Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A5_KATRINA /DAY4 /A5_KATRINA_DAY4_22000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:00:02,600 --> 00:00:03,866
Shure: 听过吗啊
Shure: Heard it, right?
2
00:00:03,866 --> 00:00:04,666
Alice:听过
Alice: Yes, I've heard it.
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,400
Katrina: 真没听过
Katrina: I really haven't.
4
00:00:08,600 --> 00:00:09,766
Katrina: 听过吗
Katrina: Have you heard it?
5
00:00:09,766 --> 00:00:10,566
Tasha:谁没听过
Tasha: Who hasn't heard it?
6
00:00:11,766 --> 00:00:12,700
Lucia:没听过
Lucia: I haven't.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,133
Shure: 完了哈哈
Shure: Oh no, haha.
8
00:00:14,200 --> 00:00:15,766
Lucia:真没听过哈哈
Lucia: Really haven't, haha.
9
00:00:15,133 --> 00:00:17,933
Alice:好像听过又好像没听过呢
Alice: I feel like I've heard it before, but also not.
10
00:00:17,933 --> 00:00:18,533
Shure: 朴树的
Shure: It's by Pu Shu.
11
00:00:21,666 --> 00:00:23,466
Shure: 这首就比较欢快
Shure: This song is quite cheerful.
12
00:00:26,866 --> 00:00:27,866
Jake:挺好这
Jake: It's pretty good.
13
00:00:29,200 --> 00:00:30,300
Shure: 这是备选一
Shure: This is option one.
14
00:00:30,300 --> 00:00:31,366
Jake:对备选可以
Jake: Yes, it can be an option.
15
00:00:31,900 --> 00:00:33,100
Katrina: 备选二是什么
Katrina: What's option two?
16
00:00:33,166 --> 00:00:34,533
Katrina: 备选二是开心超人
Katrina: Option two is Happy Superman.
17
00:00:34,733 --> 00:00:35,800
Shure: 开心超人
Shure: Happy Superman.
18
00:00:35,800 --> 00:00:36,500
Shure: 开心超人
Shure: Happy Superman.
19
00:00:36,500 --> 00:00:37,866
Shure: 大家小时候看过吗
Shure: Did everyone watch it as a kid?
20
00:00:38,700 --> 00:00:39,900
Shure: 完了你这
Shure: Oh no, this...
21
00:00:39,900 --> 00:00:42,933
Shure: 明显跟我们有点代沟啊哈哈
Shure: Clearly, there's a bit of a generation gap here, haha.
22
00:00:43,166 --> 00:00:44,400
Alice:开心往前飞
Alice: Happy, fly forward.
23
00:00:44,566 --> 00:00:46,366
Katrina: 对对对就是这首歌
Katrina: Yes, yes, that's the song.
24
00:00:46,366 --> 00:00:47,666
Jake:然后还有这是个动画片吗
Jake: And is this a cartoon?
25
00:00:47,666 --> 00:00:48,800
Shure: 对动画片
Shure: Yes, it's a cartoon.
26
00:00:48,800 --> 00:00:49,933
Jake:我确实也不知道
Jake: I really don't know it.
27
00:00:51,333 --> 00:00:53,666
Lucia:那行咱俩没代沟哈哈哈
Lucia: Then it's fine, we don't have a generation gap, haha.
28
00:00:55,000 --> 00:00:57,133
Jake:这这这长什么样啊
Jake: What does it look like?
29
00:00:57,133 --> 00:01:00,033
Jake:里边的角色
Jake: The characters inside.
30
00:01:00,033 --> 00:01:02,333
Shure: 就是那个红色的
Shure: It's the red one.
31
00:01:02,366 --> 00:01:03,900
Shure: 那个叫开心超人
Shure: It's called Happy Superman.
32
00:01:09,866 --> 00:01:11,866
Jake:你认识这些这些玩意吗
Jake: Do you know these things?
33
00:01:12,333 --> 00:01:13,533
Lucia:哦我见过
Lucia: Oh, I've seen them.
34
00:01:13,533 --> 00:01:14,733
Jake:完了还是有带差
Jake: Still, there's a gap.
35
00:01:15,666 --> 00:01:17,200
Lucia:但我没但我没看过
Lucia: But I've never watched it.
36
00:01:17,200 --> 00:01:20,066
Lucia:应该我见都没见过我见过
Lucia: I should say, I haven't even seen it, but I have.
37
00:01:21,466 --> 00:01:22,600
Jake:你知道这玩意吗
Jake: Do you know this thing?
38
00:01:24,533 --> 00:01:25,400
Jake:你也不知道
Jake: You don't know either.
39
00:01:28,933 --> 00:01:29,733
Jake:这个人
Jake: This person...
40
00:01:30,300 --> 00:01:32,000
Jake:哦水平还是比我高的
Jake: Oh, still better than me.
41
00:01:33,700 --> 00:01:36,600
Shure: 那还有下一首是这个
Shure: The next song is this one.
42
00:01:37,066 --> 00:01:38,500
Katrina: 你跳舞吗
Katrina: Do you dance?
43
00:01:38,600 --> 00:01:39,800
Katrina: 不会吧
Katrina: Probably not.
44
00:01:39,800 --> 00:01:40,200
Shure: 这个
Shure: This one...
45
00:01:45,166 --> 00:01:46,266
Shure: 别猜哈
Shure: Don't guess.
46
00:01:51,333 --> 00:01:52,600
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
47
00:01:52,600 --> 00:01:54,666
Jake:这确实有点疑惑了
Jake: This is indeed a bit confusing.
48
00:01:53,800 --> 00:01:54,966
Katrina: 有点疑惑了
Katrina: A bit confusing.
49
00:01:54,666 --> 00:01:55,800
Katrina: 哈哈哈好
Katrina: Hahaha, okay.
50
00:01:55,800 --> 00:01:58,600
Jake:我这个虽然没听过但是很好唱的感觉
Jake: I haven't heard this one before, but it feels easy to sing.
51
00:01:58,600 --> 00:01:59,800
Shure: 对很好唱
Shure: Yeah, it's easy to sing.
52
00:01:59,933 --> 00:02:01,333
Katrina: 三选一当开头
Katrina: Let's start with one of the three options.
53
00:02:03,866 --> 00:02:04,700
Katrina: 三选一
Katrina: One of the three.
54
00:02:04,733 --> 00:02:07,066
Shure: 咱们听过最多的就是那个
Shure: The one we've heard the most is that one.
55
00:02:07,066 --> 00:02:07,766
Lucia: 难忘今宵
Lucia: "Unforgettable Tonight."
56
00:02:08,300 --> 00:02:10,366
Katrina: 难忘今宵在最后的我们
Katrina: "Unforgettable Tonight" is the last one for us.
57
00:02:08,733 --> 00:02:10,800
Jake:开场难忘今宵
Jake: Start with "Unforgettable Tonight."
58
00:02:10,400 --> 00:02:12,566
Katrina: 开开开场要选
Katrina: For the start, we have to choose.
59
00:02:11,500 --> 00:02:12,133
Jake:结束
Jake: Done.
60
00:02:12,566 --> 00:02:13,633
Jake:欢迎大家
Jake: Welcome, everyone.
61
00:02:12,566 --> 00:02:14,300
Lucia: 我投票给雨轩了
Lucia: I voted for Yuxuan.
62
00:02:14,300 --> 00:02:15,300
Lucia:难忘今宵
Lucia: "Unforgettable Tonight."
63
00:02:15,333 --> 00:02:16,900
Lucia:好我一票已经送出去了
Lucia: Okay, I've cast my vote.
64
00:02:17,866 --> 00:02:18,600
Jake:我觉得挺好
Jake: I think it's pretty good.
65
00:02:18,600 --> 00:02:19,166
Jake:难忘今宵
Jake: "Unforgettable Tonight."
66
00:02:19,166 --> 00:02:20,600
Jake:对对好我是
Jake: Yeah, yeah, I'm...
67
00:02:20,033 --> 00:02:23,200
Jake:我说开场我说开场我说开场开场对
Jake: I'm saying for the start, I'm saying for the start, I'm saying for the start, start, yeah.
68
00:02:20,600 --> 00:02:21,766
Katrina: 但是我们要开头这是开场的
Katrina: But we need to start, this is for the opening.
69
00:02:21,766 --> 00:02:23,500
Jake:难忘今宵
Jake: "Unforgettable Tonight."
70
00:02:22,700 --> 00:02:25,866
Jake:难忘今宵是我来搜索看
Jake: "Unforgettable Tonight," I'll search for it.
71
00:02:23,500 --> 00:02:26,600
Katrina: 难忘今宵能用吉他弹吗
Katrina: Can "Unforgettable Tonight" be played on guitar?
72
00:02:26,866 --> 00:02:28,600
Lucia:哈哈哈哈
Lucia: Hahaha.
73
00:02:28,600 --> 00:02:30,066
Jake:摇滚难忘今宵
Jake: Rock version of "Unforgettable Tonight."
74
00:02:31,533 --> 00:02:32,866
Jake:可以吗啊要
Jake: Is it okay? Ah, need to...
75
00:02:32,866 --> 00:02:33,533
Katrina: 那你好交给你了
Katrina: Alright, it's up to you then.
76
00:02:33,233 --> 00:02:33,766
Jake:行
Jake: Okay.
77
00:02:33,533 --> 00:02:35,100
Lucia:租个琴吧
Lucia: Let's rent a guitar.
78
00:02:35,500 --> 00:02:36,466
Jake:他带过来的
Jake: He brought it.
79
00:02:36,466 --> 00:02:36,966
Katrina: 他有
Katrina: He has one.
80
00:02:37,700 --> 00:02:38,766
Lucia: 哦那可以
Lucia: Oh, that's good.
81
00:02:42,133 --> 00:02:43,866
Shure: 那你怎么再搬回去呢
Shure: So how are you going to move it back?
82
00:02:46,666 --> 00:02:48,000
Shure: 能卖出去吗
Shure: Can you sell it?
83
00:02:50,433 --> 00:02:52,900
Lucia:你是垫钢琴还是垫键盘了啊
Lucia: Are you using the piano or the keyboard?
84
00:02:53,333 --> 00:02:54,666
Lucia:哎那我也可以试试
Lucia: Oh, then I can try too.
85
00:03:00,933 --> 00:03:02,166
Jake:就三个选项吗
Jake: Just three options?
86
00:03:02,933 --> 00:03:04,600
Katrina: 开场的就三选一
Katrina: For the start, just three options.
87
00:03:04,600 --> 00:03:06,233
Katrina: 三选一都已经选不出来了
Katrina: We can't even choose from three options.
88
00:03:05,366 --> 00:03:06,900
Lucia:你说竟然没有琴房
Lucia: You said there's no music room.
89
00:03:09,900 --> 00:03:11,733
Lucia:好可怜啊拍拍
Lucia: So pitiful, pat pat.
90
00:03:13,300 --> 00:03:13,866
Lucia: 啊
Lucia: Ah.
91
00:03:13,866 --> 00:03:14,900
Jake:在哪啊
Jake: Where is it?
92
00:03:16,666 --> 00:03:17,233
Jake:行吧
Jake: Alright.
93
00:03:16,866 --> 00:03:17,566
Lucia:在沙河
Lucia: In Shahe.
94
00:03:17,566 --> 00:03:18,133
Katrina: 什么东西啊
Katrina: What's that?
95
00:03:18,133 --> 00:03:18,733
Katrina: 公用什么
Katrina: Public what?
96
00:03:18,733 --> 00:03:19,766
Katrina: 就一个公用钢琴
Katrina: Just a public piano.
97
00:03:18,733 --> 00:03:20,300
Alice:沙河那个校区吗
Alice: The Shahe campus?
98
00:03:19,766 --> 00:03:20,900
Lucia:还在沙河
Lucia: Still in Shahe.
99
00:03:23,933 --> 00:03:26,133
Shure: 哎我他妈手机去哪去了
Shure: Hey, where the hell did my phone go?
100
00:03:25,033 --> 00:03:26,066
Lucia:哦这样子
Lucia: Oh, I see.
101
00:03:25,033 --> 00:03:26,066
Katrina: 你自己选
Lucia: Oh, I see.
102
00:03:26,133 --> 00:03:28,800
Katrina: 你选呗要不你哪个熟练就选哪个
Katrina: You choose, or pick the one you're most familiar with.
103
00:03:27,133 --> 00:03:28,866
Lucia:我还以为我们学校琴房要付钱
Lucia: I thought our school's piano rooms cost money.
104
00:03:27,733 --> 00:03:28,533
Jake:彩链纸
Jake: Colored paper chains.
105
00:03:28,866 --> 00:03:30,600
Lucia:已经很不可思议了呢
Lucia: It's already quite unbelievable.
106
00:03:29,233 --> 00:03:30,100
Shure: 那就
Shure: Then...
107
00:03:30,333 --> 00:03:34,200
Shure: new boy吧大家感觉听的是听过得最多的
Shure: Let's go with "New Boy", it's the one everyone seems to know best.
108
00:03:30,600 --> 00:03:31,866
Jake:我们不用付钱
Jake: We don't need to pay.
109
00:03:32,733 --> 00:03:33,433
Jake:因为没有
Jake: Because there's none.
110
00:03:32,733 --> 00:03:34,100
Lucia:你说你说嗯你说
Lucia: You say it, you say it, yeah, you say it.
111
00:03:34,100 --> 00:03:34,633
Jake:不是
Jake: No.
112
00:03:34,100 --> 00:03:34,633
Katrina: 哪个
Jake: No.
113
00:03:34,200 --> 00:03:36,400
Lucia:啊 好吧好吧对对对
Lucia: Ah, alright, alright, yeah, yeah, yeah.
114
00:03:34,633 --> 00:03:35,700
Shure: 就来这首new boy好不好
Shure: Let's do this "New Boy", okay?
115
00:03:35,700 --> 00:03:36,400
Katrina: 行牛boy
Katrina: Okay, "New Boy".
116
00:03:36,166 --> 00:03:37,100
Jake:因为没有对
Jake: Because there's none, right.
117
00:03:36,400 --> 00:03:37,300
Lucia:我以为你说在哪不用付钱
Lucia: I thought you meant somewhere that doesn't need to pay.
118
00:03:36,400 --> 00:03:39,200
Jake:没有我以为你说你在说牛boy
Jake: No, I thought you were talking about "New Boy".
119
00:03:37,300 --> 00:03:38,533
Shure: 好 记住了吗
Shure: Okay, remember it?
120
00:03:37,833 --> 00:03:39,200
Tasha:new boy是怎么唱
Tasha: How do you sing "New Boy"?
121
00:03:38,833 --> 00:03:39,266
Alice:没
Alice: Nope.
122
00:03:39,466 --> 00:03:39,900
Lucia:啥
Lucia: What?
123
00:03:39,900 --> 00:03:40,733
Shure: new boy
Shure: "New Boy".
124
00:03:41,200 --> 00:03:41,833
Tasha:哪一首
Tasha: Which one?
125
00:03:41,200 --> 00:03:46,000
Shure: 就是这时的我看见到处是阳光是吧
Shure: It's the one that goes "Now I see sunshine everywhere", right?
126
00:03:41,833 --> 00:03:42,266
Lucia:哪一首
Lucia: Which one?
127
00:03:42,266 --> 00:03:42,700
Alice:哪首
Alice: Which one?
128
00:03:45,900 --> 00:03:47,500
Alice:啊这个听过
Alice: Ah, I've heard this one.
129
00:03:47,500 --> 00:03:47,800
Shure: 是吧
Shure: Right?
130
00:03:47,800 --> 00:03:48,666
Katrina: 行那就这个
Katrina: Okay, let's go with this.
131
00:03:48,666 --> 00:03:49,566
Shure: 那就这个了
Shure: Alright, let's do this.
132
00:03:49,566 --> 00:03:51,200
Shure: 大家回去多加练习
Shure: Everyone, go home and practice more.
133
00:03:50,000 --> 00:03:50,866
Alice:啊
Alice: Ah.
134
00:03:51,200 --> 00:03:51,933
Lucia:没听过
Lucia: Never heard of it.
135
00:03:51,200 --> 00:03:52,900
Alice:是什么这个要开场
Alice: What is it? Is this for the opening?
136
00:03:53,100 --> 00:03:53,700
Tasha:开场对
Tasha: Yes, for the opening.
137
00:03:53,700 --> 00:03:54,166
Shure: 对开场
Shure: Yes, for the opening.
138
00:03:54,166 --> 00:03:54,266
Lucia: 没事
Lucia: No worries.
139
00:03:54,266 --> 00:03:55,600
Katrina: 但是我们几个人一起唱
Katrina: But we're all singing together.
140
00:03:55,733 --> 00:03:56,166
Shure: 对
Shure: Yes.
141
00:03:56,166 --> 00:03:56,766
Katrina: 跑调没关系
Katrina: It's okay if we're off-key.
142
00:03:56,433 --> 00:03:57,233
Alice:好 好
Alice: Alright, alright.
143
00:03:56,766 --> 00:03:58,133
Katrina: 也没什么人看
Katrina: Not many people will be watching anyway.
144
00:03:58,133 --> 00:04:00,166
Shure: 说唱也行你就突然来呦
Shure: You can even rap, just suddenly start, yo.
145
00:04:02,500 --> 00:04:03,666
Shure: 就这样也可以
Shure: That's fine too.
146
00:04:03,666 --> 00:04:05,166
Lucia:好你说lou那一段这是艰巨任务
Lucia: Okay, you know that part, it's a tough task.
147
00:04:04,466 --> 00:04:05,300
Lucia:交给你了
Lucia: It's up to you.
148
00:04:05,533 --> 00:04:06,333
Katrina: 然后中
Katrina: And then in the middle.
149
00:04:06,400 --> 00:04:08,000
Katrina: 我们本来定的是两首
Katrina: We originally planned for two songs.
150
00:04:08,000 --> 00:04:09,166
Katrina: 一手开场欢快一点
Katrina: One for the opening that's more cheerful.
151
00:04:09,166 --> 00:04:12,133
Katrina: 一手中间那种配合晚上那种悠闲
Katrina: The other one for the middle, kind of laid-back for the evening.
152
00:04:12,133 --> 00:04:13,900
Katrina: emo一点的那个
Katrina: More emotional, like an emo song.
153
00:04:13,900 --> 00:04:16,700
Katrina: 选的是perfect和唯一二选一
Katrina: We're choosing between "Perfect" and "The Only One".
154
00:04:18,066 --> 00:04:18,566
Katrina: 哎黄老板
Katrina: Hey, Nicous.
155
00:04:23,533 --> 00:04:24,933
Shure: 你这个一定听过了吧
Shure: You've definitely heard this one, right?
156
00:04:24,933 --> 00:04:26,766
Shure: 混欧美圈的啊
Shure: You're into Western music.
157
00:04:26,766 --> 00:04:27,400
Lucia:啊哪个
Lucia: Which one?
158
00:04:27,400 --> 00:04:27,800
Katrina: 黄老板的perfect
Katrina: "Perfect" by Nicous.
159
00:04:27,800 --> 00:04:29,600
Shure: 黄老板的perfect啊
Shure: "Perfect" by Nicous.
160
00:04:29,600 --> 00:04:31,466
Lucia:听过但我这个听的不多
Lucia: I've heard it, but not that much.
161
00:04:32,366 --> 00:04:32,766
Shure: 好吧
Shure: Alright.
162
00:04:32,766 --> 00:04:34,700
Lucia:黄老板听的最多的应该shape of you
Lucia: The one I listen to the most is "Shape of You" by Nicous.
163
00:04:34,700 --> 00:04:36,933
Lucia:哈哈口水干了
Lucia: Haha, my mouth is dry.
164
00:04:36,933 --> 00:04:37,966
Alice:哎呀我妈呀哈哈
Alice: Oh my god, haha.
165
00:04:40,333 --> 00:04:41,166
Lucia:嗯嗯
Lucia: Hmm, hmm.
166
00:04:43,400 --> 00:04:45,333
Katrina: 好像唯一不适合合唱
Katrina: It seems "The Only One" isn't suitable for a group performance.
167
00:04:49,266 --> 00:04:49,800
Shure: 行
Shure: Alright.
168
00:04:49,800 --> 00:04:50,933
Shure: 那我们要不
Shure: So, should we...
169
00:04:50,933 --> 00:04:54,166
Shure: 你给大家solo一个女团舞吧
Shure: How about you do a solo girl group dance for everyone?
170
00:04:57,100 --> 00:04:57,700
Tasha:哈哈
Tasha: Haha
171
00:04:57,700 --> 00:04:57,966
Alice:没有
Alice: No way
172
00:04:57,966 --> 00:04:59,166
Katrina: 我要跳也要拉着你
Katrina: If I'm dancing, I'm dragging you with me.
173
00:04:59,166 --> 00:05:00,333
Jake:你要啊
Jake: You want to?
174
00:05:00,333 --> 00:05:01,500
Tasha:你要不来一段吧
Tasha: How about you give it a try?
175
00:05:01,500 --> 00:05:03,933
Tasha:哈哈哈你好合适啊
Tasha: Hahaha, you would be perfect for it.
176
00:05:04,266 --> 00:05:05,400
Shure: 我不行的
Shure: I can't do it.
177
00:05:05,566 --> 00:05:06,600
Shure: 我害羞
Shure: I'm too shy.
178
00:05:07,333 --> 00:05:08,866
Alice:哎呦我的天呐
Alice: Oh my gosh
179
00:05:11,066 --> 00:05:11,866
Shure: 行
Shure: Fine
180
00:05:12,800 --> 00:05:14,300
Katrina: 那就订perfect
Katrina: Let's just agree on "perfect."
181
00:05:15,833 --> 00:05:16,300
Jake:你跳一个
Jake: You do a dance.
182
00:05:15,833 --> 00:05:16,700
Shure: perfect
Shure: Perfect
183
00:05:16,700 --> 00:05:19,233
Jake:然后以后就是
Jake: And then from now on...
184
00:05:19,233 --> 00:05:21,200
Katrina: 中间一一下
Katrina: Just a little bit in the middle.
185
00:05:21,200 --> 00:05:23,000
Alice:中间的不用合唱吧
Alice: We don't have to do the middle part together, right?
186
00:05:21,200 --> 00:05:24,366
Jake:以后这种计算机视觉的会议啊
Jake: From now on, at computer vision conferences...
187
00:05:24,366 --> 00:05:25,566
Katrina: 可以合唱啊
Katrina: We could do it together.
188
00:05:24,600 --> 00:05:25,966
Jake:就会邀请你
Jake: They'd invite you.
189
00:05:25,633 --> 00:05:26,500
Alice:可以合
Alice: We could do it.
190
00:05:25,966 --> 00:05:27,066
Katrina: 要不然就我俩
Katrina: Or just the two of us.
191
00:05:27,033 --> 00:05:28,166
Katrina: 我俩会笑场
Katrina: We'd end up laughing.
192
00:05:27,066 --> 00:05:29,400
Shure: 我就可以当学术蝗虫了是吧
Shure: So I'd just be an academic locust, right?
193
00:05:29,400 --> 00:05:31,466
Jake:不是就是会邀请你就去演出
Jake: No, they'd invite you to perform.
194
00:05:31,466 --> 00:05:33,166
Jake:当就是你知道那个妮娜
Jake: Like, you know that Nina?
195
00:05:34,166 --> 00:05:34,800
Shure: 妮娜是
Shure: Who's Nina?
196
00:05:34,800 --> 00:05:37,733
Jake:就是信号处里的那个那个女的啊
Jake: The woman in the signal processing department.
197
00:05:38,900 --> 00:05:39,733
Jake:对对对
Jake: Yeah, yeah.
198
00:05:40,066 --> 00:05:43,700
Jake:然后这种顶级会议都会邀请他去
Jake: She gets invited to all the top conferences.
199
00:05:44,333 --> 00:05:45,400
Jake:然后这个
Jake: And then...
200
00:05:46,066 --> 00:05:46,566
Shure: 那这样
Shure: So...
201
00:05:46,566 --> 00:05:49,333
Shure: 以后就顶级会议都会邀请我去是吗
Shure: In the future, I'll get invited to top conferences, right?
202
00:05:51,100 --> 00:05:53,200
Jake:哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
203
00:05:53,200 --> 00:05:53,966
Jake:真的没有
Jake: Not really.
204
00:05:53,966 --> 00:05:55,933
Shure: 每每次会给报差旅并且
Shure: Each time, they'll cover travel expenses and...
205
00:05:55,933 --> 00:05:56,766
Jake:对对对
Jake: Yeah, yeah.
206
00:05:56,766 --> 00:05:57,266
Shure: 部分劳务
Shure: Part of the work.
207
00:05:57,266 --> 00:05:57,966
Jake:对对对
Jake: Yeah, yeah.
208
00:05:57,966 --> 00:06:01,800
Jake:然后这个说是说土灵奖得主请你上台
Jake: And then they say the Turing Award winner invites you on stage.
209
00:06:01,966 --> 00:06:03,366
Jake:哇哇
Jake: Wow, wow
210
00:06:05,133 --> 00:06:05,933
Shure: 好
Shure: Okay
211
00:06:07,500 --> 00:06:08,766
Shure: 所以我手机去哪了
Shure: So where did my phone go?
212
00:06:08,766 --> 00:06:09,966
Jake:所以你要不要跳
Jake: So, do you want to jump?
213
00:06:10,900 --> 00:06:11,966
Alice:要的要的
Alice: Yes, I do
214
00:06:12,100 --> 00:06:12,800
Shure: 我不要我不要
Shure: No, I don't want to
215
00:06:12,800 --> 00:06:15,933
Shure: 哈哈哈你不要给我画这些饼
Shure: Haha, don't promise me things you can't deliver
216
00:06:17,333 --> 00:06:17,933
Lucia:跳跳跳你跳
Lucia: Jump, jump, you jump
217
00:06:17,933 --> 00:06:18,966
Lucia:我站你第二排
Lucia: I'll stand in the second row
218
00:06:19,533 --> 00:06:20,466
Lucia:就是你在我前面
Lucia: Right behind you
219
00:06:20,466 --> 00:06:22,500
Lucia:我站你第二排给你伴舞
Lucia: I'll be your backup dancer
220
00:06:22,966 --> 00:06:24,066
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha
221
00:06:25,733 --> 00:06:28,666
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahaha
222
00:06:28,766 --> 00:06:30,533
Lucia:实际上那天徐璐正开始跳
Lucia: Actually, that day Xu Lu started dancing
223
00:06:30,533 --> 00:06:32,166
Katrina: 是我偷偷的从排后面下去了
Katrina: I secretly snuck off from the back row
224
00:06:32,166 --> 00:06:33,133
Katrina: 是吧哈哈
Katrina: Right? Haha
225
00:06:33,300 --> 00:06:35,100
Alice:我们一共准备三首歌吗
Alice: Are we preparing three songs in total?
226
00:06:35,666 --> 00:06:37,600
Shure: 两两首难忘今宵
Shure: Two, two songs, "Unforgettable Tonight"
227
00:06:36,800 --> 00:06:37,600
Katrina: 难忘今宵
Katrina: "Unforgettable Tonight"
228
00:06:37,600 --> 00:06:38,866
Shure: 是
Shure: Yes
229
00:06:38,866 --> 00:06:39,500
Katrina: 唱吗
Katrina: Singing it?
230
00:06:39,766 --> 00:06:41,200
Shure: 拿音响放吧
Shure: Let's play it on the speaker
231
00:06:41,200 --> 00:06:41,800
Katrina: 拿音响放
Katrina: Play it on the speaker
232
00:06:41,800 --> 00:06:43,533
Katrina: 然后我们就合一合
Katrina: Then we'll just harmonize
233
00:06:45,800 --> 00:06:47,366
Katrina: 难忘今宵你先一边收拾碟子一边
Katrina: You clean up the dishes while we play "Unforgettable Tonight"
234
00:06:52,100 --> 00:06:52,966
Jake:按出来啥了
Jake: What did you press?
235
00:06:56,066 --> 00:06:57,533
Shure: 哦f和弦
Shure: Oh, an F chord
236
00:07:00,266 --> 00:07:01,900
Shure: 行那就这么定了
Shure: Alright, let's settle on that
237
00:07:03,133 --> 00:07:04,400
Shure: 第二首的话
Shure: For the second song
238
00:07:05,300 --> 00:07:06,100
Shure: 哎
Shure: Hey
239
00:07:07,000 --> 00:07:08,033
Jake:这个
Jake: This one
240
00:07:08,033 --> 00:07:09,100
Shure: 不是这个不是
Shure: No, not this one
241
00:07:09,100 --> 00:07:12,200
Shure: 这个perfect大家没听过吧
Shure: Has everyone heard "Perfect"?
242
00:07:13,000 --> 00:07:14,200
Jake:听过
Jake: Yes
243
00:07:14,200 --> 00:07:14,600
Alice:没有
Alice: No
244
00:07:15,100 --> 00:07:15,900
Shure: 呃
Shure: Uh
245
00:07:16,866 --> 00:07:18,000
Jake:唱个太多的新歌
Jake: Too many new songs
246
00:07:19,133 --> 00:07:20,133
Jake:新歌新歌
Jake: New songs, new songs
247
00:07:20,133 --> 00:07:21,300
Jake:不行老歌吧
Jake: Let's go with old songs
248
00:07:25,533 --> 00:07:26,533
Shure: 这个大家听过吧
Shure: Everyone's heard this one, right?
249
00:07:27,333 --> 00:07:28,133
Alice:没有
Alice: No.
250
00:07:28,366 --> 00:07:31,733
Shure: 大家都听过什么比较舒缓一点的歌
Shure: What relaxing songs have you all heard before?
251
00:07:32,300 --> 00:07:34,133
Lucia:第二首竟然要舒缓一点的
Lucia: The second one should be more relaxing.
252
00:07:34,133 --> 00:07:36,266
Shure: 对一人报一首
Shure: Yeah, everyone suggest one.
253
00:07:37,333 --> 00:07:39,033
Alice:想不起来
Alice: I can't think of any.
254
00:07:39,033 --> 00:07:39,700
Shure: 舒缓的
Shure: Something relaxing.
255
00:07:39,700 --> 00:07:42,200
Shure: 我教大家唱我们乐队的原创歌曲吧
Shure: How about I teach everyone an original song from our band?
256
00:07:42,200 --> 00:07:46,366
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha
257
00:07:47,700 --> 00:07:50,133
Katrina: 哎那耳熟能详一点的那种
Katrina: How about something more familiar?
258
00:07:50,133 --> 00:07:51,400
Jake:草与虫之歌
Jake: "Song of Grass and Bugs"
259
00:07:50,133 --> 00:07:53,400
Katrina: 那种周杰伦的那种弹唱呗
Katrina: Like one of Jay Chou's songs?
260
00:07:56,466 --> 00:07:57,266
Lucia:搞笑
Lucia: Funny.
261
00:07:57,900 --> 00:07:59,533
Lucia:周杰伦的舒缓一些
Lucia: A more relaxing Jay Chou song.
262
00:07:59,766 --> 00:08:01,933
Katrina: 安静然后再叫安静
Katrina: "Silence" and then call it "Silence" again.
263
00:08:01,933 --> 00:08:02,833
Shure: 晴天
Shure: "Sunny Day"
264
00:08:02,833 --> 00:08:03,400
Jake:一谋哥
Jake: "Yi Mo Ge"
265
00:08:03,800 --> 00:08:05,266
Shure: 晴天大家听过吗
Shure: Have you all heard "Sunny Day"?
266
00:08:05,566 --> 00:08:07,400
Katrina: 谁没听过呀
Katrina: Who hasn't heard it?
267
00:08:07,900 --> 00:08:09,333
Shure: 那不行就这个吧
Shure: Okay, let's go with that.
268
00:08:09,333 --> 00:08:10,733
Shure: 我搜一下晴天
Shure: I'll look up "Sunny Day".
269
00:08:10,733 --> 00:08:11,833
Shure: 好吧
Shure: Alright.
270
00:08:11,833 --> 00:08:13,166
Katrina: 在晚上唱晴天
Katrina: Singing "Sunny Day" at night.
271
00:08:13,733 --> 00:08:14,800
Jake:可以
Jake: Sure.
272
00:08:14,800 --> 00:08:15,866
Alice:那就唱夜曲吧
Alice: Then let's sing "Nocturne".
273
00:08:15,866 --> 00:08:16,800
Tasha:晚上唱夜曲
Tasha: Singing "Nocturne" at night.
274
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
Jake:晚上唱夜曲
Jake: Singing "Nocturne" at night.
275
00:08:17,566 --> 00:08:18,800
Alice:晚上唱夜曲
Alice: Singing "Nocturne" at night.
276
00:08:42,933 --> 00:08:44,166
Katrina: 睛天
Katrina: "Sunny Day"
277
00:08:43,866 --> 00:08:45,400
Shure: 好像卡住了
Shure: Looks like it got stuck.
278
00:08:48,333 --> 00:08:50,766
Shure: 啊我知道来吧
Shure: Ah, I got it, let's go.
279
00:09:02,766 --> 00:09:04,466
Shure: OK就是这个样子
Shure: OK, just like that.
280
00:09:15,666 --> 00:09:16,700
Katrina: 你哼一下
Katrina: Hum a bit.
281
00:09:17,900 --> 00:09:18,866
Katrina: 到哪了
Katrina: Where were we?
282
00:10:52,300 --> 00:10:53,200
Katrina: 行那就这首
Katrina: Alright, let's go with this one.
283
00:10:53,600 --> 00:10:54,566
Jake:好好
Jake: Okay, okay.
284
00:10:55,766 --> 00:10:56,433
Shure: 太棒了
Shure: Awesome.
285
00:10:56,433 --> 00:10:56,666
Katrina: 简单
Katrina: Simple.
286
00:10:57,900 --> 00:10:58,633
Katrina: :定了
287
00:10:58,633 --> 00:10:59,400
Shure: 我们定完了
Shure: We've decided.
288
00:10:59,933 --> 00:11:00,766
Jake:行
Jake: Alright.
289
00:11:00,766 --> 00:11:03,133
Katrina: 到时候收尾就是你钢琴独奏一下
Katrina: At the end, you can do a piano solo.
290
00:11:05,800 --> 00:11:06,700
Tasha:英文歌
Tasha: An English song.
291
00:11:08,533 --> 00:11:09,900
Shure: 新加坡新加坡国语普及率很高
Shure: In Singapore, the Mandarin proficiency is very high.
292
00:11:08,533 --> 00:11:11,800
Lucia:可以可以我支持
Lucia: Sure, sure, I support it.
293
00:11:11,800 --> 00:11:12,266
Lucia:可以可以
Lucia: Sure, sure.
294
00:11:12,266 --> 00:11:13,666
Katrina: 再自由组合呗
Katrina: Then we can mix and match freely.
295
00:11:17,800 --> 00:11:18,600
Katrina: 想想
Katrina: Think about it.
296
00:11:18,600 --> 00:11:21,133
Katrina: 想唱的或者想弹的就自由组合呗
Katrina: Think about what you want to sing or play, and then combine freely.
297
00:11:24,766 --> 00:11:25,466
Katrina: 就是这个
Katrina: That's it.
298
00:11:25,466 --> 00:11:27,766
Katrina: 就是放在晚上的那个环节
Katrina: It's for that evening session.
299
00:11:27,866 --> 00:11:29,800
Katrina: 就是吃完晚饭那个环节
Katrina: It's for the session after dinner.
300
00:11:30,900 --> 00:11:33,300
Katrina: 也可以邀请别人他们一起
Katrina: You can also invite others to join.
301
00:11:35,866 --> 00:11:38,133
Alice:哎嘉宾到晚上几点结束啊
Alice: Hey, what time do the guests leave in the evening?
302
00:11:38,133 --> 00:11:39,500
Katrina: 8
Katrina: 8 o'clock.
303
00:11:39,500 --> 00:11:39,966
Alice:8
Alice: 8 o'clock.
304
00:11:39,966 --> 00:11:41,000
Alice:他们吃饭吗
Alice: Will they eat?
305
00:11:41,133 --> 00:11:42,066
Alice:需要吃的吧
Alice: They need food, right?
306
00:11:42,066 --> 00:11:44,200
Katrina: 就是不是说点披萨吗
Katrina: Didn't we say we'd order pizza?
307
00:11:44,300 --> 00:11:45,333
Alice:晚上嗯
Alice: In the evening, yeah.
308
00:11:45,966 --> 00:11:47,400
Jake:傍晚吧对
Jake: In the evening, right.
309
00:11:47,400 --> 00:11:48,900
Tasha:傍晚达美乐
Tasha: Evening, Domino's.
310
00:11:49,200 --> 00:11:51,266
Jake:对对对超级大披萨
Jake: Yes, yes, the super big pizza.
311
00:11:51,700 --> 00:11:53,166
Shure: 秋吧蘸点披萨
Shure: Sure, let's get some pizza.
312
00:11:53,166 --> 00:11:54,666
Shure: 有那个超级大披
Shure: They have that super big pizza.
313
00:11:59,266 --> 00:12:00,066
Jake:好
Jake: Okay.
314
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Shure: 你练习吧
Shure: You practice.
315
00:12:02,800 --> 00:12:05,566
Shure: 我觉得你们的讨论
Shure: I think you guys' discussion...
316
00:12:05,566 --> 00:12:06,100
Jake:可以
Jake: Sure.
317
00:12:06,100 --> 00:12:07,600
Shure: 已经有有了一个结果
Shure: has already reached a conclusion.
318
00:12:07,600 --> 00:12:08,566
Lucia:好难夹
Lucia: So hard to pick up.
319
00:12:08,266 --> 00:12:09,400
Shure: 嗯那我们
Shure: Okay, so we...
320
00:12:09,800 --> 00:12:11,166
Jake:那我们最后干嘛呢
Jake: So what are we doing in the end?
321
00:12:11,166 --> 00:12:12,133
Jake:最后一天干嘛来着
Jake: What are we doing on the last day?
322
00:12:12,133 --> 00:12:13,100
Jake:先唱这三首歌
Jake: Sing these three songs first.
323
00:12:13,100 --> 00:12:14,433
Jake:然后呢
Jake: And then?
324
00:12:14,433 --> 00:12:15,200
Shure: 先唱两首
Shure: Sing two songs first.
325
00:12:15,200 --> 00:12:16,966
Shure: 然后最后放难忘今宵
Shure: And then play 'Unforgettable Tonight' at the end.
326
00:12:16,966 --> 00:12:19,200
Shure: 就是散场的时候放难忘今宵
Shure: Play 'Unforgettable Tonight' as the closing song.
327
00:12:19,200 --> 00:12:22,066
Jake:好然后先唱两首歌啊
Jake: Alright, so sing two songs first.
328
00:12:22,066 --> 00:12:25,066
Katrina: 其实如果有自己想唱的就到时候
Katrina: Actually, if anyone wants to sing, they can...
329
00:12:25,100 --> 00:12:26,266
Katrina: 反正连伴奏嘛
Katrina: Anyway, even the accompaniment
330
00:12:26,266 --> 00:12:27,366
Katrina: 连全民k歌伴奏
Katrina: Even the karaoke accompaniment
331
00:12:26,266 --> 00:12:27,600
Jake:对 对
Jake: Yes, yes
332
00:12:27,366 --> 00:12:28,866
Katrina: 然后自己自己练就行
Katrina: And then just practice by yourself
333
00:12:28,866 --> 00:12:31,066
Jake:嗯先唱两首歌
Jake: Hmm, sing a couple of songs first
334
00:12:31,100 --> 00:12:32,700
Jake:然后室友问答是吗
Jake: And then the roommate Q&A, right?
335
00:12:33,533 --> 00:12:34,766
Alice:卡拉自助是呗
Alice: It's karaoke self-service, right?
336
00:12:35,300 --> 00:12:36,966
Katrina: 卡拉自助晚上没有问答
Katrina: Karaoke self-service doesn't have Q&A at night
337
00:12:36,966 --> 00:12:38,666
Katrina: 问答是下午那天定的
Katrina: The Q&A is set for the afternoon
338
00:12:39,066 --> 00:12:41,100
Jake:对那那个内容是
Jake: Yes, the content is
339
00:12:41,100 --> 00:12:41,800
Jake:对
Jake: Right
340
00:12:41,800 --> 00:12:42,400
Katrina: 知识问答
Katrina: Knowledge Q&A
341
00:12:42,400 --> 00:12:44,266
Katrina: 对明天准备一下
Katrina: Yes, prepare for it tomorrow
342
00:12:44,300 --> 00:12:45,533
Shure: 对明天准备一下
Shure: Yes, prepare for it tomorrow
343
00:12:45,733 --> 00:12:48,000
Katrina: QQ给我们出一个
Katrina: QQ will come up with one for us
344
00:12:48,466 --> 00:12:49,733
Lucia:写一下到楼上写一下
Lucia: Write it down, go upstairs and write it down
345
00:12:49,733 --> 00:12:50,700
Jake:对对
Jake: Yes, yes
346
00:12:50,700 --> 00:12:52,866
Shure: 然后大家记得通知自己的嘉宾
Shure: And everyone remember to inform your guests
347
00:12:52,866 --> 00:12:55,600
Shure: 就是带一点闲置的二手物品
Shure: To bring some unused secondhand items
348
00:12:55,600 --> 00:12:57,566
Shure: 来进行拍卖
Shure: For auction
349
00:12:57,566 --> 00:12:58,733
Shure: 交换好吧
Shure: For exchange, okay?
350
00:12:58,733 --> 00:13:00,800
Katrina: 这个闲置二手物品是交换给谁
Katrina: Who are the unused secondhand items exchanged with?
351
00:13:00,800 --> 00:13:01,500
Katrina: 交换给我们
Katrina: Exchanged with us?
352
00:13:01,500 --> 00:13:01,933
Katrina: 还是他们
Katrina: Or them?
353
00:13:01,933 --> 00:13:03,700
Katrina: 交换就是拍卖吧
Katrina: Exchange means auction, right?
354
00:13:03,733 --> 00:13:05,566
Shure: 就是谁谁都可以来买
Shure: Anyone can come to buy
355
00:13:05,566 --> 00:13:07,600
Shure: 就是比如说好的
Shure: For example, okay
356
00:13:07,600 --> 00:13:09,133
Shure: 我现在拍卖这个
Shure: I'm auctioning this
357
00:13:10,500 --> 00:13:11,300
Shure: 这个这个
Shure: This, this
358
00:13:11,300 --> 00:13:13,800
Shure: 我珍藏多年的酱香型白酒
Shure: My cherished sauce-flavored white liquor
359
00:13:13,800 --> 00:13:14,500
Shure: 嗯自
Shure: From
360
00:13:14,500 --> 00:13:15,766
Shure: 打我爷爷那年
Shure: The year my grandpa
361
00:13:15,766 --> 00:13:17,733
Shure: 哈哈哈哈哈
Shure: Hahaha
362
00:13:19,800 --> 00:13:22,666
Shure: 对我这是做了一个违背祖宗的决定
Shure: Yes, I'm making a decision against my ancestors' wishes
363
00:13:22,700 --> 00:13:24,966
Shure: 今天把这瓶酒拍卖给大家了
Shure: Today I'm auctioning this bottle of liquor to everyone
364
00:13:24,966 --> 00:13:26,533
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
365
00:13:26,533 --> 00:13:29,600
Shure: 然后我觉得这瓶酒的起拍价是
Shure: And I think the starting bid for this bottle should be
366
00:13:29,600 --> 00:13:30,000
Alice:两块
Alice: Two bucks
367
00:13:30,000 --> 00:13:31,533
Shure: 两个一钩一钩币
Shure: Two, one Goubian coin
368
00:13:31,533 --> 00:13:32,933
Shure: 好吧我们就叫一钩币
Shure: Okay, let's call it Goubian coin
369
00:13:32,933 --> 00:13:35,333
Jake:好一钩币可以一个coin
Jake: Okay, one hook coin can be one coin.
370
00:13:35,333 --> 00:13:36,566
Tasha:一个coin一钩
Tasha: One coin, one hook.
371
00:13:39,133 --> 00:13:40,200
Jake:很虚拟啊这个
Jake: This is really virtual.
372
00:13:40,200 --> 00:13:41,733
Lucia:哈哈哈
Lucia: Hahaha.
373
00:13:41,733 --> 00:13:44,166
Shure: 我们把每个那个小币都上链吧
Shure: Let's put each little coin on the chain.
374
00:13:44,166 --> 00:13:44,966
Shure: 给他哈哈哈
Shure: Give it to him, hahaha.
375
00:13:44,966 --> 00:13:46,566
Shure: 都想说哈哈
Shure: Everyone wants to say, haha.
376
00:13:44,966 --> 00:13:46,566
Lucia:多少数啊
Shure: Everyone wants to say, haha.
377
00:13:46,566 --> 00:13:48,000
Lucia:可以把它注一下
Lucia: Can we record it?
378
00:13:48,800 --> 00:13:50,533
Shure: 一勾臂
Shure: One hook arm.
379
00:13:50,533 --> 00:13:51,000
Jake:可以
Jake: Sure.
380
00:13:52,466 --> 00:13:56,000
Shure: 哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahahaha.
381
00:14:00,866 --> 00:14:03,166
Jake:对对对好
Jake: Yes, yes, okay.
382
00:14:04,133 --> 00:14:05,566
Shure: 可以那就这么定了
Shure: Alright, let's settle it like this.
383
00:14:06,766 --> 00:14:07,566
Shure: 好
Shure: Okay.
384
00:14:09,066 --> 00:14:12,733
Shure: 然后明天商量一下具体的细则
Shure: Then, let's discuss the specific details tomorrow.
385
00:14:13,366 --> 00:14:14,166
Shure: 就是
Shure: That is...
386
00:14:16,800 --> 00:14:17,466
Shure: 复现一下
Shure: Let's replicate it.
387
00:14:17,466 --> 00:14:18,366
Shure: 我们
Shure: We...
388
00:14:18,366 --> 00:14:20,200
Jake:再捋一遍那个时间线啊
Jake: Let's go over the timeline again.
389
00:14:21,000 --> 00:14:24,300
Katrina: 三点啊 2点半到3点是
Katrina: Three o'clock, from 2:30 to 3:00 is...
390
00:14:24,333 --> 00:14:25,000
Alice:嘉宾入场
Alice: Guest arrival.
391
00:14:25,000 --> 00:14:25,533
Katrina: 嘉宾入场
Katrina: Guest arrival.
392
00:14:26,166 --> 00:14:26,966
Shure: 哎
Shure: Yep.
393
00:14:28,600 --> 00:14:29,400
Tasha:呦
Tasha: Yo.
394
00:14:29,766 --> 00:14:30,800
Jake:2点半到3
Jake: From 2:30 to 3:00.
395
00:14:30,800 --> 00:14:32,300
Jake:对嘉宾入场
Jake: Yes, guest arrival.
396
00:14:32,300 --> 00:14:33,500
Jake:3点开始
Jake: Starts at 3:00.
397
00:14:35,766 --> 00:14:36,766
Jake:赚钱是吧
Jake: Making money, right?
398
00:14:37,533 --> 00:14:38,300
Katrina: 对赚钱
Katrina: Yes, making money.
399
00:14:38,300 --> 00:14:39,566
Katrina: 是自我介绍嘛
Katrina: It's the self-introduction, right?
400
00:14:39,700 --> 00:14:40,300
Jake:对
Jake: Yes.
401
00:14:40,300 --> 00:14:40,900
Shure: 对自我介绍
Shure: Yes, self-introduction.
402
00:14:40,900 --> 00:14:42,266
Jake:班饼开始自我介绍
Jake: Let's start with self-introductions.
403
00:14:40,900 --> 00:14:42,400
Jake:三点开始自我介绍
Jake: At 3:00, start with self-introductions.
404
00:14:42,333 --> 00:14:43,700
Shure: 或者是讲故事
Shure: Or storytelling.
405
00:14:43,966 --> 00:14:45,733
Jake:呃给多少钱呢
Jake: Uh, how much money should we give?
406
00:14:46,333 --> 00:14:47,300
Shure: 看我们心情给
Shure: Depends on our mood.
407
00:14:47,300 --> 00:14:49,400
Shure: 对就是我们作为家
Shure: Yes, we as the hosts...
408
00:14:49,400 --> 00:14:50,933
Jake:就我们作为评委是吧
Jake: So, we're the judges, right?
409
00:14:50,966 --> 00:14:51,533
Jake:评委评委
Jake: Judges, judges.
410
00:14:51,533 --> 00:14:52,700
Jake:我们就坐着小板凳
Jake: We'll just sit on the little stools.
411
00:14:52,733 --> 00:14:53,166
Jake:对对对
Jake: Yeah, yeah, yeah.
412
00:14:53,166 --> 00:14:55,466
Katrina: 那一上来就让他们自我介绍嘛
Katrina: Then, let's have them introduce themselves first.
413
00:14:56,366 --> 00:14:57,266
Jake:呃
Jake: Uh...
414
00:14:57,266 --> 00:14:59,300
Shure: 我们先表演节目暖场
Shure: Let's start with a performance to warm things up.
415
00:14:59,300 --> 00:15:00,133
Shure: 好吧
Shure: Alright?
416
00:15:00,133 --> 00:15:01,166
Jake:可以
Jake: Sure.
417
00:15:01,333 --> 00:15:02,400
Katrina: 表演什么节目
Katrina: What kind of performance?
418
00:15:02,866 --> 00:15:04,333
Shure: 我们给大家唱一个
Shure: We'll sing a song for everyone.
419
00:15:04,333 --> 00:15:07,066
Shure: 哈哈哈我给大家咬个打火机
Shure: Hahaha, I'll bite a lighter for everyone.
420
00:15:07,066 --> 00:15:08,866
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
421
00:15:08,866 --> 00:15:11,000
Alice:咬个什么打火机
Alice: Bite what lighter?
422
00:15:12,000 --> 00:15:12,666
Katrina: 他才艺很
Katrina: His talent is very...
423
00:15:12,666 --> 00:15:14,000
Shure: 你不知道这个梗吗
Shure: You don't get the joke?
424
00:15:14,166 --> 00:15:15,800
Shure: 没活就咬打火机吧
Shure: If there's nothing else to do, just bite the lighter.
425
00:15:16,966 --> 00:15:19,566
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.
426
00:15:20,166 --> 00:15:21,133
Shure: 你这就是
Shure: You're just...
427
00:15:21,400 --> 00:15:24,900
Shure: 哈哈哈好好好
Shure: Hahaha, okay, okay, okay.
428
00:15:27,333 --> 00:15:28,133
Shure: 哎
Shure: Hey.
429
00:15:28,466 --> 00:15:30,200
Katrina: 那天说了先干嘛来着
Katrina: What did we say we were going to do first that day?
430
00:15:30,200 --> 00:15:32,100
Katrina: 自我介绍前面还有一个环节
Katrina: There was a segment before the self-introductions.
431
00:15:34,566 --> 00:15:35,966
Katrina: 我看我拍的照片
Katrina: I'll check the photos I took.
432
00:15:35,966 --> 00:15:37,133
Jake:还有一个game
Jake: There was a game.
433
00:15:37,300 --> 00:15:39,933
Jake:game before party
Jake: Game before party.
434
00:15:39,933 --> 00:15:41,066
Katrina: 先知识问答来着好像
Katrina: I think it was a quiz or something.
435
00:15:41,066 --> 00:15:42,733
Shure: game before party是啥来着
Shure: What was the game before the party?
436
00:15:44,133 --> 00:15:45,466
Jake:拼那个拼图吗
Jake: Was it the puzzle?
437
00:15:45,466 --> 00:15:46,666
Shure: 啊啊啊对对对
Shure: Ah, yeah, yeah, yeah.
438
00:15:46,933 --> 00:15:49,000
Alice:那个得拼
Alice: That puzzle has to be done.
439
00:15:47,000 --> 00:15:48,200
Tasha:那个的拼好
Tasha: That puzzle has to be done well.
440
00:15:48,200 --> 00:15:49,133
Lucia:不容易拼好
Lucia: It's not easy to complete.
441
00:15:49,133 --> 00:15:50,500
Jake:哈哈哈很难拼哦
Jake: Hahaha, it's really hard to complete.
442
00:15:51,800 --> 00:15:53,300
Lucia:别打伞或者别的game
Lucia: How about not doing the umbrella game or something else?
443
00:15:51,866 --> 00:15:53,366
Jake:别打伞或者别的game
Jake: How about not doing the umbrella game or something else?
444
00:15:54,733 --> 00:15:57,366
Jake:还有就是藏东西在你们各种各地方
Jake: Also, hide stuff in various places.
445
00:15:58,600 --> 00:15:59,666
Lucia:复活节彩蛋
Lucia: Easter eggs.
446
00:15:59,733 --> 00:16:00,500
Jake:对
Jake: Yeah.
447
00:16:00,500 --> 00:16:01,100
Shure: 那有点
Shure: That would be a bit...
448
00:16:02,400 --> 00:16:03,600
Shure: 哦藏币是吧
Shure: Oh, it's Tibetan currency, right?
449
00:16:03,600 --> 00:16:04,400
Jake:对藏币
Jake: Yes, Tibetan currency.
450
00:16:04,400 --> 00:16:06,700
Shure: :然后这个拿拿到就归他们
Shure: And once they get it, it belongs to them.
451
00:16:04,633 --> 00:16:05,433
Jake:是藏币
Jake: Yes, it's Tibetan currency.
452
00:16:06,700 --> 00:16:08,866
Shure: 对对对一些散币对
Shure: Yes, yes, some scattered coins.
453
00:16:08,866 --> 00:16:09,400
Shure: 1,000
Shure: 1,000, come on.
454
00:16:09,400 --> 00:16:11,566
Shure: 哈哈哈我们我们撒一些币
Shure: Haha, we'll scatter some coins.
455
00:16:11,566 --> 00:16:12,733
Shure: 简称撒币
Shure: Just call it scattering coins.
456
00:16:12,800 --> 00:16:14,166
Lucia:你先挖矿环节
Lucia: You handle the mining part first.
457
00:16:14,166 --> 00:16:15,000
Jake:是的是的
Jake: Yes, yes.
458
00:16:16,366 --> 00:16:18,300
Jake:对对行
Jake: Yes, yes, alright.
459
00:16:18,300 --> 00:16:19,666
Jake:那明天我们撒就撒
Jake: So tomorrow we'll scatter the coins.
460
00:16:19,733 --> 00:16:22,066
Jake:对明天我们当撒撒币
Jake: Yes, tomorrow we'll be scattering coins.
461
00:16:22,166 --> 00:16:23,500
Jake:嗯哈哈
Jake: Mm-hmm, haha.
462
00:16:23,500 --> 00:16:24,266
Jake:明天撒撒币
Jake: Tomorrow we'll scatter coins.
463
00:16:24,200 --> 00:16:24,733
Shure: 明天撒撒币
Shure: Tomorrow we'll scatter coins.
464
00:16:24,266 --> 00:16:24,800
Jake:撒撒币啊
Jake: Scatter coins, yeah.
465
00:16:24,800 --> 00:16:25,666
Jake:撒撒币啊
Jake: Scatter coins, yeah.
466
00:16:26,866 --> 00:16:27,800
Jake:我们50个币
Jake: We'll scatter 50 coins.
467
00:16:27,800 --> 00:16:28,900
Jake:我们多少币
Jake: How many coins will we scatter?
468
00:16:29,366 --> 00:16:30,166
Lucia:我们多少币
Lucia: How many coins do we have?
469
00:16:30,166 --> 00:16:31,033
Lucia:150
Lucia: 150.
470
00:16:31,033 --> 00:16:31,700
Jake:150个币
Jake: 150 coins.
471
00:16:31,700 --> 00:16:33,000
Shure: 150
Shure: 150.
472
00:16:33,000 --> 00:16:33,766
Jake:撒他
Jake: Spread them.
473
00:16:33,033 --> 00:16:34,300
Shure: 流 流通
Shure: Circulate, circulate.
474
00:16:33,766 --> 00:16:34,333
Tasha: 50个我
Tasha: I have 50.
475
00:16:34,333 --> 00:16:34,533
Jake:不行
Jake: No way.
476
00:16:34,533 --> 00:16:36,133
Jake:哈哈哈有点太多了
Jake: Haha, that's a bit too much.
477
00:16:34,866 --> 00:16:36,133
Shure: 流通有点太多
Shure: Circulating that much is too much.
478
00:16:36,133 --> 00:16:36,966
Lucia:20
Lucia: 20.
479
00:16:36,966 --> 00:16:37,800
Jake:撒他20个币
Jake: Spread 20 coins.
480
00:16:37,800 --> 00:16:38,333
Jake:哦对
Jake: Oh right.
481
00:16:38,333 --> 00:16:39,866
Lucia:光撒的只是一部分OK
Lucia: Spreading is just part of it, OK.
482
00:16:39,866 --> 00:16:41,066
Jake:对撒他20个币
Jake: Yeah, spread 20 coins.
483
00:16:41,066 --> 00:16:41,466
Jake:然后
Jake: Then...
484
00:16:41,466 --> 00:16:41,766
Lucia: 不能全撒
Lucia: Can't spread them all.
485
00:16:41,766 --> 00:16:42,500
Jake:不能全撒
Jake: Can't spread them all.
486
00:16:42,500 --> 00:16:44,733
Jake:对要保证金融市场事从无
Jake: Right, we have to ensure the financial market remains stable.
487
00:16:45,200 --> 00:16:45,700
Shure: 对
Shure: Right.
488
00:16:45,700 --> 00:16:48,600
Katrina: 我是这边记得是两点半到3点入场
Katrina: I remember we enter between 2:30 and 3:00.
489
00:16:48,600 --> 00:16:52,366
Katrina: 然后introduction and Q&A是3点到3:40
Katrina: Then the introduction and Q&A is from 3:00 to 3:40.
490
00:16:52,400 --> 00:16:55,166
Katrina: 嗯那这个暖场游戏是啥时候呢
Katrina: So, when is the warm-up game?
491
00:16:56,366 --> 00:16:57,866
Katrina: 就在2点半到3点之间
Katrina: It's between 2:30 and 3:00.
492
00:16:57,866 --> 00:16:58,900
Jake:对 2点半到三点
Jake: Yes, 2:30 to 3:00.
493
00:16:58,933 --> 00:17:00,200
Tasha:暖场是什么游戏
Tasha: What's the warm-up game?
494
00:16:59,566 --> 00:17:01,066
Jake:来的人就来
Jake: People just come.
495
00:17:01,066 --> 00:17:01,400
Katrina: 找币
Katrina: Find the coin.
496
00:17:01,400 --> 00:17:02,166
Jake:对找币
Jake: Yes, find the coin.
497
00:17:02,166 --> 00:17:02,966
Jake:然后
Jake: And then...
498
00:17:02,966 --> 00:17:03,266
Katrina: 找币
Katrina: Find the coin.
499
00:17:03,266 --> 00:17:04,933
Katrina: 然后想玩那个拼图的就玩拼图
Katrina: And if you want to play the puzzle, play the puzzle.
500
00:17:04,933 --> 00:17:05,666
Jake:是的是的
Jake: Yes, yes.
501
00:17:05,666 --> 00:17:06,533
Katrina: OK
Katrina: Okay.
502
00:17:06,533 --> 00:17:07,900
Jake:然后如果拼起来的话
Jake: And if you complete it...
503
00:17:07,900 --> 00:17:08,533
Katrina: 可以奖励
Katrina: You get a reward.
504
00:17:08,533 --> 00:17:09,266
Katrina: 拼不起来的
Katrina: If you can't complete it...
505
00:17:09,266 --> 00:17:10,933
Lucia:拼不起来放心吧
Lucia: Don't worry, you won't complete it.
506
00:17:10,933 --> 00:17:12,100
Alice:要不按照块拼吧
Alice: How about we just do it piece by piece?
507
00:17:12,100 --> 00:17:13,733
Jake:确实
Jake: Indeed.
508
00:17:13,733 --> 00:17:15,733
修确:就是你拼到几个
Shure: Like, how many pieces you complete.
509
00:17:15,733 --> 00:17:15,933
Alice:啊
Alice: Ah.
510
00:17:15,933 --> 00:17:17,533
Shure: 那总共有几个块来着
Shure: So, how many pieces in total?
511
00:17:18,466 --> 00:17:19,600
Jake:大概几十个吧
Jake: Around dozens, I guess.
512
00:17:18,600 --> 00:17:19,533
Alice:好几十个吧
Alice: Quite a lot, right?
513
00:17:19,600 --> 00:17:22,200
Katrina: 他们有个就圆形的拼图很难拼
Katrina: They have a round puzzle that's really hard.
514
00:17:19,666 --> 00:17:20,066
Tasha:三十
Tasha: Thirty.
515
00:17:20,800 --> 00:17:23,100
Jake:你们作为每拼起来的人
Jake: For each person who completes...
516
00:17:20,866 --> 00:17:21,266
Shure: 就是
Shure: Yes.
517
00:17:22,033 --> 00:17:22,433
Shure: 每
Shure: Each...
518
00:17:22,200 --> 00:17:24,700
Katrina: 就是所有的动物很不规则
Katrina: All the animals are irregular shapes.
519
00:17:23,100 --> 00:17:24,700
Jake:就就大概点评一下给个稍为
Jake: Just give a brief comment and maybe...
520
00:17:24,700 --> 00:17:25,900
Jake:随便给点钱吧要不就
Jake: Just give some money or something.
521
00:17:24,700 --> 00:17:26,466
Katrina: 反正他们那天拼了一个小时
Katrina: Anyway, they spent an hour on it that day.
522
00:17:26,066 --> 00:17:27,600
Shure: 每拼进去多少个
Shure: For each piece you complete...
523
00:17:27,600 --> 00:17:28,933
Shure: 然后我们给
Shure: We'll give you...
524
00:17:28,933 --> 00:17:30,333
Shure: 就比如说每拼进5
Shure: For example, every 5 pieces...
525
00:17:30,333 --> 00:17:31,333
Shure: 我可以给你一个
Shure: You get one.
526
00:17:31,333 --> 00:17:32,566
Shure: 你要能拼
Shure: If you can complete...
527
00:17:32,566 --> 00:17:34,000
Tasha:拼5个就给一个币啊
Tasha: You get a coin for every 5 pieces?
528
00:17:34,200 --> 00:17:35,266
Tasha:你这小抠搜
Tasha: You're such a cheapskate.
529
00:17:35,266 --> 00:17:36,000
Tasha:抠搜的
Tasha: So stingy.
530
00:17:35,300 --> 00:17:37,133
Alice:你知道那个有多难吗
Alice: Do you know how hard that is?
531
00:17:36,533 --> 00:17:37,600
Lucia:知道有多难吗
Lucia: Do you know how hard it is?
532
00:17:37,933 --> 00:17:40,333
Alice:我都快拼瞎了
Alice: I'm almost going blind from working so hard.
533
00:17:38,066 --> 00:17:38,833
Shure: 不是
Shure: No.
534
00:17:40,666 --> 00:17:42,766
Shure: 你我
Shure: You and I...
535
00:17:42,766 --> 00:17:44,066
Jake:哈哈哈一个币很难挣的
Jake: Hahaha, it's really hard to earn a coin.
536
00:17:44,066 --> 00:17:46,166
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
537
00:17:46,166 --> 00:17:47,100
Shure: 你这是破坏市场
Shure: You're destroying the market.
538
00:17:47,100 --> 00:17:48,200
Jake:你知道现在一个
Jake: Do you know now one...
539
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
Tasha:你才是
540
00:17:49,600 --> 00:17:51,166
Tasha:你知道现在一个矿业吗
Tasha: Do you know now one mining?
541
00:17:49,633 --> 00:17:51,100
Tasha:真的剥削你知道吗
Tasha: It's really exploitative, you know?
542
00:17:51,166 --> 00:17:52,366
Jake:一个矿业多少钱吗
Jake: Do you know how much one mining is worth?
543
00:17:52,733 --> 00:17:53,533
Shure: 就是
Shure: Exactly.
544
00:17:53,533 --> 00:17:54,800
Lucia: 你说是big矿业吗
Lucia: Are you talking about big mining?
545
00:17:56,000 --> 00:17:56,900
Tasha:什么
Tasha: What?
546
00:17:57,266 --> 00:17:58,400
Lucia:他说一个矿多少钱
Lucia: He said how much one mine is worth.
547
00:17:58,400 --> 00:17:59,533
Lucia:我说是比特币吗
Lucia: I said, is it Bitcoin?
548
00:17:59,533 --> 00:18:01,300
Lucia:哈哈哈这差不多吧
Lucia: Hahaha, that's about right.
549
00:18:01,300 --> 00:18:02,366
Jake:一开始也不值钱对吧
Jake: At first, it wasn't worth much, right?
550
00:18:02,366 --> 00:18:03,966
Alice:我们都快拼瞎了
Alice: We're almost going blind from working so hard.
551
00:18:04,100 --> 00:18:06,200
Lucia:那你真得把咱这上链上链
Lucia: Then you really need to put us on the blockchain.
552
00:18:06,200 --> 00:18:07,700
Lucia:给他注成NFT算了
Lucia: Just turn it into an NFT.
553
00:18:07,700 --> 00:18:08,500
Lucia:对
Lucia: Right.
554
00:18:08,733 --> 00:18:10,333
Alice:没关系要不然就按时间吧
Alice: It's okay, otherwise, let's just go by time.
555
00:18:09,300 --> 00:18:12,000
Shure: 阿猫阿猫通他们都在NFT
Shure: Everyone's on NFT, even the cats and dogs.
556
00:18:10,333 --> 00:18:11,466
Alice:他们嗯
Alice: Yeah.
557
00:18:11,466 --> 00:18:12,400
Alice:不管拼成什么样
Alice: No matter how it turns out.
558
00:18:12,133 --> 00:18:14,866
Shure: 元宇宙 我元你家的激发宇宙
Shure: Metaverse, I'll generate a universe for your home.
559
00:18:12,400 --> 00:18:16,200
Alice:能坐上15分钟就给他个两三个之类的
Alice: If you can sit for 15 minutes, give them two or three of those.
560
00:18:19,666 --> 00:18:20,800
Jake:什么呀什么东西
Jake: What? What is it?
561
00:18:20,800 --> 00:18:21,466
Lucia:木子膏呀
Lucia: Mùzǐgāo!
562
00:18:21,466 --> 00:18:22,400
Lucia:哈哈
Lucia: Haha.
563
00:18:22,400 --> 00:18:23,366
Shure: 你不知道这
Shure: You don't know that?
564
00:18:24,966 --> 00:18:25,966
Lucia:有一首歌
Lucia: There's a song.
565
00:18:26,300 --> 00:18:29,100
Shure: 是的热狗的一首歌叫做NFT
Shure: Yeah, Hotdog has a song called NFT.
566
00:18:31,766 --> 00:18:33,133
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
567
00:18:33,133 --> 00:18:34,666
Jake:听懂一个词
Jake: I understood one word.
568
00:18:34,666 --> 00:18:35,900
Lucia: 感觉都是哔哔哔
Lucia: Feels like it's all beep beep beep
569
00:18:36,066 --> 00:18:39,766
Lucia:哈哈哈对自带消音效果
Lucia: Hahaha yeah, it's like it comes with its own censoring effect
570
00:18:39,933 --> 00:18:41,200
Shure: 可以听一下这个词
Shure: Can we listen to this word?
571
00:19:00,500 --> 00:19:01,300
Katrina: 那就这样
Katrina: So, that's it
572
00:19:01,300 --> 00:19:03,566
Katrina: 3点哈哈哈
Katrina: 3 o'clock hahaha
573
00:19:03,566 --> 00:19:04,700
Jake:行行行
Jake: Okay, okay, okay
574
00:19:04,700 --> 00:19:06,766
Katrina: 3点到3:40是他们自我介绍
Katrina: 3:00 to 3:40 is their self-introduction
575
00:19:06,766 --> 00:19:07,966
Katrina: 和我们的知识问答
Katrina: And our Q&A
576
00:19:07,966 --> 00:19:12,266
Katrina: 然后3:404:20是我们host part
Katrina: Then from 3:40 to 4:20, it's our host part
577
00:19:12,333 --> 00:19:14,333
Katrina: 就是我们介绍我们每个人的东西
Katrina: Which means we introduce our stuff
578
00:19:14,333 --> 00:19:14,866
Jake:嗯
Jake: Hmm
579
00:19:14,866 --> 00:19:17,933
Katrina: 4:205点是他们介绍他们带来的东西
Katrina: From 4:20 to 5:00, they introduce their stuff
580
00:19:17,933 --> 00:19:19,100
Katrina: 拍卖嗯
Katrina: Auction, yeah
581
00:19:19,100 --> 00:19:21,600
Katrina: 然后5点半左右就是订的
Katrina: Then around 5:30, it's the order
582
00:19:22,133 --> 00:19:24,133
Katrina: 然后就是披萨
Katrina: And then it's pizza
583
00:19:24,333 --> 00:19:25,566
Katrina: 然后6
Katrina: And then at 6:00
584
00:19:26,166 --> 00:19:27,900
Katrina: 6点多的时候就可以开始唱
Katrina: Around 6 o'clock, we can start singing
585
00:19:27,900 --> 00:19:29,133
Katrina: 唱歌什么的
Katrina: Singing and stuff
586
00:19:29,133 --> 00:19:30,266
Katrina: 晚上就指定了
Katrina: It's scheduled in the evening
587
00:19:30,266 --> 00:19:31,900
Katrina: 唱歌好像
Katrina: For singing, I think
588
00:19:31,900 --> 00:19:33,533
Jake:对晚上没啥大吃
Jake: Yeah, there's nothing big to eat in the evening
589
00:19:33,533 --> 00:19:36,100
Katrina: 哦哦我想起来就是那个呃
Katrina: Oh, oh I remember, it's that, uh
590
00:19:36,700 --> 00:19:40,400
Katrina: 4:20 host part结束以后最后压轴的是他们
Katrina: After the host part ends at 4:20, the final act is them
591
00:19:40,400 --> 00:19:43,100
Katrina: 然后就可以尝一下他的甜品嗯
Katrina: And then we can try their desserts, yeah
592
00:19:46,966 --> 00:19:48,300
Jake:啊是我不是
Jake: Ah, is it me?
593
00:19:48,300 --> 00:19:49,200
Jake:这本来就是吗
Jake: Wasn't it always like this?
594
00:19:49,200 --> 00:19:50,000
Jake:是吧
Jake: Right?
595
00:19:50,533 --> 00:19:51,133
Jake:嗑完为
Jake: After we're done
596
00:19:51,133 --> 00:19:52,733
Katrina: 早上做来得及吗
Katrina: Is there enough time to do it in the morning?
597
00:19:54,600 --> 00:19:55,500
Shure: 哎不行
Shure: Uh, no
598
00:19:55,500 --> 00:19:56,666
Katrina: 3点才开始嘞
Katrina: It starts at 3 o'clock
599
00:19:56,933 --> 00:19:59,933
Shure: 卫多美哈哈哈哈
Shure: Weidomei hahaha
600
00:19:59,933 --> 00:20:01,466
Lucia: 番茄沙司吗
Lucia: Ketchup?
601
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Shure: 好利来没说
Shure: Holiland didn't say
602
00:20:04,000 --> 00:20:05,500
Shure: 卫多美可能不知道
Shure: Weidomei might not know
603
00:20:06,866 --> 00:20:07,766
Shure: 啊
Shure: Ah
604
00:20:09,100 --> 00:20:11,900
Katrina: 然后那个什么调节
Katrina: Then, adjust that
605
00:20:11,900 --> 00:20:12,666
Shure: 卢锡河
Shure: Lucia River
606
00:20:14,900 --> 00:20:17,066
Katrina: 今天晚上就指定了一个这个活动
Katrina: Tonight, we scheduled this event
607
00:20:17,066 --> 00:20:19,200
Katrina: 唱唱歌然后8点结束
Katrina: Sing a bit, and then it ends at 8 o'clock
608
00:20:19,400 --> 00:20:20,533
Katrina: 差不多6点开
Katrina: We'll start around 6.
609
00:20:20,533 --> 00:20:22,200
Katrina: 65点半的
Katrina: Maybe 6:30.
610
00:20:22,200 --> 00:20:24,100
Katrina: 晚饭的话可能6:15开始吧
Katrina: Dinner might start around 6:15.
611
00:20:24,100 --> 00:20:27,766
Katrina: 6:15-8点唱歌一个多小时
Katrina: Singing from 6:15 to 8 for over an hour.
612
00:20:28,566 --> 00:20:30,400
Katrina: 嗯嗯没了
Katrina: Yeah, that's it.
613
00:20:30,400 --> 00:20:31,200
Shure: 差不多
Shure: Sounds about right.
614
00:20:31,600 --> 00:20:33,566
Shure: 行我们批一点
Shure: Okay, let's go with that.
615
00:20:33,566 --> 00:20:34,900
Shure: 不要那么高
Shure: Not too high.
616
00:20:34,900 --> 00:20:35,566
Shure: 好吧
Shure: Alright.
617
00:20:35,566 --> 00:20:37,666
Jake:咱那个barbecue是啥意思
Jake: What's the deal with the barbecue?
618
00:20:38,066 --> 00:20:39,200
Katrina: barbeque还搞吗
Katrina: Are we still doing the barbecue?
619
00:20:39,200 --> 00:20:42,200
Katrina: barbeque那碳昨天剩了半天咋
Katrina: We had half the charcoal left from yesterday.
620
00:20:42,333 --> 00:20:43,200
Jake:现在啥意思
Jake: What's the plan now?
621
00:20:45,466 --> 00:20:47,100
Jake:要不从明天开始烧吧
Jake: How about we start grilling tomorrow?
622
00:20:47,100 --> 00:20:48,800
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
623
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Shure: 烧没了给
Shure: Finish grilling it.
624
00:20:51,266 --> 00:20:52,600
Katrina: 这很难找
Katrina: It's hard to find.
625
00:20:51,300 --> 00:20:52,633
Lucia: 这很难烧
Lucia: It's hard to grill.
626
00:20:53,166 --> 00:20:54,933
Shure: 那个有点太困难了
Shure: That's a bit too difficult.
627
00:20:56,300 --> 00:20:58,400
Jake:哈哈哈东北人
Jake: Hahaha, Northerners.
628
00:21:01,966 --> 00:21:02,766
Shure: 是不是
Shure: Right?
629
00:21:03,200 --> 00:21:05,733
Shure: 是不是咱们昨天自个吃上了吧
Shure: Didn't we eat it ourselves yesterday?
630
00:21:06,066 --> 00:21:06,666
Jake:是吃上了
Jake: Yeah, we did.
631
00:21:06,666 --> 00:21:07,400
Lucia:是
Lucia: Yes.
632
00:21:07,400 --> 00:21:08,733
Jake:花了两个小时吃上了
Jake: Spent two hours eating it.
633
00:21:08,733 --> 00:21:10,900
Jake:那如果要搞barbecue的话
Jake: So if we're doing the barbecue,
634
00:21:10,900 --> 00:21:13,200
Katrina: 不是明天又得去采购吗
Katrina: Don't we need to go shopping again tomorrow?
635
00:21:13,800 --> 00:21:16,700
Jake:是买点直接买点串好的之类的
Jake: Yeah, just buy some pre-skewered stuff.
636
00:21:17,400 --> 00:21:19,100
Jake:就美团嘛是吧
Jake: Just order from Meituan, right?
637
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
Lucia:要不别烤了
Lucia: Or we can skip grilling.
638
00:21:20,400 --> 00:21:21,966
Shure: 要不直接点熟的
Shure: Or just order cooked ones.
639
00:21:22,100 --> 00:21:23,100
Jake:熟的直接烧
Jake: Cooked ones, then grill them.
640
00:21:23,133 --> 00:21:25,700
Jake:对熟的然后再在烤箱上面温
Jake: Yeah, cooked ones and then heat them in the oven.
641
00:21:26,100 --> 00:21:26,966
Shure: 温着温着
Shure: Heat them up.
642
00:21:26,966 --> 00:21:27,633
Shure: 对
Shure: Right.
643
00:21:27,466 --> 00:21:32,633
Lucia: 因为这个烧起来的时间
Lucia: Because the grilling time
644
00:21:29,366 --> 00:21:29,800
Lucia:可能是三到更无穷所以就太难控制了
Lucia: could be anywhere from three to infinite hours, so it's hard to control.
645
00:21:29,800 --> 00:21:32,600
Katrina: 还有咱那个酒的那个饮料也没了
Katrina: Also, we're out of drink mixers.
646
00:21:33,066 --> 00:21:35,866
Katrina: 我们那个酒的饮料啊
Katrina: Our drink mixers are gone.
647
00:21:35,966 --> 00:21:37,233
Katrina: 维他
Katrina: Vita.
648
00:21:37,233 --> 00:21:38,300
Shure: 酒yes维他
Shure: Alcohol, yes, Vita.
649
00:21:38,300 --> 00:21:39,266
Katrina: 外卖吧
Katrina: Let's order takeout.
650
00:21:39,366 --> 00:21:40,266
Shure: 然后哦
Shure: And then, oh...
651
00:21:40,266 --> 00:21:43,866
Shure: 明天那个dinner time的时候喷个香槟
Shure: Tomorrow during dinner time, let's pop some champagne.
652
00:21:43,866 --> 00:21:44,833
Shure: 对
Shure: Yeah.
653
00:21:44,766 --> 00:21:47,833
Jake:哦这回给力点哈给力点
Jake: Oh, this time, let's make it great, make it awesome.
654
00:21:46,100 --> 00:21:47,733
Shure: 这这回必须得优雅的
Shure: This time it has to be elegant.
655
00:21:47,733 --> 00:21:49,200
Shure: 这回我就手崩坏了
Shure: My hand might mess it up.
656
00:21:49,200 --> 00:21:50,966
Shure: 我都得把这香槟崩出去
Shure: I might even shoot the champagne everywhere.
657
00:21:50,966 --> 00:21:51,766
Shure: 好吧
Shure: Alright.
658
00:21:52,466 --> 00:21:54,200
Shure: 哈哈哈要么就是我手飞出去
Shure: Haha, or my hand might just fly off.
659
00:21:54,200 --> 00:21:55,700
Shure: 要么就是盖飞出去
Shure: Or the cap might fly off.
660
00:21:55,866 --> 00:21:57,700
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
661
00:21:57,700 --> 00:21:58,733
Katrina: 这吓人
Katrina: That's scary.
662
00:21:58,733 --> 00:21:58,933
Jake:行
Jake: Okay.
663
00:22:02,533 --> 00:22:03,566
Katrina: 没了
Katrina: That's it.
664
00:22:03,566 --> 00:22:04,166
Jake:没了
Jake: That's it.
665
00:22:04,166 --> 00:22:04,400
Shure: 没了
Shure: That's it.
666
00:22:04,466 --> 00:22:05,366
Shure: 要不就这样
Shure: How about we leave it at that?
667
00:22:05,366 --> 00:22:05,533
Jake:就这样
Jake: Let's leave it at that.
668
00:22:05,533 --> 00:22:05,733
Shure: 那休息
Shure: Then let's rest.
669
00:22:06,066 --> 00:22:07,400
Alice:还有装饰房间的
Alice: And we need to decorate the room.
670
00:22:07,400 --> 00:22:08,200
Jake:装饰房间是
Jake: Decorate the room?
671
00:22:08,400 --> 00:22:08,866
Katrina: 装饰房间
Katrina: Decorate the room.
672
00:22:08,866 --> 00:22:10,000
Katrina: 要给他们看吗
Katrina: Should we show them?
673
00:22:10,000 --> 00:22:11,466
Katrina: 还是就我们自己内部看看
Katrina: Or just keep it to ourselves?
674
00:22:11,466 --> 00:22:12,800
Jake:呃他给他们看
Jake: Uh, let's show them.
675
00:22:12,800 --> 00:22:16,133
Jake:因为不是不是藏东西得
Jake: Because we're not hiding anything.
676
00:22:16,133 --> 00:22:17,333
Tasha: 藏到房间里
Tasha: Hide it in the room.
677
00:22:17,900 --> 00:22:18,933
Jake:合适吗
Jake: Is that suitable?
678
00:22:18,933 --> 00:22:19,533
Shure: 不合适吧
Shure: It's not suitable, right?
679
00:22:19,533 --> 00:22:20,000
Jake:不合适
Jake: Not suitable.
680
00:22:22,266 --> 00:22:25,466
Shure: 哈哈哈你笑什么
Shure: Hahaha, why are you laughing?
681
00:22:25,466 --> 00:22:27,700
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
682
00:22:27,700 --> 00:22:28,466
Katrina: 没笑
Katrina: I'm not laughing.
683
00:22:30,666 --> 00:22:32,500
Shure: 你仿佛看到了什么一样
Shure: It’s like you've seen something.
684
00:22:32,500 --> 00:22:34,033
Shure: 哈哈
Shure: Haha.
685
00:22:34,033 --> 00:22:34,966
Katrina: 没看见
Katrina: I didn't see anything.
686
00:22:36,966 --> 00:22:38,366
Shure: 不是你脸为什么那么红
Shure: Why is your face so red then?
687
00:22:38,366 --> 00:22:39,400
Shure: 你看到我什么了吗
Shure: Did you see something about me?
688
00:22:39,133 --> 00:22:40,166
Katrina: 没有
Katrina: No.
689
00:22:39,400 --> 00:22:43,700
Katrina: 哈哈哈我脸红了吗我没喝
Katrina: Hahaha, am I blushing? I didn't drink.
690
00:22:46,000 --> 00:22:47,500
Jake:是
Jake: Yes.
691
00:22:47,500 --> 00:22:48,100
Shure: 确实
Shure: Indeed.
692
00:22:48,100 --> 00:22:48,700
Jake:确实
Jake: Indeed.
693
00:22:49,133 --> 00:22:51,100
Katrina: 那就那个环节设置在哪啊
Katrina: So where do we set that up?
694
00:22:51,100 --> 00:22:51,966
Jake:那个环节
Jake: That part.
695
00:22:52,100 --> 00:22:53,533
Jake:incho吧就在这
Jake: Right here at Incho.
696
00:22:54,166 --> 00:22:57,466
Jake:可能Q a之前就是暖场吧
Jake: Probably just warm-up before Q&A.
697
00:22:58,366 --> 00:22:59,500
Katrina: 就是两点半到三点
Katrina: From 2:30 to 3:00?
698
00:22:59,500 --> 00:23:00,400
Jake:对两点半到三
Jake: Yeah, 2:30 to 3:00.
699
00:23:00,400 --> 00:23:02,133
Jake:三点一开始先暖个场吧
Jake: Start warming up at 3:00.
700
00:23:02,133 --> 00:23:02,966
Jake:大家转一圈
Jake: Everyone mingles.
701
00:23:02,966 --> 00:23:06,100
Jake:然后坐坐到座位上
Jake: Then sit down at your seats.
702
00:23:06,200 --> 00:23:07,000
Katrina: OK对那就
Katrina: Okay, got it.
703
00:23:10,200 --> 00:23:10,700
Jake:就是三点
Jake: So at 3:00.
704
00:23:10,700 --> 00:23:11,500
Katrina: 可以
Katrina: Got it.
705
00:23:11,500 --> 00:23:12,800
Jake:大家游戏
Jake: Everyone plays a game.
706
00:23:13,300 --> 00:23:14,566
Jake:就是在客厅这边
Jake: Right here in the living room.
707
00:23:14,566 --> 00:23:16,766
Jake:把币给把撒的币给找着
Jake: Look for the scattered coins.
708
00:23:17,300 --> 00:23:20,866
Jake:然后找完之后就开始开始
Jake: After finding them, we'll start.
709
00:23:20,866 --> 00:23:23,133
Jake:然后大家每个人带他们走一圈
Jake: Then everyone takes a tour.
710
00:23:23,966 --> 00:23:26,766
Jake:走一圈之后买东西
Jake: After the tour, buy stuff.
711
00:23:28,700 --> 00:23:30,000
Shure: 好
Shure: Okay.
712
00:23:30,000 --> 00:23:30,533
Katrina: 行
Katrina: Got it.
713
00:23:30,533 --> 00:23:30,666
Jake:行
Jake: Alright.
714
00:23:33,500 --> 00:23:34,266
Shure: 我们是不是
Shure: Should we...
715
00:23:34,266 --> 00:23:36,900
Shure: 杨老板应该做个总体的presentation呢
Shure: Should Jake do an overall presentation?
716
00:23:37,766 --> 00:23:38,733
Jake:做做一个
Jake: Do one.
717
00:23:40,066 --> 00:23:41,066
Jake:做个开场呗
Jake: An opening, right?
718
00:23:41,266 --> 00:23:44,100
Jake:对欢迎各位嘉宾各位领导
Jake: Yes, welcome all the guests and leaders.
719
00:23:44,466 --> 00:23:47,133
Shure: 杨老板得做一个小的小的答辩是吧
Shure: Jake should do a small defense, right?
720
00:23:47,133 --> 00:23:49,733
Shure: 对我们为难为难他
Shure: Yeah, let's challenge him.
721
00:23:51,466 --> 00:23:52,600
Shure: 为什么要这么做
Shure: Why do we need to do this?
722
00:23:52,666 --> 00:23:55,800
Shure: 百度让我这么做的哈哈哈
Shure: Baidu told me to do it, hahaha.
723
00:23:57,366 --> 00:23:58,733
Shure: 这就是我的答辩
Shure: That's my defense.
724
00:24:00,266 --> 00:24:01,666
Jake:确实
Jake: Indeed.
725
00:24:01,666 --> 00:24:03,366
Shure: 我真的挺好答的
Shure: It's really easy to answer.
726
00:24:04,666 --> 00:24:05,500
Lucia:只答不辩
Lucia: Just answer, no defense.
727
00:24:07,100 --> 00:24:08,066
Shure: 好吧
Shure: Alright.
728
00:24:08,066 --> 00:24:08,400
Jake:好吧
Jake: Alright then.
729
00:24:08,566 --> 00:24:10,566
Jake:那就收工
Jake: Let's call it a day.
730
00:24:10,566 --> 00:24:11,100
Jake:收工
Jake: Wrapping up.
731
00:24:12,466 --> 00:24:13,366
Shure: 关卧好
Shure: Close the room properly.