id
stringlengths 17
20
| text
stringlengths 31
871
| dataset_id
stringclasses 1
value |
|---|---|---|
-1360644212438837285
|
Les détracteurs accusent le gouvernement de vouloir économiser de l'argent en ne permettant pas aux militaires blessés - qui ne répondent pas à la règle de "l'universalité du service" de l'armée exigeant que le personnel soit en mesure d'effectuer une série de tâches variées - d'atteindre la période d'admissibilité de 10 ans requise pour les prestations de retraite. The detractors are accusing the government of trying to save money by not allowing injured soldiers - who do not meet the army's rule of "universality of service", which requires that personnel be able to carry out a series of varying tasks - to reach the ten-year period of admissibility required for retirement benefits.
|
WmtEnFr
|
-1558772674406681777
|
They have specifically noted two cases reported in La Presse Canadienne, one involving a soldier discharged last Friday. Ils ont notamment cité deux cas rapportés par La Presse Canadienne, dont celui d'un soldat libéré vendredi dernier.
|
WmtEnFr
|
7434198877843824127
|
Lance Corporal David Hawkins, a reservist from London, Ontario, was diagnosed with post-traumatic stress disorder and discharged from the army, despite asking to be kept on for another year to receive a fully-indexed pension. Le caporal David Hawkins, un réserviste de London, en Ontario, atteint du syndrome de stress post-traumatique, a été libéré de l'armée malgré sa demande de rester un an de plus afin de pouvoir recevoir une retraite pleinement indexée.
|
WmtEnFr
|
9134467632356087464
|
His case follows that of Lance Corporal Glen Kirkland, who declared before a parliamentary commission last month that he had been forced to leave before he was ready because he did not meet the rule of universality of service. Son cas est survenu après celui du caporal Glen Kirkland, qui a déclaré devant une commission parlementaire, le mois dernier, qu'il avait été poussé vers la sortie avant d'être prêt parce qu'il ne répondait pas à la règle d'universalité du service.
|
WmtEnFr
|
-2867602262532210383
|
M. Hawkins a souligné qu'un soldat pouvait être préparé à partir, avec des plans et des séances de consultation, mais que cela était totalement différent que le fait de vouloir quitter les rangs. Mr. Hawkins stressed that a soldier could be prepared for his departure, with planning and consultation sessions, but that this was totally different than wanting to leave the army.
|
WmtEnFr
|
6831609959874751091
|
"I told them I wasn't ready," he said in an interview with La Presse Canadienne on Wednesday. "Je leur ai dit que je n'étais pas prêt", a-t-il affirmé lors d'une entrevue avec La Presse Canadienne mercredi.
|
WmtEnFr
|
-3848642453942347523
|
"For several months, I asked if there was a way that I could stay on, and they said no," he adds. J'ai demandé pendant des mois s'il y avait un moyen pour que je puisse rester, et ils ont dit non.
|
WmtEnFr
|
-6728426318020726331
|
Since the start of major combat in Afghanistan, the army has struggled to determine what latitude it can give to injured soldiers who want to stay in the army but are not capable of combat. Depuis le début des combats majeurs en Afghanistan, l'armée peine à déterminer quelle latitude elle peut accorder aux soldats blessés qui veulent rester dans les rangs, mais qui ne sont pas aptes au combat.
|
WmtEnFr
|
3815555655032202864
|
En vertu des règles actuelles, les soldats grièvement blessés ont jusqu'à trois ans pour se rétablir. Under the current rules, seriously injured soldiers have up to three years to recover.
|
WmtEnFr
|
-8490234744206095143
|
S'ils ne répondent pas aux critères pour les déploiements à l'étranger, ils peuvent être forcés de quitter l'armée. If they do not meet the criteria for overseas deployment, they can be forced to leave the army.
|
WmtEnFr
|
8703062623461695522
|
The data presented to parliament last year indicates that, of the 1,218 soldiers discharged for medical reasons, 199 had not reached the length of service required to obtain retirement benefits. Des données présentées l'an dernier au Parlement indiquent que parmi les 1218 soldats libérés pour des raisons médicales, 199 n'avaient pas atteint la durée de service requise pour obtenir des prestations de retraite.
|
WmtEnFr
|
8249257827323447467
|
On Wednesday, the liberal spokesman for former service personnel, Jim Karygiannis, asked for Lance Corporal Hawkins to be reinstated, while the neo-democrat Jack Harris demanded an immediate end to "this shameful practice". Le porte-parole libéral en matière d'anciens combattants, Jim Karygiannis, a demandé mercredi la réintégration du caporal Hawkins, tandis que le néo-démocrate Jack Harris a réclamé la fin immédiate de "cette pratique honteuse".
|
WmtEnFr
|
-8347878845438906976
|
Disney to Launch New Animated Series on Tablet PCs Disney mise sur les tablettes pour lancer une série animée
|
WmtEnFr
|
-6648734112569255762
|
American media and entertainment group Disney has decided to give priority to tablet PCs over its own television channels for the next release of a new series for children. Le groupe américain de médias et de divertissement Disney a décidé de privilégier les tablettes à ses propres chaînes de télévision pour la sortie prochaine d'une nouvelle série pour enfants.
|
WmtEnFr
|
3350551185839386585
|
The first nine episodes of Sheriff Callie's Wild West will be available from November 24 on the site watchdisneyjunior.com or via its application for mobile phones and tablets. Les neuf premiers épisodes de Sheriff Callie's Wild West seront disponibles à partir du 24 novembre sur le site watchdisneyjunior.com ou via son application pour téléphones et tablettes.
|
WmtEnFr
|
5263151925772967660
|
The global launch on the Disney group channels is not planned until 2014, according to the press release from its Disney Junior division. Son lancement mondial sur les chaînes du groupe Disney n'est prévu qu'en 2014, détaille le communiqué de sa division Disney Junior.
|
WmtEnFr
|
-8306801536993973532
|
Le dessin animé, destiné aux enfants de 2 à 7 ans, raconte les aventures de la chatte Callie, shérif d'une ville de l'ouest américain où elle fait régner l'ordre avec un lasso magique. The animation, aimed at children aged 2 to 7, is about the adventures of the cat, Callie, the sheriff of a town in the Wild West where she keeps law and order using a magic lasso.
|
WmtEnFr
|
-4510516454477773635
|
Each episode contains two 11-minute stories. Chaque épisode comprend deux histoires de 11 minutes.
|
WmtEnFr
|
2174067078796115443
|
"Interagir avec les smartphones et les tablettes est une seconde nature pour les enfants aujourd'hui", a commenté Albert Cheng, vice-président chargé des produits numériques chez Disney/ABC Television Group, cité dans le communiqué. "Interacting with smartphones and tablets is second nature for children today," notes Albert Cheng, vice-president of digital products at the Disney/ABC Television Group, in a quote in the press release.
|
WmtEnFr
|
-464224617009415385
|
This kind of experience is part of Disney's efforts to "extend the lifetime of its series and build new relationships with audiences via digital platforms that are becoming ever more important," he added. Ce type d'expérience entre dans le cadre des efforts de Disney pour "étendre la durée de vie de ses séries et construire de nouvelles relations avec son public grâce à des plateformes numériques qui sont de plus en plus importantes", a-t-il ajouté.
|
WmtEnFr
|
6998871455088058532
|
A survey published by Common Sense Media at the beginning of the week showed an explosion in the use of mobile devices by young children in the United States: 38% of children under 2 already use a tablet or mobile phone, and 72% of under 8s, compared to 10% and 38% respectively two years ago. Un sondage publié en début de semaine par Common Sense Media montrait une explosion de l'usage des appareils mobiles par les jeunes enfants aux États-Unis: 38% des moins de 2 ans se sont déjà servis d'une tablette ou d'un téléphone, et 72% des moins de 8 ans, contre respectivement 10% et 38% il y a deux ans.
|
WmtEnFr
|
5795657943473968240
|
Snowden est prêt à « coopérer » avec l'Allemagne sur la question de la surveillance américaine Snowden ready to "cooperate" with Germany over US surveillance
|
WmtEnFr
|
7934904528164303807
|
Edward Snowden, le dénonciateur des services de renseignements américains, a déclaré qu'il était disposé à se rendre à Berlin pour témoigner devant le parlement allemand si la National Security Agency des États-Unis et son directeur Keith Alexander ne fournissaient pas des réponses sur leurs activités. Edward Snowden, the US intelligence whistleblower, has declared that he is willing to travel to Berlin to give evidence to the German parliament if the US National Security Agency and its director Keith Alexander fail to provide answers about its activities.
|
WmtEnFr
|
4675226413488039172
|
German MP Hans-Christian Ströbele on Thursday met Mr Snowden in Russia, where he has been granted asylum, to discuss him testifying in Germany. Le député allemand Hans-Christian Ströbele a rencontré jeudi M. Snowden en Russie, où il bénéficie du droit d'asile, pour discuter de son témoignage en Allemagne.
|
WmtEnFr
|
801716554556696307
|
Dans une lettre que le député a présentée aux médias à Berlin vendredi, M. Snowden disait : « Bien que le résultat de mes efforts ait été de toute évidence positif, mon gouvernement continue de traiter la différence d'opinion comme une fuite et cherche à pénaliser le discours politique avec des accusations contre lesquelles il est impossible de se défendre. » A letter from Mr Snowden, presented to the media in Berlin on Friday by the MP, said: "Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence."
|
WmtEnFr
|
-3835932814224277194
|
Cependant, dire la vérité n'est pas un crime. However, speaking the truth is not a crime.
|
WmtEnFr
|
6164802396177768635
|
In the letter, Mr Snowden said he believed the support of the international community could persuade the US government to abandon criminal charges against him. Dans sa lettre, M. Snowden a écrit qu'il pensait que le soutien de la communauté internationale pourrait persuader le gouvernement américain d'abandonner les charges pénales retenues contre lui.
|
WmtEnFr
|
-4901058471709082911
|
Dans le cadre de la plainte déposée par le ministère américain de la justice, il est accusé d'espionnage et de vol de biens de l'État. The charges filed by the US justice department include espionage and theft of government property.
|
WmtEnFr
|
8640387365949328543
|
Hans-Peter Friedrich, German interior minister, told Zeit Online: "If Mr Snowden is ready to speak to German officials, we will find ways to make this possible." Hans-Peter Friedrich, ministre de l'Intérieur allemand, a déclaré au Zeit Online : « Si M. Snowden est prêt à parler aux responsables allemands, nous ferons en sorte de rendre cela possible. »
|
WmtEnFr
|
7694500536959741691
|
Relations between the US and Germany have come under strain following claims that the NSA bugged Chancellor Angela's Merkel's phone. Les relations entre les États-Unis et l'Allemagne ont été mises à rude épreuve à la suite de plaintes selon lesquelles la NSA avait mis sur écoute le téléphone portable de la chancelière allemande Angela Merkel.
|
WmtEnFr
|
-7203454946445666971
|
Thomas Oppermann, le député qui dirige le groupe parlementaire supervisant les services secrets étrangers, a indiqué que s'il y avait une chance d'entendre M. Snowden à titre de témoin « sans le mettre en danger et complètement ruiner les relations avec les États-Unis », il fallait en profiter. Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness "without bringing him into danger and completely ruining relations with the US," it should be taken.
|
WmtEnFr
|
3599925079362627786
|
M. Ströbele, député Vert allemand, a publié une photo de lui avec M. Snowden sur son compte Twitter. Mr Ströbele, an MP for Germany's Green party, published a picture of himself with Mr Snowden on his Twitter feed.
|
WmtEnFr
|
-8011087985195681330
|
Lors de sa visite en Russie, il était accompagné de deux journalistes allemands. He was accompanied on his visit to Russia by two German journalists.
|
WmtEnFr
|
3754864858063314908
|
Mr Ströbele said that, according to the former NSA contractor's lawyer, Mr Snowden would not be able to return to Russia if he left. M. Ströbele a déclaré que, selon l'avocat de l'ancien consultant de la NSA, M. Snowden ne pourrait pas retourner en Russie s'il quittait le pays.
|
WmtEnFr
|
3455606995176159542
|
If Mr Snowden testified in Germany he would need assurances that he would be "safe" there, the MP said. Si M. Snowden témoignait en Allemagne, il faudrait lui donner l'assurance qu'il serait en « sécurité » là-bas, a déclaré le député.
|
WmtEnFr
|
-537511427630062707
|
Mr Snowden said in his letter that he had faced a "severe and sustained" campaign of persecution that forced him from his home. M. Snowden a écrit dans sa lettre qu'il avait fait l'objet d'une campagne de persécution « grave et soutenue » qui l'avait forcé à quitter son pays.
|
WmtEnFr
|
3215816737072729915
|
Toutefois, il a dit qu'il avait été encouragé par la réaction mondiale face à « mon acte d'expression politique ». However he said that he was heartened by the worldwide response to "my act of political expression."
|
WmtEnFr
|
1111173385656181108
|
Les citoyens du monde entier ainsi que les hauts responsables – y compris aux États-Unis – ont jugé que la révélation d'un système inexplicable de surveillance permanente était d'utilité publique. Citizens around the world as well as high officials - including in the United States - have judged the revelation of an unaccountable system of pervasive surveillance to be a public service.
|
WmtEnFr
|
-4573540582683043611
|
La lettre avance une offre de coopération avec les autorités allemandes « lorsque les difficultés de cette situation humanitaire auront été résolues ». The letter extends an offer to cooperate with German authorities "when the difficulties of this humanitarian situation have been resolved."
|
WmtEnFr
|
3729840107323409334
|
Cogeco Cable Soon to Offer Interactive TV? Cogeco Câble pourrait bientôt offrir la télé interactive
|
WmtEnFr
|
7705001738031373659
|
Cogeco Cable subscribers may soon have access to applications like Facebook, Twitter and, ultimately, the Netflix video-on-demand service through their television in a seemingly not too distant future. Les abonnés de Cogeco Câble pourraient bien avoir accès à des applications comme Facebook, Twitter et ultimement le service de vidéo sur demande Netflix via leur télévision dans un avenir qui ne semble pas si lointain.
|
WmtEnFr
|
7233567896929554926
|
La filiale de Cogeco a indiqué jeudi qu'elle menait actuellement des tests préliminaires de la version beta de cette plateforme avec certains de ses usagers. The Cogeco subsidiary indicated on Thursday that it is currently carrying out preliminary tests of the beta version of this platform with some of its users.
|
WmtEnFr
|
4178602882635561322
|
"This will enable us to develop more user-friendly interfaces and larger numbers of options," explained the president and CEO of Cogeco, Louis Audet, in an interview. "Cela nous permettra de mettre en valeur des interfaces plus conviviales ainsi que des options plus nombreuses ", a expliqué le président et chef de la direction de Cogeco, Louis Audet, en entrevue.
|
WmtEnFr
|
3200361622762174214
|
Cogeco Cable is thus following in the path of its competitors, like Bell, even though the Cogeco subsidiary does not yet have a precise launching date for this new platform. Cogeco Câble emboîte ainsi le pas à ses concurrents, comme Bell, même si la filiale de Cogeco n'a pas encore de date précise en ce qui a trait à cette nouvelle plateforme.
|
WmtEnFr
|
1499401536905488872
|
"We need to adapt and change or resist change and fail," emphasized Audet. "Il faut s'adapter et changer ou résister au changement et échouer", a souligné M. Audet.
|
WmtEnFr
|
-1778821840409160874
|
The ultimate goal is still to offer tools that our customers do not currently have access to. Le but ultime demeure d'offrir des outils auxquels nos clients n'ont pas accès actuellement.
|
WmtEnFr
|
6946654130213049132
|
Le géant des télécommunications Rogers a déjà indiqué qu'il pourrait offrir Netflix si certains détails techniques, qui n'ont pas été cités, pouvaient être réglés. The telecommunications giant Rogers has already indicated that it might offer Netflix if certain technical details (which it did not cite) could be sorted out.
|
WmtEnFr
|
-977845190333212713
|
Aux États-Unis, le populaire service de vidéo dit être en discussions avec certains câblodistributeurs majeurs afin que son service soit disponible via leurs plateformes de diffusion. In the United States, the popular video service is said to be discussing the possibility of making its service available via their broadcasting platforms with some major cable companies.
|
WmtEnFr
|
95338535367265288
|
Le p.-d.g. de Cogeco et Cogeco Câble a également salué l'annonce effectuée par le gouvernement Harper lors de son discours du Trône, le 16 octobre dernier. The CEO of Cogeco and Cogeco Cable also welcomed the announcement made by the Harper government during his speech from the Throne on October 16.
|
WmtEnFr
|
1550201003075482381
|
Ottawa désire forcer les fournisseurs de télévision par câble et satellite à offrir aux clients la possibilité de payer les services à la carte. Ottawa wants to force cable and satellite television providers to offer customers the option of accessing the services on a pay-per-view basis.
|
WmtEnFr
|
4875503458633643395
|
"Ça fait à peu près deux ans et demi que nous disons que l'idée de forcer les consommateurs à acheter d'importants forfaits de chaînes, ça ne fonctionne pas", a affirmé M. Audet. "We have been saying for about two and a half years that the idea of forcing consumers to purchase major packages of channels doesn't work," stated Audet.
|
WmtEnFr
|
-6659124239732474524
|
Il espère cependant que les consultations menées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) vont déboucher sur des recommandations intéressantes. Nevertheless, he hopes that the consultations carried out by the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (CRTC) will give rise to interesting recommendations.
|
WmtEnFr
|
408735862526942229
|
"These discussions need to produce a new type of reference framework for the definition of the new cultural policy in Canada relating to television," said Cogeco's CEO. "Il devra émerger de ces discussions un genre de cadre de référence nouveau pour définir notre nouvelle politique culturelle canadienne en ce qui a trait à la télévision", a dit le p.-d.g. de Cogeco.
|
WmtEnFr
|
6062887647103406977
|
Le CRTC mène des consultations auprès du public depuis la semaine dernière et elles devraient se poursuivre avec l'industrie au printemps prochain. The CRTC has been conducting consultations with the public since last week, and these will be continued with the industry next spring.
|
WmtEnFr
|
-7918342650588922860
|
In terms of results, Cogeco has said it has recorded a net profit of CAD 43.8 million in the fourth quarter, representing 82¢ per share. Du côté des résultats, Cogeco a indiqué avoir enregistré un bénéfice net de 43,8 millions au quatrième trimestre, ou 82 ¢ par action.
|
WmtEnFr
|
-8965083678058100949
|
Il s'agit d'un recul comparativement au bénéfice net de 44,9 millions, ou 83 ¢ par action, de la même période l'an dernier. This is a drop compared to the net profit of CAD 44.9 million, or 83¢ per share, recorded in the same period last year.
|
WmtEnFr
|
-8731431690162364997
|
The Montreal-based company says this drop is due to depreciation expenses relating to recent acquisitions. L'entreprise établie à Montréal explique ce recul par des coûts d'amortissements reliés à de nouvelles acquisitions.
|
WmtEnFr
|
-1154378200439756749
|
Cogeco a acquis en 2012 le câblodistributeur Atlantic Broadband, établi aux États-Unis, pour 1,36 milliard. In 2012 Cogeco bought US-based cable distributor, Atlantic Broadband, for CAD 1,360 million.
|
WmtEnFr
|
-7882484634619130696
|
This was the company's first major acquisition after its failed aquisition attempt in Portugal. Il s'agissait de la première acquisition majeure de l'entreprise après celle qui avait échoué au Portugal.
|
WmtEnFr
|
-4801125485737949496
|
En décembre dernier, la société montréalaise a également acheté Peer 1 Network Entreprises, un fournisseur Internet établi à Vancouver, pour la somme de 526 millions. The Montreal company also bought Peer 1 Network Enterprises, an Internet services provider based in Vancouver, for CAD 526 million last December.
|
WmtEnFr
|
5508263045614068904
|
Quant aux revenus de Cogeco, ils ont connu une croissance de 41,5% au quatrième trimestre pour atteindre 504,7 millions. In terms of revenue, Cogeco saw growth of 41.5% in the fourth quarter, reaching CAD 504.7 million.
|
WmtEnFr
|
7003042938074529158
|
Its revenue stands at CAD 1,800 million for the current financial year. Ils sont de 1,8 milliard pour l'exercice financier en cours.
|
WmtEnFr
|
-2704493536525716606
|
Le bénéfice net de sa principale filiale, Cogeco Câble, a été de 43,9 millions, ou 90 ¢ par action, en recul par rapport aux 45,7 millions, ou 93 ¢ par action, de la même période l'an dernier. The net profit of its principal subsidiary, Cogeco Cable, was CAD 43.9 million, or 90¢ per share, down from CAD 45.7 million, or 93¢ per share, for the same period last year.
|
WmtEnFr
|
2449870946913549187
|
Nevertheless, Cogeco Cable saw a 45% growth, reaching CAD 470.4 million. Les revenus de Cogeco Câble ont cependant progressé de 45% pour atteindre 470,4 millions.
|
WmtEnFr
|
-1596372960981749481
|
The company lost 15,237 customers during the fourth quarter. L'entreprise a perdu 15 237 clients au cours du quatrième trimestre.
|
WmtEnFr
|
-8185253957900834906
|
Even so, the number of Cogeco Cable customers rose by 5,546 for the 2013 fiscal year. Toutefois, pour l'année financière 2013, le nombre de clients de Cogeco Câble est en hausse 5546.
|
WmtEnFr
|
4347066411679478222
|
Audet is not concerned by this fluctuation in the company's number of customers. M. Audet ne s'inquiète pas de voir le nombre de clients fluctuer de la sorte.
|
WmtEnFr
|
6005514092386186979
|
Pour moi, ce n'est pas l'indication d'un changement de tendance, a-t-il observé. "For me, this does not indicate a change in trend," he noted.
|
WmtEnFr
|
2160281784445117589
|
"It varies from one quarter to the next in the face of very lively competition." Ça varie d'un trimestre à l'autre avec une concurrence très vive.
|
WmtEnFr
|
8417159991224662709
|
Du cheval dans des produits au boeuf Horse in Beef Products
|
WmtEnFr
|
-3234612151892982252
|
De la viande de cheval a été décelée dans des boîtes de conserve de produits à base de boeuf, vendues par deux petites enseignes britanniques de distribution à bas prix, a annoncé aujourd'hui l'agence chargée de l'hygiène alimentaire. Horse meat has been detected in beef-based canned food products sold by two small British low-cost distribution retailers, the Food Standards Agency announced today.
|
WmtEnFr
|
-8645140838921426163
|
Routine tests revealed that products processed in Romania in January and sold by shops of the Home Bargains and Quality Save chains contained between 1 and 5% of horse DNA. Des tests de routine ont révélé que les produits, élaborés en janvier en Roumanie et vendus par les chaînes Home Bargains et Quality Save, contenaient de l'ADN de cheval à hauteur de 1 à 5%.
|
WmtEnFr
|
4917342078427616102
|
"Comme la viande de cheval n'est pas mentionnée dans la liste des ingrédients, elle n'aurait pas dû être présente dans le produit", a expliqué l'agence britannique. "Since horse meat is not mentioned in the list of ingredients, it should not have been present in the product," the British agency explained.
|
WmtEnFr
|
-8004563904060129244
|
A scandal on the presence of horse meat in prepared meals had broken out in Europe at the beginning of the year, following tests carried out in Ireland. Un scandale sur la présence de viande de cheval dans des plats cuisinés a éclaté en Europe au début de l'année, à la suite de tests effectués en Irlande.
|
WmtEnFr
|
4575369744855697810
|
Selon des examens de la Commission européenne, la France a été le pays le plus touché par la présence de ce type de viande dans des produits censés contenir uniquement du boeuf. According to investigations by the European Commission, France the most affected by the presence of this type of meat in products which are supposed to contain beef only.
|
WmtEnFr
|
-6208146356926175623
|
Two vehicles collide on Route 131 in Lanaudière leaving four injured Friday morning. Une collision entre deux véhicules a fait quatre blessés, tôt vendredi, sur la route 131, dans Lanaudière.
|
WmtEnFr
|
4636762116185860488
|
Just before 4am, a driver heading north towards Saint-Félix-de-Valois lost control of his vehicle and crashed into another car travelling in the opposite direction. Peu avant 4h, un automobiliste qui circulait en direction nord, à Saint-Félix-de-Valois, a perdu la maîtrise de son véhicule et a percuté une voiture qui arrivait dans l'autre direction.
|
WmtEnFr
|
3904405410550279868
|
Les quatre occupants des deux véhicules ont été blessés, mais l'on ne craignait pas pour leur vie. The four occupants of the two vehicles were injured, though not lethally.
|
WmtEnFr
|
-6117622520078701213
|
Traffic returned to normal at around 6am. La circulation était revenue à la normale vers 6h, vendredi.
|
WmtEnFr
|
-5972012134313758228
|
Frontier Airlines envisage de faire payer les bagages à main Frontier Airlines to charge for carry-on baggage
|
WmtEnFr
|
-2088709781819791575
|
Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight. Frontier Airlines envisage de faire payer jusqu'à 100 $ aux passagers qui transportent des bagages à main sur ses vols.
|
WmtEnFr
|
3251016483068413543
|
Frontier Airlines plans to start charging up to $100 for a carry-on bag and $2 for coffee or soda, although its announcement on Wednesday did say that passengers will get to keep the whole can. Frontier Airlines envisage de commencer à faire payer jusqu'à 100 $ pour un bagage à main et 2 $ pour un café ou un soda, bien que dans son annonce mercredi, elle indiquait que les passagers pourraient emporter la canette non ouverte avec eux à la descente de l'avion.
|
WmtEnFr
|
-2512380627335365366
|
The new carry-on fee is for bags in the overhead bin, so small bags under the seat will still be free. Les nouveaux frais de bagages à main concernent les sacs rangés dans le compartiment supérieur, donc les petits sacs installés sous le siège seront toujours gratuits.
|
WmtEnFr
|
-8858472615123202763
|
Frontier a déclaré qu'elle ferait payer 25 $ si les frais étaient payés à l'avance et 100 $ si les voyageurs ne payaient qu'une fois à la porte d'embarquement. Frontier said it will charge $25 if the fee is paid in advance, $100 if travelers wait to pay until they're at the gate.
|
WmtEnFr
|
626573222272338072
|
La porte-parole de Frontier, Kate O'Malley a indiqué que les 100 $ étaient prévus pour inciter les voyageurs à payer les frais à l'avance. Frontier spokeswoman Kate O'Malley said the $100 fee is to get travelers to take care of the charge in advance.
|
WmtEnFr
|
2881083756314609779
|
« Nous ne voulons pas faire payer ce prix », a-t-elle expliqué. "We don't want to charge that," she said.
|
WmtEnFr
|
3815166044291353671
|
Airlines began charging for the first and second checked bags in 2008. Les compagnies aériennes ont commencé à faire payer les premier et second bagages enregistrés en 2008.
|
WmtEnFr
|
2869045982563338965
|
Les passagers qui essayaient d'éviter ces frais mettaient autant de choses qu'ils pouvaient dans les bagages à main rangés dans les compartiments supérieurs, ainsi il n'y avait souvent plus de place dans ces compartiments. Passengers trying to avoid those fees have been stuffing as much as they can into carry-on baggage stashed in overhead bins, meaning those bins often run out of space.
|
WmtEnFr
|
5562855566716026902
|
Ces frais sont un moyen de s'assurer que les passagers transportent moins de choses à bord. Fees are one way to get passengers to bring less on board.
|
WmtEnFr
|
1144020273322620503
|
O'Malley a déclaré que ces nouveaux frais ne serviront pas vraiment à collecter de l'argent. O'Malley said the new charge is not really about raising money.
|
WmtEnFr
|
-2193260361966601925
|
Il s'agit de faire comprendre aux clients de Frontier les plus fidèles qu'il devient de plus en plus difficile de trouver de la place dans les compartiments supérieurs. It's about Frontier's most loyal customers making it very clear that finding overhead bin space has become increasingly difficult.
|
WmtEnFr
|
-2760014567771974070
|
Passengers who buy their tickets on the airline's website won't have to pay. Les passagers qui achètent leur billet sur le site de la compagnie aérienne n'auront pas à payer.
|
WmtEnFr
|
8072959609986185645
|
That means one passenger in line at a Frontier gate might get to bring a bag on for free, while the next person in line might owe $100 for a similar bag. Ainsi, un passager faisant la queue à une porte d'embarquement Frontier pourrait transporter un sac gratuitement, tandis que la personne suivante dans la queue pourrait devoir payer 100 $ pour un sac semblable.
|
WmtEnFr
|
4110814241328581423
|
O'Malley said Frontier's website and check-in procedures are being changed to make sure passengers know about the fee before they get to the gate. O'Malley a expliqué que le site et les procédures d'enregistrement de Frontier sont en train de changer pour garantir que les passagers connaissent l'existence de ces frais avant d'arriver à la porte.
|
WmtEnFr
|
-1581523689130101266
|
Frontier's new carry-on fee won't start until summer, though a date hasn't been set. Les frais de bagages à main de Frontier ne seront pas appliqués avant l'été, bien qu'aucune date n'ait été fixée.
|
WmtEnFr
|
-7319306114345778985
|
Les passagers rouspètent souvent à propos des frais de bagages et autres frais, mais les compagnies aériennes les adorent. Passengers often grumble about baggage charges and other fees, but airlines love them.
|
WmtEnFr
|
4163029895729965824
|
They argue that luggage costs money to handle, and passengers who want the service should pay for it. Elles estiment que les coûts de manutention des bagages sont importants et que les passagers qui veulent ce service devraient le payer.
|
WmtEnFr
|
-810389998545144119
|
Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses. Bon nombre de personnes à Wall Street considèrent l'ajout de frais de bagages comme un signe qui prouve que les compagnies aériennes font payer assez cher pour couvrir le coût du voyage aérien après des années de pertes.
|
WmtEnFr
|
201171133371064651
|
Most haven't touched carry-on bag fees, though. Pourtant bon nombre d'entre elles n'ont pas touché aux frais de bagages.
|
WmtEnFr
|
-5498150935756307786
|
Spirit Airlines Inc. avait appliqué les premiers frais de bagages à main il y a trois ans, et la compagnie low-cost Allegiant a suivi un peu plus tard. Spirit Airlines Inc. started the first carry-on fee three years ago, and fellow discounter Allegiant Air later followed.
|
WmtEnFr
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.