sentence1
stringlengths 2
134
| sentence2
stringlengths 1
48
|
|---|---|
Hy praat min, maar hou hom dop
|
モランジュは無口だが 目を放すな
|
Ek wou die hele wêreld vertel
|
その気分を世界全体と 分かち合いたかった
|
Daar is iets mis. Dit is nie veronderstel om dit te doen.
|
何か変なのよ
|
'n Geveg. ek was heel die tyd bekommerd.
|
あなたの苦労を ずっと心配してた
|
Jy vergestalt ons geloof. Kryptons eerste natuurlike geboorte sedert eeue.
|
君はその信念の具体例だ 自然分娩で産まれた
|
Boniface, hier, dis 'n beloning vir jou opstel
|
ほら 作文のご褒美だ
|
Is dit so?
|
ほんとうに?
|
Daar's altyd iets om te probeer
|
本当に直らないというのもないのだ
|
Almal te vervang.
|
交換すれば良い
|
Ons het 'n orientasiespel gespeel - die kinders het baie daarvan gehou
|
宝探しです 子供達はとても楽しみました
|
Waarom slaan jy hom?
|
なぜ彼をぶってる?
|
Hoe is die kinders hier?
|
一体どういう子供達?
|
Ek kan dit nie.
|
行かせられない
|
Waar het hulle jou gevind, nuweling?
|
どこで雇われたんだ?
|
Is dat 't?
|
終わりか?
|
Morange, waarmee is jy besig?
|
モランジュ 聴いてないだろ
|
Ek is so bly vir jou.
|
良かったわね
|
Het hy baie geld gevat?
|
- 彼はいくら盗った?
|
Jy het 'n inwendige bloeding.
|
内出血してる
|
Ek het hulle gevind.
|
彼らを見つけた 誰を?
|
Stil!
|
- 静かに
|
Ek lees wat die leerlinge geskryf het
|
課題を読み直した
|
Met as gevolg dat die kern van ons planeet onstabiel is.
|
その結果― 惑星のコアが不安定に
|
Almal hier!
|
集会だ
|
Hierdie melodie steek vas in my kop
|
彼等の歌が頭から離れなかった
|
En, in die briewe aan julle ouers...
|
ところで 家族に手紙を書く時...
|
Vier kilometers te voet, dis rof, dis rof
|
徒歩で4マイル それに何を使う?
|
Mnr Maxence, dankie vir jou gebaar, maar ek glo die kinders het jou baie nodig
|
ありがとう マクサンス だがここに君は必要だ
|
Ek is...
|
ただ...
|
Sleg genoeg
|
面白い
|
Dankie, Mnr Mathieu
|
.
|
Waarom?
|
何で?
|
Ons sal hom nooit sien loop.
|
歩く姿が見たかった
|
Asseblief meneer, moet my nie vertel die koning van wat nie
|
終わりまで言わないで
|
Dis ek
|
私だ
|
Waar is die Codex, Kal?
|
コーデックスはどこだ?
|
aksie en reaksie
|
作用・反作用だ
|
Jou pogings is sinneloos.
|
無駄な努力をするな
|
Ek verbied jou om enige een van jou leerlinge te sien
|
生徒の誰とも接触を許さん
|
Dit is moontlik.
|
良い案だよ
|
Vind ek nog steeds, Woodburn. Maar ek wil dit publiseer.
|
それは仕事よ でも載せて欲しいの
|
Jy weet dat Mondain geskors is omdat hy verdink is van die diefstal?
|
窃盗でマンダンを追放した筈だ
|
Ons het besluit om hierdie seun uit St Fereol se jeuggevangenis saam te bring
|
この子をF少年院から 受け取ることにした
|
Jor, agter jou.
|
ジョー 後ろよ!
|
Hy het dit gesien, Clark.
|
彼はきっと見てたわ
|
Stil, stilte!
|
静かにな
|
Ek kry terug wat julle van ons gesteel het.
|
盗った物を奪い返す!
|
Dit amuseer die ander, maar my nie
|
級友は笑うだろうが 私は違う 私は騙されないぞ
|
doen ek vir die beswil van my volk.
|
冷酷であろうと 何も問題はなかった 民の為なら...
|
Sê dit.
|
教えてよ
|
Tot dan, laat Mnr Regent jou alles wys, jy neem by hom oor
|
君はレジョン君の代わりだ 彼から務めをききたまえ
|
Dit gaan pyn doen.
|
痛むぞ
|
Dit is 'n vliegtuig van 12 miljoen.
|
1200万ドルだぞ!
|
Ek moet sê sulke toegewydheid verbaas my Bring my jou notaboek
|
全く珍しいことだ ノートを持ってこい
|
Jy sien tog hoe Pete 's moeder gereageer het?
|
ピートのママを見たろ?
|
- Ek neurie soms ook 'n bietjie
|
音楽が大好きだ 自分でも時々歌うよ
|
Het jy?
|
どうやって?
|
Ek is so moeg, gaan na die hel!
|
疲れた 地獄へ行け(失せろ)
|
Met sy hulp, kon ek organiseer vir weerstand
|
レ・クレック 透明人間か? 彼の助けを得て 私は抵抗を組織している
|
Hy het nooit probeer om beroemd te wees nie
|
有名になろうともせず
|
Staan 'm af en ek laat jou lewe.
|
返せば生かしてやる
|
Ek sal eerlik wees, ek is geen fan van die Daily Planet.
|
実はデイリー・プラネット紙が あまり好きじゃない
|
Die citadel word gescand en geëvalueer.
|
ここの防御力じゃ 持ちません
|
Nie doen, El. Ek wil nie dat ons vyande word.
|
やめろ エル 敵対はしたくない
|
Laat sien.
|
映せ
|
Pepinot, dis nie Saterdag vandag nie
|
どうした ペピノ?
|
Vir homself?
|
自分内?
|
Byna op die noot, alto, staan links
|
凡そ合ってる アルト 左へ
|
Meneer, ek beloof u, die huiswerk is klaar
|
校長 彼等の宿題は 全部終わってるんです
|
Jy laat dit op die internet sit.
|
ネットなんかに載せやがって!
|
Sal hy doodgaan?
|
死ぬの?
|
Wapens gereed. Begrepen, wapens gereed.
|
- 戦闘準備
|
Waarom?
|
というと?
|
Mouton?
|
- ムトン?
|
Ek gaan hom haal.
|
僕が行く!
|
Herinner hulle dat hulle jou kan besoek op die eerste of derde Donderdag van die maand
|
月の第一と第三の木曜日が 訪問日だと知らせてくれ
|
Goed, in hierdie geval, verbied ek alle aktiwiteit buite tot die einde van die jaar
|
年の残りは誰も出さないぞ
|
Skelm soos hy is?
|
頭のいい奴だ 彼は申し分のない報告書を出すのさ
|
Goed
|
- 結構
|
Op daardie front gaan dit nou baie beter met ons
|
状況が良い方に向かおうと してると思うわ
|
Dis vir you
|
君宛だ
|
Ek wou niks sê nie, maar hulle het iets met my gedoen. Hulle kyk in my gees...
|
あなたの情報を 隠そうとしたけど...
|
Lady Lara, die Phantom Drives is aanlyn.
|
ララ様 準備完了です
|
Bly jy stil!
|
静かに
|
Meneer, voor ek gaan, laat my jou vertel wat ek van jou dink
|
校長 行く前に あんたをどう思うか言おう
|
Dis waar dat u vir my geluk gebring het Geluk?
|
あなたは運をもたらしてくれた
|
Dis Mondain, hy laat niemand bo toe sonder betaling nie
|
モンダンのせいだ お金を渡さないと 上らせてくれないんだ
|
Ek ook
|
私もそうだ
|
- Waarom nie?
|
いいえ なぜ?
|
Hou jou mond!
|
- 口に気をつけろ
|
Nee, ek het sestig
|
- ええ 実は60人いる
|
Hulle dra ronde hoede, lank lewe Britanny
|
ブリタニーで 帽子は丸い
|
Ek sien mense op die heli-platform.
|
あそこに人が!
|
Kyk bietjie.
|
この灰を見ろ
|
Hy vertoon 'n tydelike swakheid.
|
一時的に弱くなった
|
Ek weet nie waar ek moet begin.
|
何から言えば...
|
Ma.
|
母さん
|
Niks met jou te doen nie
|
大きなお世話だ
|
Dit alles vir 'n verdomde eksperiment!
|
ただ実験の為に...
|
Hoe betaal ek die verskaffers nou?
|
業者の支払いはどうする?
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 16