id stringlengths 13 20 | text stringlengths 3 110k | dataset_id stringclasses 1
value |
|---|---|---|
4635385440799739919 | Reprise de la session Resumption of the session | WmtEnFr |
-23336202349545272 | Je déclare reprise la session du Parlement européen qui avait été interrompue le vendredi 17 décembre dernier et je vous renouvelle tous mes vux en espérant que vous avez passé de bonnes vacances. I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday 17 December 1999, and I would like once again ... | WmtEnFr |
-3910864417926374489 | Comme vous avez pu le constater, le grand "bogue de l'an 2000" ne s'est pas produit. En revanche, les citoyens d'un certain nombre de nos pays ont été victimes de catastrophes naturelles qui ont vraiment été terribles. Although, as you will have seen, the dreaded 'millennium bug' failed to materialise, still the people... | WmtEnFr |
4126950181952920581 | You have requested a debate on this subject in the course of the next few days, during this part-session. Vous avez souhaité un débat à ce sujet dans les prochains jours, au cours de cette période de session. | WmtEnFr |
-1824074892559194630 | In the meantime, I should like to observe a minute' s silence, as a number of Members have requested, on behalf of all the victims concerned, particularly those of the terrible storms, in the various countries of the European Union. En attendant, je souhaiterais, comme un certain nombre de collègues me l'ont demandé, q... | WmtEnFr |
2229455538830309477 | Please rise, then, for this minute' s silence. Je vous invite à vous lever pour cette minute de silence. | WmtEnFr |
-9086914003848310080 | (The House rose and observed a minute' s silence) (Le Parlement, debout, observe une minute de silence) | WmtEnFr |
8274325570487442336 | Madame la Présidente, c'est une motion de procédure. Madam President, on a point of order. | WmtEnFr |
-2967732566263112696 | You will be aware from the press and television that there have been a number of bomb explosions and killings in Sri Lanka. Vous avez probablement appris par la presse et par la télévision que plusieurs attentats à la bombe et crimes ont été perpétrés au Sri Lanka. | WmtEnFr |
-6945028427724482793 | L'une des personnes qui vient d'être assassinée au Sri Lanka est M. Kumar Ponnambalam, qui avait rendu visite au Parlement européen il y a quelques mois à peine. One of the people assassinated very recently in Sri Lanka was Mr Kumar Ponnambalam, who had visited the European Parliament just a few months ago. | WmtEnFr |
5868462151986223473 | Ne pensez-vous pas, Madame la Présidente, qu'il conviendrait d'écrire une lettre au président du Sri Lanka pour lui communiquer que le Parlement déplore les morts violentes, dont celle de M. Ponnambalam, et pour l'inviter instamment à faire tout ce qui est en son pouvoir pour chercher une réconciliation pacifique et me... | WmtEnFr |
6944461615188800673 | Yes, Mr Evans, I feel an initiative of the type you have just suggested would be entirely appropriate. Oui, Monsieur Evans, je pense qu'une initiative dans le sens que vous venez de suggérer serait tout à fait appropriée. | WmtEnFr |
-1840349204587671418 | If the House agrees, I shall do as Mr Evans has suggested. Si l'Assemblée en est d'accord, je ferai comme M. Evans l'a suggéré. | WmtEnFr |
8274325570487442336 | Madame la Présidente, c'est une motion de procédure. Madam President, on a point of order. | WmtEnFr |
5518689855538378035 | Je voudrais vous demander un conseil au sujet de l'article 143, qui concerne l'irrecevabilité. I would like your advice about Rule 143 concerning inadmissibility. | WmtEnFr |
-1979958527228741797 | My question relates to something that will come up on Thursday and which I will then raise again. Ma question porte sur un sujet qui est à l'ordre du jour du jeudi et que je soulèverai donc une nouvelle fois. | WmtEnFr |
-2850132181199514310 | Le paragraphe 6 du rapport Cunha sur les programmes d'orientation pluriannuels, qui sera soumis au Parlement ce jeudi, propose d'introduire des sanctions applicables aux pays qui ne respectent pas les objectifs annuels de réduction de leur flotte. The Cunha report on multiannual guidance programmes comes before Parliam... | WmtEnFr |
1160628711734150710 | Il précise que cela devrait être fait malgré le principe de stabilité relative. It says that this should be done despite the principle of relative stability. | WmtEnFr |
7760008345382397930 | À mon sens, le principe de stabilité relative est un principe juridique fondamental de la politique commune de la pêche et toute proposition le bouleversant serait juridiquement irrecevable. I believe that the principle of relative stability is a fundamental legal principle of the common fisheries policy and a proposal... | WmtEnFr |
-4133922194176544093 | I want to know whether one can raise an objection of that kind to what is merely a report, not a legislative proposal, and whether that is something I can competently do on Thursday. Je voudrais savoir si l'on peut avancer une objection de ce type à ce qui n'est qu'un rapport, pas une proposition législative, et si je ... | WmtEnFr |
-8809298777740085515 | C'est exactement à ce moment-là que vous pourrez, en effet, si vous le souhaitez, soulever cette question, c'est-à-dire jeudi avant le début de la présentation du rapport. That is precisely the time when you may, if you wish, raise this question, i.e. on Thursday prior to the start of the presentation of the report. | WmtEnFr |
729476396027525135 | Madame la Présidente, alors que se déroule la première session de l'année du Parlement européen, l'exécution d'un condamné à mort au Texas aux États-Unis, un jeune homme de 34 ans appelé Hicks, a été fixée, malheureusement, à jeudi prochain. Madam President, coinciding with this year' s first part-session of the Europe... | WmtEnFr |
-8879967267288613891 | À la demande d'un député français, Monsieur Zimeray, une pétition a déjà été introduite ; elle a récolté de nombreuses signatures dont la mienne. At the request of a French Member, Mr Zimeray, a petition has already been presented, which many people signed, including myself. | WmtEnFr |
315743435040074356 | However, I would ask you, in accordance with the line which is now constantly followed by the European Parliament and by the whole of the European Community, to make representations, using the weight of your prestigious office and the institution you represent, to the President and to the Governor of Texas, Mr Bush, wh... | WmtEnFr |
5091329406659300384 | Et tout ceci dans le respect des principes que nous avons toujours soutenus. This is all in accordance with the principles that we have always upheld. | WmtEnFr |
-1731178624946797245 | Merci, Monsieur Segni, je le ferai bien volontiers. Thank you, Mr Segni, I shall do so gladly. | WmtEnFr |
-8492935115729156989 | Indeed, it is quite in keeping with the positions this House has always adopted. C'est en effet tout à fait dans la ligne des positions que notre Parlement a toujours adoptées. | WmtEnFr |
2739653951461373931 | Madam President, I should like to draw your attention to a case in which this Parliament has consistently shown an interest. Madame la Présidente, je voudrais attirer votre attention sur un cas dont s'est régulièrement occupé le Parlement. | WmtEnFr |
7438252470199615138 | It is the case of Alexander Nikitin. Il s'agit du cas d'Alexandre Nikitin. | WmtEnFr |
7462989500639206690 | Nous nous réjouissons tous, dans cette enceinte, que le tribunal ait prononcé sa libération et ait clairement établi qu'en Russie aussi, l'accès aux informations environnementales était un droit constitutionnel. All of us here are pleased that the courts have acquitted him and made it clear that in Russia, too, access ... | WmtEnFr |
-5554429540681733872 | Cependant, il se fait qu'il semblerait être à nouveau mis en accusation, le ministère public ayant interjeté appel. Now, however, he is to go before the courts once more because the public prosecutor is appealing. | WmtEnFr |
5064788390750456101 | We know, and we have stated as much in very many resolutions indeed, including specifically during the last plenary part-session of last year, that this is not solely a legal case and that it is wrong for Alexander Nikitin to be accused of criminal activity and treason because of our involvement as the beneficiaries of... | WmtEnFr |
1274685603221908649 | These findings form the basis of the European programmes to protect the Barents Sea, and that is why I would ask you to examine a draft letter setting out the most important facts and to make Parliament's position, as expressed in the resolutions which it has adopted, clear as far as Russia is concerned. Ces résultats ... | WmtEnFr |
-1074076516864578234 | Yes, Mrs Schroedter, I shall be pleased to look into the facts of this case when I have received your letter. Oui, Madame Schroedter, j'examinerai bien volontiers les faits relatifs à cette question lorsque j'aurai reçu votre lettre. | WmtEnFr |
-8875916329844584596 | Madam President, I would firstly like to compliment you on the fact that you have kept your word and that, during this first part-session of the new year, the number of television channels in our offices has indeed increased considerably. Madame la Présidente, je voudrais tout d'abord vous féliciter pour avoir tenu par... | WmtEnFr |
4482687259921427641 | Toutefois, Madame la Présidente, ce que j'avais demandé n'a pas été réalisé. But, Madam President, my personal request has not been met. | WmtEnFr |
-8504503081202673267 | Although there are now two Finnish channels and one Portuguese one, there is still no Dutch channel, which is what I had requested because Dutch people here like to be able to follow the news too when we are sent to this place of exile every month. Il y a bien deux chaînes finnoises et une chaîne portugaise, mais il n'... | WmtEnFr |
2274640854344369122 | I would therefore once more ask you to ensure that we get a Dutch channel as well. Je vous demande donc à nouveau de faire le nécessaire pour que nous puissions disposer d'une chaîne néerlandaise. | WmtEnFr |
3393677933748808387 | Mrs Plooij-van Gorsel, I can tell you that this matter is on the agenda for the Quaestors' meeting on Wednesday. Madame Plooij-van Gorsel, je peux vous dire que cette question est à l'ordre du jour de la réunion des questeurs de mercredi. | WmtEnFr |
-5552674146573357751 | It will, I hope, be examined in a positive light. Elle sera, je l'espère, examinée dans un esprit positif. | WmtEnFr |
3995649411755678938 | Madam President, can you tell me why this Parliament does not adhere to the health and safety legislation that it actually passes? Madame la Présidente, comment se fait-il que le Parlement ne se conforme pas à la réglementation en matière de santé et de sécurité qu'il vote ? | WmtEnFr |
8785486862086082460 | Why has no air quality test been done on this particular building since we were elected? Comment se fait-il qu'aucun test de qualité de l'air n'ait été réalisé dans ce bâtiment depuis notre élection ? | WmtEnFr |
7963995392172488872 | Comment se fait-il que le comité de santé et d'hygiène ne se soit plus réuni depuis 1998 ? Why has there been no Health and Safety Committee meeting since 1998? | WmtEnFr |
5580814594883824675 | Comment se fait-il que nous n'ayons jamais fait d'exercice d'évacuation dans les bâtiments du Parlement de Bruxelles et de Strasbourg ? Why has there been no fire drill, either in the Brussels Parliament buildings or the Strasbourg Parliament buildings? | WmtEnFr |
7716638745980796150 | Why are there no fire instructions? Comment se fait-il qu'il n'y ait pas de consignes en cas d'incendie ? | WmtEnFr |
-8388252955201605532 | Why have the staircases not been improved since my accident? Comment se fait-il que les escaliers n'aient pas été améliorés depuis mon accident ? | WmtEnFr |
-469951959536370010 | Comment se fait-il que l'on ne respecte pas les zones non fumeurs ? Why are no-smoking areas not enforced? | WmtEnFr |
7622350106090756916 | Nous votons des réglementations et nous ne nous y conformons même pas. C'est scandaleux. It seems absolutely disgraceful that we pass legislation and do not adhere to it ourselves. | WmtEnFr |
8954509534620992792 | Mrs Lynne, you are quite right and I shall check whether this has actually not been done. Madame Lynne, vous avez parfaitement raison et je vais vérifier si tout cela n' a effectivement pas été fait. | WmtEnFr |
429040180401568409 | Je vais soumettre également le problème au Collège des questeurs et je suis certaine que nos questeurs auront à cur de faire en sorte que nous respections la réglementation qu' en effet nous votons. I shall also refer the matter to the College of Quaestors, and I am certain that they will be keen to ensure that we comp... | WmtEnFr |
-6545938478084630124 | Madame la Présidente, Mme Díez González et moi-même avions présenté quelques questions sur certaines opinions exprimées par la vice-présidente, Mme de Palacio, et publiées dans un journal espagnol. Madam President, Mrs Díez González and I had tabled questions on certain opinions of the Vice-President, Mrs de Palacio, w... | WmtEnFr |
1589037564381443577 | The competent services have not included them in the agenda on the grounds that they had been answered in a previous part-session. Les services compétents ne les ont pas inclues à l'ordre du jour, avançant que des réponses avaient déjà été apportées lors d'une précédente session. | WmtEnFr |
-7078580311936525498 | I would ask that they reconsider, since this is not the case. Je demande que cette décision soit reconsidérée car ce n'est pas le cas. | WmtEnFr |
-5959411632392947663 | The questions answered previously referred to Mrs de Palacio' s intervention, on another occasion, and not to these comments which appeared in the ABC newspaper on 18 November. Les questions auxquelles on a répondu précédemment se rapportaient à l'intervention de Mme de Palacio dans un dossier précis, et non aux déclar... | WmtEnFr |
-5846242351661544493 | Mr Berenguer Fuster, we shall check all this. Cher collègue nous allons vérifier tout cela. | WmtEnFr |
6375770056958783721 | I admit that, at present, the matter seems to be somewhat confused. Je vous avouerai que, pour le moment, les choses me semblent un petit peu confuses. | WmtEnFr |
-5147808590005161987 | We shall therefore look into it properly to ensure that everything is as it should be. Donc, nous allons revoir cela très sérieusement pour que tout soit bien en ordre. | WmtEnFr |
9076320988584992661 | Madam President, I should like to know if there will be a clear message going out from Parliament this week about our discontent over today's decision refusing to renew the arms embargo on Indonesia, considering that the vast majority in this Parliament have endorsed the arms embargo in Indonesia in the past? Madame la... | WmtEnFr |
-6926892300816206170 | La décision d'aujourd'hui de ne pas renouveler l'embargo est extrêmement dangereuse, compte tenu de la situation sur place. Today's decision not to renew the embargo is extremely dangerous considering the situation there. | WmtEnFr |
1699004215009395701 | Le Parlement devrait dès lors envoyer un message en ce sens, étant donné qu'une grande majorité des députés le souhaite. So Parliament should send a message, since that is the wish of the vast majority. | WmtEnFr |
4225901154264390593 | En refusant de prolonger l'embargo, les États membres font preuve d'irresponsabilité. It is irresponsible of EU Member States to refuse to renew the embargo. | WmtEnFr |
4672424814432752908 | D'aucuns l'ont dit, la situation en Indonésie est extrêmement explosive. As people have said, the situation there is extremely volatile. | WmtEnFr |
3475194024820812331 | Il y a en réalité un risque de coup d'État. There is, in fact, a risk of a military coup in the future. | WmtEnFr |
7510964611100574787 | We do not know what is happening. Nous ne savons pas ce qui se passe. | WmtEnFr |
-6118704787629375556 | So why should EU arms producers profit at the expense of innocent people? Pourquoi donc les producteurs d'armes de l'UE devraient-ils s'enrichir sur le dos de personnes innocentes ? | WmtEnFr |
2908774796625992478 | In any event, this question is not presently included among the requests for topical and urgent debate on Thursday. En tout cas, cette question ne figure pas pour l' instant parmi les demandes d' urgence pour jeudi prochain. | WmtEnFr |
-2427821615499028888 | Agenda Ordre des travaux | WmtEnFr |
-5265762464761270782 | The next item is the verification of the final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents at its meeting of 13 January pursuant to Rule 110 of the Rules of Procedure. L' ordre du jour appelle l' examen du projet définitif d' ordre du jour tel qu' il a été établi par la Conférence des présid... | WmtEnFr |
-4267026323710569180 | No amendments have been proposed relating to Monday and Tuesday. S' agissant de lundi et mardi, je n' ai pas de modifications. | WmtEnFr |
-2574218139178404807 | En ce qui concerne le mercredi : Relating to Wednesday: | WmtEnFr |
6033417167402545571 | Le groupe socialiste demande d' inclure une déclaration de la Commission sur ses objectifs stratégiques pour les cinq ans à venir, ainsi que sur la réforme administrative de la Commission. The Group of the Party of European Socialists requests that a Commission statement be included on its strategic objectives for the ... | WmtEnFr |
4696422690590392392 | I would like Mr Barón Crespo, who made the request, to speak to propose it. That is, if he so wishes, of course. Je souhaiterais que M. Barón Crespo, auteur de la demande, intervienne pour la justifier, s' il le souhaite bien sûr. | WmtEnFr |
3247925124784201275 | Then we shall follow the usual procedure, hearing one speaker in favour and one against. Puis , nous ferons comme d' habitude : nous entendrons un orateur pour et un orateur contre. | WmtEnFr |
-2333464954098874476 | Madame la Présidente, la présentation du programme politique de la Commission Prodi pour l'ensemble de la législature était au départ une proposition du groupe du parti des socialistes européens qui a obtenu l'unanimité lors de la Conférence des présidents en septembre, mais aussi l'approbation explicite du président P... | WmtEnFr |
5940849451727034778 | Cet engagement est important dans la mesure où la Commission est un organisme qui détient, conformément aux Traités, le monopole de l'initiative et qui, par conséquent, décide pour l'essentiel quelle sera l'activité politique et législative de ce Parlement au cours des cinq prochaines années. This commitment is importa... | WmtEnFr |
-9148256889172863014 | Je vous rappelle en outre, Madame la Présidente, que ce Parlement a voté par deux fois la confiance au président Prodi lors de la précédente législature ; au cours de cette législature, il l'a de nouveau votée en juillet et, ensuite, avec l'entrée en fonction de la nouvelle Commission, il a redonné sa confiance en sept... | WmtEnFr |
-2439967858643514493 | Il s'est donc écoulé suffisamment de temps pour que la Commission prépare son programme et pour que nous puissions en prendre connaissance et l'expliquer aux citoyens. There has therefore been enough time for the Commission to prepare its programme and for us to become familiar with it and explain it to our citizens. | WmtEnFr |
-7290987089018250029 | To this end, I would like to remind you of the resolution of 15 September, which recommended that the proposal be presented as soon as possible. En ce sens, je vous rappelle la résolution du 15 septembre, laquelle recommandait que la proposition soit présentée dans les plus brefs délais. | WmtEnFr |
-2979663173974390276 | The events of last week - which originated outside the Conference of Presidents, that Conference being used simply to corroborate and ratify decisions taken elsewhere - present us with a dilemma. Either the Commission is not ready to present this programme, in which case it should clarify it. Les événements qui se sont... | WmtEnFr |
-8231428972664250220 | Aux dires de son Président, la Commission serait en mesure de le faire. According to its President, it is in a position to do so. | WmtEnFr |
-1590996233221047920 | Given that the Commission is represented by Vice-President de Palacio, I believe that, before voting, it would help if the Commission could let us know how ready it is to present this programme, as agreed. Alternatively, Parliament is not ready to examine this programme, as some appear to be suggesting. Étant donné que... | WmtEnFr |
-6928606517724140992 | À mon avis, cette deuxième hypothèse signifierait le rejet de nos responsabilités en tant que Parlement, outre l'introduction d'une thèse originale, d'une méthode inconnue qui consiste à communiquer aux groupes politiques le discours du programme de la Commission par écrit une semaine avant et non le jour avant, comm... | WmtEnFr |
-8153400424029267158 | Mon groupe estimant qu'un Parlement est là pour écouter, pour débattre et pour réfléchir, nous pensons qu'aucune raison ne justifie cet ajournement et nous croyons que si la Commission est en mesure de le présenter, nous avons parfaitement le temps pour rétablir l'accord original entre le Parlement et la Commission et ... | WmtEnFr |
-8421282387890796661 | Therefore, the proposal of the Group of the Party of European Socialists, and which you have mentioned, is that the Prodi Commission present its legislative programme on Wednesday, including its proposed administrative reform, because, otherwise, we could find ourselves in a paradoxical situation: on the pretext that t... | WmtEnFr |
-1231892815428281428 | Je vous prie dès lors, Madame la Présidente, de demander à la Commission de s'exprimer maintenant et que l'on procède ensuite au vote. Therefore, Madam President, I would ask you to request that the Commission express its opinion on this issue and that we then proceed to the vote. | WmtEnFr |
-6665133039236941307 | (Applause from the PSE Group) (Applaudissements du groupe PSE) | WmtEnFr |
15054781554124293 | Madame la Présidente, avant toute chose, je voudrais qu'il soit bien clair que la Commission a le plus grand respect pour les décisions de ce Parlement et, notamment, pour celle qui concerne la fixation de l'ordre du jour. Madam President, I would like to make it very clear that, above all, the Commission has absolute ... | WmtEnFr |
-1701937722397385003 | We therefore respect whatever Parliament may decide. Par conséquent, nous respectons les décisions que pourrait prendre le Parlement dans ce sens. | WmtEnFr |
-7104391085797559761 | But I would also like to make it very clear that President Prodi made a commitment to this Parliament to introduce a new debate, as Mr Barón Crespo has reminded us, which would be in addition to the annual debate on the Commission' s legislative programme, on the broad areas of action for the next five years, that is t... | WmtEnFr |
-8470318063999096698 | Je voudrais dire, Madame la Présidente, que, dans l'accord auquel on est parvenu au mois de septembre, ce débat diffère de la présentation annuelle du programme législatif de la Commission. Madam President, I would like to say that the agreement reached in September distinguished this debate from the annual presentatio... | WmtEnFr |
-8127147695405008448 | J'ajouterais, Madame la Présidente, que, du côté de la Commission, nous sommes prêts et disposés à organiser ce débat quand cela vous conviendra, que nous étions prêts à le développer cette semaine, comme cela avait été décidé au départ, en se basant sur le fait qu'il était présenté la veille dans un discours aux group... | WmtEnFr |
26211626854002159 | Therefore, Madam President, I would like to repeat that the Commission has debated the action plan for the next five years and, when Parliament decides, - this week if that is the decision - we are prepared to come and explain the programme for the next five years and, next month, the programme for 2000, which is what ... | WmtEnFr |
-4038860403301064875 | I propose that we vote on the request of the Group of the Party of European Socialists that the Commission statement on its strategic objectives should be reinstated. Je propose que nous votions sur la demande du groupe socialiste visant à réinscrire la déclaration de la Commission sur ses objectifs stratégiques. | WmtEnFr |
-2225661463483971740 | (Parliament rejected the request) President. (Le Parlement rejette la demande) La Présidente. | WmtEnFr |
2273750352942221265 | Toujours au sujet de la journée du mercredi, j'ai une autre proposition concernant la question orale sur l'impôt sur le capital. Still on the subject of Wednesday' s sitting, I have another proposal regarding the oral question on capital tax. | WmtEnFr |
-1616538348008003647 | The PPE-DE Group is requesting that this item be taken off the agenda. Le groupe PPEDE demande de retirer ce point de l'ordre du jour. | WmtEnFr |
-1058870826018265823 | Is there a member who wishes to speak on behalf of this Group to propose this? Y a-t-il un collègue pour prendre la parole au nom du groupe et justifier cette demande ? | WmtEnFr |
4022078173100559970 | Madam President, I can hear a ripple of laughter from the Socialists. I was told that large sections of the Socialist Group were also keen to have this item taken off the agenda, because at the vote in the Conference of Presidents no vote was received from the working group of Members of the Socialist Group responsible... | WmtEnFr |
5568726244524006213 | Je ne sais si cette information est correcte mais quoi qu'il en soit, le groupe PPE-DE vous saurait gré de supprimer ce point de l'ordre du jour car le Parlement s'est en effet maintes fois saisi de cette question. I do not know whether this information is correct, but the PPE-DE Group would, in any case, be grateful i... | WmtEnFr |
5226929097936755537 | Decisions have also been adopted against a tax of this kind. Des décisions existent qui s'opposent à une telle taxe. | WmtEnFr |
End of preview. Expand in Data Studio
- Downloads last month
- 186