Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:00:00,100 --> 00:00:02,900 | |
| Shure: 那个呢那应该也差不多吧 | |
| Shure: That one should be almost done too. | |
| 2 | |
| 00:00:05,733 --> 00:00:06,533 | |
| Jake:呀呀 | |
| Jake: Yeah, yeah. | |
| 3 | |
| 00:00:49,433 --> 00:00:51,966 | |
| Katrina: 我看着你的脸 | |
| Katrina: I'm looking at your face. | |
| 4 | |
| 00:00:55,533 --> 00:00:56,633 | |
| Katrina: 这个大羊排 | |
| Katrina: This big lamb chop. | |
| 5 | |
| 00:00:56,633 --> 00:00:58,100 | |
| Katrina: 这今天要做吗 | |
| Katrina: Are we cooking this today? | |
| 6 | |
| 00:01:07,900 --> 00:01:08,733 | |
| Katrina: 这是什么 | |
| Katrina: What is this? | |
| 7 | |
| 00:01:08,800 --> 00:01:10,033 | |
| Shure: 然后我再给他送过去 | |
| 8 | |
| 00:01:11,900 --> 00:01:12,633 | |
| Katrina: 这是什么肉 | |
| Katrina: What kind of meat is this? | |
| 9 | |
| 00:01:12,633 --> 00:01:13,766 | |
| Katrina: 这是羊排吗 | |
| Katrina: Is this a lamb chop? | |
| 10 | |
| 00:01:18,833 --> 00:01:20,566 | |
| Shure: 那是猪的排骨 | |
| Shure: That's pork ribs. | |
| 11 | |
| 00:01:23,233 --> 00:01:23,733 | |
| Katrina: 他说什么 | |
| 12 | |
| 00:01:23,733 --> 00:01:24,666 | |
| Katrina: 粗的是吗 | |
| Katrina: Is it thick? | |
| 13 | |
| 00:01:25,766 --> 00:01:26,300 | |
| Alice:猪 | |
| 14 | |
| 00:01:27,033 --> 00:01:27,833 | |
| Katrina: 猪 | |
| Katrina: Pig. | |
| 15 | |
| 00:01:37,566 --> 00:01:39,366 | |
| Katrina: 鸡翅确实难烤熟再换 | |
| Katrina: Chicken wings are really hard to cook through, let's switch. | |
| 16 | |
| 00:01:40,833 --> 00:01:41,633 | |
| Katrina: 这个腌了只能当天吃完吧 | |
| 17 | |
| 00:01:43,766 --> 00:01:44,733 | |
| Alice:放冰箱也没事 | |
| Alice: It's okay to put it in the fridge. | |
| 18 | |
| 00:01:44,733 --> 00:01:45,800 | |
| Alice:有的就专门 | |
| Alice: Some people specialize | |
| 19 | |
| 00:01:47,033 --> 00:01:47,966 | |
| Katrina: 提前一天腌 | |
| 20 | |
| 00:01:47,933 --> 00:01:49,166 | |
| Alice:嗯放冰箱 | |
| Alice: Mm, and put it in the fridge | |
| 21 | |
| 00:01:51,500 --> 00:01:55,000 | |
| Katrina: 烤完烤12点还没烤完 | |
| 22 | |
| 00:02:25,866 --> 00:02:27,366 | |
| Shure: 这些都烤了吧 | |
| 23 | |
| 00:02:40,866 --> 00:02:42,933 | |
| Katrina: 这个你说这个叫什么来着 | |
| Katrina: What did you call this again? | |
| 24 | |
| 00:02:43,700 --> 00:02:44,500 | |
| Shure: 排骨 | |
| Shure: Ribs | |
| 25 | |
| 00:02:44,633 --> 00:02:45,433 | |
| Katrina: 排骨 | |
| Katrina: Ribs | |
| 26 | |
| 00:02:46,166 --> 00:02:47,066 | |
| Shure: 排骨认识吗 | |
| Shure: Do you know ribs? | |
| 27 | |
| 00:02:47,066 --> 00:02:48,200 | |
| Shure: 哈哈 | |
| Shure: Haha | |
| 28 | |
| 00:02:48,233 --> 00:02:49,833 | |
| Katrina: 猪身上的排骨吗 | |
| Katrina: Ribs from a pig? | |
| 29 | |
| 00:02:49,166 --> 00:02:49,966 | |
| Shure: 是的 | |
| Shure: Yep | |
| 30 | |
| 00:02:50,866 --> 00:02:51,933 | |
| Katrina: 不太认识 | |
| Katrina: I don't really know | |
| 31 | |
| 00:03:12,666 --> 00:03:13,566 | |
| Shure: 合理的吧 | |
| Shure: Reasonable, right? | |
| 32 | |
| 00:03:15,133 --> 00:03:16,266 | |
| Alice:感觉这火不旺 | |
| Alice: Feels like the fire isn't strong | |
| 33 | |
| 00:03:17,533 --> 00:03:20,333 | |
| Alice:炭要碎掉了 | |
| Alice: The charcoal is about to break | |
| 34 | |
| 00:03:39,600 --> 00:03:41,166 | |
| Shure: 没事看看你 | |
| Shure: It's okay, just checking on you. | |
| 35 | |
| 00:03:42,233 --> 00:03:44,366 | |
| Shure: 你为什么是转着的 | |
| Shure: Why are you spinning? | |
| 36 | |
| 00:03:52,800 --> 00:03:53,633 | |
| Shure: 给你看看 | |
| Shure: Let me show you. | |
| 37 | |
| 00:04:00,033 --> 00:04:00,833 | |
| Shure: 就是 | |
| Shure: Exactly. | |
| 38 | |
| 00:04:02,400 --> 00:04:03,900 | |
| Shure: 中看有点不中吃 | |
| Shure: Looks good but doesn't taste good. | |
| 39 | |
| 00:04:03,900 --> 00:04:05,266 | |
| Shure: 好吧哈哈哈 | |
| Shure: Alright, haha. | |
| 40 | |
| 00:04:05,733 --> 00:04:07,066 | |
| Katrina: 我来洒水我来洒水 | |
| 41 | |
| 00:04:06,866 --> 00:04:10,500 | |
| Shure: 就是那些调料跟我妈那个放的都一样 | |
| Shure: The seasoning is just like my mom's, but it doesn't taste the same at all. | |
| 42 | |
| 00:04:10,500 --> 00:04:12,200 | |
| Shure: 但是就完全不一个味 | |
| Shure: But it tastes completely different. | |
| 43 | |
| 00:04:12,400 --> 00:04:13,700 | |
| Alice:避开肉点点就行 | |
| 44 | |
| 00:04:16,966 --> 00:04:21,100 | |
| Shure: 还行这最起码就是挺还还算挺好吃 | |
| Shure: It's alright, it's actually pretty tasty. | |
| 45 | |
| 00:04:18,133 --> 00:04:19,633 | |
| Katrina: 为什么不能洒在肉上 | |
| Katrina: Why can't you sprinkle it on the meat? | |
| 46 | |
| 00:04:21,100 --> 00:04:23,866 | |
| Shure: 但是就是跟我妈那个味完全不一样 | |
| Shure: But it doesn't taste like my mom's at all. | |
| 47 | |
| 00:04:21,633 --> 00:04:23,833 | |
| Alice:主要是让那个水掉下去 | |
| Alice: The main thing is to let the water drain out. | |
| 48 | |
| 00:04:24,900 --> 00:04:27,400 | |
| Shure: 也不能说完全吧完全有点离谱 | |
| Shure: But you can't say completely, that's a bit much. | |
| 49 | |
| 00:04:26,166 --> 00:04:27,933 | |
| Katrina: 看看啊试验一下 | |
| Katrina: Let's see, let's test it out. | |
| 50 | |
| 00:04:27,433 --> 00:04:29,833 | |
| Shure: 就是感觉什么什么比例都不对 | |
| Shure: It just feels like the proportions are all wrong. | |
| 51 | |
| 00:04:33,033 --> 00:04:35,000 | |
| Shure: 这不等你回去吃去吗 | |
| Shure: Aren't you waiting to go home and eat? | |
| 52 | |
| 00:04:38,500 --> 00:04:39,833 | |
| Shure: 别别到时候我妈一紧张 | |
| Shure: Don't, don't, my mom gets nervous. | |
| 53 | |
| 00:04:39,833 --> 00:04:42,166 | |
| Shure: 然后也也放不明白了 | |
| Shure: And then, I can't figure it out either. | |
| 54 | |
| 00:04:43,500 --> 00:04:46,566 | |
| Shure: 哈哈哈哈哈哈 | |
| Shure: Hahahahaha | |
| 55 | |
| 00:04:52,433 --> 00:04:54,633 | |
| Shure: 哪个啊那个小群 | |
| Shure: Which one? That small group? | |
| 56 | |
| 00:04:54,633 --> 00:04:56,766 | |
| Shure: 查物那个群啊 | |
| Shure: The group for checking items? | |
| 57 | |
| 00:05:11,300 --> 00:05:13,766 | |
| Lucia: 这些杯子是随便哪一个用都行的 | |
| Lucia: Any of these cups will do. | |
| 58 | |
| 00:05:14,300 --> 00:05:15,700 | |
| Katrina: 有一个是我的 | |
| Katrina: One of them is mine. | |
| 59 | |
| 00:05:15,566 --> 00:05:16,500 | |
| Lucia: 哪一个呀 | |
| Lucia: Which one? | |
| 60 | |
| 00:05:17,500 --> 00:05:19,833 | |
| Katrina: 啊我看看这是我的 | |
| 61 | |
| 00:05:19,833 --> 00:05:20,766 | |
| Lucia: 啊好的 | |
| 62 | |
| 00:05:20,900 --> 00:05:24,000 | |
| Shure: 就是脑袋里面全只想这一件事了 | |
| Shure: It's just that all you think about is this one thing. | |
| 63 | |
| 00:05:22,366 --> 00:05:24,433 | |
| Lucia: 喝上口再进去弄那个蛋糕 | |
| Lucia: Take a sip and then go back to work on the cake. | |
| 64 | |
| 00:05:24,966 --> 00:05:26,266 | |
| Katrina: 蛋糕做到哪一步了 | |
| Katrina: How far along is the cake? | |
| 65 | |
| 00:05:26,200 --> 00:05:27,033 | |
| Lucia: 嗯 | |
| Lucia: Hmm. | |
| 66 | |
| 00:05:28,000 --> 00:05:29,400 | |
| Lucia: 现在用刮刀刮上了奶油 | |
| Lucia: Now use the spatula to spread the cream. | |
| 67 | |
| 00:05:29,400 --> 00:05:30,633 | |
| Lucia: 要进去看一眼吗 | |
| Lucia: Want to take a look inside? | |
| 68 | |
| 00:05:30,466 --> 00:05:31,266 | |
| Katrina: 我去看看 | |
| 69 | |
| 00:05:32,133 --> 00:05:32,966 | |
| Lucia: 杨老板在刮 | |
| Lucia: Jake is spreading it. | |
| 70 | |
| 00:05:32,966 --> 00:05:34,600 | |
| Lucia: 我觉得挺不错的 | |
| Lucia: I think it's pretty good. | |
| 71 | |
| 00:05:34,600 --> 00:05:35,633 | |
| Lucia: 本来是我刮来着 | |
| Lucia: I was supposed to spread it. | |
| 72 | |
| 00:05:35,633 --> 00:05:37,133 | |
| Lucia: 但是他这个 | |
| Lucia: But this guy... | |
| 73 | |
| 00:05:37,133 --> 00:05:39,100 | |
| Lucia: 呵呵水平非常高超 | |
| Lucia: Haha, he's really skilled. | |
| 74 | |
| 00:05:39,966 --> 00:05:42,866 | |
| Katrina: 看听说你的水平很高超 | |
| Katrina: Look, I heard you're really skilled. | |
| 75 | |
| 00:05:40,766 --> 00:05:41,566 | |
| Jake:怎么样 | |
| Jake: How is it? | |
| 76 | |
| 00:05:42,500 --> 00:05:45,933 | |
| Jake:是像吗哈哈 | |
| Jake: Does it look like it? Haha. | |
| 77 | |
| 00:05:43,066 --> 00:05:44,866 | |
| Katrina: 哈哈哈像 | |
| Katrina: Hahaha, it does. | |
| 78 | |
| 00:05:44,200 --> 00:05:45,100 | |
| Lucia: 像不像那个 | |
| Lucia: Does it look like... | |
| 79 | |
| 00:05:45,100 --> 00:05:46,700 | |
| Lucia: 就是哈利波特里面 | |
| Lucia: Like in Harry Potter... | |
| 80 | |
| 00:05:46,700 --> 00:05:48,400 | |
| Lucia: 海格给哈利做的那个蛋糕 | |
| Lucia: The cake Hagrid made for Harry. | |
| 81 | |
| 00:05:46,700 --> 00:05:48,866 | |
| Katrina: 对啊对对对 | |
| Katrina: Yeah, yeah, exactly. | |
| 82 | |
| 00:05:51,800 --> 00:05:53,866 | |
| Jake:就照着那个做的 | |
| 83 | |
| 00:05:54,200 --> 00:05:54,533 | |
| Tasha: 好了吗 | |
| 84 | |
| 00:05:54,700 --> 00:05:55,133 | |
| Jake:好了 | |
| 85 | |
| 00:05:59,733 --> 00:06:00,800 | |
| Lucia: 巧克力粉吗 | |
| Lucia: Is it chocolate powder? | |
| 86 | |
| 00:06:01,266 --> 00:06:03,466 | |
| Jake:画龙点睛画蛇点睛 | |
| Jake: Adding the finishing touch. | |
| 87 | |
| 00:06:05,100 --> 00:06:06,266 | |
| Tasha: Nice到底想说什么 | |
| 88 | |
| 00:06:05,933 --> 00:06:08,333 | |
| Jake:就就牛逼牛逼好哈 | |
| Jake: This is awesome, awesome, good, haha. | |
| 89 | |
| 00:06:08,633 --> 00:06:10,300 | |
| Lucia: 这俩词完全是不同的意思啊 | |
| Lucia: These two words have totally different meanings! | |
| 90 | |
| 00:06:09,433 --> 00:06:10,700 | |
| Tasha: 我还以为是画蛇添足呢 | |
| 91 | |
| 00:06:10,300 --> 00:06:11,200 | |
| Lucia: 你可考虑好 | |
| Lucia: You better think it through. | |
| 92 | |
| 00:06:10,733 --> 00:06:12,800 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha. | |
| 93 | |
| 00:06:29,366 --> 00:06:30,200 | |
| Katrina: 厉害 | |
| 94 | |
| 00:06:33,100 --> 00:06:34,200 | |
| Lucia: 神来之笔 | |
| Lucia: Brilliant idea! | |
| 95 | |
| 00:06:34,300 --> 00:06:34,866 | |
| Jake:是 | |
| 96 | |
| 00:06:36,866 --> 00:06:38,366 | |
| Katrina: 你有开甜品店吗 | |
| 97 | |
| 00:06:38,533 --> 00:06:39,333 | |
| Tasha: 啊嗯 | |
| 98 | |
| 00:06:39,766 --> 00:06:41,300 | |
| Katrina: 我就说很熟练 | |
| 99 | |
| 00:06:48,266 --> 00:06:49,166 | |
| Katrina: 嗯拍张照 | |
| 100 | |
| 00:06:50,800 --> 00:06:51,600 | |
| Lucia: 拍照拍照 | |
| Lucia: Take a photo, take a photo. | |
| 101 | |
| 00:06:52,600 --> 00:06:53,900 | |
| Katrina: 还要洒粉吗 | |
| 102 | |
| 00:07:03,266 --> 00:07:04,600 | |
| Lucia: 嗯我手机撂哪去了 | |
| 103 | |
| 00:07:09,433 --> 00:07:11,700 | |
| Tasha: 哦这里面还有一个袋子我说怎么倒不出来 | |
| 104 | |
| 00:07:19,600 --> 00:07:20,833 | |
| Shure: 杨老板回个头 | |
| Shure: Jake, turn around. | |
| 105 | |
| 00:07:22,566 --> 00:07:23,366 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 106 | |
| 00:07:25,800 --> 00:07:26,600 | |
| Shure: 很棒 | |
| Shure: Great. | |
| 107 | |
| 00:07:26,900 --> 00:07:28,333 | |
| Tasha: 为啥呀差别很大吗 | |
| 108 | |
| 00:07:29,833 --> 00:07:34,166 | |
| Shure: 这是我的被美女包围的室友们 | |
| Shure: These are my roommates surrounded by beauties. | |
| 109 | |
| 00:07:30,366 --> 00:07:31,166 | |
| Katrina: 哎 | |
| Katrina: Hey. | |
| 110 | |
| 00:07:31,500 --> 00:07:32,300 | |
| Katrina: 掉了掉 | |
| Katrina: It's falling, falling. | |
| 111 | |
| 00:07:35,833 --> 00:07:37,066 | |
| Shure: 然后这个就是 | |
| Shure: And this is... | |
| 112 | |
| 00:07:36,500 --> 00:07:37,300 | |
| Katrina: 滑下来了怎么了 | |
| Katrina: It's slipping down, what's wrong? | |
| 113 | |
| 00:07:37,266 --> 00:07:38,133 | |
| Jake:哦 | |
| Jake: Oh. | |
| 114 | |
| 00:07:39,000 --> 00:07:40,133 | |
| Jake:好我来拯救他 | |
| Jake: Okay, I'll save him. | |
| 115 | |
| 00:08:03,733 --> 00:08:04,500 | |
| Tasha: 行行 | |
| 116 | |
| 00:08:06,133 --> 00:08:06,900 | |
| Tasha: 行行 | |
| 117 | |
| 00:08:07,500 --> 00:08:08,300 | |
| Jake:我也觉得行 | |
| Jake: I think it's good too. | |
| 118 | |
| 00:08:12,733 --> 00:08:13,800 | |
| Lucia: 行行 | |
| 119 | |
| 00:08:16,700 --> 00:08:19,166 | |
| Lucia: 行行好拜拜 | |
| 120 | |
| 00:08:18,766 --> 00:08:20,700 | |
| Shure: 然后刚刚卡了一瓶起泡酒 | |
| Shure: And just now, we got a bottle of sparkling wine. | |
| 121 | |
| 00:08:20,266 --> 00:08:21,166 | |
| Tasha: 我在做蛋糕呢 | |
| 122 | |
| 00:08:23,700 --> 00:08:25,200 | |
| Tasha: 嗯我晚点跟你说 | |
| 123 | |
| 00:08:25,600 --> 00:08:27,100 | |
| Tasha: 你先发给我吧好拜拜 | |
| 124 | |
| 00:08:28,933 --> 00:08:29,933 | |
| Tasha: 这么忙 | |
| 125 | |
| 00:08:30,400 --> 00:08:32,433 | |
| Tasha: 对有点紧急情况 | |
| 126 | |
| 00:08:32,700 --> 00:08:34,066 | |
| Tasha: 他们明天答辩 | |
| 127 | |
| 00:08:34,233 --> 00:08:35,266 | |
| Jake:哦 | |
| 128 | |
| 00:08:49,133 --> 00:08:50,766 | |
| Katrina: 好香啊 | |
| 129 | |
| 00:08:50,700 --> 00:08:51,566 | |
| Tasha: 好了 | |
| 130 | |
| 00:08:51,833 --> 00:08:53,066 | |
| Katrina: 当当当当 | |
| Katrina: Ta-da! | |
| 131 | |
| 00:08:53,366 --> 00:08:54,500 | |
| Katrina: 给个特写 | |
| Katrina: Give it a close-up. | |
| 132 | |
| 00:08:54,866 --> 00:08:56,300 | |
| Tasha: 杨老师做的真好看 | |
| 133 | |
| 00:08:58,366 --> 00:08:59,966 | |
| Tasha: 切吧 | |
| 134 | |
| 00:08:58,366 --> 00:09:00,666 | |
| Shure: 给你看看作者 | |
| Shure: Let me show you the author. | |
| 135 | |
| 00:09:01,233 --> 00:09:02,333 | |
| Tasha: 你可以用这个切 | |
| Tasha: You can use this to cut. | |
| 136 | |
| 00:09:03,566 --> 00:09:04,266 | |
| Shure: 来杨老板 | |
| Shure: Come on, Jake. | |
| 137 | |
| 00:09:04,266 --> 00:09:06,366 | |
| Shure: 切切切这历史性的一刀吧 | |
| Shure: Make this historic cut. | |
| 138 | |
| 00:09:06,366 --> 00:09:07,566 | |
| Jake:怎么切切 | |
| Jake: How do I cut it? | |
| 139 | |
| 00:09:08,166 --> 00:09:08,766 | |
| Tasha: 随便你啊 | |
| Tasha: However you want. | |
| 140 | |
| 00:09:08,766 --> 00:09:10,233 | |
| Tasha: 你想怎么切就怎么切 | |
| Tasha: Cut it however you like. | |
| 141 | |
| 00:09:10,900 --> 00:09:12,966 | |
| Shure: 你看5个就不好切 | |
| Shure: You see, five pieces are hard to cut. | |
| 142 | |
| 00:09:13,100 --> 00:09:16,066 | |
| Shure: 这这时候就就可以问AI一个问题 | |
| Shure: At this point, you can ask AI a question. | |
| 143 | |
| 00:09:16,166 --> 00:09:18,166 | |
| Shure: 我们放几个他更好切一些 | |
| Shure: How many pieces should we have for easier cutting? | |
| 144 | |
| 00:09:17,833 --> 00:09:22,300 | |
| Lucia: 哈哈哈 | |
| Lucia: Hahaha. | |
| 145 | |
| 00:09:19,800 --> 00:09:22,166 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha. | |
| 146 | |
| 00:09:19,866 --> 00:09:24,233 | |
| Shure: 哈哈怎么能嫌弃我呢 | |
| Shure: Haha, how can you dislike me? | |
| 147 | |
| 00:09:20,100 --> 00:09:22,300 | |
| Katrina: 哈哈哈哈 | |
| Katrina: Hahahaha. | |
| 148 | |
| 00:09:24,733 --> 00:09:26,700 | |
| Lucia: 哎后面这个小心 | |
| Lucia: Hey, be careful in the back. | |
| 149 | |
| 00:09:29,066 --> 00:09:30,400 | |
| Shure: 留点面子留点面子 | |
| Shure: Give me some face, give me some face. | |
| 150 | |
| 00:09:30,400 --> 00:09:31,700 | |
| Shure: 免提呢免提呢 | |
| Shure: Hands-free, hands-free. | |
| 151 | |
| 00:09:34,000 --> 00:09:35,766 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 152 | |
| 00:09:34,166 --> 00:09:35,266 | |
| Katrina: 哈 | |
| Katrina: Ha. | |
| 153 | |
| 00:09:37,200 --> 00:09:38,833 | |
| Shure: 来来来杨老板吃串 | |
| Shure: Come on, Jake, have a skewer. | |
| 154 | |
| 00:09:39,333 --> 00:09:40,733 | |
| Jake:好没手了 | |
| Jake: Okay, no hands. | |
| 155 | |
| 00:09:40,933 --> 00:09:42,800 | |
| Jake:没关系好谢谢你 | |
| Jake: It's okay, thank you. | |
| 156 | |
| 00:09:44,266 --> 00:09:45,166 | |
| Jake:不敢下手 | |
| Jake: I don't dare to cut. | |
| 157 | |
| 00:09:45,633 --> 00:09:46,366 | |
| Shure: 历史性的一刀 | |
| Shure: Historic cut. | |
| 158 | |
| 00:09:46,366 --> 00:09:47,266 | |
| Shure: 哎呀妈呀 | |
| Shure: Oh my gosh. | |
| 159 | |
| 00:09:46,533 --> 00:09:50,900 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 160 | |
| 00:09:46,933 --> 00:09:50,933 | |
| Lucia: 哎呀妈呀哈哈 | |
| Lucia: Oh my gosh, haha. | |
| 161 | |
| 00:09:47,066 --> 00:09:47,866 | |
| Jake:哈 | |
| Jake: Ha. | |
| 162 | |
| 00:09:48,000 --> 00:09:51,700 | |
| Shure: 好像没给这盘子剁碎了然后把 | |
| Shure: It seems like we didn't chop the plate into pieces. | |
| 163 | |
| 00:09:49,933 --> 00:09:56,966 | |
| Jake:哈哈哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahahaha. | |
| 164 | |
| 00:09:52,400 --> 00:09:55,500 | |
| Lucia: 哈哈快刀斩乱麻 | |
| Lucia: Hahaha, quick cut to solve the problem. | |
| 165 | |
| 00:09:52,600 --> 00:09:53,800 | |
| Shure: 哎呀我天呐 | |
| Shure: Oh my goodness. | |
| 166 | |
| 00:09:53,266 --> 00:09:57,066 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 167 | |
| 00:09:53,800 --> 00:09:58,633 | |
| Shure: 哈哈哈好好好 | |
| Shure: Hahaha, alright, alright, alright. | |
| 168 | |
| 00:09:58,166 --> 00:09:59,300 | |
| Katrina: 爆浆了 | |
| 169 | |
| 00:10:01,033 --> 00:10:01,933 | |
| Tasha: 我靠 | |
| 170 | |
| 00:10:03,133 --> 00:10:05,100 | |
| Katrina: 高楼大厦崩塌了 | |
| Katrina: The skyscrapers have collapsed. | |
| 171 | |
| 00:10:06,100 --> 00:10:07,233 | |
| Katrina: 紧急维修 | |
| Katrina: Emergency repairs. | |
| 172 | |
| 00:10:07,000 --> 00:10:09,866 | |
| Jake:哈哈 | |
| Jake: Haha. | |
| 173 | |
| 00:10:07,100 --> 00:10:10,233 | |
| Lucia: 哈哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahahahaha. | |
| 174 | |
| 00:10:07,233 --> 00:10:11,766 | |
| Katrina: 哈哈哈紧急维修 | |
| Katrina: Hahaha, emergency repairs. | |
| 175 | |
| 00:10:11,300 --> 00:10:15,766 | |
| Jake:哈哈哈哈哈 | |
| Jake: Hahahahaha. | |
| 176 | |
| 00:10:12,066 --> 00:10:12,966 | |
| Tasha: 紧急公关 | |
| 177 | |
| 00:10:15,933 --> 00:10:17,666 | |
| Jake:大楼要导致去拿胶带糊 | |
| Jake: The building is collapsing, go get some tape to patch it up. | |
| 178 | |
| 00:10:23,500 --> 00:10:24,833 | |
| Jake:我要不先切吧 | |
| Jake: Should I cut it first? | |
| 179 | |
| 00:10:24,833 --> 00:10:26,933 | |
| Lucia: 也行切了再放草莓吧 | |
| Lucia: Sure, cut it and then put the strawberries. | |
| 180 | |
| 00:10:26,500 --> 00:10:27,900 | |
| Jake:对我这个也抵一下 | |
| Jake: Yeah, I'll prop this up too. | |
| 181 | |
| 00:10:30,366 --> 00:10:33,900 | |
| Shure: 这就是我每天拿着300块钱的生活 | |
| Shure: This is my life with just 300 bucks a day. | |
| 182 | |
| 00:10:37,033 --> 00:10:39,566 | |
| Shure: 没有怎么捣乱了呢 | |
| Shure: Not really causing trouble though. | |
| 183 | |
| 00:10:43,266 --> 00:10:46,833 | |
| Shure: 我是给AI贡献伟大数据集的 | |
| Shure: I'm contributing great datasets to AI. | |
| 184 | |
| 00:10:47,800 --> 00:10:49,266 | |
| Shure: 就是让他看一个 | |
| Shure: Just let him see one. | |
| 185 | |
| 00:10:49,500 --> 00:10:50,300 | |
| Shure: 不是所以 | |
| Shure: No, so | |
| 186 | |
| 00:10:56,700 --> 00:10:57,300 | |
| Shure: 真的吗我 | |
| Shure: Really, I | |
| 187 | |
| 00:10:57,300 --> 00:10:59,166 | |
| Shure: 我有那么离谱吗 | |
| Shure: am I that ridiculous? | |
| 188 | |
| 00:10:59,900 --> 00:11:03,400 | |
| Shure: 有你那个绝对就已经不是人类范畴 | |
| Shure: With you, it's definitely beyond human capabilities. | |
| 189 | |
| 00:11:03,400 --> 00:11:04,066 | |
| Shure: 能做到了 | |
| Shure: We can do it. | |
| 190 | |
| 00:11:04,066 --> 00:11:04,866 | |
| Shure: 好吧 | |
| Shure: Okay. | |
| 191 | |
| 00:11:05,433 --> 00:11:06,200 | |
| Shure: 为什么不是 | |
| Shure: Why not? | |
| 192 | |
| 00:11:06,200 --> 00:11:06,966 | |
| Shure: 当然可以 | |
| Shure: Of course we can. | |
| 193 | |
| 00:11:06,966 --> 00:11:09,300 | |
| Shure: 就是那两个手都不能同步那种 | |
| Shure: It's like neither hand can sync. | |
| 194 | |
| 00:11:15,266 --> 00:11:16,066 | |
| Shure: 嗯你 | |
| Shure: Hmm, you. | |
| 195 | |
| 00:11:17,600 --> 00:11:18,766 | |
| Shure: 你还好意思问 | |
| Shure: You have the nerve to ask. | |
| 196 | |
| 00:11:24,600 --> 00:11:28,300 | |
| Shure: 没事了问候一下看看你 | |
| Shure: No worries, just checking in on you. | |
| 197 | |
| 00:11:35,300 --> 00:11:36,200 | |
| Shure: 你用iPad | |
| Shure: You're using an iPad. | |
| 198 | |
| 00:11:36,200 --> 00:11:38,866 | |
| Shure: 就是一整张屏幕都是我这张嘴是吧 | |
| Shure: So the whole screen is just my mouth, right? | |
| 199 | |
| 00:11:48,200 --> 00:11:50,200 | |
| Shure: 不现在不敢说话骂我 | |
| Shure: Now you dare not speak and curse me? | |
| 200 | |
| 00:11:50,200 --> 00:11:51,966 | |
| Shure: 只能比手势骂我是吗 | |
| Shure: Can only use gestures to curse me, right? | |
| 201 | |
| 00:12:06,366 --> 00:12:08,200 | |
| Katrina: 嗯你有两个哦你把它横过来了 | |
| 202 | |
| 00:12:28,266 --> 00:12:30,033 | |
| Katrina: 往那边扇一般是 | |
| 203 | |
| 00:12:30,333 --> 00:12:31,133 | |
| Katrina: 都可以 | |
| Katrina: It's all good. | |
| 204 | |
| 00:12:41,766 --> 00:12:45,166 | |
| Shure: 哎呦怎么了 | |
| Shure: Oh, what's up? | |
| 205 | |
| 00:16:27,866 --> 00:16:29,700 | |
| Katrina: 小蛋糕来喽 | |
| Katrina: The cake is here. | |
| 206 | |
| 00:17:09,266 --> 00:17:10,233 | |
| Shure: 他不理我 | |
| Shure: He's ignoring me. | |
| 207 | |
| 00:17:19,600 --> 00:17:21,666 | |
| Shure: 杨老板怎么开始夺布了 | |
| Shure: Why did Jake start snatching the fabric? | |
| 208 | |
| 00:17:22,533 --> 00:17:23,566 | |
| Jake:为等饭吃 | |
| Jake: Waiting to eat. | |
| 209 | |
| 00:17:24,066 --> 00:17:26,566 | |
| Shure: 饭大大厨 | |
| Shure: The big chef. | |
| 210 | |
| 00:17:26,566 --> 00:17:27,966 | |
| Shure: 大厨怎么样啊大厨 | |
| Shure: How's the big chef? | |
| 211 | |
| 00:17:48,300 --> 00:17:52,466 | |
| Shure: 铺满然后大概而且要要要铺高一点 | |
| Shure: Spread it out and also it needs to be a bit higher. | |
| 212 | |
| 00:17:49,166 --> 00:17:51,266 | |
| Jake:好再打碎 | |
| Jake: Okay, break it again. | |
| 213 | |
| 00:17:54,766 --> 00:17:55,666 | |
| Jake:没电了 | |
| Jake: No power. | |
| 214 | |
| 00:17:55,566 --> 00:17:57,033 | |
| Lucia: 认领一双筷子 | |
| Lucia: Claiming a pair of chopsticks. | |
| 215 | |
| 00:17:57,800 --> 00:17:58,600 | |
| Jake:好的 | |
| Jake: Okay. | |
| 216 | |
| 00:18:34,033 --> 00:18:36,633 | |
| Shure: 你知道我点这个炭点了多久吗 | |
| 217 | |
| 00:18:42,100 --> 00:18:44,633 | |
| Shure: 本来7点多肉就演好了 | |
| Shure: Originally, the meat was ready at around 7. | |
| 218 | |
| 00:18:57,366 --> 00:18:59,766 | |
| Shure: 看我的室友们在干嘛 | |
| Shure: Look at what my roommates are doing. | |
| 219 | |
| 00:19:00,566 --> 00:19:01,966 | |
| Katrina: 刷朋友圈 | |
| 220 | |
| 00:19:03,166 --> 00:19:04,233 | |
| Shure: 打个招呼吧 | |
| Shure: Say hello. | |
| 221 | |
| 00:19:04,566 --> 00:19:05,466 | |
| Katrina: 哈喽 | |
| Katrina: Hello. | |
| 222 | |
| 00:19:06,233 --> 00:19:10,166 | |
| Katrina: 过两天就可以跟你见面了哈 | |
| Katrina: We can meet in a few days, okay? | |
| 223 | |
| 00:19:10,400 --> 00:19:11,633 | |
| Shure: 你听到了吗 | |
| Shure: Did you hear that? | |
| 224 | |
| 00:19:15,166 --> 00:19:16,500 | |
| Shure: 每天都让你模拟大便 | |
| Shure: Every day you simulate defecation. | |
| 225 | |
| 00:19:16,500 --> 00:19:19,500 | |
| Shure: 好吧哈哈哈 | |
| Shure: Alright, hahaha. | |
| 226 | |
| 00:19:28,900 --> 00:19:29,966 | |
| Shure: 分身是吧 | |
| Shure: A clone, right? | |
| 227 | |
| 00:19:35,300 --> 00:19:37,500 | |
| Shure: 怎么他小名也叫楠楠 | |
| Shure: His nickname is also Nan Nan? | |
| 228 | |
| 00:19:41,233 --> 00:19:41,900 | |
| Shure: 那你叫什么 | |
| Shure: So what do you go by? | |
| 229 | |
| 00:19:41,900 --> 00:19:43,033 | |
| Shure: 叫北北是吗 | |
| Shure: Is it Beibei? | |
| 230 | |
| 00:19:46,666 --> 00:19:47,500 | |
| Shure: 大草莓 | |
| Shure: Big Strawberry. | |
| 231 | |
| 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 | |
| Shure: 嗯他是黄 | |
| Shure: Yeah, it's yellow. | |
| 232 | |
| 00:19:54,033 --> 00:19:55,200 | |
| Shure: 不是他是黄油 | |
| Shure: No, it's butter. | |
| 233 | |
| 00:19:56,400 --> 00:19:56,900 | |
| Shure: 他是奶油 | |
| Shure: It's cream. | |
| 234 | |
| 00:19:56,900 --> 00:19:58,833 | |
| Shure: 跟咱俩那天买的那个是一样的 | |
| Shure: It's the same as the one we bought that day. | |
| 235 | |
| 00:20:01,700 --> 00:20:04,800 | |
| Shure: 就是那个带黄油味的那个 | |
| Shure: It's the one with the butter flavor. | |
| 236 | |
| 00:20:10,100 --> 00:20:11,700 | |
| Shure: 啊对海盐的那个 | |
| Shure: Oh right, the sea salt one. | |
| 237 | |
| 00:20:36,466 --> 00:20:38,666 | |
| Shure: 认识四年了头一回打视频是吧 | |
| Shure: We've known each other for four years, this is our first video call, right? | |
| 238 | |
| 00:20:54,966 --> 00:20:56,733 | |
| Alice:家人盘子可以拿过来了 | |
| 239 | |
| 00:20:59,066 --> 00:21:00,866 | |
| Shure: 大一的时候都没打过是吧 | |
| Shure: We never did this in our freshman year, right? | |
| 240 | |
| 00:21:01,100 --> 00:21:02,100 | |
| Shure: 好像是吧 | |
| Shure: Seems like it. | |
| 241 | |
| 00:21:11,066 --> 00:21:11,800 | |
| Alice:把它们叫出来 | |
| Alice: Get them out. | |
| 242 | |
| 00:21:11,800 --> 00:21:12,666 | |
| Alice:可以吃了 | |
| Alice: We can eat. | |
| 243 | |
| 00:21:13,200 --> 00:21:14,766 | |
| Katrina: 他们在里面干啥 | |
| 244 | |
| 00:21:14,066 --> 00:21:15,733 | |
| Alice:每个人分一点点吧 | |
| Alice: Everyone take a little bit. | |
| 245 | |
| 00:21:22,600 --> 00:21:23,900 | |
| Shure: 那时候不羞涩吗 | |
| Shure: Not shy back then? | |
| 246 | |
| 00:21:29,433 --> 00:21:31,200 | |
| Shure: 你不要做那青蛙表情 | |
| Shure: Don't make that frog face. | |
| 247 | |
| 00:21:31,833 --> 00:21:33,433 | |
| Katrina: 尝两口然后端进去 | |
| Katrina: Take a few bites and then bring it in. | |
| 248 | |
| 00:21:35,500 --> 00:21:36,966 | |
| Katrina: 你已经在吃蛋糕了 | |
| Katrina: You're already eating the cake. | |
| 249 | |
| 00:21:40,200 --> 00:21:41,766 | |
| Shure: 你可以把它剪一下吗 | |
| Shure: Can you cut it a bit? | |
| 250 | |
| 00:21:42,100 --> 00:21:44,833 | |
| Shure: 就是把这个大的剪刀剪 | |
| Shure: Just use the big scissors to cut it. | |
| 251 | |
| 00:21:43,133 --> 00:21:44,333 | |
| Katrina: 剪刀在哪呀 | |
| Katrina: Where are the scissors? | |
| 252 | |
| 00:21:44,833 --> 00:21:47,400 | |
| Shure: 那不用的了 | |
| Shure: Then we don't need it anymore. | |
| 253 | |
| 00:21:45,133 --> 00:21:46,366 | |
| Katrina: 这要洗一下不 | |
| Katrina: Do we need to wash this? | |
| 254 | |
| 00:21:47,566 --> 00:21:49,400 | |
| Shure: 是一直剪熟肉的 | |
| 255 | |
| 00:21:51,966 --> 00:21:53,466 | |
| Shure: 我帮你我帮你夹一下来 | |
| Shure: Let me help you, let me clip it. | |
| 256 | |
| 00:21:53,600 --> 00:21:55,066 | |
| Katrina: 嗯你夹起来 | |
| 257 | |
| 00:21:57,966 --> 00:22:00,166 | |
| Shure: 他其实应该再剪碎一点 | |
| Shure: Actually, they should be cut even smaller. | |
| 258 | |
| 00:22:00,033 --> 00:22:01,066 | |
| Katrina: 还要剪碎一点 | |
| Katrina: Cut them even smaller. | |
| 259 | |
| 00:22:04,500 --> 00:22:09,000 | |
| Shure: 你哎没事挺好挺好 | |
| Shure: Oh, it's fine, it's fine. | |
| 260 | |
| 00:22:09,000 --> 00:22:10,100 | |
| Shure: 这个这个再见 | |
| Shure: This, this, goodbye. | |
| 261 | |
| 00:22:12,966 --> 00:22:15,666 | |
| Shure: 你从你先从底下剪然后这样 | |
| Shure: You cut from the bottom first, and then like this. | |
| 262 | |
| 00:22:15,666 --> 00:22:17,900 | |
| Shure: 我不就一可以一直可以夹着吗 | |
| Shure: I can always hold it, right? | |
| 263 | |
| 00:22:19,566 --> 00:22:20,466 | |
| Shure: 学费了吗 | |
| Shure: Did you pay the tuition? | |
| 264 | |
| 00:22:20,566 --> 00:22:21,133 | |
| Katrina: 嗯 | |
| 265 | |
| 00:22:23,633 --> 00:22:24,433 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 266 | |
| 00:22:25,800 --> 00:22:28,133 | |
| Alice:你们可以先吃一点点 | |
| Alice: You guys can eat a little first. | |
| 267 | |
| 00:22:27,933 --> 00:22:28,733 | |
| Jake:好的 | |
| Jake: Alright. | |
| 268 | |
| 00:22:29,700 --> 00:22:30,866 | |
| Shure: 你在看什么 | |
| Shure: What are you looking at? | |
| 269 | |
| 00:22:30,000 --> 00:22:30,800 | |
| Jake:吃什么 | |
| Jake: What to eat? | |
| 270 | |
| 00:22:31,133 --> 00:22:31,833 | |
| Alice:在那个盘里 | |
| Alice: In that plate. | |
| 271 | |
| 00:22:31,833 --> 00:22:32,766 | |
| Alice:我夹过去了 | |
| Alice: I already clipped it over. | |
| 272 | |
| 00:22:32,400 --> 00:22:33,200 | |
| Jake:好嘞 | |
| Jake: Got it. | |
| 273 | |
| 00:22:34,333 --> 00:22:35,633 | |
| Alice:杨老板你是不是饿了 | |
| Alice: Jake, are you hungry? | |
| 274 | |
| 00:22:36,066 --> 00:22:39,366 | |
| Jake:呃呃还行还行 | |
| Jake: Uh, I'm okay, I'm okay. | |
| 275 | |
| 00:22:39,866 --> 00:22:40,533 | |
| Katrina: 在这 | |
| 276 | |
| 00:22:40,566 --> 00:22:41,733 | |
| Jake:好了我来领 | |
| Jake: Alright, I'll get them. | |
| 277 | |
| 00:22:42,766 --> 00:22:43,600 | |
| Jake:有多的碗吗 | |
| Jake: Do we have extra bowls? | |
| 278 | |
| 00:22:43,600 --> 00:22:46,900 | |
| Jake:没有好的好的 | |
| Jake: No? Okay, okay. | |
| 279 | |
| 00:22:44,333 --> 00:22:46,266 | |
| Katrina: 没有直接上筷子吧 | |
| Katrina: No, just use chopsticks directly. | |
| 280 | |
| 00:22:47,633 --> 00:22:50,300 | |
| Shure: 就每天带着这眼镜不敢摘 | |
| Shure: I wear these glasses every day and don't dare take them off. | |
| 281 | |
| 00:22:50,500 --> 00:22:51,900 | |
| Shure: 摘了就像裸奔一样 | |
| Shure: Without them, it feels like I'm running around naked. | |
| 282 | |
| 00:22:52,800 --> 00:22:55,300 | |
| Shure: 哦今天洗脸的时候你知道吗 | |
| Shure: Oh, today when I was washing my face, you know? | |
| 283 | |
| 00:22:55,800 --> 00:22:58,900 | |
| Shure: 那个就是眼睛能看清 | |
| Shure: That's when your eyes can see clearly. | |
| 284 | |
| 00:22:58,900 --> 00:23:00,200 | |
| Shure: 就以为自己还戴着眼镜 | |
| Shure: And you think you're still wearing glasses. | |
| 285 | |
| 00:23:00,200 --> 00:23:02,233 | |
| Shure: 然后就手下意识这样一下 | |
| Shure: And then your hand instinctively goes like this. | |
| 286 | |
| 00:23:02,300 --> 00:23:03,600 | |
| Shure: 结果发现什么都没抓到 | |
| Shure: But you find nothing there. | |
| 287 | |
| 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 | |
| Shure: 抓到空气 | |
| Shure: Grabbed air. | |
| 288 | |
| 00:23:07,900 --> 00:23:09,033 | |
| Shure: 就特不适应 | |
| Shure: Just not used to it. | |
| 289 | |
| 00:23:29,333 --> 00:23:30,933 | |
| Jake:就就叫这个 | |
| Jake: It's just called this. | |
| 290 | |
| 00:23:31,700 --> 00:23:33,800 | |
| Tasha: 我可以给它在丰富一点名字 | |
| 291 | |
| 00:23:33,233 --> 00:23:34,500 | |
| Jake:嗯好的对 | |
| Jake: Yeah, that's right. | |
| 292 | |
| 00:23:34,500 --> 00:23:35,866 | |
| Tasha: 叫纸杯戚风 | |
| Jake: It's called a chiffon cupcake. | |
| 293 | |
| 00:23:35,866 --> 00:23:37,600 | |
| Tasha: 爆浆巧克力蛋糕 | |
| 294 | |
| 00:23:37,800 --> 00:23:38,933 | |
| Jake:戚风是什么意思 | |
| Jake: What does chiffon mean? | |
| 295 | |
| 00:23:39,766 --> 00:23:41,900 | |
| Tasha: 戚风是指很蓬松的意思 | |
| 296 | |
| 00:23:42,033 --> 00:23:45,333 | |
| Tasha: 我们刚刚觉得和话它就是一个硬 | |
| 297 | |
| 00:23:45,600 --> 00:23:47,333 | |
| Tasha: 那个蛋糕胚子吧 | |
| 298 | |
| 00:23:47,500 --> 00:23:49,166 | |
| Tasha: 它可能打发打发过了 | |
| 299 | |
| 00:23:50,133 --> 00:23:51,166 | |
| Jake:哈哈哈好的 | |
| Jake: Hahaha, alright. | |
| 300 | |
| 00:23:51,166 --> 00:23:52,466 | |
| Jake:给他独特的风味 | |
| Jake: It gives it a unique flavor. | |
| 301 | |
| 00:24:00,000 --> 00:24:01,700 | |
| Lucia: 我来吧谢谢 | |
| 302 | |
| 00:24:06,400 --> 00:24:07,833 | |
| Shure: 基本人都在里面吧 | |
| Shure: Most of the people are inside, right? | |
| 303 | |
| 00:24:12,333 --> 00:24:14,100 | |
| Katrina: 天呐我灯还亮着吗你帮 | |
| Katrina: Oh my gosh, is my light still on? Can you help me | |
| 304 | |
| 00:24:14,400 --> 00:24:15,566 | |
| Jake:亮着很亮 | |
| Jake: It's on, very bright | |
| 305 | |
| 00:24:15,300 --> 00:24:15,900 | |
| Katrina: 好 | |
| 306 | |
| 00:24:17,300 --> 00:24:18,200 | |
| Jake:哦你们都来了 | |
| Jake: Oh, you're all here | |
| 307 | |
| 00:24:18,200 --> 00:24:19,300 | |
| Jake:好那吃吧 | |
| Jake: Okay, let's eat | |
| 308 | |
| 00:24:19,733 --> 00:24:20,866 | |
| Katrina: 这是给我们的蛋糕吗 | |
| 309 | |
| 00:24:23,100 --> 00:24:26,766 | |
| Shure: 人类在远程沟通了一些方式 | |
| Shure: Humans have developed some ways to communicate remotely | |
| 310 | |
| 00:24:28,933 --> 00:24:30,066 | |
| Alice:这是不有孜然呀 | |
| 311 | |
| 00:24:30,400 --> 00:24:33,066 | |
| Shure: 真的我觉得应该跟你在这看色之前 | |
| Shure: Really, I think before watching the color here | |
| 312 | |
| 00:24:32,133 --> 00:24:35,066 | |
| Katrina: 孜然粉就是在里面 | |
| Katrina: Cumin powder is just inside | |
| 313 | |
| 00:24:34,633 --> 00:24:36,500 | |
| Shure: 每天远程当我的数据集 | |
| Shure: Every day, remotely, for my dataset | |
| 314 | |
| 00:24:35,433 --> 00:24:38,333 | |
| Lucia: 我觉得我其实已经不太用得到筷子了 | |
| Lucia: I think I don't really need chopsticks anymore | |
| 315 | |
| 00:24:41,566 --> 00:24:42,366 | |
| Alice:那个是啥啊 | |
| 316 | |
| 00:24:42,466 --> 00:24:42,966 | |
| Katrina: 嗯 | |
| 317 | |
| 00:24:42,966 --> 00:24:43,766 | |
| Alice:那个 | |
| 318 | |
| 00:24:47,433 --> 00:24:50,766 | |
| Shure: 你看我你还嫌我话多 | |
| Shure: Look at me, and you still think I talk too much | |
| 319 | |
| 00:24:52,233 --> 00:24:54,366 | |
| Shure: 嗯好好好 | |
| Shure: Okay, fine, fine | |
| 320 | |
| 00:24:54,433 --> 00:24:55,633 | |
| Shure: 不说了行了吧 | |
| Shure: I won't say anything, okay? | |
| 321 | |
| 00:24:57,100 --> 00:24:57,433 | |
| Shure: 哎 | |
| Shure: Hey | |
| 322 | |
| 00:24:57,433 --> 00:24:59,700 | |
| Shure: 他为什么会有突然有个大拇指的标志 | |
| Shure: Why does he suddenly have a thumbs-up sign? | |
| 323 | |
| 00:25:00,000 --> 00:25:01,966 | |
| Shure: 是这个能能能 | |
| Shure: Is this... can... can... | |
| 324 | |
| 00:25:01,966 --> 00:25:04,866 | |
| Shure: 出什么效果吗之类的 | |
| Shure: Does it have any effect or something? | |
| 325 | |
| 00:25:17,066 --> 00:25:18,833 | |
| Shure: 哦这其实是加了的 | |
| Shure: Oh, this actually has been added. | |
| 326 | |
| 00:25:18,966 --> 00:25:20,000 | |
| Shure: 有那个回应 | |
| Shure: There's that response. | |
| 327 | |
| 00:25:24,400 --> 00:25:26,366 | |
| Shure: 他可能看不见我感觉 | |
| Shure: He might not be able to see, I feel. | |
| 328 | |
| 00:25:29,500 --> 00:25:30,300 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Alright. | |
| 329 | |
| 00:25:32,700 --> 00:25:33,300 | |
| Shure: 还有什么 | |
| Shure: What else? | |
| 330 | |
| 00:25:33,300 --> 00:25:34,500 | |
| Shure: 这这样可以吗 | |
| Shure: Is this okay? | |
| 331 | |
| 00:25:37,800 --> 00:25:38,600 | |
| Shure: 这样可以吗 | |
| Shure: Is this okay? | |
| 332 | |
| 00:25:39,566 --> 00:25:44,233 | |
| Shure: 哈哈哈他给我标过数据吗 | |
| Shure: Hahaha, did he ever mark data for me? | |
| 333 | |
| 00:25:40,266 --> 00:25:41,066 | |
| Jake:嗨 | |
| 334 | |
| 00:25:42,766 --> 00:25:44,166 | |
| Jake:他给我标过数据吗 | |
| Jake: Did he mark data for me? | |
| 335 | |
| 00:25:44,700 --> 00:25:45,900 | |
| Shure: 他没给你标过数据 | |
| Shure: He didn't mark data for you. | |
| 336 | |
| 00:25:45,933 --> 00:25:46,366 | |
| Jake:好的 | |
| 337 | |
| 00:25:49,100 --> 00:25:49,900 | |
| Shure: 他他 | |
| Shure: He, he... | |
| 338 | |
| 00:25:56,400 --> 00:25:58,800 | |
| Shure: 到时候可以来帮标数据 | |
| Shure: He can help mark the data later. | |
| 339 | |
| 00:25:58,433 --> 00:25:59,566 | |
| Katrina: 嗯好香啊 | |
| Katrina: Mmm, it smells so good. | |
| 340 | |
| 00:26:01,700 --> 00:26:04,166 | |
| Katrina: 放柠檬是吗这小蛋糕里面 | |
| 341 | |
| 00:26:04,600 --> 00:26:06,333 | |
| Jake:唉有吗柠檬 | |
| Jake: Hey, is there any lemon? | |
| 342 | |
| 00:26:05,433 --> 00:26:07,566 | |
| Lucia: 什么柠檬 | |
| Lucia: What lemon? | |
| 343 | |
| 00:26:06,633 --> 00:26:07,433 | |
| Katrina: 好像 | |
| 344 | |
| 00:26:07,566 --> 00:26:08,800 | |
| Lucia: 柠檬放了一点应该 | |
| Lucia: Should have put a bit. | |
| 345 | |
| 00:26:08,500 --> 00:26:10,300 | |
| Jake:噢对一开始给了一点 | |
| Jake: Oh right, added a bit at the beginning. | |
| 346 | |
| 00:26:09,466 --> 00:26:10,900 | |
| Shure: 大概打哪是什么 | |
| Shure: About where, what is it? | |
| 347 | |
| 00:26:10,900 --> 00:26:13,233 | |
| Shure: 哪是什么哪是什么这种的标签吧 | |
| Shure: Where, what, such labels. | |
| 348 | |
| 00:26:12,300 --> 00:26:15,500 | |
| Tasha: 你怎么半途而废了打奶油呢 | |
| 349 | |
| 00:26:16,733 --> 00:26:18,500 | |
| Lucia: 等会让我再吃两口再回去打 | |
| Lucia: Let me eat a bit more before I go back to tagging. | |
| 350 | |
| 00:26:20,966 --> 00:26:24,300 | |
| Lucia: 还像刚打到刚才那种程度好了 | |
| Lucia: Still like the level we just hit earlier. | |
| 351 | |
| 00:26:23,300 --> 00:26:25,100 | |
| Shure: 哈哈你倒是可以打 | |
| Shure: Haha, you can hit it. | |
| 352 | |
| 00:26:25,100 --> 00:26:27,800 | |
| Shure: 然后就是到我这个人的轮廓的时候 | |
| Shure: And then when it comes to my character's outline. | |
| 353 | |
| 00:26:25,666 --> 00:26:30,133 | |
| Jake:这些筷子我就洗一下用 | |
| 354 | |
| 00:26:27,833 --> 00:26:29,266 | |
| Shure: 人家都打human | |
| Shure: They're all playing human. | |
| 355 | |
| 00:26:28,600 --> 00:26:29,766 | |
| Alice:那一块都是生的 | |
| 356 | |
| 00:26:29,366 --> 00:26:32,466 | |
| Shure: 然后到我这打那个智力低下怎么说 | |
| Shure: But when it comes to me, they play the low intelligence one, what do you say? | |
| 357 | |
| 00:26:30,333 --> 00:26:31,133 | |
| Tasha: 哪个 | |
| 358 | |
| 00:26:31,066 --> 00:26:32,333 | |
| Jake:这些都是生的是吧 | |
| Jake: These are all raw, right? | |
| 359 | |
| 00:26:32,366 --> 00:26:33,166 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Yep. | |
| 360 | |
| 00:26:32,666 --> 00:26:34,466 | |
| Jake:哦那我还是拿几个出来 | |
| Jake: Oh, then I'll still take a few out. | |
| 361 | |
| 00:26:33,000 --> 00:26:33,800 | |
| Lucia: 嗯 | |
| Lucia: Hmm. | |
| 362 | |
| 00:26:33,733 --> 00:26:34,733 | |
| Katrina: 这这是熟 | |
| 363 | |
| 00:26:34,766 --> 00:26:35,566 | |
| Katrina: 这可以用 | |
| Katrina: This one can be used. | |
| 364 | |
| 00:26:36,166 --> 00:26:37,200 | |
| Jake:这个是新的 | |
| Jake: This one is new. | |
| 365 | |
| 00:26:37,133 --> 00:26:37,933 | |
| Katrina: 这干净 | |
| Katrina: This is clean. | |
| 366 | |
| 00:26:37,700 --> 00:26:38,166 | |
| Jake:那你们领 | |
| Jake: Then you guys take. | |
| 367 | |
| 00:26:38,166 --> 00:26:38,766 | |
| Jake:你们拿一个 | |
| Jake: You guys take one. | |
| 368 | |
| 00:26:38,766 --> 00:26:39,766 | |
| Jake:我还是洗两个 | |
| 369 | |
| 00:26:39,900 --> 00:26:40,933 | |
| Jake:洗两双出来 | |
| 370 | |
| 00:26:41,866 --> 00:26:42,900 | |
| Jake:你们领一双吧 | |
| Jake: You guys take a pair. | |
| 371 | |
| 00:26:43,166 --> 00:26:43,966 | |
| Tasha: 这是谁的吗 | |
| 372 | |
| 00:26:44,300 --> 00:26:45,500 | |
| Katrina: 这是新的 | |
| 373 | |
| 00:26:45,766 --> 00:26:48,666 | |
| Tasha: 啊是吗看不出来它很新 | |
| 374 | |
| 00:26:49,400 --> 00:26:50,600 | |
| Jake:我再洗三双吧 | |
| 375 | |
| 00:26:50,600 --> 00:26:52,733 | |
| Katrina: 要不然你们直接拿新的吧 | |
| 376 | |
| 00:26:52,300 --> 00:26:55,566 | |
| Lucia: 也行我把这个先放回去然后 | |
| Lucia: Alright, I'll put this back first and then... | |
| 377 | |
| 00:27:03,400 --> 00:27:04,766 | |
| Shure: 还好有点主食 | |
| Shure: Good thing there's some staple food. | |
| 378 | |
| 00:27:04,766 --> 00:27:08,400 | |
| Shure: 不然的话这肉等到现在都他妈饿死了 | |
| Shure: Otherwise, we would've starved waiting for the meat till now. | |
| 379 | |
| 00:27:11,900 --> 00:27:14,433 | |
| Shure: 你要胃疼的话你要不先吃点药吧 | |
| Shure: If your stomach hurts, why don't you take some medicine first? | |
| 380 | |
| 00:27:15,966 --> 00:27:17,666 | |
| Shure: 你说话能不能别带妈 | |
| Shure: Can you stop using 'mom' in your speech? | |
| 381 | |
| 00:27:19,566 --> 00:27:21,500 | |
| Shure: 你平时带的少了是吗 | |
| Shure: Do you not use it often? | |
| 382 | |
| 00:27:21,500 --> 00:27:22,800 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 383 | |
| 00:27:25,600 --> 00:27:27,166 | |
| Shure: 好好好怎么 | |
| Shure: Okay, okay, how | |
| 384 | |
| 00:27:27,166 --> 00:27:28,266 | |
| Shure: 为回家 | |
| 385 | |
| 00:27:28,266 --> 00:27:31,400 | |
| Shure: 开始规规范自己的说话了是吗 | |
| Shure: Are you starting to regulate your speech because you're going home today? | |
| 386 | |
| 00:27:36,266 --> 00:27:37,066 | |
| Shure: 哦 | |
| Shure: Oh | |
| 387 | |
| 00:27:37,500 --> 00:27:40,233 | |
| Shure: 打下地起就开始去 | |
| Shure: I've been like this since I was born | |
| 388 | |
| 00:27:40,233 --> 00:27:41,633 | |
| Shure: 文明的好孩子是吧 | |
| Shure: A civilized good kid, right? | |
| 389 | |
| 00:27:45,866 --> 00:27:47,966 | |
| Shure: 那聊天记录刚刚那条傻逼是谁发的 | |
| 390 | |
| 00:28:02,433 --> 00:28:03,433 | |
| Katrina: 我来烤一会吧 | |
| Katrina: Let me grill for a while | |
| 391 | |
| 00:28:03,433 --> 00:28:04,433 | |
| Katrina: 你去休息一会 | |
| Katrina: You go rest for a bit | |
| 392 | |
| 00:28:04,433 --> 00:28:05,866 | |
| Katrina: 吃个小蛋糕啥的 | |
| Katrina: Have a small cake or something | |
| 393 | |
| 00:28:05,633 --> 00:28:08,200 | |
| Alice:没事我不吃蛋糕太甜了 | |
| Alice: It's okay, I don't eat cake, it's too sweet | |
| 394 | |
| 00:28:07,766 --> 00:28:09,933 | |
| Katrina: 哇这个好像真的要烤好久 | |
| Katrina: Wow, this really seems like it's going to take a long time to grill | |
| 395 | |
| 00:28:10,933 --> 00:28:12,000 | |
| Alice:看里面还是生的 | |
| Alice: It still looks raw inside | |
| 396 | |
| 00:28:12,000 --> 00:28:13,166 | |
| Alice:有点汁水 | |
| Alice: There's some juices | |
| 397 | |
| 00:28:13,166 --> 00:28:14,600 | |
| Alice:不过还好 | |
| Alice: But it's okay. | |
| 398 | |
| 00:28:13,333 --> 00:28:14,133 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Hmm. | |
| 399 | |
| 00:28:15,000 --> 00:28:16,366 | |
| Alice:再过一会就能吃了 | |
| Alice: We can eat in a little while. | |
| 400 | |
| 00:28:19,033 --> 00:28:19,866 | |
| Katrina: 你饿不 | |
| Katrina: Are you hungry? | |
| 401 | |
| 00:28:23,266 --> 00:28:25,366 | |
| Katrina: 哦闻饭味闻饱了 | |
| 402 | |
| 00:28:41,066 --> 00:28:41,866 | |
| Alice:芝麻 | |
| Alice: Sesame. | |
| 403 | |
| 00:28:45,200 --> 00:28:46,966 | |
| Alice:喜欢撒芝麻的过程 | |
| Alice: I love the process of sprinkling sesame seeds. | |
| 404 | |
| 00:29:01,433 --> 00:29:02,833 | |
| Katrina: 边是生的 | |
| Katrina: The edge is raw. | |
| 405 | |
| 00:29:19,366 --> 00:29:20,166 | |
| Jake:怎么样 | |
| Jake: How is it? | |
| 406 | |
| 00:29:23,800 --> 00:29:26,533 | |
| Jake:可以啊哈哈哈 | |
| Jake: Great, haha. | |
| 407 | |
| 00:29:27,900 --> 00:29:29,000 | |
| Jake:期待期待 | |
| Jake: Looking forward to it. | |
| 408 | |
| 00:29:28,166 --> 00:29:30,500 | |
| Shure: 有什么感想吗今天看完那个3D之后 | |
| 409 | |
| 00:29:31,300 --> 00:29:34,166 | |
| Shure: 她也对我竖中指 | |
| 410 | |
| 00:29:36,366 --> 00:29:39,833 | |
| Katrina: 你对一个刚刚经历过感情重创的人 | |
| Katrina: You know, for someone who just went through a heartbreak, | |
| 411 | |
| 00:29:39,833 --> 00:29:41,966 | |
| Katrina: 看你们那种甜蜜的视频 | |
| Katrina: Watching your sweet videos... | |
| 412 | |
| 00:29:42,333 --> 00:29:44,166 | |
| Katrina: 真的是杀人诛心啊 | |
| Katrina: It's really heart-wrenching. | |
| 413 | |
| 00:29:45,066 --> 00:29:48,766 | |
| Jake:可以也可以再考考也可以 | |
| Jake: You can also bake it more if you want. | |
| 414 | |
| 00:29:50,800 --> 00:29:52,433 | |
| Shure: 给不到啊 | |
| 415 | |
| 00:29:57,366 --> 00:29:58,833 | |
| Katrina: 真把我气的 | |
| Katrina: I'm really pissed off. | |
| 416 | |
| 00:29:59,100 --> 00:29:59,833 | |
| Lucia: 杨老板来切一下 | |
| 417 | |
| 00:29:59,833 --> 00:30:00,633 | |
| Lucia: 裱花袋 | |
| Lucia: Piping bag. | |
| 418 | |
| 00:30:00,400 --> 00:30:01,200 | |
| Jake:好嘞 | |
| Jake: Got it. | |
| 419 | |
| 00:30:01,300 --> 00:30:04,333 | |
| Lucia: 您请哈哈哈 | |
| Lucia: Please go ahead, hahaha | |
| 420 | |
| 00:30:02,333 --> 00:30:04,700 | |
| Jake:哈哈 | |
| Jake: Haha | |
| 421 | |
| 00:30:27,000 --> 00:30:28,633 | |
| Alice:你把那个碳给翻个个吧 | |
| Alice: Flip that charcoal over | |
| 422 | |
| 00:30:28,500 --> 00:30:30,166 | |
| Shure: 碳给翻个个 | |
| 423 | |
| 00:30:30,000 --> 00:30:30,800 | |
| Alice:嗯 | |
| Alice: Mm-hmm | |
| 424 | |
| 00:30:32,033 --> 00:30:34,066 | |
| Alice:不过感觉快烧完了差不多 | |
| Alice: But it seems almost done burning | |
| 425 | |
| 00:31:46,500 --> 00:31:47,900 | |
| Katrina: 想我什么时候回去 | |
| Katrina: Thinking about when I should go back. | |
| 426 | |
| 00:31:48,100 --> 00:31:51,666 | |
| Katrina: 哎其实有一个那个事没跟你们讲 | |
| Katrina: Oh, there's actually something I haven't told you. | |
| 427 | |
| 00:31:51,733 --> 00:31:52,866 | |
| Shure: 什么事 | |
| 428 | |
| 00:31:53,066 --> 00:31:55,500 | |
| Katrina: 就来北京还有一个计划来着 | |
| Katrina: I had another plan when coming to Beijing. | |
| 429 | |
| 00:31:56,900 --> 00:31:59,666 | |
| Katrina: 就是有一个男生 | |
| Katrina: There's a guy. | |
| 430 | |
| 00:32:00,166 --> 00:32:02,233 | |
| Katrina: 然后我想去跟人家那个 | |
| Katrina: And I wanted to express my feelings. | |
| 431 | |
| 00:32:02,733 --> 00:32:03,833 | |
| Shure: 奔现 | |
| 432 | |
| 00:32:04,733 --> 00:32:05,766 | |
| Katrina: 也不是奔现吧 | |
| Katrina: It's not really meeting in real life. | |
| 433 | |
| 00:32:05,766 --> 00:32:07,633 | |
| Katrina: 相当于去表明一下心意 | |
| Katrina: It's more like showing my intentions. | |
| 434 | |
| 00:32:09,500 --> 00:32:11,300 | |
| Katrina: 然后在想什么时候回去 | |
| Katrina: Then think about when to go back. | |
| 435 | |
| 00:32:11,900 --> 00:32:14,700 | |
| Katrina: 要是要是失败了马上回去 | |
| Katrina: If it fails, I'll go back immediately. | |
| 436 | |
| 00:32:14,833 --> 00:32:15,766 | |
| Shure: 哪个学校的 | |
| 437 | |
| 00:32:15,633 --> 00:32:16,466 | |
| Katrina: 北邮的 | |
| 438 | |
| 00:32:17,066 --> 00:32:18,900 | |
| Shure: 咦哪个专业的 | |
| 439 | |
| 00:32:19,066 --> 00:32:20,933 | |
| Katrina: 你知道当我当时第一天来 | |
| Katrina: You know, when I first came here... | |
| 440 | |
| 00:32:20,933 --> 00:32:22,233 | |
| Katrina: 我发现你们都是北邮的时候 | |
| 441 | |
| 00:32:22,233 --> 00:32:22,833 | |
| 我就觉得 | |
| No speaker: | |
| 442 | |
| 00:32:22,833 --> 00:32:25,133 | |
| 我这辈子是不是跟北邮过不去啊 | |
| 443 | |
| 00:32:25,133 --> 00:32:25,933 | |
| Katrina: 我靠 | |
| 444 | |
| 00:32:26,166 --> 00:32:27,833 | |
| Shure: 哪个专业的哪个专业的 | |
| 445 | |
| 00:32:27,966 --> 00:32:32,533 | |
| Katrina: 不说我不说好丢人 | |
| 446 | |
| 00:32:32,666 --> 00:32:35,800 | |
| Shure: 没事没事你说说我跟你讲我应该都认识 | |
| 447 | |
| 00:32:36,566 --> 00:32:38,866 | |
| Katrina: 不要啊不要 | |
| 448 | |
| 00:32:39,966 --> 00:32:42,500 | |
| Lucia: 我还不知道他21号会不会来呢 | |
| 449 | |
| 00:32:43,500 --> 00:32:45,033 | |
| Katrina: 要不然多尴尬呀 | |
| 450 | |
| 00:32:45,100 --> 00:32:45,966 | |
| Shure: 你邀请的他是吗 | |
| 451 | |
| 00:32:46,066 --> 00:32:47,866 | |
| Katrina: 不是邀请另一个男生 | |
| 452 | |
| 00:32:47,933 --> 00:32:51,533 | |
| Katrina: 哈哈哈怪怪 | |
| 453 | |
| 00:32:52,633 --> 00:32:54,066 | |
| Katrina: 事情怪起来了 | |
| 454 | |
| 00:32:56,066 --> 00:32:57,933 | |
| Katrina: 哎这说来话长 | |
| 455 | |
| 00:33:00,733 --> 00:33:02,300 | |
| Katrina: 所以我在想什么时候订票 | |
| 456 | |
| 00:33:02,300 --> 00:33:03,100 | |
| Katrina: 因为怕没票 | |
| 457 | |
| 00:33:03,033 --> 00:33:04,600 | |
| Alice:给我吧我现在强的可怕 | |
| Alice: Give it to me, I'm really strong now. | |
| 458 | |
| 00:33:03,100 --> 00:33:03,900 | |
| Katrina: 你知道吗 | |
| 459 | |
| 00:33:04,833 --> 00:33:07,066 | |
| Shure: 这个票不是51的票其实都还好 | |
| 460 | |
| 00:33:08,466 --> 00:33:10,200 | |
| Shure: 加油fighting | |
| 461 | |
| 00:33:10,266 --> 00:33:11,866 | |
| Katrina: 21号请他们来 | |
| 462 | |
| 00:33:11,866 --> 00:33:13,533 | |
| Katrina: 22号我们还要在这待一天 | |
| 463 | |
| 00:33:13,533 --> 00:33:16,300 | |
| Katrina: 23号24号回去 | |
| 464 | |
| 00:33:17,366 --> 00:33:19,366 | |
| Katrina: 我也有点想我舍友了 | |
| 465 | |
| 00:33:20,066 --> 00:33:22,066 | |
| Katrina: 卧槽不可能表白成功的 | |
| 466 | |
| 00:33:21,600 --> 00:33:23,000 | |
| Shure: 怎么不可能表白成功 | |
| 467 | |
| 00:33:23,133 --> 00:33:24,700 | |
| Katrina: 不可能的 | |
| 468 | |
| 00:33:24,733 --> 00:33:25,700 | |
| Katrina: 怎么不可能 | |
| 469 | |
| 00:33:26,100 --> 00:33:29,166 | |
| Katrina: 从来没有想过表白成功的可能性 | |
| 470 | |
| 00:33:29,566 --> 00:33:31,533 | |
| Shure: 哪个专业哪个专业的 | |
| 471 | |
| 00:33:34,100 --> 00:33:35,300 | |
| Katrina: 你今天刺激到我了 | |
| 472 | |
| 00:33:35,300 --> 00:33:39,266 | |
| Katrina: 我EMO了你的你的幸福吵到了我 | |
| Your happiness has disturbed my conspiracy. | |
| 473 | |
| 00:33:39,266 --> 00:33:40,100 | |
| Katrina: 你知道吗 | |
| 474 | |
| 00:33:40,900 --> 00:33:42,933 | |
| Shure: 她说你的幸福吵到了她 | |
| 475 | |
| 00:33:53,400 --> 00:33:55,000 | |
| Shure: 你怎么没话说了 | |
| 476 | |
| 00:33:59,766 --> 00:34:01,366 | |
| Shure: 她在背后说你坏话 | |
| 477 | |
| 00:34:01,533 --> 00:34:03,933 | |
| Katrina: 我靠你别挑拨离间 | |
| 478 | |
| 00:34:05,666 --> 00:34:06,733 | |
| Katrina: 你是最大的 | |
| 479 | |
| 00:34:11,733 --> 00:34:12,466 | |
| Shure: 现在把我 | |
| 480 | |
| 00:34:12,466 --> 00:34:14,700 | |
| Shure: 把我说话当埋噪音了是吗已经 | |
| 481 | |
| 00:34:14,700 --> 00:34:17,733 | |
| Shure: 哈哈哈哈 | |
| 482 | |
| 00:34:20,666 --> 00:34:22,666 | |
| Shure: 有点用是吗 | |