Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A5_KATRINA /DAY3 /A5_KATRINA_DAY3_16000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:04,166 --> 00:00:05,666
Katrina: 多少钱一次啊这是
Katrina: How much is it per try, anyway?
2
00:00:07,166 --> 00:00:07,833
其他人:不划算啊
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,333
Katrina: 还不如直接买呢
4
00:00:09,433 --> 00:00:10,100
其他人:对
5
00:00:42,200 --> 00:00:43,066
Katrina: 厉害吧
6
00:00:47,166 --> 00:00:48,800
Katrina: 老板嘞老板嘞
7
00:00:56,266 --> 00:00:57,600
Katrina: 这个也好看
8
00:01:04,433 --> 00:01:05,866
Katrina: 哎好软啊这个
9
00:01:23,666 --> 00:01:25,766
Katrina: (歌词)耳朵借我
10
00:01:30,366 --> 00:01:31,366
Katrina: 里面还有
11
00:01:32,600 --> 00:01:36,266
Katrina: 我去我之前在游乐园也也这么多
12
00:01:47,733 --> 00:01:48,966
Katrina: 哎他们人呢
13
00:01:54,433 --> 00:01:55,633
Katrina: 这要10个币
14
00:01:55,966 --> 00:01:57,200
其他人:哦好贵啊
15
00:02:00,866 --> 00:02:01,666
Katrina: 他们不在
16
00:02:07,166 --> 00:02:08,733
其他人:我只知道修硕一直在那里
17
00:02:08,733 --> 00:02:10,933
Katrina: 嗯哈哈哈
18
00:02:12,866 --> 00:02:15,033
Katrina: showtime修硕的show time
19
00:02:19,266 --> 00:02:21,033
Katrina: 他们会不会在这边
20
00:02:51,166 --> 00:02:52,766
Katrina: 老板丢喽
21
00:03:10,000 --> 00:03:11,033
Katrina: 还有币啊
22
00:03:11,033 --> 00:03:12,033
Katrina: 玩游戏去
Katrina: Let's go play games.
23
00:03:12,233 --> 00:03:14,300
Jake: 这是我们现在唯一的成果对吧
Jake: This is our only result so far, right?
24
00:03:13,800 --> 00:03:14,600
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
25
00:03:15,100 --> 00:03:16,833
Jake: 可以还有8个
Jake: Okay, we still have 8 more.
26
00:03:15,633 --> 00:03:16,500
Alice:三眼仔
Alice: The three-eyed one.
27
00:03:17,966 --> 00:03:19,266
Katrina: 玩个那个去
Katrina: Let's play that one.
28
00:03:20,000 --> 00:03:22,833
Katrina: 去不去玩那种打打打杀杀的
Katrina: How about playing something with fighting and shooting?
29
00:03:23,800 --> 00:03:25,433
其他人:打枪的
Others: The shooting one.
30
00:03:25,633 --> 00:03:27,266
Katrina: 对刚刚那人他们在玩
Katrina: Yeah, the one they were playing earlier.
31
00:03:32,233 --> 00:03:34,166
Katrina: 咱4个够吗哈哈
Katrina: Are the four of us enough? Haha.
32
00:03:43,600 --> 00:03:45,400
Katrina: 哦这个这个
Katrina: Oh, this one, this one.
33
00:03:49,766 --> 00:03:51,000
Katrina: 这有人吗
Katrina: Is anyone here?
34
00:03:51,100 --> 00:03:51,933
其他人:没有
Others: No.
35
00:03:53,666 --> 00:03:54,766
Jake: 你们要打这个
Jake: You guys want to play this?
36
00:03:53,666 --> 00:03:55,866
其他人:十个1币不够了
Others: Ten coins aren't enough.
37
00:03:55,166 --> 00:03:56,966
Jake: 不够了哦不够
Jake: Not enough, oh, not enough.
38
00:03:55,933 --> 00:03:58,066
Katrina: 不够啊 10个币
Katrina: Not enough? 10 coins.
39
00:03:56,966 --> 00:03:59,000
Jake:哈哈
Jake: Haha.
40
00:03:59,100 --> 00:04:00,033
Jake: 再抓一个
Jake: Let's grab another one.
41
00:04:01,066 --> 00:04:03,066
Katrina: 啊居然要10个币
Katrina: Ah, it actually needs 10 coins.
42
00:04:03,066 --> 00:04:04,533
Katrina: 太贵了吧
Katrina: That's too expensive.
43
00:04:03,066 --> 00:04:04,833
其他人:太贵了10块钱玩一次
Others: It's too expensive, 10 bucks per game.
44
00:04:04,966 --> 00:04:07,133
Katrina: 这是北京的物价吗
Katrina: Is this the price in Beijing?
45
00:04:08,633 --> 00:04:11,666
Katrina: 还是说时代变化才涨价啊
Katrina: Or is it inflation over time?
46
00:04:11,666 --> 00:04:15,433
Katrina: 修硕那个架子鼓多少钱啊要20吧
Katrina: Shure, how much is that drum set? 20 bucks?
47
00:04:15,566 --> 00:04:16,166
Katrina: 不会吧
Katrina: No way.
48
00:04:16,366 --> 00:04:16,966
其他人:估计也是十个
Others: It's probably ten too.
49
00:04:16,966 --> 00:04:18,066
Katrina: 应该10个吧
Katrina: It's probably ten, right?
50
00:04:18,200 --> 00:04:20,233
Katrina: 20 这没得玩了
Katrina: If it's 20, we can't play anymore.
51
00:04:21,566 --> 00:04:22,966
Katrina: 那我们去找哪一个嘞
Katrina: So, which one should we go for?
52
00:04:25,233 --> 00:04:28,166
Katrina: 嗯这种会比较难
Katrina: Hmm, this one is a bit tricky.
53
00:04:29,066 --> 00:04:31,000
Katrina: 然后他表面比较光滑
Katrina: And it's quite smooth on the surface.
54
00:04:37,233 --> 00:04:38,033
Katrina: 抓这个
Katrina: Grab this one.
55
00:04:38,766 --> 00:04:40,200
Katrina: 对呀很软的
Katrina: Yeah, it's really soft.
56
00:04:40,866 --> 00:04:41,666
Katrina: 抓他
Katrina: Grab it.
57
00:04:42,666 --> 00:04:44,400
Katrina: 抓3个币
Katrina: Grab three coins.
58
00:04:44,400 --> 00:04:44,733
Katrina: 算
Katrina: Okay.
59
00:04:45,333 --> 00:04:46,366
Katrina: 只玩两个的
Katrina: We'll just play two rounds.
60
00:04:54,500 --> 00:04:55,433
其他人:哦这要四个币
Others: Oh, this needs four coins.
61
00:04:59,033 --> 00:04:59,966
Jake: 打一架
62
00:05:06,266 --> 00:05:07,066
Katrina: 这两个
Katrina: These two.
63
00:05:13,600 --> 00:05:14,800
Katrina: 其实这也还行
Katrina: Actually, this one’s alright too.
64
00:05:16,433 --> 00:05:18,133
Katrina: 但是我怕这个很瘪
Katrina: But I’m afraid this one will deflate.
65
00:05:18,133 --> 00:05:19,400
Katrina: 他一松就掉
Katrina: It'll fall off as soon as it loosens.
66
00:05:23,000 --> 00:05:24,633
Katrina: 这好看但是
Katrina: This one looks nice but...
67
00:05:30,900 --> 00:05:32,133
其他人:给他凑成一对
Others: Pair it up for him.
68
00:05:34,966 --> 00:05:35,766
Katrina: 哈
Katrina: Ha!
69
00:05:42,566 --> 00:05:43,200
Katrina: 抓哪个呢
Katrina: Which one to grab?
70
00:05:43,200 --> 00:05:44,166
Katrina: 那个还是这个
Katrina: This one or that one?
71
00:05:45,166 --> 00:05:46,400
其他人:可以这个
Others: This one will do.
72
00:05:48,366 --> 00:05:49,333
Katrina: 往这来
Katrina: Come this way.
73
00:05:49,733 --> 00:05:51,366
其他人:往那边啊对
Others: Go that way, yeah.
74
00:05:55,466 --> 00:05:56,266
Katrina: 啦
Katrina: La.
75
00:05:57,566 --> 00:05:58,366
Katrina: 啦啦
Katrina: La la.
76
00:05:59,266 --> 00:06:00,433
Katrina: 怂的很
Katrina: So timid.
77
00:06:25,666 --> 00:06:27,166
其他人:啊没关系
Others: Ah, it’s alright.
78
00:06:31,866 --> 00:06:33,933
Katrina: 没事已经有一个
Katrina: No worries, there's already one.
79
00:06:37,333 --> 00:06:38,066
Katrina: 他他他他
Katrina: He he he he...
80
00:06:38,066 --> 00:06:40,733
Katrina: 有一个这样的脚就很容易松下来
Katrina: One leg like this makes it easy to loosen.
81
00:06:42,766 --> 00:06:44,666
Katrina: 你要对他进行受力分析
Katrina: You need to analyze the stress on it.
82
00:06:46,266 --> 00:06:49,566
Katrina: 嗨啊
Katrina: Hey!
83
00:06:47,100 --> 00:06:48,000
Shure: 飙一下吗
Shure: Wanna race?
84
00:06:48,766 --> 00:06:50,600
Shure: 飙车吗飙车
Shure: Wanna race? Race the cars?
85
00:06:49,800 --> 00:06:51,766
Katrina: 飙车你有多少币
Katrina: How many tokens do you have for racing?
86
00:06:51,733 --> 00:06:53,100
Shure: 我正好4个应该
Shure: I think I have just 4.
87
00:06:53,366 --> 00:06:54,766
Katrina: 4个能够飙吗
Katrina: Is 4 enough to race?
88
00:06:56,066 --> 00:06:57,400
Katrina: 好像十个哎
Katrina: Seems like you need ten.
89
00:06:57,533 --> 00:06:58,266
Shure: 啊
Shure: Ah.
90
00:06:57,533 --> 00:06:59,166
Katrina: 啊你去看看
Katrina: Ah, go check it out.
91
00:06:59,533 --> 00:07:00,733
Shure: 不是4个吗
Shure: Isn't it 4?
92
00:07:01,966 --> 00:07:04,333
Katrina: 我想着四五块差不多了是吧
Katrina: I thought four or five tokens should be enough, right?
93
00:07:09,666 --> 00:07:11,200
Shure: 我在家老玩那个
Shure: I always play that at home.
94
00:07:11,366 --> 00:07:12,633
Katrina: 对就那边那个
Katrina: Yeah, just over there.
95
00:07:11,366 --> 00:07:12,733
Shure: 对啊就是那边那个
Shure: Yeah, right over there.
96
00:07:13,533 --> 00:07:14,800
Shure: 那个湾岸是吧
Shure: That Wangan game, right?
97
00:07:24,966 --> 00:07:27,766
Jake: 哈哈哈你你这个不亮了
Jake: Hahaha, this one's not lighting up.
98
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Jake: 你这你这没电了吗
Jake: Is it out of power?
99
00:07:38,133 --> 00:07:39,533
Shure: 还有五五个
Shure: There are still five.
100
00:07:44,733 --> 00:07:45,766
Shure: 飙一下这个
Shure: Let's race this one.
101
00:07:45,733 --> 00:07:46,800
Jake: 这个是多少钱
Jake: How much is this one?
102
00:07:46,900 --> 00:07:47,733
Shure: 五个一次
Shure: Five tokens per race.
103
00:07:47,600 --> 00:07:49,166
Jake: 这么多啊
Jake: That many?
104
00:07:48,266 --> 00:07:50,066
Katrina: 我靠 40元
Katrina: Damn, 40 yuan.
105
00:07:49,366 --> 00:07:51,233
Jake: 感觉凑这边还有两个
Jake: Seems like there are still two more here.
106
00:07:51,500 --> 00:07:52,433
Jake: 谁要跟他飙
Jake: Who wants to race with him?
107
00:07:53,400 --> 00:07:54,866
Katrina: 够标吗不够了
Katrina: Is it enough for a race? Not enough.
108
00:07:53,566 --> 00:07:54,200
Shure: 这只有5个
Shure: We only have 5.
109
00:07:54,200 --> 00:07:55,300
Shure: 不够了
Shure: Not enough.
110
00:07:54,200 --> 00:07:57,266
Jake: 五个现在总共凑不出来了
Jake: Five isn't enough to gather now.
111
00:07:57,233 --> 00:07:58,633
Katrina: 玩这小机子呢
Katrina: Playing this small machine.
112
00:08:00,333 --> 00:08:02,166
Shure: 哈哈哈1币一次
Shure: Hahaha, 1 token per play.
113
00:08:01,200 --> 00:08:01,700
Jake: 啊
Jake: Ah.
114
00:08:03,000 --> 00:08:03,966
Katrina: 这好玩
Katrina: This is fun.
115
00:08:05,066 --> 00:08:06,966
Katrina: 这是自己单人打是不是
Katrina: Is this for single-player?
116
00:08:08,866 --> 00:08:10,166
Katrina: 哎这是4币
Katrina: Hey, this is 4 tokens.
117
00:08:11,133 --> 00:08:12,666
Shure: 但是我们只有7个
Shure: But we only have 7.
118
00:08:14,133 --> 00:08:15,066
Katrina: 哦
Katrina: Oh.
119
00:08:17,766 --> 00:08:18,800
Shure: 哦那边3币
Shure: Over there, it's 3 tokens.
120
00:08:18,800 --> 00:08:20,266
Shure: 来来那个来那个
Shure: Come on, let's do that one.
121
00:08:20,333 --> 00:08:21,666
Shure: 那个给我飙一下
Shure: Let me race that one.
122
00:08:27,100 --> 00:08:28,200
Jake: 这个可以吧
Jake: This one should be fine.
123
00:08:29,366 --> 00:08:30,166
Katrina: 哇
Katrina: Wow
124
00:08:29,800 --> 00:08:31,466
Jake: 围观大围观
Jake: Everyone gather around.
125
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
Katrina: 给我一个币
Katrina: Give me a coin.
126
00:08:43,233 --> 00:08:45,633
Katrina: 3个是吧哦
Katrina: It's three, right? Oh.
127
00:08:47,033 --> 00:08:48,400
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha
128
00:08:50,766 --> 00:08:51,633
Katrina: 这怎么玩啊
Katrina: How do you play this?
129
00:08:51,633 --> 00:08:55,600
Katrina: 我看看就左右开车会开
Katrina: Let me see, just steer left and right, right?
130
00:08:53,366 --> 00:08:54,466
Shure: 车会开吧
Shure: You can drive, right?
131
00:08:54,866 --> 00:08:56,700
Shure: 车会开那就一样了
Shure: If you can drive, it's the same thing.
132
00:08:58,200 --> 00:08:59,166
Katrina: 哪是刹车
Katrina: Which one is the brake?
133
00:08:58,300 --> 00:08:59,266
Jake: 会开车吗
Jake: Can you drive?
134
00:08:59,166 --> 00:09:01,400
Katrina: 会开哈哈
Katrina: Yes, I can drive, haha.
135
00:09:01,933 --> 00:09:03,600
Katrina: 哪是开车啊
Katrina: Which one starts the car?
136
00:09:03,900 --> 00:09:06,266
Jake: 怎么还有怎么在拍我啊
Jake: Why is someone still recording me?
137
00:09:08,566 --> 00:09:09,366
Jake: 啥意思
Jake: What does that mean?
138
00:09:09,000 --> 00:09:11,666
Katrina: 请把获取的二维码放来
Katrina: Please place the obtained QR code here.
139
00:09:14,066 --> 00:09:15,500
Jake: 为什么都在拍我呢
Jake: Why is everyone filming me?
140
00:09:16,033 --> 00:09:17,000
Jake: 呵呵干嘛
Jake: Haha, what's up?
141
00:09:17,000 --> 00:09:17,800
Jake: 这个地方
Jake: This place...
142
00:09:18,666 --> 00:09:19,633
Katrina: 不知道啊
Katrina: No idea.
143
00:09:20,733 --> 00:09:23,400
Katrina: 哪个是刹车和哪个
Katrina: Which one is the brake and which one...
144
00:09:21,966 --> 00:09:23,500
Jake: 这这相机是
Jake: This camera is...
145
00:09:25,433 --> 00:09:25,666
Jake: 啊
Jake: Ah
146
00:09:25,666 --> 00:09:27,800
Jake: 你得到这注册一下还是这个意思是吧
Jake: Do you need to register or something like that?
147
00:09:27,733 --> 00:09:29,400
Shure: 对但是可以不注册
Shure: Yeah, but you don't have to register.
148
00:09:28,966 --> 00:09:30,500
Jake: 是上车之前拍个照
Jake: Take a photo before getting in the car?
149
00:09:30,500 --> 00:09:31,366
Jake: 然后再上车
Jake: Then get in the car.
150
00:09:31,366 --> 00:09:33,500
Jake: 考驾照啊
Jake: Is this like a driving test?
151
00:09:33,333 --> 00:09:33,966
Shure: 对
Shure: Yes.
152
00:09:37,233 --> 00:09:38,866
Katrina: 这为啥一直要那个
Katrina: Why does it keep asking for that?
153
00:09:38,766 --> 00:09:40,666
Shure: 你直接开始跳过对
Shure: Just skip it and start.
154
00:09:41,766 --> 00:09:43,833
Jake: 就开始开始呗开始
Jake: Just start, start.
155
00:09:47,200 --> 00:09:48,966
Katrina: 向上拉动扣子
Katrina: Pull the lever up.
156
00:09:52,966 --> 00:09:54,933
Katrina: 使用方向盘速度
Katrina: Use the steering wheel for speed.
157
00:09:54,300 --> 00:09:56,466
Shure: 当然是开我的AE86了
Shure: Of course, I'm driving my AE86.
158
00:10:06,166 --> 00:10:07,266
Katrina: 哎我喜欢这个
Katrina: Oh, I like this.
159
00:10:11,100 --> 00:10:13,266
Shure: 然后选那个店内对战
Shure: Then choose the in-store battle.
160
00:10:14,800 --> 00:10:17,233
Katrina: 自动挡哈哈
Katrina: Automatic, haha.
161
00:10:18,566 --> 00:10:21,100
Shure: 啊选那个店内对战
Shure: Yeah, choose the in-store battle.
162
00:10:21,533 --> 00:10:22,266
Katrina: 哪啊
Katrina: Where?
163
00:10:23,066 --> 00:10:25,333
Shure: 往往往右往右往右对对
Shure: Turn right, right, right, yes.
164
00:10:24,633 --> 00:10:25,366
Katrina: 这个
Katrina: This one?
165
00:10:25,333 --> 00:10:26,333
Shure: 然后开始
Shure: And then start.
166
00:10:30,533 --> 00:10:31,733
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
167
00:10:34,066 --> 00:10:36,000
Katrina: 是不是只要踩油门跟刹车
Katrina: Is it just the gas pedal and brake?
168
00:10:36,000 --> 00:10:37,400
Shure: 对对
Shure: Right.
169
00:10:36,000 --> 00:10:37,566
Katrina: 对这不用弄是不是
Katrina: I don't need to do anything else, right?
170
00:10:47,466 --> 00:10:48,666
Jake: 币用光了吗
Jake: Are we out of coins?
171
00:10:49,000 --> 00:10:49,800
Jake: 还是还有
Jake: Or do we have more?
172
00:10:49,800 --> 00:10:51,000
Jake: 还有最后一个
Jake: We have one last one.
173
00:10:49,800 --> 00:10:51,100
Shure: 还有最后一个
Shure: We have one last one.
174
00:10:50,866 --> 00:10:51,666
Katrina: 还有一个
Katrina: There's one left.
175
00:10:51,833 --> 00:10:52,633
Jake: 好嘞
Jake: Okay.
176
00:10:53,266 --> 00:10:54,000
Jake: 还有一个币
Jake: One more coin.
177
00:10:54,000 --> 00:10:54,800
Jake: 能干嘛
Jake: What can we do with it?
178
00:11:07,566 --> 00:11:10,300
Shure: 为什么他这这么慢啊好
Shure: Why is he so slow? Alright.
179
00:11:08,700 --> 00:11:12,266
Jake: 路亚那边有几个币他人呢
Jake: How many coins does Loya have over there? Where is he?
180
00:11:17,666 --> 00:11:18,466
Katrina: 哎
Katrina: Hey.
181
00:11:19,766 --> 00:11:21,600
Katrina: 我现在搞不清哪个是刹车
Katrina: I can't tell which one is the brake.
182
00:11:21,600 --> 00:11:22,833
Katrina: 哪个是油门啊
Katrina: Which one is the gas?
183
00:11:26,733 --> 00:11:28,066
Katrina: 啊哈哈
Katrina: Ahaha.
184
00:11:53,733 --> 00:11:55,766
Katrina: 哇这被超了
Katrina: Wow, I got overtaken.
185
00:12:04,833 --> 00:12:06,766
Katrina: 撞了你哈哈哈哈
Katrina: Crashed into you, hahaha.
186
00:12:23,766 --> 00:12:25,600
Shure: 弯道快才是真的快
Shure: Speed in the curve is the real speed.
187
00:12:24,066 --> 00:12:25,066
Katrina: 我靠
Katrina: Oh my.
188
00:13:09,600 --> 00:13:12,600
Katrina: 哇漂移啊你们
Katrina: Wow, you guys are drifting.
189
00:13:33,766 --> 00:13:34,666
Katrina: 我靠
Katrina: Oh my.
190
00:14:27,033 --> 00:14:30,566
Katrina: 啊哈哈哈哈哈走
Katrina: Ahahaha, let's go.
191
00:14:33,166 --> 00:14:33,966
Katrina: 哇
Katrina: Wow.
192
00:14:43,066 --> 00:14:44,566
Lucia: 还有谁要玩的吗
Lucia: Anyone else wants to play?
193
00:14:45,666 --> 00:14:46,800
Katrina: 只能玩一个人
Katrina: Only one person can play.
194
00:14:46,800 --> 00:14:47,600
Katrina: 3个
Katrina: Three.
195
00:14:47,466 --> 00:14:48,666
Shure: 还有几个币的
Shure: How many coins left?
196
00:14:48,166 --> 00:14:51,533
Lucia: 给我这还有我还可以再再开个车
Lucia: Give me, I can drive again.
197
00:14:52,433 --> 00:14:54,700
Lucia: 所以如果有人要玩的话可以再玩一局
Lucia: So if anyone wants to play, we can play another round.
198
00:14:55,533 --> 00:14:56,933
Shure: 他可以再这个
Shure: He can go again.
199
00:14:55,600 --> 00:14:56,433
Katrina: 你玩呗
Katrina: You play then.
200
00:14:56,933 --> 00:14:57,766
Shure: 因为他赢了
Shure: Because he won.
201
00:14:57,766 --> 00:14:59,600
Shure: 他是不需要再投币子的
Shure: He doesn't need another coin.
202
00:14:59,866 --> 00:15:00,666
Katrina: 啊
Katrina: Ah
203
00:14:59,900 --> 00:15:02,133
Shure: 所以如果想玩的话可以再来一次
Shure: So if you want to play again, we can.
204
00:15:02,133 --> 00:15:03,100
Shure: 杨老板要试试吗
Shure: Jake, do you want to try?
205
00:15:03,100 --> 00:15:04,400
Shure: 再来一局就是
Shure: Let's play another round.
206
00:15:03,700 --> 00:15:07,233
Lucia: 那我跟你再来一局哈哈哈
Lucia: Then I'll play another round with you, haha.
207
00:15:05,333 --> 00:15:06,366
Katrina: 那你俩玩
Katrina: You two play then.
208
00:15:06,500 --> 00:15:07,300
Jake: 行
Jake: Okay.
209
00:15:17,433 --> 00:15:19,266
Jake: 这你还可以续一局是吧
Jake: You can continue another round, right?
210
00:15:20,100 --> 00:15:22,500
Jake: 哦你无论如何都有一局
Jake: Oh, you always get one round no matter what.
211
00:15:22,266 --> 00:15:24,066
Lucia: 嗯然后呢
Lucia: Yeah, and then?
212
00:15:24,800 --> 00:15:26,666
Jake: 你那个币是怎么花的呀
Jake: How did you spend that coin?
213
00:15:28,833 --> 00:15:30,966
Jake: 可以捐了一毛
Jake: You can donate a dime.
214
00:15:30,266 --> 00:15:31,666
Shure: 你已经投了3个BG
Shure: You already invested 3 BG.
215
00:15:33,733 --> 00:15:35,433
Lucia: 然后我按开始吗
Lucia: Then I press start?
216
00:15:35,333 --> 00:15:36,700
Shure: 对你按开始
Shure: Yes, press start.
217
00:15:37,100 --> 00:15:39,500
Jake: 现在还剩几个呀不剩了
Jake: How many are left? None.
218
00:15:43,966 --> 00:15:44,733
Shure: 你们你们
Shure: You guys, you guys.
219
00:15:44,733 --> 00:15:45,666
Shure: 谁要再来一局
Shure: Who wants another round?
220
00:15:46,133 --> 00:15:46,966
Katrina: 我来我来
Katrina: Me, me.
221
00:15:51,266 --> 00:15:52,533
Shure: 还有人要来一局吗
Shure: Anyone else want another round?
222
00:15:58,800 --> 00:15:59,633
Katrina: 我来了
Katrina: I'm here.
223
00:16:01,033 --> 00:16:02,733
Katrina: 你不玩吗不玩
Katrina: Aren't you playing? No?
224
00:16:02,133 --> 00:16:03,133
Shure: 我不玩了先
Shure: I'm not playing now.
225
00:16:02,500 --> 00:16:04,733
Lucia: 然后呢我现在我现在干嘛
Lucia: So, what do I do now?
226
00:16:04,266 --> 00:16:05,366
Katrina: 你们不玩吗
Katrina: Aren't you playing?
227
00:16:05,766 --> 00:16:06,933
Lucia: 他为啥要让我用微信
Lucia: Why does he want me to use WeChat?
228
00:16:06,933 --> 00:16:07,733
Lucia: 开始
Lucia: Start.
229
00:16:08,533 --> 00:16:09,233
Katrina: 不用微信
Katrina: No need for WeChat.
230
00:16:09,233 --> 00:16:10,733
Katrina: 直接star star就行
Katrina: Just press start.
231
00:16:28,866 --> 00:16:30,733
Shure: 坐我这边是手动
Shure: Sitting here is manual.
232
00:16:31,333 --> 00:16:32,533
Katrina: 手动挡吗
Katrina: Manual transmission?
233
00:16:34,866 --> 00:16:36,666
Katrina: 什么手动挡啊
Katrina: What manual transmission?
234
00:16:36,666 --> 00:16:37,266
Shure: 是的
Shure: Yes.
235
00:16:37,200 --> 00:16:39,333
Katrina: 手动挡我都忘记怎么开了
Katrina: I forgot how to drive manual.
236
00:17:01,366 --> 00:17:02,566
Shure: 先放到一档
Shure: Put it in first gear first.
237
00:17:05,366 --> 00:17:06,066
Shure: 啊不不不
Shure: Ah no no no.
238
00:17:06,066 --> 00:17:06,900
Shure: 点这个啊
Shure: Press this.
239
00:17:07,133 --> 00:17:08,733
Shure: 完了完了点错了
Shure: Oh no, pressed the wrong button.
240
00:17:08,966 --> 00:17:10,733
Lucia: 咋这样吗
Lucia: Like this?
241
00:17:11,300 --> 00:17:13,366
Shure: 啊你我靠
Shure: Ah, you... damn it.
242
00:17:13,366 --> 00:17:14,466
Shure: 能返回吗
Shure: Can we go back?
243
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
Shure: 完了他返回不了了
Shure: Oh no, he can't go back anymore.
244
00:17:46,933 --> 00:17:48,733
Katrina: 不是已经搞到6了吗
Katrina: Didn't we already get to 6?
245
00:18:08,866 --> 00:18:09,866
Katrina: 哇
Katrina: Wow
246
00:20:35,933 --> 00:20:36,733
Katrina: 哇
Katrina: Wow
247
00:20:39,266 --> 00:20:40,066
Katrina: 爽了
Katrina: Feels good
248
00:21:22,266 --> 00:21:22,900
Jake: 好你还有
Jake: Okay, you still have some.
249
00:21:26,633 --> 00:21:28,300
Lucia: 是我就随便按一下
Lucia: If it were me, I'd just press it randomly.
250
00:21:35,333 --> 00:21:36,666
Shure: 走啊没了
Shure: Let's go, it's over.
251
00:21:35,400 --> 00:21:36,266
Jake: 哎啊没了
Jake: Oh no, it's over.
252
00:21:36,666 --> 00:21:37,966
Shure: 走啊走
Shure: Let's go, let's go.
253
00:21:43,900 --> 00:21:44,833
Jake: 收获满满
Jake: We gained a lot.
254
00:21:44,933 --> 00:21:47,766
Katrina: 哈哈床上有东西装饰
Katrina: Haha, there's stuff for decoration on the bed.
255
00:21:47,966 --> 00:21:49,200
Shure: 就他抓到了是吗
Shure: Did he catch it?
256
00:21:49,266 --> 00:21:53,666
Jake: 对还好还好有个东西证明我们来过
Jake: Yes, luckily we have something to prove we were here.
257
00:21:55,166 --> 00:21:57,500
Jake: 不然这一段可能就连不上
Jake: Otherwise, this part might not connect.
258
00:21:59,366 --> 00:22:02,300
Jake: 对对对然后问这哪来的对
Jake: Right, right, then they'll ask where it came from.
259
00:22:10,233 --> 00:22:13,233
Katrina: 咋了还有哇
Katrina: What's up, there's more? Wow.
260
00:22:11,166 --> 00:22:12,466
Jake: 还有还有三个
Jake: There are still three more.
261
00:22:15,633 --> 00:22:17,733
Lucia: 可能因为我一直都在玩那些游戏
Lucia: Maybe because I've been playing those games all the time.
262
00:22:17,733 --> 00:22:18,766
Lucia: 花的时间很久
Lucia: It took a long time.
263
00:22:18,766 --> 00:22:20,166
Lucia: 所以他现在还有三个
Lucia: So now he still has three left.
264
00:22:23,600 --> 00:22:26,166
Jake: 呃那边还有一个保龄球一块钱
Jake: Uh, there's still a bowling game for one dollar over there.
265
00:22:27,600 --> 00:22:28,466
Jake: 玩了很久
Jake: Played for a long time.
266
00:22:28,566 --> 00:22:30,400
Jake: 因为前面有个人投了两个币
Jake: Because someone put in two coins earlier.
267
00:22:30,400 --> 00:22:32,600
Jake: 还剩一个就可以玩
Jake: There's one left, so we can play.
268
00:22:31,800 --> 00:22:32,666
Lucia: 啊
Lucia: Ah
269
00:22:33,633 --> 00:22:37,700
Jake: 然后我们在钱生钱这这这这这这
Jake: Then we make money from money, this, this, this, this.
270
00:22:37,533 --> 00:22:39,800
Tasha: 我也想玩节奏大师来着
Tasha: I also want to play Rhythm Master.
271
00:22:59,866 --> 00:23:00,666
Jake: 2/3
Jake: 2/3
272
00:23:09,500 --> 00:23:14,000
Jake: 2-32-3呢有个神仙有个菩萨
Jake: 2-3, 2-3, there's a deity, a Buddha.
273
00:23:10,800 --> 00:23:13,066
Shure: 因为有有一个人投了两个
Shure: Because someone put in two.
274
00:23:14,600 --> 00:23:15,833
Jake: 有个菩萨之前
Jake: There's a Buddha from before.
275
00:23:17,466 --> 00:23:19,300
Tasha: 这个刚刚是也投了俩
Tasha: This one also put in two earlier.
276
00:23:19,400 --> 00:23:20,566
Jake: 对这个也是2/3
Jake: Yes, this one is also 2/3.
277
00:23:20,566 --> 00:23:21,566
Jake: 这也是2/3
Jake: This one is also 2/3.
278
00:23:21,333 --> 00:23:22,233
Lucia: 哦
Lucia: Oh
279
00:23:22,900 --> 00:23:23,700
Lucia: 神奇
Lucia: Amazing
280
00:23:24,566 --> 00:23:25,500
Lucia: 谁先来
Lucia: Who's first?
281
00:23:24,666 --> 00:23:26,500
Shure: 谁先来我试试
Shure: Who's first? Let me try.
282
00:23:26,000 --> 00:23:26,800
Jake: 来了
Jake: Here we go
283
00:23:33,233 --> 00:23:34,033
Jake: 牛啊
Jake: Impressive
284
00:23:34,566 --> 00:23:37,133
Lucia: 哇居然是现实和屏幕结合
Lucia: Wow, it's a mix of real life and screen
285
00:23:38,000 --> 00:23:38,800
Katrina: 哇
Katrina: Wow
286
00:23:39,566 --> 00:23:40,866
Lucia: 哇厉害
Lucia: That's amazing
287
00:23:40,700 --> 00:23:41,900
Shure: strike
Shure: Strike
288
00:23:41,100 --> 00:23:42,200
Jake: 来你还有一个
Jake: You have one more
289
00:23:43,233 --> 00:23:44,433
Katrina: 火鸡大奖
Katrina: Turkey grand prize
290
00:23:48,766 --> 00:23:49,566
Jake: 牛啊
Jake: Impressive
291
00:23:51,500 --> 00:23:52,766
Shure: 练过的
Shure: Practiced
292
00:23:52,433 --> 00:23:53,233
Jake: 练我
Jake: Train me
293
00:23:57,200 --> 00:23:59,500
Jake: 可以好下去吧
Jake: Alright, you can continue
294
00:23:58,166 --> 00:23:59,333
Shure: 好然后呢
Shure: Okay, then?
295
00:23:59,766 --> 00:24:01,800
Jake: 哈哈哈换下一个
Jake: Haha, next one
296
00:24:04,233 --> 00:24:06,300
Jake: 要拿要帮你拿东西吗
Jake: Do you need me to grab something for you?
297
00:24:10,866 --> 00:24:11,666
Jake: 来
Jake: Here
298
00:24:12,300 --> 00:24:14,100
Jake: 对就越中间越好
Jake: Yes, more to the center
299
00:24:14,100 --> 00:24:15,166
Jake: 你还有5秒钟
Jake: You have 5 seconds left
300
00:24:17,933 --> 00:24:19,233
Lucia: 好像不是那么中间
Lucia: Doesn't look that centered
301
00:24:19,766 --> 00:24:20,966
Jake: 那还你还有一次机会
Jake: You have one more chance
302
00:24:20,966 --> 00:24:22,300
Jake: 你可以往左边打一打
Jake: You can aim a bit to the left
303
00:24:25,133 --> 00:24:27,633
Lucia: 然后呢他会哎
Lucia: And then he will...
304
00:24:27,366 --> 00:24:28,166
Jake: 球来了
Jake: Here comes the ball
305
00:24:27,633 --> 00:24:28,533
Lucia: 哦OK
Lucia: Oh, OK
306
00:24:33,400 --> 00:24:34,200
Tasha: 补中
Tasha: Spare
307
00:24:35,500 --> 00:24:37,300
Jake: 哈哈哈好
Jake: Haha, good
308
00:24:39,033 --> 00:24:39,833
Jake: 来吧
Jake: Go ahead
309
00:24:51,733 --> 00:24:52,533
其他人:哇
Others: Wow
310
00:24:56,466 --> 00:24:58,100
Jake: 上火鸡就一次
Jake: You only get one shot at turkey
311
00:24:58,100 --> 00:24:59,433
Jake: 全砸中就有个火鸡
Jake: Strike all pins and you get a turkey
312
00:25:04,400 --> 00:25:08,233
Jake: 哈哈没关系这左边右边都没有差别
Jake: Haha, no worries, left or right doesn't matter
313
00:25:11,900 --> 00:25:14,733
Tasha: 啊我比你厉害哈哈哈
Tasha: Ah, I'm better than you, haha
314
00:25:11,900 --> 00:25:15,266
Jake: 比你还多比你还多比你还多
Jake: More than you, more than you, more than you
315
00:25:14,033 --> 00:25:15,333
Katrina: 这模拟的不是他
Katrina: This simulation isn't him
316
00:25:15,333 --> 00:25:17,600
Katrina: 想想想开多少就开多少
Katrina: Imagine as much as you want
317
00:25:15,833 --> 00:25:17,600
Jake: 越歪分越高你知道不
Jake: The more off, the higher the score, you know?
318
00:25:18,633 --> 00:25:20,366
Jake: 来来来来来来
Jake: Come on, come on, come on
319
00:25:19,933 --> 00:25:20,800
Katrina: 我来吗
Katrina: My turn?
320
00:25:22,000 --> 00:25:22,866
Katrina: 咿呀
Katrina: Yay
321
00:25:24,466 --> 00:25:33,133
Katrina: 就丢吗哎呀哈哈哈哈哈哈哈啊
Katrina: Just throw it? Ahaha, haha, ah
322
00:25:27,400 --> 00:25:29,133
Shure: 你这好随意啊
Shure: You're so casual about this.
323
00:25:29,100 --> 00:25:30,900
Jake: 哈哈手滑了
Jake: Haha, slipped my hand.
324
00:25:32,066 --> 00:25:33,166
Jake: 还有还有还有
Jake: There, there, there.
325
00:25:33,133 --> 00:25:34,200
Katrina: 太搞笑了
Katrina: That's hilarious.
326
00:25:35,400 --> 00:25:36,200
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
327
00:25:36,966 --> 00:25:38,633
Katrina: 是一个很随便的人
Katrina: You're such a casual person.
328
00:25:40,966 --> 00:25:42,433
Katrina: 还有吗球来了
Katrina: Is there more? The ball is coming.
329
00:25:41,666 --> 00:25:42,500
Jake: 球球来了
Jake: The ball is coming.
330
00:25:42,566 --> 00:25:43,566
Jake: 球已经来了
Jake: The ball is already here.
331
00:25:43,333 --> 00:25:45,600
Katrina: 哦哦已经来了
Katrina: Oh, it's already here.
332
00:25:51,400 --> 00:25:52,566
Katrina: OK这也可以
Katrina: OK, this works too.
333
00:25:52,000 --> 00:25:52,800
Jake: 可以
Jake: It works.
334
00:25:54,066 --> 00:25:54,866
Katrina: 补中
Katrina: Mid shot.
335
00:25:56,866 --> 00:25:57,666
Jake: 紫藤来
Jake: Violet, come here.
336
00:25:58,566 --> 00:25:59,366
Katrina: 我来我来我来
Katrina: I'm coming, I'm coming.
337
00:25:59,366 --> 00:26:02,133
Katrina: 哎哪来的枪哈哈哈
Katrina: Hey, where did the gun come from? Haha.
338
00:26:02,500 --> 00:26:03,500
Jake: 哎怎么这么多
Jake: Hey, why so many?
339
00:26:12,300 --> 00:26:13,666
Shure: 完了要split了
Shure: Oh no, it's going to split.
340
00:26:14,333 --> 00:26:15,466
Shure: 好全中
Shure: Alright, all hit.
341
00:26:15,900 --> 00:26:16,700
Jake: 牛啊
Jake: Awesome.
342
00:26:40,766 --> 00:26:41,566
Tasha: 还有吗
Tasha: Is there more?
343
00:26:42,633 --> 00:26:43,266
Tasha: 还有是吧
Tasha: There's more, right?
344
00:26:42,633 --> 00:26:43,266
Jake: 还有是吧
Tasha: There's more, right?
345
00:26:43,266 --> 00:26:45,700
Jake: 还有克星还有吧
Jake: There's more, there's more, right?
346
00:26:45,700 --> 00:26:47,100
Jake: 还有还有还有可心呢
Jake: There's more, where's Kexin?
347
00:26:46,133 --> 00:26:49,233
Lucia: 还有吗哎又出来了
Lucia: Is there more? Hey, here it comes again.
348
00:26:47,266 --> 00:26:48,066
Katrina: 还有哎
Katrina: There's more, hey.
349
00:26:50,666 --> 00:26:51,266
Katrina: 几个币啊
Katrina: How many coins?
350
00:26:51,266 --> 00:26:52,433
Katrina: 玩这么久可以
Katrina: Playing this long is good.
351
00:26:52,266 --> 00:26:53,433
Jake: 呵一个一个一个
Jake: Haha, one by one.
352
00:26:57,666 --> 00:26:59,633
Jake: 你这个带钻的你知道吧
Jake: You know this one has a diamond, right?
353
00:26:58,500 --> 00:27:01,266
Lucia: 怎么回事啊哈哈哈
Lucia: What's happening? Haha.
354
00:27:08,733 --> 00:27:10,700
Lucia: 那我就再把这一个打中呗
Lucia: Then I'll just hit this one.
355
00:27:10,666 --> 00:27:11,466
Jake: 对
Jake: Yeah.
356
00:27:11,900 --> 00:27:13,033
Jake: 稳稳健
Jake: Steady and sure.
357
00:27:13,533 --> 00:27:15,000
Katrina: 哇感觉可以
Katrina: Wow, feels good.
358
00:27:14,666 --> 00:27:15,466
Jake: 耶
Jake: Yay.
359
00:27:15,433 --> 00:27:16,233
Lucia: 耶
Lucia: Yay.
360
00:27:24,833 --> 00:27:26,233
Lucia: 他应该会还有一局
Lucia: There should be one more round.
361
00:27:26,233 --> 00:27:27,300
Lucia: 我怎么感觉
Lucia: I feel like...
362
00:27:27,233 --> 00:27:28,433
Tasha: 没有了啊
Tasha: Is it over?
363
00:27:27,800 --> 00:27:29,233
Jake: 没了没了就结束了
Jake: Yeah, it's over, it's done.
364
00:27:29,233 --> 00:27:30,066
Jake: 好走吧
Jake: Alright, let's go.
365
00:27:30,233 --> 00:27:31,233
Katrina: 我去买东西
Katrina: I'm going shopping.
366
00:27:31,100 --> 00:27:31,966
Jake: 还有两个币
Jake: We still have two coins.
367
00:27:31,966 --> 00:27:33,800
Jake: 两个币就钱生钱嘛
Jake: Two coins, money makes money.
368
00:27:33,800 --> 00:27:35,866
Jake: 对对对对钱生钱
Jake: Yeah, yeah, money makes money.
369
00:27:33,866 --> 00:27:36,266
Shure: 对钱生钱来
Shure: Right, money makes money.
370
00:28:08,833 --> 00:28:09,833
Lucia: 要推币吗
Lucia: Do you want to push the coin?
371
00:28:11,633 --> 00:28:12,100
Lucia: 推一个吧
Lucia: Push one.
372
00:28:12,100 --> 00:28:13,700
Lucia: 找一个看哪个好推
Lucia: Find one that's easier to push.
373
00:28:14,766 --> 00:28:16,633
Lucia: 这个这个卡住了这没开
Lucia: This one, this one is stuck, it's not open.
374
00:28:16,633 --> 00:28:17,533
Lucia: 看别的吧
Lucia: Look at another one.
375
00:28:25,466 --> 00:28:27,033
Katrina: 这有啥技巧吗
Katrina: Is there any trick to this?
376
00:28:26,466 --> 00:28:29,933
Shure: 这这有人有人有人都
Shure: This, this one has someone, someone...
377
00:28:26,566 --> 00:28:28,266
Lucia: 这个好像也没开吧
Lucia: This one doesn't seem open either.
378
00:28:40,733 --> 00:28:41,600
Shure: 教你们技巧
Shure: I'll teach you a trick.
379
00:28:41,066 --> 00:28:42,500
Lucia: 但这其实挺难的
Lucia: But this is actually quite hard.
380
00:28:41,733 --> 00:28:43,300
Shure: 他他他伸进去
Shure: He, he, he puts it in.
381
00:28:43,600 --> 00:28:44,866
Tasha: 伸进去时再放
Tasha: Put it in and then release.
382
00:28:47,100 --> 00:28:47,900
Tasha: 放呀
Tasha: Release it.
383
00:28:50,333 --> 00:28:51,333
Tasha: 放在哪了
Tasha: Where did you release it?
384
00:28:52,033 --> 00:28:54,166
Lucia: 哦你按他才会释放好像
Lucia: Oh, you press it to release it, I think.
385
00:28:55,600 --> 00:28:56,900
Tasha: 好石沉大海
Tasha: Alright, sinking into the sea.
386
00:28:56,233 --> 00:28:57,033
Jake: 哦
Jake: Oh.
387
00:28:56,900 --> 00:28:58,933
Shure: 嗯再来一个我们
Shure: Hmm, let's do another one.
388
00:28:58,400 --> 00:28:59,566
Jake: 这是蝴蝶效应
Jake: This is the butterfly effect.
389
00:29:01,033 --> 00:29:02,133
Katrina: 这怎么玩啊
Katrina: How do you play this?
390
00:29:01,300 --> 00:29:03,200
Shure: 对对
Shure: Yeah, yeah.
391
00:29:01,766 --> 00:29:03,733
Lucia: 然后按一下他才会掉下来
Lucia: Then press it and it'll drop.
392
00:29:03,766 --> 00:29:08,133
Lucia: 按微微按哈哈
Lucia: Press it gently, haha.
393
00:29:06,733 --> 00:29:07,766
Shure: okay放
Shure: Okay, release.
394
00:29:11,766 --> 00:29:13,366
Katrina: 啊就这么玩吗
Katrina: Is this how you play it?
395
00:29:11,800 --> 00:29:12,600
Jake: 啊
Jake: Yeah.
396
00:29:12,866 --> 00:29:15,166
Lucia: 好像叠住了哈哈
Lucia: It seems stuck, haha.
397
00:29:14,066 --> 00:29:16,266
Jake: 走吧哈哈哈
Jake: Let's go, haha.
398
00:29:14,966 --> 00:29:15,966
Katrina: 就这么玩的吗
Katrina: Is this how you play it?
399
00:29:15,966 --> 00:29:16,966
Katrina: 就掉下去
Katrina: It just drops down.
400
00:29:16,266 --> 00:29:17,300
Jake: 走吧走吧
Jake: Let's go, let's go.
401
00:29:19,500 --> 00:29:20,366
Lucia: 我记得小时候
Lucia: I remember when I was a kid...
402
00:29:20,366 --> 00:29:22,133
Lucia: 这个推币机特别容易掉币
Lucia: This coin pusher is super easy to drop coins.
403
00:29:22,133 --> 00:29:26,300
Lucia: 现在好像都把它改造的越来越不容易
Lucia: But now it seems they've modified it to make it harder.
404
00:29:29,266 --> 00:29:31,866
Jake: 怎么还有拍一把
Jake: Why is there still a pat?
405
00:29:31,800 --> 00:29:34,266
Tasha: 啊它掉下来了我刚刚把它拍下来了
Tasha: Ah, it fell down. I just patted it down.
406
00:29:39,700 --> 00:29:40,700
Shure: 哎杨老板呢
Shure: Hey, where's Jake?
407
00:29:40,833 --> 00:29:42,966
Katrina: 耶怎么到名创优品奥特曼呢
Katrina: Yay, how did we get to Miniso Ultraman?
408
00:29:43,200 --> 00:29:45,200
其他人:对呀你要不要买那个
Others: Yeah, do you want to buy that?
409
00:29:45,266 --> 00:29:46,866
Katrina: 卫生巾去好特卖买吧
Katrina: Let's go buy sanitary napkins at the sale.
410
00:29:46,866 --> 00:29:48,200
其他人:好吧走
Others: Okay, let's go.
411
00:30:01,666 --> 00:30:04,333
Katrina: 我去一趟好特卖我要买东西
Katrina: I'm going to the sale store, I need to buy something.
412
00:30:04,333 --> 00:30:05,333
其他人:我也去
Others: I'll go too.
413
00:30:09,666 --> 00:30:11,400
Katrina: 感觉好像好像要买什么
Katrina: Feels like I need to buy something.
414
00:30:11,400 --> 00:30:13,166
Katrina: 洗脸巾和卫生巾
Katrina: Face towels and sanitary napkins.
415
00:30:17,400 --> 00:30:19,166
Katrina: 洗脸巾和卫生
Katrina: Face towels and sanitary...
416
00:30:19,366 --> 00:30:22,500
其他人:你大声说出来你要买什么然后进去就有对应
Others: Just say loudly what you want to buy and then go in and get it.
417
00:30:23,400 --> 00:30:24,233
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
418
00:30:26,866 --> 00:30:28,800
Katrina: 买个小小的卫
Katrina: Buy a small sanitary...
419
00:30:30,766 --> 00:30:32,133
其他人:要多长呢
Others: How long do you need?
420
00:30:32,366 --> 00:30:34,000
Katrina: 买个日用的就行吧
Katrina: Just get a daytime one, I guess.
421
00:30:36,000 --> 00:30:38,700
Shure: 这边会有很特价的东西是吗
Shure: Will there be special deals here?
422
00:30:38,000 --> 00:30:38,700
其他人:这边
Others: Over here.
423
00:30:38,700 --> 00:30:39,066
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
424
00:30:39,200 --> 00:30:40,566
其他人:这好像就行
Others: This seems fine.
425
00:30:40,733 --> 00:30:42,066
Katrina: 也倒不是说很特别
Katrina: It's not really special.
426
00:30:42,066 --> 00:30:44,000
Katrina: 就是它的保质期可能没那么长
Katrina: It's just that the shelf life might not be long.
427
00:30:44,000 --> 00:30:45,166
Katrina: 但是很适合你
Katrina: But it's perfect for you.
428
00:30:45,166 --> 00:30:46,166
Katrina: 马上要用
Katrina: You need it soon.
429
00:30:46,166 --> 00:30:47,100
其他人:对然后
Others: Yeah, then...
430
00:30:47,233 --> 00:30:51,166
Katrina: 洗脸巾它只有这种大包的嘛
Katrina: The face towels only come in big packs, right?
431
00:30:48,566 --> 00:30:49,500
其他人:洗脸巾
Others: Face towels.
432
00:30:52,766 --> 00:30:55,933
Katrina: 想增加我的它有没有压缩的
Katrina: I want more, do they have compressed ones?
433
00:31:00,766 --> 00:31:01,866
Katrina: 买个两包吧
Katrina: Let's buy two packs.
434
00:31:02,133 --> 00:31:03,066
其他人:嗯好
Others: Hmm, okay.
435
00:31:03,266 --> 00:31:04,366
Katrina: 因为它那个
Katrina: Because...
436
00:31:04,933 --> 00:31:05,866
其他人:你不要长的吗
Others: You don't need long ones?
437
00:31:06,000 --> 00:31:07,333
Shure: 今晚要写毕设
Shure: I need to write my thesis tonight.
438
00:31:06,233 --> 00:31:07,033
Katrina: 长的有
Katrina: There are long ones.
439
00:31:07,833 --> 00:31:08,666
Katrina: 今晚什么
Katrina: Tonight, what?
440
00:31:08,933 --> 00:31:09,866
Shure: 要写毕设
Shure: Need to write my thesis.
441
00:31:10,366 --> 00:31:12,066
Katrina: 我也要写毕设
Katrina: I need to write my thesis too.
442
00:31:13,800 --> 00:31:16,333
Shure: 嗯找自习室去吧哈哈哈
Shure: Hmm, let's find a study room, haha.
443
00:31:16,133 --> 00:31:17,200
Katrina: 反正是
Katrina: Anyway, it's...
444
00:31:23,400 --> 00:31:24,366
Katrina: 我问一下哈
Katrina: Let me ask.
445
00:31:24,633 --> 00:31:26,733
Katrina: 你好有那种压缩的洗脸巾吗
Katrina: Hi, do you have those compressed face towels?
446
00:31:26,733 --> 00:31:28,666
Katrina: 有一小袋一小没了
Katrina: There was a small bag, and now it's gone.
447
00:31:27,666 --> 00:31:28,100
其他人:没有
Others: No, we don't.
448
00:31:29,566 --> 00:31:30,833
Katrina: 那只能买大包了
Katrina: Then I have to buy the big pack.
449
00:31:30,833 --> 00:31:32,333
Katrina: 买大包在一起用算了
Katrina: Let's just get the big pack and share.
450
00:31:33,533 --> 00:31:34,966
Shure: 拿来厨房用纸
Shure: Use kitchen paper instead.
451
00:31:35,266 --> 00:31:36,466
Katrina: 厨房用纸洗脸
Katrina: Use kitchen paper to wash your face?
452
00:31:39,200 --> 00:31:41,366
Katrina: 我自己付吧这个无所谓
Katrina: I'll pay for it myself, it's no big deal.
453
00:31:45,433 --> 00:31:46,433
Katrina: 付款
Katrina: Pay.
454
00:31:47,600 --> 00:31:50,666
Tasha: 哦果然他们已经开始买了
Tasha: Oh, they already started buying.
455
00:31:51,266 --> 00:31:53,033
Katrina: 不是买自己用的
Katrina: No, we're not buying for ourselves.
456
00:31:51,366 --> 00:31:52,133
Shure: 没有没有没有
Shure: No, no, no.
457
00:31:52,133 --> 00:31:53,800
Shure: 这这是一个
Shure: This is a...
458
00:31:55,566 --> 00:31:57,133
Shure: 超级特价超市
Shure: Super discount supermarket.
459
00:31:55,666 --> 00:31:57,300
Jake: 噢噢噢
Jake: Oh, oh, oh.
460
00:31:58,133 --> 00:31:59,400
Katrina: 呀呀
Katrina: Yeah, yeah.
461
00:31:59,433 --> 00:32:00,833
Jake: 没有那
Jake: There's no...
462
00:32:02,833 --> 00:32:03,366
Katrina: 在这
Katrina: Over here.
463
00:32:08,933 --> 00:32:10,000
其他人:要个袋吗
Others: Do you need a bag?
464
00:32:10,566 --> 00:32:12,966
Katrina: 袋可以多大呀有小袋没
Katrina: How big can the bag be? Do you have small ones?
465
00:32:12,966 --> 00:32:15,066
其他人:啊那没有最小的了
Others: Ah, we don't have the smallest ones.
466
00:32:15,800 --> 00:32:16,766
Katrina: 行吧就这个
Katrina: Alright, this one then.
467
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
其他人:25块9
Others: 25.9 yuan.
468
00:32:18,000 --> 00:32:21,100
Jake: 都有什么比较优秀的便宜的东西呢
Jake: What good and cheap things do you have here?
469
00:32:23,500 --> 00:32:24,500
其他人:要小票不
Others: Do you need a receipt?
470
00:32:24,700 --> 00:32:25,666
Katrina: 不用
Katrina: No, thanks.
471
00:32:32,733 --> 00:32:34,133
Katrina: OK接直接一个大袋子
Katrina: OK, just a big bag.
472
00:32:39,933 --> 00:32:41,800
Katrina: 生活用品可以在好特卖买
Katrina: You can buy daily necessities at Hot Buy.
473
00:32:41,933 --> 00:32:43,033
Katrina: 他们如果需要
Katrina: If they need.
474
00:32:50,633 --> 00:32:52,466
Katrina: 太便宜啊两块钱
Katrina: So cheap, only two yuan.
475
00:32:53,000 --> 00:32:54,066
其他人:啊是的
Others: Yeah, it is.
476
00:32:55,333 --> 00:32:56,633
Katrina: 次我们学校对面有好特卖
Katrina: There's a Hot Buy opposite our school.
477
00:32:56,633 --> 00:32:59,233
Katrina: 每次下课就来逛好特卖
Katrina: I go there every time after class.
478
00:33:03,766 --> 00:33:05,600
Katrina: 这real好便宜啊
Katrina: This is really cheap.
479
00:33:08,933 --> 00:33:09,733
Katrina: so
Katrina: So...
480
00:33:09,500 --> 00:33:11,066
Shure: 就比较有名的是吗
Shure: Is it quite famous?
481
00:33:10,666 --> 00:33:11,633
Katrina: cheap
Katrina: Cheap.
482
00:33:12,100 --> 00:33:13,333
Lucia: 对但是当
Lucia: Yes, but when
483
00:33:13,333 --> 00:33:14,366
Lucia: 当然也要看你
Lucia: Of course, it also depends on
484
00:33:14,366 --> 00:33:16,433
Lucia: 就是本身葡萄的质量怎么样
Lucia: the quality of the grapes themselves.
485
00:33:16,433 --> 00:33:19,466
Lucia: 但是就是莫斯卡托应该是产地
Lucia: But Moscato should be from
486
00:33:19,466 --> 00:33:20,966
Lucia: 就这个地方应该不错了
Lucia: this place, which should be good.
487
00:33:19,700 --> 00:33:21,800
Shure: 不是有效 2033年
Shure: Isn't it valid until 2033?
488
00:33:23,900 --> 00:33:25,433
Lucia: 没事酒酒酒
Lucia: No worries, wine, wine, wine.
489
00:33:25,533 --> 00:33:27,266
Lucia: 好像没有什么特别特殊的
Lucia: It doesn't seem particularly special.
490
00:33:27,800 --> 00:33:28,600
Jake: 选一瓶
491
00:33:28,733 --> 00:33:30,600
Shure: 今天晚上嘣一下好吧
492
00:33:30,433 --> 00:33:31,566
Jake: 我们好啊
Jake: We're up for it.
493
00:33:31,600 --> 00:33:33,566
Katrina: 就是可以搞点real不
Katrina: Can we get something real?
494
00:33:34,966 --> 00:33:36,133
Katrina: 啊但是不想买
Katrina: But I don't want to buy it.
495
00:33:36,466 --> 00:33:38,000
Alice:普通的还是强爽
Alice: Regular or strong?
496
00:33:37,733 --> 00:33:38,333
Katrina: 没有
Katrina: No.
497
00:33:38,333 --> 00:33:39,166
Katrina: 没找到普通的
Katrina: Couldn't find the regular one.
498
00:33:39,166 --> 00:33:41,666
Katrina: 你看看普通的强爽算
Katrina: Check if the regular one is considered strong.
499
00:33:39,400 --> 00:33:41,900
Shure: 这个素材得给AI看一下吧
Shure: This footage should be reviewed by AI.
500
00:33:41,666 --> 00:33:44,000
Katrina: 他们说强爽的比较劣质
Katrina: They say the strong one is of poorer quality.
501
00:33:44,400 --> 00:33:46,466
Shure: 来咱们39块钱今晚听个响
Shure: Let's spend 39 bucks and have some fun tonight.
502
00:33:45,400 --> 00:33:50,266
Jake: 对我我我买的那个10个USB的充电器
Jake: Right, I bought that 10-port USB charger.
503
00:33:46,966 --> 00:33:47,500
Katrina: 啊
Katrina: Oh.
504
00:33:50,266 --> 00:33:51,800
Jake: 也3030多块钱一个
Jake: It was about 30 bucks each.
505
00:33:51,800 --> 00:33:54,066
Jake: 响也没有就是一点都都充不上
Jake: It doesn't make any noise, can't charge at all.
506
00:33:54,400 --> 00:33:55,433
Jake: 看起来挺牛逼
Jake: But it looks impressive.
507
00:33:54,633 --> 00:33:55,833
Alice:起泡酒吗
Alice: Is it sparkling wine?
508
00:33:55,733 --> 00:33:57,600
Shure: 对就可以嘣听个响
509
00:33:55,900 --> 00:33:57,066
Jake: 这好歹能听个响
Jake: At least we can hear the pop.
510
00:33:57,266 --> 00:33:58,200
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
511
00:33:57,266 --> 00:33:58,866
Lucia: 我跟我朋友第一回开起泡酒的时候
Lucia: The first time my friend and I opened sparkling wine,
512
00:33:58,866 --> 00:33:59,533
Lucia: 我们俩打开
Lucia: we opened it,
513
00:33:59,533 --> 00:34:00,766
Lucia: 不知道接下来怎么处理
Lucia: and didn't know what to do next.
514
00:34:00,766 --> 00:34:01,466
Lucia: 他就放在那
Lucia: So we just left it there.
515
00:34:01,466 --> 00:34:04,766
Lucia: 就过一会他嘣哈哈哈
Lucia: After a while, it went pop, haha.
516
00:34:04,600 --> 00:34:05,400
Alice:听个响
Alice: Hear the pop.
517
00:34:06,166 --> 00:34:07,100
Jake: 延时听个响
Jake: Delayed pop.
518
00:34:10,033 --> 00:34:11,200
Alice:虎邦辣椒酱
Alice: Tiger Hot Sauce.
519
00:34:13,733 --> 00:34:15,300
Shure: 还有什么想买的吗Minasa
Shure: Anything else you want to buy, Minasa?
520
00:34:16,466 --> 00:34:17,600
Jake: 还有啥好东西
Jake: Any other good stuff?
521
00:34:18,066 --> 00:34:20,600
Shure: 你知道黄桃黄桃罐头吗
Shure: Do you know about canned yellow peaches?
522
00:34:20,300 --> 00:34:21,666
Jake: 我知道治感冒的
Jake: I know a cure for colds.
523
00:34:21,600 --> 00:34:22,400
Shure: 嗯
Shure: Yeah.
524
00:34:21,800 --> 00:34:22,700
Alice:哈哈哈啊
Alice: Hahaha!
525
00:34:22,400 --> 00:34:24,633
Katrina: 买点小零食当那个
Katrina: Buy some snacks for that.
526
00:34:24,833 --> 00:34:26,700
Jake: 是吗
Jake: Really?
527
00:34:24,933 --> 00:34:25,733
Shure: 真的
Shure: Yes, really.
528
00:34:25,633 --> 00:34:26,566
Katrina: 可以买什么
Katrina: What can I buy?
529
00:34:26,333 --> 00:34:27,400
Shure: 在东北可以
Shure: In the northeast, you can.
530
00:34:27,400 --> 00:34:28,533
Shure: 在别的地就不灵了
Shure: But it doesn't work elsewhere.
531
00:34:28,233 --> 00:34:29,066
Alice:不一定
Alice: Not necessarily.
532
00:34:28,533 --> 00:34:29,333
Shure: 这个东西
Shure: This thing...
533
00:34:29,000 --> 00:34:29,800
Katrina: 买什么
Katrina: What should I buy?
534
00:34:29,433 --> 00:34:30,300
Lucia: 有这样的吗
Lucia: Is there such a thing?
535
00:34:29,933 --> 00:34:31,800
Jake: 就跟拜佛似的也治感冒
Jake: It's like praying to Buddha to cure a cold.
536
00:34:30,100 --> 00:34:31,133
Alice:黄桃罐头
Alice: Canned yellow peaches.
537
00:34:30,933 --> 00:34:32,566
Katrina: 哦哦黄桃罐头
Katrina: Oh, canned yellow peaches.
538
00:34:33,333 --> 00:34:34,133
Shure: 就是这个东西
Shure: Exactly, that's it.
539
00:34:33,900 --> 00:34:36,033
Jake: 拜菩萨也治感冒对
Jake: Praying to Bodhisattva also cures colds, right.
540
00:34:34,133 --> 00:34:36,600
Shure: 非非常的违心
Shure: It's very hypocritical.
541
00:34:36,633 --> 00:34:37,333
Alice:拜妈祖
Alice: Praying to Mazu.
542
00:34:37,600 --> 00:34:38,700
Alice:福建的管用
Alice: It works in Fujian.
543
00:34:38,233 --> 00:34:39,066
Jake: 对对对
Jake: Yes, yes, yes.
544
00:34:38,600 --> 00:34:39,966
Katrina: 想买一包咪咪吃
Katrina: I want to buy a pack of Mimi snacks.
545
00:34:42,633 --> 00:34:43,666
Katrina: 就当那个
Katrina: Just for that.
546
00:34:43,833 --> 00:34:45,633
Katrina: 等早饭外卖
Katrina: While waiting for breakfast delivery.
547
00:34:45,633 --> 00:34:47,800
Katrina: 的垫垫肚子那个
Katrina: To fill the stomach a bit.
548
00:34:46,466 --> 00:34:48,400
Jake: 啊行行行
Jake: Ah, okay, okay.
549
00:34:47,533 --> 00:34:48,900
Shure: 小零食可以
Shure: Snacks are fine.
550
00:34:48,466 --> 00:34:53,066
Katrina: 对要是怕有的人胃不舒都行
Katrina: Yeah, in case some people's stomachs feel uncomfortable, it's fine.
551
00:34:50,100 --> 00:34:52,333
Shure: 这不是野餐零食吗哈哈
Shure: Isn't this picnic snacks? Haha.
552
00:34:54,900 --> 00:34:55,700
Katrina: 吃咪咪
Katrina: Eating Mimi snacks.
553
00:34:55,500 --> 00:34:58,866
Tasha: 噔噔噔这个糖还挺好吃的
Tasha: Dun dun dun, this candy is pretty good.
554
00:34:59,700 --> 00:35:00,500
Jake:好嘞
Jake: Alrighty.
555
00:35:00,366 --> 00:35:01,166
Katrina: 拿呗
Katrina: Take it then.
556
00:35:02,933 --> 00:35:03,733
Shure: 一块钱
Shure: One yuan.
557
00:35:04,033 --> 00:35:05,766
Katrina: 一 块钱不在话下
Katrina: One yuan is no big deal.
558
00:35:05,766 --> 00:35:06,566
Alice:什么玩意
Alice: What is it?
559
00:35:06,166 --> 00:35:07,966
Tasha: 不在话下薄荷糖
Tasha: No big deal, peppermint candy.
560
00:35:07,133 --> 00:35:07,933
Katrina: 一块钱
Katrina: One yuan.
561
00:35:12,066 --> 00:35:13,700
Tasha: 你结过账了是吧
Tasha: You paid already, right?
562
00:35:13,933 --> 00:35:15,433
Katrina: 我没有我买的是自己的东西
Katrina: I didn't, I bought my own stuff.
563
00:35:15,433 --> 00:35:16,666
Katrina: 他们还没结呢
Katrina: They haven't finished yet.
564
00:35:15,700 --> 00:35:18,533
Shure: 这样我们我们都给杨老板换
Shure: So, we'll all exchange it for Jake.
565
00:35:18,566 --> 00:35:19,733
Shure: 换算成新币
Shure: Exchange it to new currency.
566
00:35:21,333 --> 00:35:22,400
Katrina: 新加坡比
Katrina: Singapore dollars.
567
00:35:21,833 --> 00:35:24,000
Alice:这样听起来就不心疼了哈哈
Alice: That way, it doesn't hurt as much, haha.
568
00:35:23,266 --> 00:35:25,766
Jake: 这个太离谱了吧 5毛新
569
00:35:24,466 --> 00:35:25,266
Katrina: 呃
Katrina: Uh...
570
00:35:26,200 --> 00:35:27,000
Katrina: 什么东西啊
Katrina: What is this?
571
00:35:26,700 --> 00:35:27,500
Tasha: 什么
Tasha: What?
572
00:35:27,266 --> 00:35:28,500
Jake: 5毛钱的新币
Jake: 50 cents in new currency.
573
00:35:28,466 --> 00:35:29,366
Katrina: 啊
Katrina: Ah...
574
00:35:28,500 --> 00:35:29,366
Jake: 什么东西
Jake: What is this?
575
00:35:30,466 --> 00:35:32,033
Katrina: 五毛钱新加坡币
Katrina: 50 cents in Singapore dollars.
576
00:35:31,300 --> 00:35:32,933
Shure: 3块9就5毛钱是吗
Shure: 3.9 is just 50 cents, right?
577
00:35:33,200 --> 00:35:34,000
Jake: 呃
Jake: Uh...
578
00:35:41,066 --> 00:35:42,166
Shure: 你就除以5减3
Shure: Just divide by 5 and subtract 3.
579
00:35:42,166 --> 00:35:43,133
Shure: 你大概除以5
Shure: Roughly divide by 5.
580
00:35:43,133 --> 00:35:45,400
Shure: 然后再减去摸个0就对了
Shure: Then subtract a random zero, that's it.
581
00:35:45,666 --> 00:35:46,966
Jake: 对给我报新币吧
Jake: Yeah, just report it in new currency.
582
00:35:47,066 --> 00:35:47,966
Katrina: 啊
Katrina: Ah...
583
00:35:47,066 --> 00:35:48,300
Jake: 你这多少钱这
Jake: How much is this?
584
00:35:48,166 --> 00:35:49,733
Shure: 这个7新币
Shure: This is 7 Singapore dollars.
585
00:35:51,533 --> 00:35:54,766
Katrina: (歌词)月光下的人就是你
Katrina: (Lyrics) The person under the moonlight is you.
586
00:35:56,000 --> 00:35:57,633
Katrina: (歌词)红线划过
Katrina: (Lyrics) The red line crosses.
587
00:35:57,033 --> 00:35:58,066
Jake: 七新币的酒
Jake: Seven Singapore dollars for the wine.
588
00:35:58,466 --> 00:35:59,833
Jake: 这听这这也听
Jake: This sounds, this also sounds...
589
00:36:00,266 --> 00:36:02,633
Jake: 呵呵呵呵
Jake: Hehehe...
590
00:36:01,400 --> 00:36:02,466
Shure: 听个响还能
Shure: Just for the sound, it can still...
591
00:36:02,633 --> 00:36:04,000
Jake: 还来听个响
Jake: Still just for the sound.
592
00:36:05,300 --> 00:36:06,466
Katrina: 走OK了
Katrina: Let's go, okay.
593
00:36:06,766 --> 00:36:07,566
Lucia: 好像也还行
Lucia: Seems alright.
594
00:36:07,566 --> 00:36:09,900
Lucia: 奥迪和丽豆里面应该有不少这个价格
Lucia: Audi and Lidl should have quite a few at this price.
595
00:36:09,900 --> 00:36:11,333
Lucia: 你们那有奥迪和丽豆
Lucia: Do you have Audi and Lidl?
596
00:36:10,733 --> 00:36:12,066
Katrina: 欧了欧了
Katrina: Okay, okay.
597
00:36:11,333 --> 00:36:12,633
Lucia: 怎么买OK
Lucia: How do you buy, okay?
598
00:36:13,366 --> 00:36:16,166
Jake: 但是七新币听起来就很便宜
Jake: But seven Singapore dollars sounds really cheap.
599
00:36:16,466 --> 00:36:17,600
Katrina: 像花朵
Katrina: Like flowers.
600
00:36:16,833 --> 00:36:18,233
Alice:这个牌子小啤酒
Alice: This brand of small beer.
601
00:36:18,733 --> 00:36:19,866
Shure: 这这多少
Shure: How much is this?
602
00:36:19,866 --> 00:36:20,933
Shure: 这不到1新币
Shure: This is less than 1 SGD.
603
00:36:20,133 --> 00:36:21,033
Lucia: 媒体小铺
Lucia: Media shop.
604
00:36:20,933 --> 00:36:22,333
Shure: 这这一袋那什么
Shure: This, this bag of what?
605
00:36:21,666 --> 00:36:23,633
Lucia: 呃body shop是一个英国牌子
Lucia: Uh, Body Shop is a British brand.
606
00:36:23,833 --> 00:36:25,833
Katrina: 这咪咪却不到一新币
Katrina: This candy is also less than 1 SGD.
607
00:36:24,100 --> 00:36:24,900
Shure: 然后他
Shure: And then he...
608
00:36:25,266 --> 00:36:28,066
Shure: 他还拿了一个不到两两毛新币的
Shure: He also took something less than 20 cents SGD.
609
00:36:28,066 --> 00:36:28,800
Shure: 一个薄荷糖
Shure: A mint candy.
610
00:36:28,800 --> 00:36:32,166
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
611
00:36:33,066 --> 00:36:35,366
Shure: 哇以后就都给杨老板报新币
Shure: Wow, from now on we'll report everything to Jake in SGD.
612
00:36:37,866 --> 00:36:39,333
Lucia: 那我买了瓶饮料可以吗
Lucia: Can I buy a drink then?
613
00:36:39,333 --> 00:36:40,133
Lucia: 虽然我是自己喝
Lucia: Even though it's for myself.
614
00:36:40,133 --> 00:36:41,833
Lucia: 不过大概也就5毛新币吧
Lucia: But it's probably around 50 cents SGD.
615
00:36:41,766 --> 00:36:43,000
Tasha: 啊5毛新币
Tasha: Ah, 50 cents SGD.
616
00:36:41,833 --> 00:36:42,466
Katrina: 可以
Katrina: Sure.
617
00:36:41,900 --> 00:36:42,933
Shure: 他5毛钱
Shure: 50 cents.
618
00:36:43,233 --> 00:36:43,866
Lucia: 5毛新币
Lucia: 50 cents SGD.
619
00:36:44,100 --> 00:36:46,266
Tasha: 新币的换算比例是
Tasha: What's the conversion rate for SGD?
620
00:36:45,900 --> 00:36:47,200
Shure: 除以5再抹个0
Shure: Divide by 5 and drop a zero.
621
00:36:47,600 --> 00:36:48,900
Tasha: 除以5再抹个0
Tasha: Divide by 5 and drop a zero.
622
00:36:48,700 --> 00:36:50,466
Shure: 对他说大概是5.3
Shure: Yeah, he said it's around 5.3.
623
00:36:53,566 --> 00:36:54,766
Katrina: 放我这袋里吧
Katrina: Put it in my bag.
624
00:36:57,666 --> 00:36:58,100
Jake: 多少新币
Jake: How much in SGD?
625
00:36:58,100 --> 00:36:59,900
Jake: 10块
Jake: 10 bucks.
626
00:36:59,500 --> 00:37:00,200
Katrina: 呵呵
Katrina: Hehe.
627
00:36:59,900 --> 00:37:01,433
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
628
00:37:00,066 --> 00:37:01,500
Shure: 52块4不到1新币
Shure: 52.4 bucks, less than 1 SGD.
629
00:37:01,500 --> 00:37:02,300
Shure: 一个新币
Shure: 1 SGD.
630
00:37:02,500 --> 00:37:05,266
Shure: 不行杨老板咱先别换算呵呵
Shure: No, Jake, let's not convert it for now. Hehe.
631
00:37:03,500 --> 00:37:04,300
Jake: 来来来
Jake: Come on, come on.
632
00:37:06,266 --> 00:37:07,066
Jake: 怎么付啊
Jake: How do we pay?
633
00:37:08,133 --> 00:37:09,233
Katrina: 放我这袋里吧
Katrina: Put it in my bag.
634
00:37:14,533 --> 00:37:16,166
Lucia: 这放会不会有点重啊
Lucia: Wouldn't it be a bit heavy if we put it here?
635
00:37:16,400 --> 00:37:18,333
Katrina: 他提没关系
Katrina: He can carry it, no problem.
636
00:37:18,733 --> 00:37:19,333
Lucia: 哦你提啊
Lucia: Oh, you're carrying it?
637
00:37:19,333 --> 00:37:20,366
Lucia: 那那就放了
Lucia: Then I'll put it in.
638
00:37:20,633 --> 00:37:23,166
Lucia: 那我就不客气了啊哈哈
Lucia: Then I won't be polite, haha.
639
00:37:20,866 --> 00:37:24,366
Katrina: 哈哈哈没事
Katrina: Hahaha, it's fine.
640
00:37:34,600 --> 00:37:36,866
Katrina: 走吧盒马在哪呢
Katrina: Let's go, where is Hema?
641
00:37:36,633 --> 00:37:38,066
Jake: 来干正事吧
Jake: Let's get to work.
642
00:37:44,066 --> 00:37:44,900
Jake: 行那正好
Jake: Alright, that's just right.
643
00:37:45,100 --> 00:37:46,433
Jake: 正事能干一小时吗
Jake: Can you handle the main task for an hour?
644
00:37:48,466 --> 00:37:50,033
Katrina: 号盒马往哪走啊
Katrina: Where does the good box go?
645
00:37:50,166 --> 00:37:51,000
Katrina: 还要下去
Katrina: Does it need to go down?
646
00:37:51,000 --> 00:37:51,866
Katrina: 哦谢谢
Katrina: Oh, thanks.
647
00:37:52,266 --> 00:37:53,533
Katrina: 还要下去嘞
Katrina: It needs to go down further.
648
00:37:53,966 --> 00:37:55,000
Shure: 还要下去吗
Shure: Does it need to go down further?
649
00:38:07,966 --> 00:38:09,000
Jake: 你回去处理
Jake: You go back and handle it.
650
00:38:09,000 --> 00:38:10,800
Jake: 充完电了就重来了
Jake: Recharge and then do it again.
651
00:38:12,766 --> 00:38:13,966
Jake: 就不是这一波了
Jake: It won't be this round anymore.
652
00:38:22,600 --> 00:38:23,400
Katrina: 1点点
Katrina: Just a bit.
653
00:38:27,400 --> 00:38:28,866
Tasha: 好吧什么都不是
Tasha: Well, it's nothing.
654
00:38:29,333 --> 00:38:31,333
其他人:啊好大一股那个这是什么味
Others: Oh, what a strong smell, what is it?
655
00:38:31,333 --> 00:38:33,333
Katrina: 嗯那焦糖瓜子味
Katrina: Hmm, it's caramelized sunflower seeds.
656
00:38:35,733 --> 00:38:36,466
Katrina: 就那种炒
Katrina: Like roasted.
657
00:38:36,466 --> 00:38:38,266
Katrina: 那种铁锅炒瓜子
Katrina: Like roasted sunflower seeds in an iron pot.
658
00:38:42,800 --> 00:38:44,133
其他人:抓几个榴莲蛋糕就跑
Others: Grab a few durian cakes and run.
659
00:38:44,466 --> 00:38:46,000
Katrina: 嘿嘿你喜欢吃榴莲吗
Katrina: Hehe, do you like durian?
660
00:38:46,000 --> 00:38:46,866
其他人:我不太喜欢吃
Others: I don't really like it.
661
00:38:51,366 --> 00:38:53,633
Katrina: 要买烤煎烤肉的东西
Katrina: We need to buy stuff for grilling.
662
00:38:53,300 --> 00:38:54,666
Shure: 是的走吧
Shure: Yeah, let's go.
663
00:38:55,266 --> 00:38:58,033
Katrina: 提拉米蛋糕提拉米苏蛋糕
Katrina: Tiramisu cake, tiramisu cake.
664
00:38:59,266 --> 00:39:01,266
Alice:哎呦炒货的味道好呛啊
Lucia: Oh wow, the smell of fried stuff is so strong.
665
00:39:14,466 --> 00:39:16,166
Lucia: 哎咱是不是要推个车
Lucia: Hey, should we get a cart?
666
00:39:21,733 --> 00:39:24,000
Katrina: 哎我们那天买那个小的胡椒粉了吗
Katrina: Did we buy that small pepper powder the other day?
667
00:39:24,000 --> 00:39:24,966
Katrina: 好像买了哎
Katrina: Seems like we did.
668
00:39:24,966 --> 00:39:26,033
Katrina: 这不是烤串吗
Katrina: Isn't this for grilling?
669
00:39:26,833 --> 00:39:27,666
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
670
00:39:28,100 --> 00:39:29,700
其他人:这不用交流了
Others: No need to discuss this.
671
00:39:30,700 --> 00:39:31,500
Shure: 哎
Shure: Hey.
672
00:39:30,700 --> 00:39:31,533
其他人:好吃吗
Others: Is it tasty?
673
00:39:33,000 --> 00:39:34,500
Shure: 这显得我就很low
Shure: This makes me look very low.
674
00:39:34,500 --> 00:39:36,100
Shure: 就没有用了你知道吗
Shure: It's useless, you know?
675
00:39:35,833 --> 00:39:38,200
Jake: 签签签怎么整啊
Jake: How do we handle the signatures?
676
00:39:36,900 --> 00:39:40,300
Shure: 这显得就很没用你知道吗
Shure: This makes me look very useless, you know?
677
00:39:38,200 --> 00:39:38,800
Jake: 闲着用啊
Jake: Use it when idle.
678
00:39:39,833 --> 00:39:40,633
Katrina: 嗯哼
Katrina: Uh-huh.
679
00:39:39,966 --> 00:39:41,633
Jake: 那你干啥呀
Jake: So, what are you doing?
680
00:39:41,033 --> 00:39:43,100
Lucia: 这有穿好的还有签
Lucia: There are some already skewered.
681
00:39:41,700 --> 00:39:43,133
Alice:这不是有穿好的吗
Alice: Aren't these already skewered?
682
00:39:43,500 --> 00:39:45,233
Lucia: 所有的问题都解决了
Lucia: All the issues are resolved.
683
00:39:45,133 --> 00:39:46,500
Shure: 不咱们买点鸡翅
Shure: No, let's buy some chicken wings.
684
00:39:46,500 --> 00:39:48,166
Shure: 我腌的鸡翅特别好吃
Shure: The chicken wings I marinate are really tasty.
685
00:39:48,233 --> 00:39:50,466
Jake: 行整点整点
Jake: Sure, let's get some.
686
00:39:48,966 --> 00:39:50,966
Katrina: 想要充分展示自己的能力
Katrina: I want to fully showcase my abilities.
687
00:39:49,533 --> 00:39:51,733
Shure: 要拿吗也拿点这个
Shure: Should we get some of this too?
688
00:39:50,900 --> 00:39:52,633
Jake: 拿点拿点拿点
Jake: Yeah, grab some.
689
00:39:51,733 --> 00:39:56,400
Shure: 好吧就是咱们得保证一个饿不死的
Shure: Okay, we just need to make sure we don't starve.
690
00:39:52,566 --> 00:39:53,700
Tasha: 羊肉
Tasha: Lamb.
691
00:39:56,400 --> 00:39:57,466
Shure: 一个食食物
Shure: Some food.
692
00:39:57,466 --> 00:39:59,100
Shure: 然后在
Shure: And then...
693
00:39:57,800 --> 00:39:58,666
Katrina: 烤肉片
Katrina: Grilled meat slices.
694
00:39:59,200 --> 00:40:00,066
其他人:烤肉片
Others: Grilled meat slices.
695
00:40:00,066 --> 00:40:01,666
Lucia: 啊这是羊排吗
Lucia: Oh, are these lamb chops?
696
00:40:00,933 --> 00:40:02,700
Shure: 我靠羊排
Shure: Wow, lamb chops.
697
00:40:02,100 --> 00:40:02,900
Jake: 啥呀
Jake: What?
698
00:40:03,033 --> 00:40:04,866
其他人:哇还有三三种拼盘
Others: Wow, there are three kinds of platters.
699
00:40:04,566 --> 00:40:05,533
Tasha: 一个新币
Tasha: One new coin.
700
00:40:06,400 --> 00:40:08,333
Tasha: 加起来一共两个新币
Tasha: Altogether, it's two new coins.
701
00:40:07,300 --> 00:40:08,100
Alice:10
Alice: 10.
702
00:40:08,633 --> 00:40:09,433
Alice:10点多
Alice: Over 10.
703
00:40:08,866 --> 00:40:12,633
Jake: 买买两个新币在新加坡就有半根串
Jake: With two new coins in Singapore, you can get half a skewer.
704
00:40:13,000 --> 00:40:14,733
Katrina: 真的吗这么贵
Katrina: Really? That expensive?
705
00:40:13,166 --> 00:40:15,400
Jake: 哈哈真的是的
Jake: Haha, it really is.
706
00:40:15,200 --> 00:40:16,666
Shure: 五十九十新币
Shure: Fifty, ninety new coins.
707
00:40:16,666 --> 00:40:19,100
Shure: 你怎么算的哈哈
Shure: How did you calculate that? Haha.
708
00:40:18,033 --> 00:40:21,433
Katrina: 一个新币换算成人民币是50块钱吗要
Katrina: One new coin equals 50 yuan, right?
709
00:40:21,033 --> 00:40:22,100
Jake: 5对5.3
Jake: Yeah, about 5.3.
710
00:40:21,433 --> 00:40:22,333
其他人:5 5块
Others: 5, 5 yuan.
711
00:40:21,900 --> 00:40:23,866
Lucia: 哈 5比5点多
Lucia: Haha, more than 5 to 5.
712
00:40:23,500 --> 00:40:24,300
Alice:5点多
Alice: More than 5.
713
00:40:24,266 --> 00:40:25,833
Jake: 对大概一根串
Jake: Yeah, about one skewer.
714
00:40:24,333 --> 00:40:25,133
Katrina: 5.3块
Katrina: 5.3 yuan.
715
00:40:25,833 --> 00:40:26,566
Jake: 就牛肉串
Jake: Just a beef skewer.
716
00:40:26,566 --> 00:40:27,300
Jake: 这种牛肉串
Jake: This kind of beef skewer.
717
00:40:27,300 --> 00:40:29,366
Jake: 大概就是哎这种串
Jake: It's about, like this skewer.
718
00:40:30,100 --> 00:40:32,433
Jake: 一一新币一个哦
Jake: One new coin each.
719
00:40:32,433 --> 00:40:33,233
Jake: 一新币一串
Jake: One new coin per skewer.
720
00:40:33,233 --> 00:40:34,200
Jake: 对一新币一串
Jake: Yeah, one new coin per skewer.
721
00:40:36,833 --> 00:40:38,666
Katrina: 这也给你腌好了
Katrina: This is marinated for you.
722
00:40:38,666 --> 00:40:39,200
Katrina: 怎么办呢
Katrina: What do we do?
723
00:40:39,200 --> 00:40:42,466
Katrina: 这就是英雄无庸武之处啊
Katrina: This is what makes a hero stand out.
724
00:40:39,900 --> 00:40:42,333
Shure: 不行我这不不需要不需要
Shure: No, I don't need, don't need this.
725
00:40:42,333 --> 00:40:43,166
Shure: 咱们不用这些
Shure: We don't need these.
726
00:40:43,166 --> 00:40:44,933
Shure: 这这些肯定不好吃
Shure: These definitely don't taste good.
727
00:40:45,733 --> 00:40:47,533
Katrina: 你有自己独家配方来腌吗
Katrina: Do you have your own special marinade?
728
00:40:47,533 --> 00:40:48,333
Katrina: 还是怎么
Katrina: Or what?
729
00:40:47,766 --> 00:40:49,666
Shure: 是的祖传十八辈了已经
Shure: Yes, it's been passed down for 18 generations.
730
00:40:50,466 --> 00:40:52,333
Katrina: 那你需要买什么调料吗
Katrina: Do you need to buy any spices?
731
00:40:55,133 --> 00:40:58,400
Katrina: 那那那买这种买这种
Katrina: Then, let's buy this, buy this.
732
00:40:56,433 --> 00:40:57,566
Jake: 哎肉买完了吗
Jake: Hey, did you buy the meat?
733
00:40:57,866 --> 00:40:58,966
Jake: 还没开始呢
Jake: Not yet.
734
00:41:00,766 --> 00:41:02,566
Katrina: 然后你拌你自己那个料
Katrina: Then you mix it with your own spice.
735
00:41:06,100 --> 00:41:07,166
Lucia: 世界好癫
Lucia: The world is crazy.
736
00:41:07,266 --> 00:41:09,366
Katrina: 什么东西啊
Katrina: What is this?
737
00:41:08,100 --> 00:41:09,766
Lucia: 藤椒味的瓜子
Lucia: Prickly ash flavored sunflower seeds.
738
00:41:09,366 --> 00:41:10,233
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
739
00:41:10,800 --> 00:41:12,200
Shure: 那个很好吃
Shure: Those are delicious.
740
00:41:10,866 --> 00:41:12,966
Katrina: 之前成交冰淇淋呢
Katrina: And prickly ash ice cream before?
741
00:41:12,433 --> 00:41:16,900
Lucia: 啊真的还有藤椒冰淇淋啊
Lucia: Oh really, there's prickly ash ice cream?
742
00:41:13,066 --> 00:41:14,033
Alice:啊真的
Alice: Oh really?
743
00:41:13,800 --> 00:41:16,266
Shure: 巨好吃那个藤藤椒
Shure: It's super delicious, that prickly ash.
744
00:41:15,000 --> 00:41:18,166
Katrina: 麦当劳这边出在四川限定
Katrina: McDonald's has it, it's a Sichuan exclusive.
745
00:41:16,933 --> 00:41:18,366
Lucia: 麦当劳是有什
Lucia: What does McDonald's have?
746
00:41:18,366 --> 00:41:20,100
Lucia: 麦当劳你有什么心事吗
Lucia: McDonald's, do you have any worries?
747
00:41:18,933 --> 00:41:20,133
Shure: 藤椒味的瓜子
Shure: Prickly ash flavored sunflower seeds.
748
00:41:20,400 --> 00:41:22,200
Jake: 藤椒瓜藤椒冰淇淋
Jake: Prickly ash seeds, prickly ash ice cream.
749
00:41:22,400 --> 00:41:24,066
Jake: 藤椒瓜子
Jake: Prickly ash seeds.
750
00:41:23,266 --> 00:41:25,733
Katrina: 之前麦当劳出过在四川限定
Katrina: McDonald's had it before as a Sichuan exclusive.
751
00:41:25,833 --> 00:41:27,666
Jake: 藤椒冰淇淋我靠
Jake: Prickly ash ice cream, oh my gosh.
752
00:41:26,766 --> 00:41:28,833
Katrina: 就是还浇那个辣子油
Katrina: They even poured chili oil on it.
753
00:41:30,533 --> 00:41:31,533
Katrina: crazy
Katrina: Crazy.
754
00:41:32,300 --> 00:41:34,966
Shure: 一斤多可以羊排
Shure: Over a pound of lamb chops.
755
00:41:32,800 --> 00:41:34,466
Katrina: 这是什么呀羊排
Katrina: What is this? Lamb chops?
756
00:41:36,533 --> 00:41:37,233
其他人:没事没事
Others: It's okay, it's okay.
757
00:41:37,566 --> 00:41:41,366
Shure: 来我需要洋葱调料串
Shure: I need onions and spices for skewers.
758
00:41:40,966 --> 00:41:41,733
Katrina: 洋葱
Katrina: Onions.
759
00:41:40,966 --> 00:41:43,100
Jake: 块那个竹签怎么整
Jake: How do you handle the bamboo skewers?
760
00:41:43,433 --> 00:41:45,566
Jake: 竹签竹签儿
Jake: Bamboo skewers, bamboo skewers.
761
00:41:44,566 --> 00:41:46,300
Shure: 呃烤的那个
Shure: Uh, for grilling.
762
00:41:44,633 --> 00:41:46,000
Katrina: 他就直接烤肉了
Katrina: He just went straight to grilling the meat.
763
00:41:46,300 --> 00:41:46,966
Shure: 直接用这个
Shure: Just use this.
764
00:41:46,966 --> 00:41:47,933
Shure: 然后不穿
Shure: And don't skewer it.
765
00:41:47,166 --> 00:41:49,366
Jake: 哦
Jake: Oh.
766
00:41:47,933 --> 00:41:49,133
Shure: 咱们就烤片
Shure: We'll just grill the slices.
767
00:41:49,133 --> 00:41:49,800
Shure: 然后腌好
Shure: Then marinate it.
768
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
Shure: 然后烤片可以吧
Shure: And then grill the slices, okay?
769
00:41:50,300 --> 00:41:52,200
Jake: 行行行不要签了
Jake: Okay, okay, no skewering.
770
00:41:51,000 --> 00:41:53,266
Alice:有那个夹子吗 翻面的
Alice: Do we have tongs to flip it?
771
00:41:53,533 --> 00:41:55,066
Shure: 啊对好问题
Shure: Ah, good question.
772
00:41:55,133 --> 00:41:55,800
Katrina: 对
Katrina: Yeah.
773
00:41:55,700 --> 00:41:56,800
Alice:沙子跟油
Alice: Sand and oil.
774
00:41:57,066 --> 00:41:58,100
Shure: 好问题啊
Shure: Good question.
775
00:41:57,833 --> 00:41:59,133
Katrina: 哎嘘嗯
Katrina: Eh, shh, hmm.
776
00:41:58,100 --> 00:42:01,800
Shure: 油有刷子刷子也有刷刷子
Shure: We have oil and a brush for it.
777
00:41:59,433 --> 00:42:00,233
Alice:孜然
Alice: Cumin.
778
00:42:00,533 --> 00:42:02,666
其他人:应该有吧他那个烧烤套装
Others: We should have it in the BBQ set.
779
00:42:01,800 --> 00:42:03,600
Shure: 你那天哎那谁呢
Shure: That day, hey, where's that person?
780
00:42:02,666 --> 00:42:03,833
Jake: 对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.
781
00:42:04,700 --> 00:42:05,900
Jake: 就是公寓
Jake: It's just in the apartment.
782
00:42:05,900 --> 00:42:07,300
Jake: 在别墅里面有是吧
Jake: There's one in the villa, right?
783
00:42:07,333 --> 00:42:08,366
其他人:应该有
Others: Should be.
784
00:42:08,366 --> 00:42:09,666
Jake: 别墅有那夹子哈
Jake: The villa has the tongs, huh?
785
00:42:09,800 --> 00:42:10,766
Shure: 啊OK
Shure: Ah, okay.
786
00:42:11,433 --> 00:42:12,500
Alice:其实筷子也能
Alice: Actually, chopsticks would work too.
787
00:42:12,166 --> 00:42:13,933
Shure: 我为什么要拎着他呀我靠
Shure: Why am I carrying this, damn it?
788
00:42:17,500 --> 00:42:19,066
Shure: 我还傻傻地拎着他
Shure: I'm still foolishly carrying it.
789
00:42:22,600 --> 00:42:24,366
Shure: 这时候就应该向他问一个问题
Shure: I should've asked him a question then.
790
00:42:24,366 --> 00:42:26,566
Shure: 为什么我有一个车而不放进去
Shure: Why do I have a car but not put it inside?
791
00:42:29,200 --> 00:42:31,500
Jake: 他花了多长时间意识到这个问题
Jake: How long did it take him to realize this?
792
00:42:44,266 --> 00:42:45,066
Jake: 75
Jake: 75.
793
00:42:56,900 --> 00:42:57,966
Lucia: 然后回国就会
Lucia: And then when I returned home,
794
00:42:57,966 --> 00:42:59,033
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
795
00:43:00,966 --> 00:43:03,266
Lucia: 所以我上次在上海的时候惊讶的发现
Lucia: So last time when I was in Shanghai, I was surprised to find that
796
00:43:03,266 --> 00:43:05,533
Lucia: 上海东西竟然没比英国便宜多少
Lucia: things in Shanghai aren't much cheaper than in the UK.
797
00:43:05,666 --> 00:43:07,500
Jake: 哦是啊是吧
Jake: Oh, really, right?
798
00:43:05,900 --> 00:43:08,033
Lucia: 好多东西嗯
Lucia: A lot of things, hmm.
799
00:43:09,433 --> 00:43:11,100
Lucia: 也可能我老去立冬和奥迪a
Lucia: Maybe because I often go to Lidong and Audi A.
800
00:43:11,166 --> 00:43:13,766
Jake: 哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
801
00:43:11,166 --> 00:43:13,933
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
802
00:43:13,933 --> 00:43:14,666
Lucia: 这段删掉
Lucia: Cut this part out.
803
00:43:14,666 --> 00:43:16,300
Lucia: 听起来我生活的好好悲惨
Lucia: It sounds like my life is so miserable.
804
00:43:23,233 --> 00:43:24,466
Jake: 7块九两瓶
Jake: 7.90 for two bottles.
805
00:43:38,833 --> 00:43:40,766
Lucia: 149的是加拿大雪蟹
Lucia: The 149 one is Canadian snow crab.
806
00:43:42,266 --> 00:43:45,666
Lucia: 海参是39块9100克哎
Lucia: Sea cucumbers are 39.90 per 100 grams.
807
00:43:45,666 --> 00:43:48,066
Lucia: 如果是冻鲜的那还挺便宜的嘞
Lucia: If they're frozen fresh, that's actually quite cheap.
808
00:43:50,866 --> 00:43:51,833
Lucia: 暗示的眼神
Lucia: Hinting look.
809
00:43:51,833 --> 00:43:52,166
Lucia: 没有没有
Lucia: No, no.
810
00:43:52,066 --> 00:43:54,300
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
811
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
Lucia: 我开玩笑的
Lucia: I'm just kidding.
812
00:43:53,166 --> 00:43:58,333
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha.
813
00:43:54,300 --> 00:43:55,033
Jake: 我在想这
Jake: I was thinking...
814
00:43:55,033 --> 00:43:56,000
Jake: 东西怎么吃
Jake: How to eat this stuff.
815
00:44:24,066 --> 00:44:25,200
Jake: 今天还要做甜点
Jake: We also need to make dessert today.
816
00:44:25,200 --> 00:44:26,266
Jake: 你要多少
Jake: How many do you need?
817
00:44:26,533 --> 00:44:27,900
Tasha: 啊鸡蛋吗
Tasha: Ah, eggs?
818
00:44:28,166 --> 00:44:30,466
Tasha: 一次甜品可能要10个鸡蛋吧
Tasha: Maybe 10 eggs for one batch of dessert.
819
00:44:30,366 --> 00:44:32,000
Jake: 好嘞你还缺什么吗
Jake: Alright, do you need anything else?
820
00:44:32,000 --> 00:44:32,900
Jake: 今儿
Jake: Today?
821
00:44:33,433 --> 00:44:35,966
Jake: 今天做什么呀
Jake: What are we making today?
822
00:44:36,600 --> 00:44:37,700
Tasha: 今天做什么
Tasha: What are we making today?
823
00:44:38,200 --> 00:44:39,333
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
824
00:44:40,166 --> 00:44:41,333
Tasha: 都可以啊
Tasha: Anything's fine.
825
00:44:59,300 --> 00:45:01,733
Tasha: 买点sweet drink吧
Tasha: Let's buy some sweet drinks.
826
00:45:13,266 --> 00:45:14,133
Tasha: 他更像
Tasha: He's more like...
827
00:45:13,700 --> 00:45:14,900
Jake: 动作太快了
Jake: Too fast.
828
00:45:15,000 --> 00:45:16,900
Jake: 我怎么就树懒了呀
Jake: How did I become a sloth?
829
00:45:16,933 --> 00:45:18,866
Lucia: 没有他是卡皮吧啦
Lucia: No, he's a capybara.
830
00:45:19,333 --> 00:45:20,033
Jake: 那是啥
Jake: What's that?
831
00:45:19,433 --> 00:45:21,066
Lucia: 情绪稳定啊
Lucia: Very calm.
832
00:45:21,066 --> 00:45:22,333
Lucia: 你不知道这个梗吗
Lucia: You don't know this meme?
833
00:45:21,866 --> 00:45:23,133
Jake: 不知道
Jake: No idea.
834
00:45:22,333 --> 00:45:23,333
Lucia: 这是水豚
Lucia: It's a capybara.
835
00:45:23,333 --> 00:45:24,900
Lucia: 是一种很可爱的动物
Lucia: It's a very cute animal.
836
00:45:23,366 --> 00:45:24,333
Shure: happy吧啦
Shure: Happy capybara.
837
00:45:24,866 --> 00:45:25,600
Jake: 哦
Jake: Oh.
838
00:45:25,233 --> 00:45:27,133
Lucia: 然后他就是情绪特别稳定
Lucia: And it's super calm.
839
00:45:27,133 --> 00:45:28,866
Lucia: 就是即使电脑的电线断了
Lucia: Even if the computer cable gets cut...
840
00:45:27,166 --> 00:45:27,700
Jake: OK
Jake: OK.
841
00:45:28,666 --> 00:45:30,000
Jake: 哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
842
00:45:28,866 --> 00:45:31,066
Lucia: 他也能就是情绪稳定的按住
Lucia: He can also keep his emotions stable.
843
00:45:30,333 --> 00:45:31,133
Shure: 肯定的爱
Shure: Definitely love.
844
00:45:31,066 --> 00:45:33,233
Lucia: 直到把问题解决为止
Lucia: Until the problem is solved.
845
00:45:31,666 --> 00:45:32,666
Tasha: 又买土豆
Tasha: Buying potatoes again.
846
00:45:32,900 --> 00:45:33,766
其他人:不买土豆啊
Others: Don't buy potatoes.
847
00:45:33,900 --> 00:45:34,700
Tasha: 买
Tasha: Buy.
848
00:45:36,100 --> 00:45:36,966
Jake: 哦
Jake: Oh.
849
00:45:38,000 --> 00:45:38,800
Tasha: 烤点
Tasha: Roast some.
850
00:45:38,566 --> 00:45:40,566
Shure: 想想啊咱们是7个人
Shure: Think about it, we are 7 people.
851
00:45:38,800 --> 00:45:39,833
Jake: 这样你吃不了
Jake: You can't eat that much.
852
00:45:39,833 --> 00:45:40,400
Jake: 其他人:
Jake: Others:
853
00:45:40,566 --> 00:45:42,166
Shure: 是7个人吃是吧
Shure: Seven people will eat, right?
854
00:45:40,600 --> 00:45:42,700
Tasha: 那要不要买那个烤料
Tasha: Should we buy that marinade?
855
00:45:42,800 --> 00:45:43,966
Tasha: 烤烧烤料
Tasha: Barbecue marinade.
856
00:45:43,800 --> 00:45:46,400
Shure: 是的我先算一下肉要多些
Shure: Yes, I'll calculate the amount of meat first.
857
00:45:46,566 --> 00:45:47,366
Shure: 这么多鸡蛋
Shure: So many eggs.
858
00:45:48,933 --> 00:45:50,733
Lucia: 这薇薇要做甜点要用
Lucia: Tasha needs them to make desserts.
859
00:45:49,933 --> 00:45:52,200
Shure: 啊那一会借我两个
Shure: Ah, then lend me two later.
860
00:45:52,200 --> 00:45:54,400
Tasha: 不借哈哈哈哈
Tasha: No lending, hahaha.
861
00:45:53,700 --> 00:45:54,500
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
862
00:45:54,366 --> 00:45:55,166
Alice:洋葱
Alice: Onions.
863
00:45:55,766 --> 00:45:57,100
Shure: 要要腌的话会
Shure: If we marinate them, it'll be good.
864
00:45:56,233 --> 00:45:57,000
Tasha: 要腌
Tasha: We need to marinate.
865
00:45:57,000 --> 00:45:58,566
Tasha: 东西要用嗯
Tasha: We need ingredients, yeah.
866
00:45:57,100 --> 00:45:57,933
Lucia: 哦OK
Lucia: Oh, OK.
867
00:45:57,933 --> 00:45:59,900
Lucia: 我以为要往上面裹汁嘞
Lucia: I thought we were just coating it with sauce.
868
00:45:58,266 --> 00:45:59,066
Alice:洋葱
Alice: Onions.
869
00:45:59,366 --> 00:45:59,933
Shure: 对洋葱
Shure: Yes, onions.
870
00:45:59,900 --> 00:46:01,100
Tasha: 洋葱在这里就有
Tasha: We have onions here.
871
00:45:59,933 --> 00:46:03,800
Shure: 我先算算一下肉的肉的量
Shure: Let me calculate the amount of meat first.
872
00:46:00,600 --> 00:46:01,400
Alice:在那呢
Alice: It's over there.
873
00:46:02,333 --> 00:46:03,700
Alice:但是他你要不
Alice: But if you don't...
874
00:46:02,866 --> 00:46:04,066
Jake: 哦真远
Jake: Oh, it's so far.
875
00:46:03,700 --> 00:46:04,900
Alice:买那个洋葱吧
Alice: Buy that onion.
876
00:46:05,066 --> 00:46:06,066
Shure: 我要紫皮洋葱
Shure: I want red onions.
877
00:46:06,233 --> 00:46:08,000
Jake: 这个很紫啊
Jake: This one is very red.
878
00:46:08,000 --> 00:46:09,233
Jake: 这边啊
Jake: Over here.
879
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
Alice:这个有机的
Alice: This one is organic.
880
00:46:10,766 --> 00:46:11,766
Jake: 有机多少钱
Jake: How much is the organic one?
881
00:46:11,100 --> 00:46:12,700
Tasha: 没关系我们就吃贵的
Tasha: It's okay, we'll just eat the expensive one.
882
00:46:12,166 --> 00:46:13,633
Lucia: 要大的还是小的
Lucia: Do you want the big ones or the small ones?
883
00:46:13,366 --> 00:46:14,366
Jake: 有机多少钱
Jake: How much is the organic one?
884
00:46:14,466 --> 00:46:15,900
Tasha: 我觉得要小的比较
Tasha: I think the small ones are better.
885
00:46:15,900 --> 00:46:18,000
Tasha: 呃要三个小的比较好
Tasha: Uh, three small ones would be best.
886
00:46:18,166 --> 00:46:20,066
Tasha: 这样子的话就不会浪费
Tasha: That way, we won't waste any.
887
00:46:19,533 --> 00:46:22,700
Lucia: 400克5块9 这个是那个类
Lucia: 400 grams for 5.9. This is the one.
888
00:46:22,666 --> 00:46:23,500
Jake: 这多少钱
Jake: How much is this?
889
00:46:22,866 --> 00:46:24,066
Lucia: 如果我没看错
Lucia: If I read it right.
890
00:46:22,933 --> 00:46:24,666
Shure: 一新币这个
Shure: One dollar for this.
891
00:46:23,866 --> 00:46:25,766
Jake: 这多少钱半新币
Jake: How much is this? Half a dollar?
892
00:46:35,100 --> 00:46:37,266
Jake: 哈哈啊就差一块钱
Jake: Haha, just one dollar off.
893
00:46:37,166 --> 00:46:39,533
Shure: 啊但是这个比那个轻 100克
Shure: Yeah, but this is 100 grams lighter.
894
00:46:41,666 --> 00:46:42,600
Shure: 够了这些
Shure: This is enough.
895
00:46:43,100 --> 00:46:46,500
Shure: 然后肉的话一斤一斤半
Shure: And for the meat, one and a half pounds.
896
00:46:46,033 --> 00:46:47,666
Alice:需要土豆什么吗
Alice: Do we need potatoes or anything?
897
00:46:48,066 --> 00:46:49,733
Alice:土豆生菜
Alice: Potatoes, lettuce?
898
00:46:50,300 --> 00:46:51,666
Shure: 然后底下那些串
Shure: And those skewers.
899
00:46:52,400 --> 00:46:53,200
Alice:生菜
Alice: Lettuce.
900
00:47:00,800 --> 00:47:01,600
Alice:生菜需要吗
Alice: Do we need lettuce?
901
00:47:03,866 --> 00:47:04,966
Alice:生菜在那呢
Alice: The lettuce is over there.
902
00:47:42,833 --> 00:47:44,366
Jake: 我们回去之后
Jake: After we go back.
903
00:47:44,833 --> 00:47:49,100
Jake: 呃哪一个小时用来给我传数据了
Jake: Uh, which hour is for sending me the data?
904
00:47:52,400 --> 00:47:54,266
Jake: 立即传啊
Jake: Send it right away.
905
00:47:53,100 --> 00:47:55,366
Shure: 对然后因为我们要处理这些的
Shure: Yeah, because we need to process it.
906
00:47:55,833 --> 00:47:58,366
Jake: OK那对对是的
Jake: OK, yeah, right.
907
00:47:58,366 --> 00:48:01,700
Jake: 所以回去之后先放冰箱就给我传是吗
Jake: So after we go back, put it in the fridge first, then send it to me, right?
908
00:48:01,966 --> 00:48:03,066
Jake: 要放冰箱吗
Jake: Does it need to go in the fridge?
909
00:48:01,966 --> 00:48:04,200
Shure: 对也其实也
Shure: Yeah, actually, it...
910
00:48:05,566 --> 00:48:06,866
Lucia: 放冰箱要拍吗
Lucia: Do we need to take a picture of it in the fridge?
911
00:48:06,833 --> 00:48:09,166
Jake: 要拍放一下吧放一下吧
Jake: Yeah, take a picture, then put it in.
912
00:48:07,666 --> 00:48:08,900
Lucia: 那就放啊
Lucia: Then just put it in.
913
00:48:10,033 --> 00:48:12,266
Jake: 放下等着然后开始切是吧
Jake: Put it in, wait, then start cutting, right?
914
00:48:16,066 --> 00:48:17,400
Shure: 咱们7个人吧不是
Shure: We have seven people, right?
915
00:48:24,333 --> 00:48:25,933
Lucia: 那土豆也算是一种主食
Lucia: Potatoes are also a staple food.
916
00:48:25,933 --> 00:48:28,100
Lucia: 因为主要主要成分是淀粉对吧
Lucia: Because the main component is starch, right?
917
00:48:27,333 --> 00:48:28,366
Alice:土豆三个够吗
Alice: Are three potatoes enough?
918
00:48:29,066 --> 00:48:30,033
Lucia: 强词夺理
Lucia: That's just arguing.
919
00:48:30,366 --> 00:48:33,900
Lucia: 哈哈哈哈哈哈对
Lucia: Hahahahaha, yeah.
920
00:48:32,566 --> 00:48:34,500
Jake: 土豆泥对吧
Jake: Mashed potatoes, right?
921
00:48:41,100 --> 00:48:41,900
Jake: 好
Jake: Okay.
922
00:48:43,266 --> 00:48:44,500
Jake: 面包片做早饭是吧
Jake: Bread for breakfast, right?
923
00:48:44,500 --> 00:48:45,900
Jake: 明明天做个早饭吧
Jake: Mingming, let's make breakfast tomorrow.
924
00:48:45,633 --> 00:48:46,666
其他人:烤烤着好吃
Others: Toasting it tastes better.
925
00:48:46,666 --> 00:48:47,566
Jake: 啊好好
Jake: Oh, okay.
926
00:48:51,866 --> 00:48:53,600
Jake: 哈哈哈现在点菜
Jake: Hahaha, now let's order food.
927
00:48:53,600 --> 00:48:57,000
Jake: 其实点菜还要吃什么烧烤
Jake: Actually, what else should we get besides barbecue?
928
00:49:02,800 --> 00:49:03,666
Katrina: 有水果吗
Katrina: Do we have any fruit?
929
00:49:03,666 --> 00:49:05,466
Katrina: 我们水果吃完了好像都
Katrina: I think we finished all the fruit.
930
00:49:05,800 --> 00:49:06,700
Alice:没有
Alice: No, we don't.
931
00:49:06,866 --> 00:49:07,766
Katrina: 再买一个
Katrina: Let's buy some more.
932
00:49:07,100 --> 00:49:09,566
Lucia: 那我们要不买买点什么水果好啊
Lucia: What kind of fruit should we get?
933
00:49:10,533 --> 00:49:11,466
Katrina: 买点好剥的
Katrina: Let's get something easy to peel.
934
00:49:11,466 --> 00:49:13,566
Katrina: 橘子还有那个阳光玫瑰那个
Katrina: Oranges, and those Shine Muscat grapes.
935
00:49:14,466 --> 00:49:16,266
Lucia: 哎我们之前是买了一颗蓝莓
Lucia: Didn't we buy some blueberries before?
936
00:49:16,266 --> 00:49:17,166
Lucia: 还在冰箱里
Lucia: They're still in the fridge.
937
00:49:17,166 --> 00:49:17,966
Lucia: 今天今天
Lucia: Today, today...
938
00:49:17,166 --> 00:49:18,000
Alice:是的
Alice: Yes.
939
00:49:17,200 --> 00:49:18,466
Shure: 再再来两个
Shure: Let's get two more.
940
00:49:17,966 --> 00:49:19,300
Lucia: 那今天得把它吃掉
Lucia: We need to finish them today.
941
00:49:19,300 --> 00:49:20,300
Lucia: 不然容易坏
Lucia: Otherwise, they'll go bad.
942
00:49:20,133 --> 00:49:21,066
Katrina: 啊好
Katrina: Ah, okay.
943
00:49:20,533 --> 00:49:22,633
Lucia: 然后我们再补充一点水果
Lucia: Then we can buy some more fruit.
944
00:49:20,533 --> 00:49:22,866
Shure: 好够了肯定够了
Shure: Okay, that's definitely enough.
945
00:49:22,966 --> 00:49:24,966
Katrina: 草莓呢也得吃
Katrina: We also need to eat the strawberries.
946
00:49:24,633 --> 00:49:26,133
Lucia: 我都可我都可
Lucia: I can, I can...
947
00:49:24,966 --> 00:49:26,866
Katrina: 是不是还有一盒
Katrina: Do we still have one box left?
948
00:49:25,033 --> 00:49:28,500
Alice:草莓有一盒那个要干嘛
Alice: We have one box of strawberries, what should we do with them?
949
00:49:28,733 --> 00:49:30,000
Alice:做做做
Alice: Make, make, make...
950
00:49:29,533 --> 00:49:31,200
Katrina: 要不要来一箱北冰洋
Katrina: Should we get a case of Arctic Ocean soda?
951
00:49:29,733 --> 00:49:31,533
Shure: 然后调料
Shure: And some condiments.
952
00:49:33,166 --> 00:49:35,066
Katrina: 北冰洋配烤肉
Katrina: Arctic Ocean soda with barbecue.
953
00:49:37,133 --> 00:49:37,933
Shure: 来一打
Shure: Let's get a dozen.
954
00:49:37,733 --> 00:49:38,966
Katrina: 北冰洋配烤肉
Katrina: Arctic Ocean soda with barbecue.
955
00:49:39,900 --> 00:49:41,133
Shure: 啤酒配烤肉吗
Shure: Beer with barbecue?
956
00:49:40,766 --> 00:49:42,333
Katrina: no北冰洋配烤肉
Katrina: No, Arctic Ocean soda with barbecue.
957
00:49:42,333 --> 00:49:43,700
Katrina: 我们小孩吃
Katrina: For the kids.
958
00:49:45,566 --> 00:49:46,733
Shure: 还小孩呢
Shure: Still kids?
959
00:49:47,666 --> 00:49:48,666
Shure: 到法定结
Shure: You've reached...
960
00:49:48,666 --> 00:49:49,800
Shure: 婚年龄了吧
Shure: The legal marriage age, right?
961
00:49:51,366 --> 00:49:52,333
Shure: 我还没到呢
Shure: I haven't reached it yet.
962
00:49:51,533 --> 00:49:53,366
Katrina: 这这
Katrina: This this...
963
00:49:52,333 --> 00:49:52,866
Shure: 你知道吗
Shure: Do you know?
964
00:49:52,866 --> 00:49:54,400
Shure: 我那天还试了一下
Shure: I even tried it the other day.
965
00:49:54,566 --> 00:49:56,166
Katrina: 你是去民政局了
Katrina: Did you go to the civil affairs bureau?
966
00:49:56,133 --> 00:49:58,933
Shure: 不我是民政局预约i am不行
Shure: No, I made an appointment at the civil affairs bureau, but it didn't work out.
967
00:49:59,100 --> 00:50:00,900
Katrina: 哎呀我去拿水果去
Katrina: Ah, I'll go get some fruit.
968
00:50:06,533 --> 00:50:08,200
Katrina: (歌词) 鲜花落后
Katrina: (Singing) After the flowers fall...
969
00:53:02,400 --> 00:53:05,400
Jake: 哈哈哈还行吧
Jake: Hahaha, not bad.
970
00:53:06,900 --> 00:53:08,133
Katrina: 偷偷买了一个冰淇
Katrina: Secretly bought an ice cream.
971
00:53:08,566 --> 00:53:09,200
Jake: 这个多少钱
Jake: How much was this?
972
00:53:09,200 --> 00:53:10,000
Jake: 我看一下
Jake: Let me see.
973
00:53:10,433 --> 00:53:11,666
其他人:可以
Others: It's okay.
974
00:53:12,166 --> 00:53:13,400
Katrina: 没人知道
Katrina: No one knows.
975
00:53:13,466 --> 00:53:14,533
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
976
00:53:19,066 --> 00:53:20,366
Katrina: 笑什么
Katrina: What's so funny?
977
00:53:19,466 --> 00:53:22,900
Lucia: 是是那天那个1,600块钱的帝王蟹吗
Lucia: Is it that 1,600 yuan king crab from that day?
978
00:53:22,466 --> 00:53:24,466
Jake: 哈哈哈哈不是
Jake: Hahahaha, no.
979
00:53:22,900 --> 00:53:23,700
Lucia: 还是啥
Lucia: Or what?
980
00:53:23,800 --> 00:53:26,333
Shure: 哎波龙才469啊
Shure: Hey, the lobster was only 469 yuan.
981
00:53:27,200 --> 00:53:30,200
Shure: 换算除5的话不到100新币
Shure: When you convert it, it's less than 100 Singapore dollars.
982
00:53:43,200 --> 00:53:45,466
Jake: 波龙在波士顿就十十美元
Jake: Lobster in Boston is just ten dollars.
983
00:53:46,066 --> 00:53:47,000
Jake: 10美元一只
Jake: Ten dollars each.
984
00:53:58,966 --> 00:54:01,033
Jake: 当时吃了一周就天天的买
Jake: We ate it for a week straight, buying it every day.
985
00:54:01,600 --> 00:54:02,400
Jake: 然后吃腻了
Jake: Then we got tired of it.
986
00:54:02,400 --> 00:54:04,033
Jake: 哈哈
Jake: Haha.
987
00:54:03,300 --> 00:54:04,566
Lucia: 听起来很爽的亚子
Lucia: Sounds pretty awesome.
988
00:54:04,300 --> 00:54:05,200
Jake: 是的是的
Jake: Yes, yes.
989
00:54:04,566 --> 00:54:05,933
Lucia: 伦敦大概15磅
Lucia: In London, it's about 15 pounds.
990
00:54:08,866 --> 00:54:10,966
Lucia: 啊我喜欢这个
Lucia: Ah, I like this.
991
00:54:15,366 --> 00:54:17,466
Shure: 茴香和孜然是一个东西吗
Shure: Is fennel and cumin the same thing?
992
00:54:17,633 --> 00:54:18,866
Jake: 还缺什么呀
Jake: What else is missing?
993
00:54:29,266 --> 00:54:30,766
Jake: 明早你们做个早饭吧
Jake: You guys make breakfast tomorrow morning.
994
00:54:31,200 --> 00:54:32,000
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
995
00:54:31,766 --> 00:54:32,866
Jake: 啊明早会做
Jake: Ah, will you make it tomorrow morning?
996
00:54:32,866 --> 00:54:34,766
Jake: 明天明早做早饭吧
Jake: Tomorrow morning, make breakfast.
997
00:54:35,333 --> 00:54:36,366
Tasha: 可以啊
Tasha: Sure.
998
00:54:35,500 --> 00:54:38,466
Lucia: 可以做我们刚才是不是买了面包
Lucia: We can make it. Didn't we buy bread earlier?
999
00:54:36,500 --> 00:54:37,300
Jake: 对
Jake: Yes.
1000
00:54:38,466 --> 00:54:39,733
Lucia: 还是怎么回事来着
Lucia: Or what was it?
1001
00:54:39,100 --> 00:54:42,466
Jake: 对面包是要烤的啊还没对
Jake: Yes, the bread needs to be toasted, right.
1002
00:54:39,300 --> 00:54:40,700
Alice:面包还没买呢
Alice: We haven't bought the bread yet.
1003
00:54:41,200 --> 00:54:43,533
Katrina: 买个面包搞点番茄酱就行了
Katrina: Just buy some bread and get some ketchup.
1004
00:54:44,766 --> 00:54:46,066
Tasha: 后再买点生菜
Tasha: Then get some lettuce too.
1005
00:54:46,066 --> 00:54:48,533
Tasha: 直接做个三明治
Tasha: We can just make a sandwich.
1006
00:54:47,833 --> 00:54:49,900
Alice:生菜有但是不知道够不够
Alice: We have lettuce, but I'm not sure if it's enough.
1007
00:54:48,300 --> 00:54:49,300
Katrina: hamburger
Katrina: Hamburger.
1008
00:54:50,400 --> 00:54:52,600
Katrina: hamburger选手在
Katrina: The hamburger contestant is here.
1009
00:54:51,500 --> 00:54:52,700
Jake: 明天就在
Jake: Tomorrow, we'll be here.
1010
00:54:53,633 --> 00:54:55,300
Jake: 就就在屋里待着了
Jake: We'll just stay in the house.
1011
00:54:55,300 --> 00:54:56,100
Katrina: 可以啊
Katrina: Sounds good.
1012
00:54:55,700 --> 00:54:56,700
Jake: 跳跳舞什么的
Jake: Maybe dance or something.
1013
00:54:56,700 --> 00:54:58,833
Jake: 然后如果快递到了就整一整
Jake: And if the delivery arrives, we'll sort it out.
1014
00:54:58,766 --> 00:55:00,800
Katrina: 对明天主要快递会很多
Katrina: Yes, there will be a lot of deliveries tomorrow.
1015
00:55:01,100 --> 00:55:02,533
Lucia: 到这个我的快递为什么还没到
Lucia: Why hasn't my delivery arrived yet?
1016
00:55:02,533 --> 00:55:03,700
Lucia: 我在京东上买的东西
Lucia: I bought stuff on JD.com.
1017
00:55:03,700 --> 00:55:04,766
Lucia: 应该今天到啊
Lucia: It should've arrived today.
1018
00:55:06,466 --> 00:55:08,866
Jake: 好行行好的
Jake: Okay, got it, got it.
1019
00:55:08,866 --> 00:55:10,800
Jake: 好可以好
Jake: Alright, that's good.
1020
00:55:10,900 --> 00:55:11,766
Katrina: 你要回去啊
Katrina: Are you going back?
1021
00:55:12,000 --> 00:55:14,800
其他人:我要赶紧回别墅拿东西
Others: I need to quickly go back to the villa to get something.
1022
00:55:13,366 --> 00:55:14,366
Katrina: 打卡吗
Katrina: To clock in?
1023
00:55:14,900 --> 00:55:16,033
其他人:然后再回去
Others: And then come back.
1024
00:55:15,933 --> 00:55:17,866
Katrina: 啊那你好折腾
Katrina: Ah, you're really busy.
1025
00:55:18,166 --> 00:55:19,600
Katrina: 拜拜拜拜
Katrina: Bye-bye, bye-bye.
1026
00:55:19,100 --> 00:55:19,900
Shure: 哪里有
Shure: Where is...
1027
00:55:20,066 --> 00:55:21,866
Jake: 周日见周日来是吧
Jake: See you on Sunday, you're coming on Sunday, right?
1028
00:55:21,133 --> 00:55:22,766
Shure: 拜拜哦
Shure: Bye-bye.
1029
00:55:21,966 --> 00:55:23,100
其他人:周日周日见
Others: See you on Sunday.
1030
00:55:22,433 --> 00:55:23,233
Jake: 拜拜
Jake: Bye-bye.
1031
00:55:22,700 --> 00:55:23,566
Katrina: 好拜拜
Katrina: Okay, bye-bye.
1032
00:55:22,766 --> 00:55:24,166
Shure: 那是咱们是6个人啊
Shure: So, there are six of us?
1033
00:55:24,300 --> 00:55:25,100
Jake: 哦
Jake: Oh.
1034
00:55:26,966 --> 00:55:27,766
Jake: 怎么
Jake: What?
1035
00:55:27,533 --> 00:55:28,500
Shure: 那没事吃不了
Shure: It's fine, we won't finish it.
1036
00:55:28,466 --> 00:55:29,733
Lucia: 有什么要拿的吗
Lucia: Is there anything we need to take?
1037
00:55:28,500 --> 00:55:30,466
Shure: 周日再弄吧
Shure: Let's do it on Sunday.
1038
00:55:29,700 --> 00:55:31,066
Jake: 对可以好
Jake: Yes, that's good.
1039
00:55:31,866 --> 00:55:32,866
Shure: 没事了没事
Shure: It's all good, no problem.
1040
00:55:32,866 --> 00:55:34,000
其他人:OK没事了
Others: Okay, no problem.
1041
00:55:34,200 --> 00:55:35,000
Jake: 拜拜
Jake: Bye-bye.
1042
00:55:34,700 --> 00:55:35,500
Katrina: 拜拜
Katrina: Bye-bye
1043
00:55:36,933 --> 00:55:38,566
Shure: 哇你还买冰淇淋了
Shure: Wow, you even bought ice cream.
1044
00:55:41,000 --> 00:55:43,066
Katrina: 偷偷的夹带私货哈哈
Katrina: Secretly sneaked it in, haha.
1045
00:55:44,333 --> 00:55:47,033
Shure: 孜然哥我们还需要孜然
Shure: We still need cumin, man.
1046
00:55:47,766 --> 00:55:48,533
Katrina: 这是什么呀
Katrina: What's this?
1047
00:55:48,533 --> 00:55:49,800
Katrina: 这不是孜然吗
Katrina: Isn't this cumin?
1048
00:55:50,666 --> 00:55:51,900
Katrina: 这是孜然啊
Katrina: This is cumin, right?
1049
00:55:52,500 --> 00:55:53,500
Shure: 这是孜然粉
Shure: This is cumin powder.
1050
00:55:54,333 --> 00:55:55,233
Shure: 不是孜然
Shure: Not cumin.
1051
00:55:55,400 --> 00:55:57,333
Katrina: 孜然和孜然粉有什么区别
Katrina: What's the difference between cumin and cumin powder?
1052
00:55:56,633 --> 00:55:57,800
Alice:我们还有白胡椒
Alice: We also have white pepper.
1053
00:55:58,866 --> 00:56:00,400
Katrina: 孜然和孜然粉有什么区别
Katrina: What's the difference between cumin and cumin powder?
1054
00:56:01,233 --> 00:56:04,233
Shure: 粒儿的和粉它其实不太一样
Shure: The seeds and the powder are actually different.
1055
00:56:01,300 --> 00:56:02,433
Lucia: 我喜欢这个
Lucia: I like this.
1056
00:56:05,433 --> 00:56:07,800
Alice:这是啥辣椒粉辣椒面
Alice: What's this? Chili powder or chili flakes?
1057
00:56:06,800 --> 00:56:07,600
Katrina: 辣椒面
Katrina: Chili flakes.
1058
00:56:08,600 --> 00:56:09,333
Katrina: 买面包了吗
Katrina: Did you buy bread?
1059
00:56:09,333 --> 00:56:10,166
Katrina: 没有是吧
Katrina: No, right?
1060
00:56:10,033 --> 00:56:11,266
Alice:还没买面包呢
Alice: Haven't bought bread yet.
1061
00:56:11,966 --> 00:56:13,933
Shure: 行那再买点面面包
Shure: Okay, let's buy some bread.
1062
00:56:12,366 --> 00:56:13,966
Katrina: 买个面包个番茄酱
Katrina: Buy some bread and ketchup.
1063
00:56:13,933 --> 00:56:17,666
Shure: 然后剩下的没有了就外卖一下吧
Shure: And if there's nothing else, let's just order takeout.
1064
00:56:17,866 --> 00:56:19,000
Katrina: OK走吧
Katrina: OK, let's go.
1065
00:56:19,766 --> 00:56:20,600
Katrina: 面包
Katrina: Bread.
1066
00:56:23,400 --> 00:56:23,933
Katrina: 面包在哪
Katrina: Where's the bread?
1067
00:56:23,933 --> 00:56:25,133
Katrina: 是不是在那方向
Katrina: Is it that way?
1068
00:56:25,966 --> 00:56:28,633
Shure: 有上次有一个什么烘焙的那地方
Shure: Last time, there was a bakery over there.
1069
00:56:36,900 --> 00:56:39,133
Katrina: 然后我们最大的花销就是吃
Katrina: Our biggest expense is food.
1070
00:56:41,700 --> 00:56:42,900
Shure: 住更贵一点
Shure: Housing is more expensive.
1071
00:56:42,100 --> 00:56:45,566
Jake: 哈哈哈建立不了关联
Jake: Haha, can't establish a connection.
1072
00:56:46,066 --> 00:56:47,400
Jake: 关联建立失败
Jake: Connection failed.
1073
00:56:47,766 --> 00:56:49,133
Katrina: 哎这是吃饭点
Katrina: Hey, it's a dining area.
1074
00:56:49,133 --> 00:56:50,566
Katrina: 人家烘焙区呢
Katrina: Where's the bakery section?
1075
00:56:53,600 --> 00:56:56,000
Katrina: 上次来的盒马没有这种店哎
Katrina: There wasn't such a store at Hema last time.
1076
00:56:58,266 --> 00:56:59,600
Alice:这应该不是
Alice: This shouldn't be it.
1077
00:57:00,500 --> 00:57:02,166
Lucia: 尝试一下建立别的关联
Lucia: Try to establish another connection.
1078
00:57:03,466 --> 00:57:05,100
Lucia: 那天还看到什么了
Lucia: What else did you see that day?
1079
00:57:11,733 --> 00:57:13,166
Katrina: 盒马跟什么外包了吗
Katrina: Did Hema outsource anything?
1080
00:57:13,166 --> 00:57:16,300
Katrina: 这是成就餐区了
Katrina: This turned into a dining area.
1081
00:57:18,400 --> 00:57:19,066
Katrina: 走那边吧
Katrina: Let's go that way.
1082
00:57:19,066 --> 00:57:20,933
Katrina: 走那边绕回去什么
Katrina: Go around that way and come back or something.
1083
00:57:20,833 --> 00:57:23,966
Alice:面食之类的不知道好像不是那种
Alice: Things like noodles, I don't know, it doesn't seem like that kind.
1084
00:57:25,566 --> 00:57:28,366
Katrina: 不是不是这是玉米哎也可以蒸玉米哈
Katrina: No, no, this is corn. Hey, we can steam corn too.
1085
00:57:30,733 --> 00:57:32,166
Katrina: 玉米是不是得往锅里蒸啊
Katrina: Should we steam the corn in a pot?
1086
00:57:32,166 --> 00:57:33,600
Katrina: 不能放微波炉吧
Katrina: We can't put it in the microwave, right?
1087
00:57:33,566 --> 00:57:34,000
Alice:对
Alice: Right.
1088
00:57:35,400 --> 00:57:36,200
Alice:但我们有锅
Alice: But we have a pot.
1089
00:57:37,066 --> 00:57:39,400
Katrina: 特别没有生活常识
Katrina: I have no common sense at all.
1090
00:57:57,766 --> 00:57:58,566
Shure: 其实
Shure: Actually...
1091
00:57:59,800 --> 00:58:01,266
Katrina: 哎烘焙区呢
Katrina: Hey, where's the baking section?
1092
00:58:12,033 --> 00:58:15,133
Shure: 对一会回去的路上咱们先把碳点着
Shure: Yeah, on our way back, let's light the charcoal first.
1093
00:58:16,366 --> 00:58:18,000
Katrina: 有点碳的东西吗
Katrina: Do we have anything to light the charcoal?
1094
00:58:19,066 --> 00:58:20,366
Katrina: 火打火
Katrina: Fire, lighter.
1095
00:58:20,033 --> 00:58:20,833
Alice:火枪
Alice: Blowtorch.
1096
00:58:22,733 --> 00:58:23,533
Katrina: 呵呵
Katrina: Haha.
1097
00:58:22,733 --> 00:58:23,533
Alice:没有
Katrina: Haha.
1098
00:58:23,866 --> 00:58:26,066
Alice:一般卖碳的地方是不是会有那个啊
Alice: Normally, places that sell charcoal have those, right?
1099
00:58:24,300 --> 00:58:25,333
Shure: 看的地方有
Shure: Some places do.
1100
00:58:24,600 --> 00:58:27,000
Katrina: 刷油的刷子和油有吗
Katrina: Do we have brushes and oil for basting?
1101
00:58:27,800 --> 00:58:29,666
Katrina: 这可以问管家吗
Katrina: Can we ask the housekeeper for that?
1102
00:58:31,433 --> 00:58:32,866
Alice:只要有个打火机就行了
Alice: As long as we have a lighter, it's fine.
1103
00:58:33,366 --> 00:58:34,233
Shure: 也可以
Shure: That works too.
1104
00:58:35,100 --> 00:58:37,333
Alice:火枪里面也可以不用
Alice: We don't necessarily need a blowtorch.
1105
00:58:44,866 --> 00:58:45,366
Shure: 哦
Shure: Oh.
1106
00:58:45,366 --> 00:58:47,500
Shure: 刚刚那会好像你们你们先往那边走
Shure: Just now, you guys walked that way.
1107
00:58:47,833 --> 00:58:48,900
Alice:你想要酸奶吗
Alice: Do you want yogurt?
1108
00:58:48,900 --> 00:58:49,900
Lucia: 我都可以
Lucia: I'm fine with anything.
1109
00:58:50,400 --> 00:58:52,466
Katrina: 可以搞这种小瓶酸奶放冰箱里
Katrina: We can get these small bottles of yogurt and put them in the fridge.
1110
00:58:52,466 --> 00:58:53,566
Katrina: 大家想喝就喝
Katrina: Drink them whenever you want.
1111
00:58:53,100 --> 00:58:54,366
Jake: 这哪家呀
Jake: Which brand is this?
1112
00:58:54,366 --> 00:58:56,466
Lucia: 我是一个都可以的树懒
Lucia: I'm a sloth, I'm good with anything.
1113
00:59:00,133 --> 00:59:00,766
Katrina: 哪个
Katrina: Which one?
1114
00:59:00,466 --> 00:59:02,033
Lucia: 小瓶那像这种
Lucia: The small bottles, like these.
1115
00:59:02,033 --> 00:59:03,166
Lucia: 然后可以分装
Lucia: Then we can portion them.
1116
00:59:04,166 --> 00:59:05,233
Jake: 最小的
Jake: The smallest one.
1117
00:59:04,166 --> 00:59:06,166
Lucia: 我感觉这玩意好像也不便宜
Lucia: I feel like this isn't cheap either.
1118
00:59:05,200 --> 00:59:05,833
Katrina: 简爱
Katrina: Jian'ai.
1119
00:59:05,833 --> 00:59:09,500
Jake: 嗯呃简爱是哪个
Jake: Hmm, which one is Jian'ai?
1120
00:59:09,800 --> 00:59:13,266
Katrina: 牌子买的小小装的
Katrina: It's a brand, the small packaged ones.
1121
00:59:12,500 --> 00:59:13,866
Jake: 他那个长的是这个
Jake: Does it look like this one?
1122
00:59:13,866 --> 00:59:15,100
Jake: 玩是什么牌子呀
Jake: What brand is it?
1123
00:59:15,300 --> 00:59:16,100
其他人:乐纯
Others: Lechun
1124
00:59:17,266 --> 00:59:18,166
Katrina: 下面这个吗
Katrina: Is it the one below?
1125
00:59:17,900 --> 00:59:18,700
Jake: 哦
Jake: Oh
1126
00:59:18,100 --> 00:59:20,233
其他人:对拌坚果吃的
Others: Yes, mix it with nuts.
1127
00:59:19,500 --> 00:59:20,300
Jake: 叫叫啥
Jake: What's it called?
1128
00:59:22,700 --> 00:59:25,100
其他人:0蔗糖的原价卖39块9的
Others: It's sugar-free, originally priced at 39.9.
1129
00:59:24,900 --> 00:59:25,766
Jake: 有牌子吗
Jake: Does it have a brand?
1130
00:59:25,100 --> 00:59:27,300
其他人:现在22块9促销的
Others: Now it's on sale for 22.9.
1131
00:59:26,233 --> 00:59:27,266
Jake: 我靠认不得
Jake: Damn, I don't recognize it.
1132
00:59:27,533 --> 00:59:29,733
其他人:这一排就便宜16块钱呢
Others: This whole row is only 16.
1133
00:59:27,666 --> 00:59:28,866
Katrina: 这这3个
Katrina: These three?
1134
00:59:30,000 --> 00:59:31,666
Katrina: 3个太不划算了吧
Katrina: Three is not a good deal, right?
1135
00:59:39,266 --> 00:59:40,800
Katrina: 我建议是拿这种小小的
Katrina: I suggest getting these small ones.
1136
00:59:40,800 --> 00:59:42,933
Katrina: 我们想喝就喝那种
Katrina: We can drink them whenever we want.
1137
00:59:52,333 --> 00:59:53,733
Katrina: 这个两组19块9
Katrina: Two sets for 19.9.
1138
00:59:53,733 --> 00:59:54,533
Katrina: 啥意思啊
Katrina: What does that mean?
1139
00:59:55,100 --> 00:59:56,500
其他人:就是i这些就是19块9
Others: These are 19.9 each.
1140
00:59:57,100 --> 00:59:58,933
Katrina: 啊就是这这19块9
Katrina: Oh, so these are 19.9?