure: Here’s a piece. | |
| 643 | |
| 00:26:53,933 --> 00:26:55,500 | |
| Shure: 哈哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 644 | |
| 00:26:55,500 --> 00:26:57,300 | |
| Jake: 我以为你叫什么大大节了 | |
| Jake: I thought you were talking about some grand festival. | |
| 645 | |
| 00:26:57,300 --> 00:26:59,600 | |
| Lucia: 不应该来点这个才艺表演吗 | |
| Lucia: Shouldn't you show us some talent? | |
| 646 | |
| 00:26:59,600 --> 00:27:00,700 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Haha. | |
| 647 | |
| 00:27:00,700 --> 00:27:02,866 | |
| Shure: 竹板这么一打呀 | |
| Shure: As soon as the bamboo clappers hit. | |
| 648 | |
| 00:27:03,166 --> 00:27:04,533 | |
| Shure: 别的咱不夸 | |
| Shure: We won't brag about anything else. | |
| 649 | |
| 00:27:04,933 --> 00:27:08,200 | |
| Shure: 咱就夸夸咱那个狗不理包子 | |
| Shure: We'll just praise our Goubuli buns. | |
| 650 | |
| 00:27:08,200 --> 00:27:10,666 | |
| Shure: 哈哈这一种赛博快板吧 | |
| Shure: Haha, this is a kind of cyber clap. | |
| 651 | |
| 00:27:10,666 --> 00:27:12,533 | |
| Shure: 可能非洲人的快板就是长这个样子 | |
| Shure: Maybe African claps look like this. | |
| 652 | |
| 00:27:12,533 --> 00:27:16,800 | |
| Shure: 哈哈哈这确实好像是一种非洲的乐器 | |
| Shure: Hahaha, this really looks like an African instrument. | |
| 653 | |
| 00:27:16,800 --> 00:27:17,633 | |
| Jake: OK | |
| Jake: OK. | |
| 654 | |
| 00:27:17,633 --> 00:27:20,566 | |
| Shure: 他的学名我忘了叫啥了 | |
| Shure: I forgot its scientific name. | |
| 655 | |
| 00:27:20,566 --> 00:27:22,966 | |
| Shure: 反正大家都叫它砂锤啊砂球 | |
| Shure: But everyone calls it a shaker or sand ball. | |
| 656 | |
| 00:27:22,966 --> 00:27:24,366 | |
| Shure: 然后这是一个静音的 | |
| Shure: This one is muted. | |
| 657 | |
| 00:27:24,366 --> 00:27:26,000 | |
| Shure: 就是它就是这种橡木的 | |
| Shure: It’s made of oak. | |
| 658 | |
| 00:27:26,133 --> 00:27:29,066 | |
| Shure: 然后正常可能会有那种金属的 | |
| Shure: Normally, there might be metal ones. | |
| 659 | |
| 00:27:29,066 --> 00:27:29,800 | |
| Shure: 或者塑料的 | |
| Shure: Or plastic. | |
| 660 | |
| 00:27:29,800 --> 00:27:31,300 | |
| Shure: 就是音色是不一样的 | |
| Shure: The tones are different. | |
| 661 | |
| 00:27:31,300 --> 00:27:33,766 | |
| Shure: 这个就比较不那么吵 | |
| Shure: This one isn't as loud. | |
| 662 | |
| 00:27:33,800 --> 00:27:35,866 | |
| Shure: 然后声音也稍微暖一些 | |
| Shure: And the sound is warmer. | |
| 663 | |
| 00:27:36,466 --> 00:27:38,166 | |
| Shure: 然后送出一个留一个 | |
| Shure: Give one away, keep one. | |
| 664 | |
| 00:27:38,166 --> 00:27:39,533 | |
| Shure: 因为演出还需要用的 | |
| Shure: Because I still need it for performances. | |
| 665 | |
| 00:27:39,533 --> 00:27:43,300 | |
| Shure: 哈哈哈不能把吃饭家伙事丢了 | |
| Shure: Haha, can't lose the tools of my trade. | |
| 666 | |
| 00:27:45,300 --> 00:27:47,000 | |
| Jake: 你是什么演出要用 | |
| Jake: What performances do you need it for? | |
| 667 | |
| 00:27:47,000 --> 00:27:49,600 | |
| Shure: 就一些现场的演出也会用到的 | |
| Shure: It's used in some live performances. | |
| 668 | |
| 00:27:49,600 --> 00:27:50,933 | |
| Jake: 哈哈就煮饭啊 | |
| Jake: Haha, like cooking? | |
| 669 | |
| 00:27:50,933 --> 00:27:51,733 | |
| Shure: 没有没有没有 | |
| Shure: No, no, no. | |
| 670 | |
| 00:27:53,100 --> 00:27:53,866 | |
| Jake: 哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 671 | |
| 00:27:53,866 --> 00:27:54,966 | |
| Shure: 制造一种氛围音的时候 | |
| Shure: When creating ambient sound. | |
| 672 | |
| 00:27:55,000 --> 00:27:58,600 | |
| Lucia: 好像ASMR啊 | |
| Lucia: Sounds like ASMR. | |
| 673 | |
| 00:27:58,733 --> 00:28:00,300 | |
| Shure: 我再配合这手链给你 | |
| Shure: I'll pair this bracelet with it for you. | |
| 674 | |
| 00:28:02,666 --> 00:28:03,366 | |
| Katrina: 睡了 | |
| Katrina: I'm sleepy. | |
| 675 | |
| 00:28:03,366 --> 00:28:04,400 | |
| Tasha: 睡了 | |
| Tasha: I'm sleepy. | |
| 676 | |
| 00:28:04,366 --> 00:28:05,366 | |
| Lucia: 困了困了 | |
| Lucia: So tired, so tired. | |
| 677 | |
| 00:28:06,300 --> 00:28:07,500 | |
| Alice: 摇酒天赋 | |
| Alice: Shake cocktail talent. | |
| 678 | |
| 00:28:08,166 --> 00:28:10,500 | |
| Shure: 嗯好哈哈哈好 | |
| Shure: Hmm, okay, hahaha, okay. | |
| 679 | |
| 00:28:10,500 --> 00:28:11,300 | |
| Katrina: 然后介绍我的吧 | |
| Katrina: Then let me introduce mine. | |
| 680 | |
| 00:28:11,300 --> 00:28:14,066 | |
| Katrina: 我就是前前前一段时间去成都玩 | |
| Katrina: I just went to Chengdu a while ago. | |
| 681 | |
| 00:28:14,066 --> 00:28:16,333 | |
| Katrina: 然后去那个玉林路那一些古着店 | |
| Katrina: And I went to those vintage shops on Yulin Road. | |
| 682 | |
| 00:28:16,300 --> 00:28:17,333 | |
| Katrina: 淘的一些 | |
| Katrina: To find some stuff. | |
| 683 | |
| 00:28:17,933 --> 00:28:19,933 | |
| Katrina: 呃就是钥匙扣和胸针 | |
| Katrina: Uh, like keychains and brooches. | |
| 684 | |
| 00:28:19,966 --> 00:28:21,733 | |
| Shure: 就是淘宝店淘的新东西是吗 | |
| Shure: So you found new stuff in those Taobao shops? | |
| 685 | |
| 00:28:21,733 --> 00:28:22,400 | |
| Shure: 哈哈 | |
| Shure: Haha. | |
| 686 | |
| 00:28:22,366 --> 00:28:25,266 | |
| Katrina: 对淘就是他他那个开店那个店主 | |
| Katrina: Yes, found them. The shop owner... | |
| 687 | |
| 00:28:25,300 --> 00:28:26,733 | |
| Katrina: 他们是自己设计的 | |
| Katrina: They design it themselves. | |
| 688 | |
| 00:28:26,966 --> 00:28:29,366 | |
| Katrina: 就是自己是一个设计工作室 | |
| Katrina: They have their own design studio. | |
| 689 | |
| 00:28:29,533 --> 00:28:30,600 | |
| Katrina: 然后就只有在他 | |
| Katrina: You can only buy... | |
| 690 | |
| 00:28:30,600 --> 00:28:31,366 | |
| Katrina: 们那里能买到 | |
| Katrina: ...them from them. | |
| 691 | |
| 00:28:31,366 --> 00:28:34,700 | |
| Katrina: 然后买的是大熊猫的大熊猫 | |
| Katrina: So I bought a big panda keychain. | |
| 692 | |
| 00:28:34,800 --> 00:28:35,666 | |
| Katrina: 这是钥匙扣 | |
| Katrina: And this is a brooch. | |
| 693 | |
| 00:28:35,666 --> 00:28:38,133 | |
| Katrina: 这是一个胸针 | |
| Katrina: It's a bird and a cat. | |
| 694 | |
| 00:28:38,133 --> 00:28:40,000 | |
| Katrina: 就是一个鸟和一个猫 | |
| Katrina: I don't know what it means. | |
| 695 | |
| 00:28:40,000 --> 00:28:41,300 | |
| Katrina: 我也不知道什么意思 | |
| Katrina: I just thought it was cute. | |
| 696 | |
| 00:28:41,300 --> 00:28:42,366 | |
| Katrina: 我只是觉得很可爱 | |
| Katrina: So I bought them for everyone. | |
| 697 | |
| 00:28:42,366 --> 00:28:44,366 | |
| Katrina: 我就买回来送给大家 | |
| Katrina: Alright, OK. | |
| 698 | |
| 00:28:44,933 --> 00:28:45,733 | |
| Katrina: 好OK | |
| Katrina: Good. | |
| 699 | |
| 00:28:46,866 --> 00:28:47,733 | |
| Alice: Lucy | |
| Alice: Lucia. | |
| 700 | |
| 00:28:47,733 --> 00:28:48,633 | |
| Jake: 好96 | |
| Jake: Okay, 96. | |
| 701 | |
| 00:28:48,666 --> 00:28:53,566 | |
| Katrina: 嗯抽口的话对这里面有一个marry me | |
| Katrina: Hmm, if we draw a card, there's a "marry me" one in there. | |
| 702 | |
| 00:28:53,733 --> 00:28:55,066 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 703 | |
| 00:28:55,066 --> 00:28:56,066 | |
| Tasha: 真的吗 | |
| Tasha: Really? | |
| 704 | |
| 00:28:56,133 --> 00:28:57,133 | |
| Lucia: 不是marry me | |
| Lucia: It's not "marry me." | |
| 705 | |
| 00:28:57,300 --> 00:29:00,733 | |
| Lucia: 就是我本来是就是有一个小手做的耳钉 | |
| Lucia: I originally had an earring with a small hand. | |
| 706 | |
| 00:29:01,300 --> 00:29:03,366 | |
| Lucia: 然后对这个其实很简单 | |
| Lucia: And yes, it's actually quite simple. | |
| 707 | |
| 00:29:03,366 --> 00:29:04,966 | |
| Lucia: 就只要买打了孔的珠子 | |
| Lucia: You just need to buy beads with holes. | |
| 708 | |
| 00:29:04,966 --> 00:29:06,733 | |
| Lucia: 和这个这个耳针 | |
| Lucia: And these earring pins. | |
| 709 | |
| 00:29:06,733 --> 00:29:10,233 | |
| Lucia: 然后拿热熔胶把它粘在一起就可以 | |
| Lucia: Then use hot glue to stick them together. | |
| 710 | |
| 00:29:10,466 --> 00:29:13,133 | |
| Lucia: 对然后但是就是我我自己做完之后 | |
| Lucia: Yes, but after I made them myself... | |
| 711 | |
| 00:29:13,100 --> 00:29:15,733 | |
| Lucia: 我觉得这个还那个效果还挺好 | |
| Lucia: I thought the effect was pretty good. | |
| 712 | |
| 00:29:15,733 --> 00:29:16,866 | |
| Lucia: 所以我做了好几对 | |
| Lucia: So I made several pairs. | |
| 713 | |
| 00:29:17,033 --> 00:29:18,966 | |
| Lucia: 然后刚好就是这边要给大家 | |
| Lucia: And then I just happened to be here to give everyone | |
| 714 | |
| 00:29:18,966 --> 00:29:20,133 | |
| Lucia: 就是给大家准备礼物 | |
| Lucia: To prepare gifts for everyone | |
| 715 | |
| 00:29:20,166 --> 00:29:20,900 | |
| Lucia: 我就准备了一个 | |
| Lucia: I prepared one | |
| 716 | |
| 00:29:20,866 --> 00:29:23,133 | |
| Lucia: 感觉是自己的手做的话会比较有意义 | |
| Lucia: I think it's more meaningful if I make it myself | |
| 717 | |
| 00:29:23,466 --> 00:29:24,966 | |
| Lucia: 但是为什么我又去买了一个抽屉呢 | |
| Lucia: But why did I buy a drawer? | |
| 718 | |
| 00:29:24,966 --> 00:29:26,900 | |
| Lucia: 因为我发现这个盒子有点大 | |
| Lucia: Because I found the box was a bit big | |
| 719 | |
| 00:29:26,866 --> 00:29:28,733 | |
| Lucia: 当我把它放到这盒子里面的时候 | |
| Lucia: When I put it in the box | |
| 720 | |
| 00:29:28,733 --> 00:29:30,466 | |
| Lucia: 他们俩显得非常的孤单 | |
| Lucia: They both looked very lonely | |
| 721 | |
| 00:29:30,966 --> 00:29:33,166 | |
| Lucia: 然后我为了增加开盒的时候的气势 | |
| Lucia: So to make the unboxing more impressive | |
| 722 | |
| 00:29:33,166 --> 00:29:35,166 | |
| Lucia: 我就又去买了一个抽壳放在里面 | |
| Lucia: I bought another shell to put inside | |
| 723 | |
| 00:29:35,166 --> 00:29:36,033 | |
| Lucia: 然后但这样一放 | |
| Lucia: But when I put it like this | |
| 724 | |
| 00:29:36,033 --> 00:29:37,933 | |
| Lucia: 就会完全挡住他们两个 | |
| Lucia: It completely covered them | |
| 725 | |
| 00:29:38,866 --> 00:29:40,100 | |
| Lucia: 所以就是对 | |
| Lucia: So, yeah | |
| 726 | |
| 00:29:40,100 --> 00:29:40,766 | |
| Lucia: 于是这个礼物 | |
| Lucia: So this gift | |
| 727 | |
| 00:29:40,800 --> 00:29:43,533 | |
| Lucia: 就变成了一个复合装饰的样子 | |
| Lucia: Turned into a composite decoration | |
| 728 | |
| 00:29:43,533 --> 00:29:45,800 | |
| Lucia: 然后这个就很就是这个 | |
| Lucia: And then, it looks really nice | |
| 729 | |
| 00:29:45,800 --> 00:29:47,100 | |
| Lucia: 我觉得还蛮好看的 | |
| Lucia: I think it looks pretty good | |
| 730 | |
| 00:29:47,100 --> 00:29:48,666 | |
| Lucia: 因为它是那种丝绒的料 | |
| Lucia: Because it's made of velvet | |
| 731 | |
| 00:29:48,666 --> 00:29:51,033 | |
| Lucia: 就是穿很多裙子都可以搭配 | |
| Lucia: It can be paired with many dresses | |
| 732 | |
| 00:29:51,166 --> 00:29:52,933 | |
| Lucia: 但是男孩子的话就不考虑了 | |
| Lucia: But for boys, it's not considered | |
| 733 | |
| 00:29:52,900 --> 00:29:54,100 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha | |
| 734 | |
| 00:29:54,100 --> 00:29:55,133 | |
| Shure: 行了 | |
| Shure: Alright | |
| 735 | |
| 00:29:55,166 --> 00:29:56,200 | |
| Lucia: sorry | |
| Lucia: Sorry | |
| 736 | |
| 00:29:56,166 --> 00:29:57,666 | |
| Shure: 你怎么能定定义我 | |
| Shure: How can you define me? | |
| 737 | |
| 00:29:58,366 --> 00:30:01,833 | |
| Lucia: 对不起对不起我错了啊 | |
| Lucia: Sorry, sorry, I was wrong | |
| 738 | |
| 00:30:01,833 --> 00:30:03,700 | |
| Shure: 我就是你看正好两个嘛 | |
| Shure: There are exactly two, right? | |
| 739 | |
| 00:30:04,366 --> 00:30:06,133 | |
| Alice: 哦 | |
| Alice: Oh | |
| 740 | |
| 00:30:06,166 --> 00:30:07,233 | |
| Shure: 是吧 | |
| Shure: Right? | |
| 741 | |
| 00:30:08,166 --> 00:30:09,366 | |
| Lucia: 没有想到这一次 | |
| Lucia: I didn't expect this time | |
| 742 | |
| 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 | |
| Lucia: 那那那说明你也是可以试用的 | |
| Lucia: That means you can also try it | |
| 743 | |
| 00:30:11,600 --> 00:30:13,466 | |
| Lucia: 那大家挑选起来就没有顾虑 | |
| Lucia: So everyone can choose without worries | |
| 744 | |
| 00:30:13,466 --> 00:30:13,900 | |
| Alice: 对呵 | |
| Alice: Right, haha | |
| 745 | |
| 00:30:13,866 --> 00:30:15,466 | |
| Shure: 好话都 | |
| Shure: All the good things | |
| 746 | |
| 00:30:15,466 --> 00:30:16,333 | |
| Shure: 让你说完了 | |
| Shure: You said them all | |
| 747 | |
| 00:30:16,333 --> 00:30:19,100 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 748 | |
| 00:30:19,100 --> 00:30:19,766 | |
| Jake: 好嘞 | |
| Jake: Alright | |
| 749 | |
| 00:30:19,900 --> 00:30:21,433 | |
| Jake: 那路亚开始 | |
| Jake: Then Lure begins | |
| 750 | |
| 00:30:24,100 --> 00:30:24,666 | |
| Lucia: 这 | |
| Lucia: This | |
| 751 | |
| 00:30:24,666 --> 00:30:25,433 | |
| Jake: 这怎么挑的 | |
| Jake: How do you choose this? | |
| 752 | |
| 00:30:25,466 --> 00:30:27,233 | |
| Lucia: 我以为是盲挑来着 | |
| Lucia: I thought it was a blind selection | |
| 753 | |
| 00:30:27,466 --> 00:30:28,533 | |
| Jake: 咱盲挑 | |
| Jake: Let's pick blindly. | |
| 754 | |
| 00:30:28,533 --> 00:30:30,633 | |
| Lucia: 感觉都很有特色的样子 | |
| Lucia: They all seem pretty unique. | |
| 755 | |
| 00:30:31,533 --> 00:30:32,833 | |
| Shure: 先说一句好话 | |
| Shure: Say something nice first. | |
| 756 | |
| 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 | |
| Katrina: 哈哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 757 | |
| 00:30:34,333 --> 00:30:36,866 | |
| Katrina: 憋出来了 | |
| Katrina: You held it in. | |
| 758 | |
| 00:30:36,866 --> 00:30:41,333 | |
| Jake: 那咱要不盲挑也可以要不 | |
| Jake: So, we can either pick blindly or... | |
| 759 | |
| 00:30:41,333 --> 00:30:43,166 | |
| Lucia: 我我我摇个骰子吧 | |
| Lucia: Let me roll a dice. | |
| 760 | |
| 00:30:43,166 --> 00:30:44,600 | |
| Lucia: 那就要不 | |
| Lucia: Or maybe... | |
| 761 | |
| 00:30:44,600 --> 00:30:45,066 | |
| Shure: 行 | |
| Shure: Okay. | |
| 762 | |
| 00:30:47,533 --> 00:30:50,100 | |
| Lucia: 嗯可以抽到我自己怎么办 | |
| Lucia: Hmm, what if I draw myself? | |
| 763 | |
| 00:30:50,300 --> 00:30:50,733 | |
| Katrina: 一二 | |
| Katrina: One, two... | |
| 764 | |
| 00:30:50,733 --> 00:30:51,500 | |
| Alice: 再来一轮 | |
| Alice: Let's do another round. | |
| 765 | |
| 00:30:51,533 --> 00:30:52,400 | |
| Katrina: 4 | |
| Katrina: Four. | |
| 766 | |
| 00:30:54,100 --> 00:30:55,166 | |
| Shure: 1234 对咱们 | |
| Shure: 1234, yeah, us... | |
| 767 | |
| 00:30:55,166 --> 00:30:55,900 | |
| Lucia: 对咱们 | |
| Lucia: Yeah, us... | |
| 768 | |
| 00:30:55,933 --> 00:30:57,100 | |
| Lucia: 咱们的群呢 | |
| Lucia: Our group, right? | |
| 769 | |
| 00:30:57,100 --> 00:31:00,100 | |
| Lucia: 我放到我就在咱们群里摇好了 | |
| Lucia: I'll just roll it in our group chat. | |
| 770 | |
| 00:31:00,866 --> 00:31:02,900 | |
| Shure: 公平公正公开 | |
| Shure: Fair and square. | |
| 771 | |
| 00:31:03,100 --> 00:31:03,800 | |
| Shure: sorry | |
| Shure: Sorry. | |
| 772 | |
| 00:31:03,800 --> 00:31:05,333 | |
| Katrina: 特别可爱是不是 | |
| Katrina: Isn't it super cute? | |
| 773 | |
| 00:31:18,233 --> 00:31:19,433 | |
| Jake: 直播摇骰子 | |
| Jake: Live dice roll. | |
| 774 | |
| 00:31:19,600 --> 00:31:22,933 | |
| Lucia: 2 我结果大家能看得到吗 | |
| Lucia: Two. Can everyone see the result? | |
| 775 | |
| 00:31:23,100 --> 00:31:23,733 | |
| Lucia: 发了一个 | |
| Lucia: Sent one. | |
| 776 | |
| 00:31:23,733 --> 00:31:24,633 | |
| Tasha: 看到了 | |
| Tasha: I saw it. | |
| 777 | |
| 00:31:24,666 --> 00:31:25,333 | |
| Alice: 二 | |
| Alice: Two. | |
| 778 | |
| 00:31:25,300 --> 00:31:25,766 | |
| Lucia: 二 | |
| Lucia: Two. | |
| 779 | |
| 00:31:25,800 --> 00:31:26,366 | |
| Alice: 谁是2 | |
| Alice: Who's two? | |
| 780 | |
| 00:31:26,366 --> 00:31:27,366 | |
| Lucia: 按介绍说明 | |
| Lucia: As per the introduction... | |
| 781 | |
| 00:31:27,366 --> 00:31:28,033 | |
| Alice: 我是2 | |
| Alice: I'm two. | |
| 782 | |
| 00:31:28,033 --> 00:31:28,300 | |
| Katrina: 啊 | |
| Katrina: Ah. | |
| 783 | |
| 00:31:30,733 --> 00:31:31,766 | |
| Lucia: 谢谢可馨 | |
| Lucia: Thanks, Kexin. | |
| 784 | |
| 00:31:31,800 --> 00:31:34,733 | |
| Lucia: 啊这个包装也好好看 | |
| Lucia: Oh, this packaging looks so nice. | |
| 785 | |
| 00:31:34,733 --> 00:31:35,366 | |
| Alice: 哈哈 | |
| Alice: Haha. | |
| 786 | |
| 00:31:35,366 --> 00:31:37,533 | |
| Lucia: 色子是在表情里吗 | |
| Lucia: Is the dice in the emojis? | |
| 787 | |
| 00:31:37,533 --> 00:31:37,933 | |
| Jake: 好 | |
| Jake: Okay. | |
| 788 | |
| 00:31:37,933 --> 00:31:38,500 | |
| Katrina: 表情里 | |
| Katrina: In the emojis. | |
| 789 | |
| 00:31:38,500 --> 00:31:39,666 | |
| Jake: 那我们第二 | |
| Jake: Then our second... | |
| 790 | |
| 00:31:40,466 --> 00:31:41,533 | |
| Jake: 第二名来挑 | |
| Jake: Second place will pick. | |
| 791 | |
| 00:31:42,100 --> 00:31:43,433 | |
| Jake: 倒数第二名来挑 | |
| Jake: The second-to-last will pick. | |
| 792 | |
| 00:31:45,800 --> 00:31:49,000 | |
| Shure: 哈哈你挑的你都都不那什么了 | |
| Shure: Haha, you picked, and you don't even... | |
| 793 | |
| 00:31:49,000 --> 00:31:50,600 | |
| Shure: 客套话都不说直接闪了 | |
| Shure: Didn't even bother with pleasantries, just left. | |
| 794 | |
| 00:31:51,466 --> 00:31:52,033 | |
| Katrina: 我 | |
| Katrina: I... | |
| 795 | |
| 00:31:52,033 --> 00:31:54,100 | |
| Katrina: 哈哈迫不及待啊 | |
| Katrina: Haha, couldn't wait, huh? | |
| 796 | |
| 00:31:55,666 --> 00:31:57,033 | |
| Katrina: 会直接搜筛子 | |
| Katrina: Gonna search for dice directly. | |
| 797 | |
| 00:31:58,100 --> 00:32:00,600 | |
| Jake: 这是真色子 假色子每次都能摇6 | |
| Jake: These are real dice. The fake ones always roll a 6. | |
| 798 | |
| 00:32:00,600 --> 00:32:03,000 | |
| Shure: 哎你这是固定三的 | |
| Shure: Hey, this one's fixed at 3. | |
| 799 | |
| 00:32:03,033 --> 00:32:03,966 | |
| Katrina: 真假 | |
| Katrina: No way. | |
| 800 | |
| 00:32:03,966 --> 00:32:04,466 | |
| Katrina: 什么叫固定3 | |
| Katrina: What do you mean fixed at 3? | |
| 801 | |
| 00:32:04,466 --> 00:32:06,000 | |
| Jake: 那再再忍一下你自己 | |
| Jake: Then hold on a bit yourself. | |
| 802 | |
| 00:32:06,466 --> 00:32:07,366 | |
| Shure: 一二哎 | |
| Shure: One, two, hey. | |
| 803 | |
| 00:32:07,366 --> 00:32:08,733 | |
| Shure: 不是3是我 3是我 | |
| Shure: It's not 3, it's me. 3 is me. | |
| 804 | |
| 00:32:08,733 --> 00:32:11,633 | |
| Jake: 等一下我再再再摇一下看是固定的吗 | |
| Jake: Wait, let me roll it again to see if it's really fixed. | |
| 805 | |
| 00:32:11,733 --> 00:32:12,900 | |
| Alice: 不是吧不是 | |
| Alice: No way, no way. | |
| 806 | |
| 00:32:12,933 --> 00:32:13,933 | |
| Shure: 不是不是 | |
| Shure: No, no. | |
| 807 | |
| 00:32:13,933 --> 00:32:15,733 | |
| Jake: OK那那行那行 | |
| Jake: OK, then it's fine. | |
| 808 | |
| 00:32:17,733 --> 00:32:18,300 | |
| Katrina: 还是3 | |
| Katrina: Still a 3. | |
| 809 | |
| 00:32:18,300 --> 00:32:18,800 | |
| Lucia: 还是3 | |
| Lucia: Still a 3. | |
| 810 | |
| 00:32:19,800 --> 00:32:20,300 | |
| Katrina: 哎 | |
| Katrina: Ah. | |
| 811 | |
| 00:32:20,300 --> 00:32:22,766 | |
| Shure: 你没有表这个表情吗 | |
| Shure: Don't you have this expression? | |
| 812 | |
| 00:32:26,533 --> 00:32:27,333 | |
| Katrina: 哦 | |
| Katrina: Oh. | |
| 813 | |
| 00:32:28,366 --> 00:32:29,333 | |
| Jake: 咬出一个亿 | |
| Jake: Bite out a billion. | |
| 814 | |
| 00:32:29,500 --> 00:32:30,600 | |
| Lucia: 哦咬出一个亿 | |
| Lucia: Oh, bite out a billion. | |
| 815 | |
| 00:32:30,600 --> 00:32:31,466 | |
| Katrina: 给我自己 | |
| Katrina: For myself. | |
| 816 | |
| 00:32:31,500 --> 00:32:32,233 | |
| Shure: 那就3吧 | |
| Shure: Then let's go with 3. | |
| 817 | |
| 00:32:32,233 --> 00:32:34,200 | |
| Jake: 就三三好 | |
| Jake: Just 3, 3 is good. | |
| 818 | |
| 00:32:34,233 --> 00:32:35,100 | |
| Shure: 唉 | |
| Shure: Sigh. | |
| 819 | |
| 00:32:36,366 --> 00:32:39,133 | |
| Katrina: 哈哈哈每天晚上你会听到我在房间 | |
| Katrina: Hahaha, every night you'll hear me in the room. | |
| 820 | |
| 00:32:39,233 --> 00:32:40,666 | |
| Shure: 没事我在你楼下 | |
| Shure: It's fine, I'm downstairs. | |
| 821 | |
| 00:32:41,966 --> 00:32:45,133 | |
| Jake: 好那到你摇吧 | |
| Jake: Alright, now it's your turn to roll. | |
| 822 | |
| 00:32:46,866 --> 00:32:47,766 | |
| Jake: 你倒啊 | |
| Jake: You roll. | |
| 823 | |
| 00:32:47,800 --> 00:32:49,533 | |
| Shure: 我我摇吧还是 | |
| Shure: Should I roll or... | |
| 824 | |
| 00:32:51,166 --> 00:32:52,233 | |
| Jake: 你客套话呢 | |
| Jake: Where are your pleasantries? | |
| 825 | |
| 00:32:52,966 --> 00:32:54,033 | |
| Shure: 客套话就是 | |
| Shure: Pleasantries are... | |
| 826 | |
| 00:32:54,033 --> 00:32:54,933 | |
| Katrina: 谢谢大家 | |
| Katrina: Thank you, everyone. | |
| 827 | |
| 00:32:55,000 --> 00:32:57,166 | |
| Shure: 大家每个都非常的棒 | |
| Shure: Everyone is awesome. | |
| 828 | |
| 00:32:57,500 --> 00:32:58,366 | |
| Shure: 然后呢 | |
| Shure: And then... | |
| 829 | |
| 00:32:59,600 --> 00:33:03,000 | |
| Shure: 让我实在难以割舍 | |
| Shure: It's really hard for me to let go. | |
| 830 | |
| 00:33:03,800 --> 00:33:05,166 | |
| Shure: 选哪个割舍其他的 | |
| Shure: Whichever I choose, I can't let go of the others. | |
| 831 | |
| 00:33:05,166 --> 00:33:05,966 | |
| Shure: 都是一种 | |
| Shure: It's all... | |
| 832 | |
| 00:33:09,166 --> 00:33:10,200 | |
| Katrina: 演上了 | |
| Katrina: He's acting. | |
| 833 | |
| 00:33:14,166 --> 00:33:15,566 | |
| Shure: 我是几 四 | |
| Shure: I'm number four. | |
| 834 | |
| 00:33:17,100 --> 00:33:18,600 | |
| Shure: 1234 呀 | |
| Shure: 1234! | |
| 835 | |
| 00:33:18,600 --> 00:33:19,000 | |
| Katrina: 呀 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 836 | |
| 00:33:19,500 --> 00:33:21,366 | |
| Katrina: 这么可爱的送给你 | |
| Katrina: This is so cute, just for you. | |
| 837 | |
| 00:33:22,533 --> 00:33:23,800 | |
| Shure: 哪有 | |
| Shure: No way. | |
| 838 | |
| 00:33:23,800 --> 00:33:25,666 | |
| Katrina: 送给你哈哈送给你 | |
| Katrina: It's for you, haha, it's for you. | |
| 839 | |
| 00:33:26,733 --> 00:33:27,533 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 840 | |
| 00:33:27,966 --> 00:33:29,133 | |
| Lucia: 达成了交换 | |
| Lucia: The exchange is done. | |
| 841 | |
| 00:33:29,933 --> 00:33:30,733 | |
| Jake: 挺好 | |
| Jake: Pretty good. | |
| 842 | |
| 00:33:31,366 --> 00:33:32,033 | |
| Jake: 那我们 | |
| Jake: So we... | |
| 843 | |
| 00:33:32,033 --> 00:33:35,033 | |
| Shure: 剩下二位就变成交换了 | |
| Shure: The remaining two will have to exchange now. | |
| 844 | |
| 00:33:35,033 --> 00:33:35,900 | |
| Alice: 好 | |
| Alice: Okay. | |
| 845 | |
| 00:33:35,933 --> 00:33:36,533 | |
| Tasha: 好 | |
| Tasha: Okay. | |
| 846 | |
| 00:33:38,000 --> 00:33:38,800 | |
| Alice: 你得给我 | |
| Alice: You have to give it to me. | |
| 847 | |
| 00:33:38,800 --> 00:33:40,233 | |
| Alice: 然后他再给你 | |
| Alice: Then he'll give it to you. | |
| 848 | |
| 00:33:40,233 --> 00:33:41,033 | |
| Tasha: 我知道 | |
| Tasha: I know. | |
| 849 | |
| 00:33:44,100 --> 00:33:44,866 | |
| Alice: 谢谢 | |
| Alice: Thanks. | |
| 850 | |
| 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 | |
| Shure: 完了 | |
| Shure: Done. | |
| 851 | |
| 00:33:47,166 --> 00:33:49,800 | |
| Shure: 没抽到洋鼓很可惜 | |
| Shure: Too bad we didn't draw the foreign drum. | |
| 852 | |
| 00:33:49,800 --> 00:33:50,366 | |
| Jake: 好 | |
| Jake: Okay. | |
| 853 | |
| 00:33:52,500 --> 00:33:54,233 | |
| Jake: 那就收拾收拾准备出发 | |
| Jake: Let's pack up and get ready to go. | |
| 854 | |
| 00:33:54,666 --> 00:33:55,366 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 855 | |
| 00:33:55,366 --> 00:33:56,733 | |
| Katrina: 你这个要导数据吗 | |
| Katrina: Do you need to import the data? | |
| 856 | |
| 00:33:56,733 --> 00:33:57,533 | |
| Jake: 要 | |
| Jake: Yes. | |
| 857 | |
| 00:33:57,866 --> 00:33:59,166 | |
| Katrina: 你之前要倒一会啊 | |
| Katrina: You need to do it for a while before. | |
| 858 | |
| 00:33:59,166 --> 00:34:01,000 | |
| Tasha: 这钱我也不知道怎么啊 | |
| Tasha: I don't know what to do with this money. | |
| 859 | |
| 00:34:01,000 --> 00:34:02,666 | |
| Tasha: 就是好看 | |
| Tasha: It just looks nice. | |
| 860 | |
| 00:34:02,666 --> 00:34:05,133 | |
| Shure: 卡掉 | |
| Shure: Cut it out. | |
| 861 | |
| 00:34:05,500 --> 00:34:10,100 | |
| Jake: 呃先先带回带回去 | |
| Jake: Uh, first take it back, take it back. | |
| 862 | |
| 00:34:10,100 --> 00:34:11,300 | |
| Jake: 然后带到一楼 | |
| Jake: Then take it to the first floor. | |
| 863 | |
| 00:34:11,300 --> 00:34:12,166 | |
| Jake: 放到那个 | |
| Jake: Put it in that... | |
| 864 | |
| 00:34:12,533 --> 00:34:14,033 | |
| Tasha: 你可以把它 | |
| Tasha: You can put it... | |
| 865 | |
| 00:34:14,033 --> 00:34:14,666 | |
| Jake: 盒里边 | |
| Jake: In the box. | |
| 866 | |
| 00:34:14,666 --> 00:34:16,433 | |
| Tasha: 那个是书法课上面老师 | |
| Tasha: That calligraphy class, the teacher... | |
| 867 | |
| 00:34:16,733 --> 00:34:19,000 | |
| Tasha: 呃统一买的 | |
| Tasha: Uh, bought it uniformly. | |
| 868 | |
| 00:34:19,100 --> 00:34:21,100 | |
| Lucia: 哦可以好奇一下写的什么 | |
| Lucia: Oh, can I see what it says out of curiosity? | |
| 869 | |
| 00:34:21,100 --> 00:34:22,166 | |
| Alice: 笑口常开 | |
| Alice: Smile often. | |
| 870 | |
| 00:34:22,366 --> 00:34:23,500 | |
| Lucia: 哇好好看啊 | |
| Lucia: Wow, it looks so nice. | |
| 871 | |
| 00:34:24,600 --> 00:34:25,100 | |
| Lucia: 写的好好 | |
| Lucia: Written so well. | |
| 872 | |
| 00:34:25,100 --> 00:34:25,800 | |
| Alice: 回眸 | |
| Alice: Looking back. | |
| 873 | |
| 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 | |
| Jake: 啊谁写的 | |
| Jake: Ah, who wrote this? | |
| 874 | |
| 00:34:26,866 --> 00:34:27,866 | |
| Jake: 你写的哦 | |
| Jake: Did you write this? | |
| 875 | |
| 00:34:27,866 --> 00:34:28,566 | |
| Lucia: 微微写的 | |
| Lucia: Tasha wrote it. | |
| 876 | |
| 00:34:28,600 --> 00:34:29,366 | |
| Jake: 哦哦哦 | |
| Jake: Oh, oh, oh. | |
| 877 | |
| 00:34:30,233 --> 00:34:30,666 | |
| Lucia: 好好看 | |
| Lucia: It looks great. | |
| 878 | |
| 00:34:30,666 --> 00:34:31,333 | |
| Jake: 牛啊 | |
| Jake: Impressive. | |
| 879 | |
| 00:34:32,600 --> 00:34:34,500 | |
| Shure: 是不是有点太短了 | |
| Shure: Isn't it a bit too short? | |
| 880 | |
| 00:34:36,100 --> 00:34:36,933 | |
| Alice: 也差不多 | |
| Alice: It's about right. | |
| 881 | |
| 00:34:36,966 --> 00:34:38,400 | |
| Jake: 好看 | |
| Jake: Looks good. | |
| 882 | |
| 00:34:38,366 --> 00:34:41,200 | |
| Alice: 哈哈哈 | |
| Alice: Hahaha. | |
| 883 | |
| 00:34:41,233 --> 00:34:42,900 | |
| Jake: 就大家把礼物放到自己房间 | |
| Jake: So everyone put your gifts in your own room. | |
| 884 | |
| 00:34:42,866 --> 00:34:45,766 | |
| Jake: 然后下去再一起结束就结束了 | |
| Jake: Then we can go downstairs and finish up together. | |
| 885 | |
| 00:34:45,800 --> 00:34:47,000 | |
| Katrina: 放到自己的房间 | |
| Katrina: Put them in your own room. | |
| 886 | |
| 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 | |
| Alice: 是上一年 | |
| Alice: It was last year. | |
| 887 | |
| 00:34:48,000 --> 00:34:50,033 | |
| Alice: 去年冬天写的 | |
| Alice: Written last winter. | |
| 888 | |
| 00:34:50,300 --> 00:34:51,466 | |
| Tasha: 对哎我 | |
| Tasha: Yes, I... | |
| 889 | |
| 00:34:51,466 --> 00:34:52,166 | |
| Jake: 我跳舞了 | |
| Jake: I danced. | |
| 890 | |
| 00:34:52,166 --> 00:34:53,400 | |
| Alice: 今年是甲醛 | |
| Alice: This year is formaldehyde. | |
| 891 | |
| 00:34:54,533 --> 00:34:55,366 | |
| Jake: 在外面跳舞回眸 | |
| Jake: Dance outside and look back. | |
| 892 | |
| 00:34:55,366 --> 00:34:56,333 | |
| Shure: 回眸 | |
| Shure: Look back. | |
| 893 | |
| 00:34:56,300 --> 00:34:57,633 | |
| Jake: 你们得在外面跳舞回眸 | |
| Jake: You guys have to dance outside and look back. | |
| 894 | |
| 00:34:57,666 --> 00:34:58,333 | |
| Jake: 然后拍拍照 | |
| Jake: Then take some photos. | |
| 895 | |
| 00:34:58,300 --> 00:35:01,366 | |
| Jake: 拍完照最后一天放PPT | |
| Jake: After taking photos, we'll show the PPT on the last day. | |
| 896 | |
| 00:35:01,733 --> 00:35:03,533 | |
| Alice: 我念对念惯了 | |
| Alice: I'm used to reading it right. | |
| 897 | |
| 00:35:03,533 --> 00:35:05,566 | |
| Shure: 这样呢应该是 | |
| Shure: Like this, it should be... | |
| 898 | |
| 00:35:08,733 --> 00:35:12,066 | |
| Jake: 对就是pick lick是跳舞对吧 | |
| Jake: Yes, pick lick means dance, right? | |
| 899 | |
| 00:35:12,100 --> 00:35:14,233 | |
| Jake: 准备好防晒准备好 | |
| Jake: Get ready with sunscreen, get ready. | |
| 900 | |
| 00:35:14,233 --> 00:35:14,966 | |
| Shure: 玩吧 | |
| Shure: Let's play. | |
| 901 | |
| 00:35:14,966 --> 00:35:18,866 | |
| Jake: 呃拍拍照准备最后一天放PPT准备好 | |
| Jake: Uh, take photos and get ready for the last day to show the PPT, get ready. | |
| 902 | |
| 00:35:19,000 --> 00:35:20,466 | |
| Jake: 对就是手机拍拍照 | |
| Jake: Yes, take photos with your phone. | |
| 903 | |
| 00:35:20,466 --> 00:35:22,600 | |
| Lucia: 为什么我会砸到我自己的手 | |
| Lucia: Why did I hit my own hand? | |
| 904 | |
| 00:35:22,666 --> 00:35:24,066 | |
| Shure: 因为它长 | |
| Shure: Because it's long. | |
| 905 | |
| 00:35:24,866 --> 00:35:27,533 | |
| Shure: 哦不不不就是夹的 | |
| Shure: Oh no, it's just pinched. | |
| 906 | |
| 00:35:28,733 --> 00:35:30,300 | |
| Jake: 呃对OK | |
| Jake: Uh, right, okay. | |
| 907 | |
| 00:35:31,000 --> 00:35:32,100 | |
| Jake: 然后准备买肉 | |
| Jake: Then get ready to buy meat. | |
| 908 | |
| 00:35:34,600 --> 00:35:36,733 | |
| Lucia: 不行我还是会砸到自己的手 | |
| Lucia: No, I still hit my own hand. | |
| 909 | |
| 00:35:37,166 --> 00:35:39,133 | |
| Jake: 晚上还有烤串 | |
| Jake: There's barbecue tonight. | |
| 910 | |
| 00:35:39,866 --> 00:35:42,133 | |
| Jake: BBQ晚上烤串加甜点 | |
| Jake: BBQ, grilled skewers and desserts tonight. | |
| 911 | |
| 00:35:42,466 --> 00:35:43,733 | |
| Tasha: 下午是要出去吗 | |
| Tasha: Are we going out in the afternoon? | |
| 912 | |
| 00:35:43,733 --> 00:35:44,533 | |
| Jake: 对 | |
| Jake: Yes. | |
| 913 | |
| 00:35:45,233 --> 00:35:45,900 | |
| Jake: 可以吧 | |
| Jake: Is that okay? | |
| 914 | |
| 00:35:45,933 --> 00:35:46,700 | |
| Katrina: 晚上还有披萨 | |
| Katrina: There's pizza tonight too. | |
| 915 | |
| 00:35:46,666 --> 00:35:48,133 | |
| Katrina: 两个够了不用再点 | |
| Katrina: Two are enough, no need to order more. | |
| 916 | |
| 00:35:49,366 --> 00:35:50,666 | |
| Jake: 这下午茶是披萨 | |
| Jake: This afternoon tea is pizza. | |
| 917 | |
| 00:35:51,033 --> 00:35:53,433 | |
| Jake: 可能在外边你们走累了吃俩披萨 | |
| Jake: Maybe you'll get tired walking outside, so have two pizzas. | |
| 918 | |
| 00:35:53,466 --> 00:35:54,866 | |
| Katrina: 哦你说让披萨带 | |
| Katrina: Oh, you mean take the pizzas out. | |
| 919 | |
| 00:35:54,866 --> 00:35:55,666 | |
| Katrina: 出去 | |
| Katrina: Outside. | |
| 920 | |
| 00:35:55,666 --> 00:35:56,400 | |
| Jake: 可以吧 | |
| Jake: Is that okay? | |
| 921 | |
| 00:35:56,366 --> 00:35:57,033 | |
| Katrina: 可以 | |
| Katrina: Yes. | |
| 922 | |
| 00:35:57,033 --> 00:35:57,500 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 923 | |
| 00:35:57,966 --> 00:35:59,333 | |
| Katrina: 我得换件衣服 | |
| Katrina: I need to change clothes. | |
| 924 | |
| 00:35:59,300 --> 00:36:01,333 | |
| Katrina: 我得装这个东西没口袋 | |
| Katrina: I need to pack this thing, no pockets. | |
| 925 | |
| 00:36:02,233 --> 00:36:03,033 | |
| Katrina: 装裤子 | |
| Katrina: Into my pants. | |
| 926 | |
| 00:36:06,666 --> 00:36:07,700 | |
| Shure: 确实很治愈 | |
| Shure: It really is healing. | |
| 927 | |
| 00:36:08,466 --> 00:36:09,300 | |
| Shure: 来杨老板坐这 | |
| Shure: Come on, Jake, sit here. | |
| 928 | |
| 00:36:09,300 --> 00:36:10,300 | |
| Shure: 我给你治愈一下 | |
| Shure: Let me heal you a bit. | |
| 929 | |
| 00:36:10,300 --> 00:36:11,766 | |
| Shure: 哎呦哎呦 | |
| Shure: Oh oh. | |
| 930 | |
| 00:36:11,866 --> 00:36:13,733 | |
| Lucia: 给你听个现场的鲜花 | |
| Lucia: Let me play you some live flowers. | |
| 931 | |
| 00:36:15,866 --> 00:36:17,066 | |
| Jake: 环绕声是吧 | |
| Jake: Surround sound, right? | |
| 932 | |
| 00:36:17,100 --> 00:36:17,366 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Yes. | |
| 933 | |
| 00:36:19,733 --> 00:36:22,666 | |
| Shure: 一般拿个颂锅先duang | |
| Shure: Normally, you'd take a gong and go "duang". | |
| 934 | |
| 00:36:23,800 --> 00:36:26,800 | |
| Katrina: 哈哈哈哈哈 | |
| Katrina: Hahahahaha. | |
| 935 | |
| 00:36:26,800 --> 00:36:27,666 | |
| Lucia: 还是双摄 | |
| Lucia: It's still dual camera. | |
| 936 | |
| 00:36:27,666 --> 00:36:29,900 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 937 | |
| 00:36:29,866 --> 00:36:30,966 | |
| Jake: 挺好水平挺高 | |
| Jake: Pretty good, high level. | |
| 938 | |
| 00:36:33,366 --> 00:36:34,333 | |
| Jake: 自带混响 | |
| Jake: With built-in reverb. | |
| 939 | |
| 00:36:37,466 --> 00:36:38,233 | |
| Jake: 嗯 | |
| Jake: Hmm. | |
| 940 | |
| 00:36:42,100 --> 00:36:43,500 | |
| Lucia: 哈哈这视频可以录吗 | |
| Lucia: Haha, can we record this video? | |
| 941 | |
| 00:36:43,533 --> 00:36:45,400 | |
| Lucia: 晚上睡觉的时候就用来助眠用 | |
| Lucia: Use it to help sleep at night. | |
| 942 | |
| 00:36:45,666 --> 00:36:47,500 | |
| Jake: 可以你这卖钱吗 | |
| Jake: Sure, do you sell this? | |
| 943 | |
| 00:36:47,533 --> 00:36:49,300 | |
| Jake: 你要不你录一段 | |
| Jake: How about you record a segment? | |
| 944 | |
| 00:36:49,300 --> 00:36:49,600 | |
| Jake: 卖钱 | |
| Jake: Sell it. | |
| 945 | |
| 00:36:49,600 --> 00:36:50,866 | |
| Lucia: 你开一个 | |
| Lucia: You start one. | |
| 946 | |
| 00:36:50,866 --> 00:36:51,233 | |
| Jake: 卖多少钱 | |
| Jake: How much to sell it for? | |
| 947 | |
| 00:36:51,233 --> 00:36:52,366 | |
| Lucia: AMSR频道 | |
| Lucia: ASMR channel. | |
| 948 | |
| 00:36:52,366 --> 00:36:53,433 | |
| Jake: 这个卖多少钱 | |
| Jake: How much does this sell for? | |
| 949 | |
| 00:36:53,533 --> 00:36:54,833 | |
| Shure: 不知道 | |
| Shure: I don't know. | |
| 950 | |
| 00:36:54,866 --> 00:36:55,733 | |
| Jake: 你这个掉了 | |
| Jake: You dropped this. | |
| 951 | |
| 00:36:57,933 --> 00:36:58,733 | |
| Shure: 我这个可以摘了 | |
| Shure: I can take this off. | |
| 952 | |
| 00:36:58,733 --> 00:36:59,866 | |
| Shure: 应该 | |
| Shure: Should be fine. | |
| 953 | |
| 00:37:00,733 --> 00:37:02,300 | |
| Shure: 是要导数据的是吧 | |
| Shure: Are we exporting the data? | |
| 954 | |
| 00:37:02,300 --> 00:37:03,000 | |
| Jake: 走 | |
| Jake: Let's go. | |
| 955 | |
| 00:37:03,033 --> 00:37:04,200 | |
| Alice: 现在就导吗 | |
| Alice: Are we exporting it now? | |
| 956 | |
| 00:37:08,366 --> 00:37:11,500 | |
| Jake: 对他们把东西放回房间 | |
| Jake: Yes, they should put the stuff back in the room. | |
| 957 | |
| 00:37:11,500 --> 00:37:13,100 | |
| Jake: 然后把眼镜给解决 | |
| Jake: And then we'll sort out the glasses. | |
| 958 | |
| 00:37:13,100 --> 00:37:14,100 | |
| Jake: 然后再结束 | |
| Jake: And then we'll finish. | |
| 959 | |
| 00:37:14,466 --> 00:37:14,866 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 960 | |
| 00:37:14,866 --> 00:37:15,666 | |
| Jake: 放回去 | |
| Jake: Put it back. | |
| 961 | |
| 00:37:15,666 --> 00:37:16,600 | |
| Jake: 然后再结束 | |
| Jake: And then we'll finish. | |
| 962 | |
| 00:37:16,600 --> 00:37:17,100 | |
| Jake: 再都 | |
| Jake: After that... | |
| 963 | |
| 00:37:17,100 --> 00:37:18,100 | |
| Shure: 忘拿了 | |
| Shure: I forgot to take it. | |
| 964 | |
| 00:37:18,100 --> 00:37:18,366 | |
| Shure: 差点 | |
| Shure: Almost forgot. | |
| 965 | |
| 00:37:18,366 --> 00:37:21,100 | |
| Jake: 不是放回去到下面一起结束这么回事 | |
| Jake: No, put it back, then we'll finish everything together. | |
| 966 | |
| 00:37:21,100 --> 00:37:21,866 | |
| Shure: 好OK | |
| Shure: Okay, got it. | |
| 967 | |
| 00:37:23,666 --> 00:37:25,900 | |
| Lucia: 哎我这怎么又加载不出来了 | |
| Lucia: Hey, why can't I load this again? | |
| 968 | |
| 00:37:27,166 --> 00:37:27,966 | |
| Lucia: 嗯 | |
| Lucia: Hmm. | |
| 969 | |
| 00:37:30,533 --> 00:37:34,066 | |
| Shure: 最近还是一样努力着 | |
| Shure: Still working hard as usual lately. | |
| 970 | |
| 00:37:43,100 --> 00:37:45,233 | |
| Lucia: 退出再进一些啊 | |
| Lucia: Try exiting and entering again. | |
| 971 | |
| 00:37:45,233 --> 00:37:46,733 | |
| Lucia: 正常了太好了 | |
| Lucia: It's working now, great. | |
| 972 | |
| 00:38:08,100 --> 00:38:09,866 | |
| Katrina: 这会不会放干燥的地方 | |
| Katrina: Should we put this in a dry place? | |
| 973 | |
| 00:38:09,866 --> 00:38:12,866 | |
| Katrina: 他会压干压花吸水更快 | |
| Katrina: It will press and dry the flowers faster. | |
| 974 | |
| 00:38:15,100 --> 00:38:16,800 | |
| Katrina: 今天再做一版看看 | |
| Katrina: Let's make another batch today. | |
| 975 | |
| 00:38:17,533 --> 00:38:20,466 | |
| Katrina: 就是第一天不是多了几朵花吗 | |
| Katrina: Remember we had a few extra flowers on the first day? | |
| 976 | |
| 00:38:20,466 --> 00:38:21,800 | |
| Katrina: 就把它剪下来压一下 | |
| Katrina: Let's cut them and press them. | |
| 977 | |
| 00:38:21,800 --> 00:38:22,733 | |
| Katrina: 看效果怎么样 | |
| Katrina: See how it turns out. | |
| 978 | |
| 00:38:22,733 --> 00:38:24,733 | |
| Katrina: 因为他有两天的时间 | |
| Katrina: Because we have two days of time. | |
| 979 | |
| 00:38:24,733 --> 00:38:27,133 | |
| Katrina: 我要提前试验一下 | |
| Katrina: I want to test it in advance. | |
| 980 | |
| 00:38:27,166 --> 00:38:29,033 | |
| Lucia: 看看什么时候停止呢 | |
| Lucia: Let's see when we should stop. | |
| 981 | |
| 00:38:38,033 --> 00:38:38,966 | |
| Shure: 再见杨老板 | |
| Shure: Goodbye, Jake. | |
| 982 | |
| 00:38:39,000 --> 00:38:40,966 | |
| Shure: 哈哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 983 | |
| 00:38:42,533 --> 00:38:43,166 | |
| Jake: 子堂开工 | |
| Jake: Let's get to work. | |
| 984 | |
| 00:38:43,166 --> 00:38:43,933 | |
| Katrina: 哎真好 | |
| Katrina: Ah, that's great. | |
| 985 | |
| 00:38:43,933 --> 00:38:45,233 | |
| Jake: 嗯开工 | |
| Jake: Yep, let's get to work. | |
| 986 | |
| 00:38:45,800 --> 00:38:46,600 | |
| Jake: 对开工 | |
| Jake: Right, let's start. | |
| 987 | |
| 00:38:46,666 --> 00:38:47,733 | |
| Shure: 然后我们 | |
| Shure: And then we... | |
| 988 | |
| 00:38:47,733 --> 00:38:48,866 | |
| Shure: 我们停掉 | |
| Shure: We'll stop. | |
| 989 | |
| 00:38:48,866 --> 00:38:49,466 | |
| Katrina: 是我的 | |
| Katrina: It's mine. | |
| 990 | |
| 00:38:49,500 --> 00:38:51,100 | |
| Jake: 呃停OK | |
| Jake: Uh, stop, okay. | |
| 991 | |
| 00:38:51,100 --> 00:38:51,966 | |
| Jake: 行停掉 | |
| Jake: Alright, stop. | |
| 992 | |
| 00:38:52,733 --> 00:38:53,566 | |
| Jake: 停掉停掉 | |
| Jake: Stop, stop. | |
| 993 | |
| 00:38:53,733 --> 00:38:54,500 | |
| Alice: 停掉了 | |
| Alice: It stopped. | |