Unnamed: 0
int64 0
55.7k
| rw
stringlengths 3
1.82k
| en
stringlengths 2
1.06k
|
|---|---|---|
400
|
aburamu arubama imana iramubwira iti
|
abram fell face god talked
|
401
|
dore isezerano ryanjye ubwanjye ndariguhaye uzaba sekuruza wamahanga menshi
|
behold covenant thee shalt father nations
|
402
|
kandi ntuzitwa ukundi aburamu ahubwo wiswe aburahamu kuko nkugize sekuruza wamahanga menshi
|
thy called abram thy abraham father nations thee
|
403
|
kandi nzakororotsa cyane nzatuma amahanga agukomokaho nabami bazagukomokaho
|
thee exceeding fruitful nations thee kings thee
|
404
|
kandi nzakomeza isezerano ryanjye nurubyaro rwawe ruzakurikiraho rigeze ibihe byose ribe isezerano rihoraho kugira nkubere imana wowe nurubyaro rwawe ruzakurikiraho
|
establish covenant thee thy seed thee generations everlasting covenant god thee thy seed thee
|
405
|
kandi wowe nurubyaro rwawe ruzakurikiraho nzabaha igihugu cyubusuhuke bwawe igihugu cyi kanāni cyose kuba gakondo yiteka nanjye nzaba imana
|
thee thy seed thee land art stranger land canaan everlasting possession god
|
406
|
imana yongera kubwira aburahamu iti uzakomeze isezerano ryanjye wowe nurubyaro rwawe ruzakurikiraho kugeza ibihe byabo byose
|
god abraham shalt covenant thy seed thee generations
|
407
|
ryo sezerano ryanjye muzakomeza riri hagati yanjye namwe nurubyaro rwawe ruzakurikiraho umugabo wese mwe azakebwa
|
covenant ye thy seed thee man child circumcised
|
408
|
muzakebwa umunwa wibyo mwambariye kizaba ikimenyetso cyisezerano ryanjye namwe
|
ye circumcise flesh foreskin token covenant betwixt
|
409
|
umuhungu wese mwe uzaba amaze iminsi munani avutse azakebwa bigeze ibihe byingoma zanyu zose uzaba avukiye rugo rwawe cyangwa utari rubyaro rwawe waguzwe nifeza nabanyamahanga
|
days circumcised man child generations born house bought money stranger thy seed
|
410
|
uvukira rugo rwawe nuwaguzwe igiciro bakwiriye gukebwa kandi isezerano ryanjye rizaba mibiri yanyu ribe isezerano rihoraho
|
born thy house bought thy money circumcised covenant flesh everlasting covenant
|
411
|
kandi umugabo utakebwe umunwa wicyo yambariye azakurwa bwoko bwe azaba yishe isezerano ryanjye
|
uncircumcised man child flesh foreskin circumcised soul cut people hath broken covenant
|
412
|
imana yongera kubwira aburahamu iti sarayi umugore wawe ntukamwite ukundi sarayi ahubwo ujye umwita sara
|
god abraham sarai thy wife shalt sarai sarah
|
413
|
nanjye nzamuha umugisha kandi nzaguha umwana wumuhungu nzamuha umugisha koko kandi azaba nyirakuruza wamahanga abami bamahanga bazakomoka
|
bless thee son yea bless mother nations kings people
|
414
|
aburahamu arubama araseka aribaza mbese umwana azabyarwa numaze imyaka ijana avutse kandi sara umaze imyaka mirongo urwenda azabyara
|
abraham fell face laughed heart child born years sarah years bear
|
415
|
aburahamu abwira imana icyampa ishimayeli akabaho imbere yawe
|
abraham god ishmael live thee
|
416
|
imana iramusubiza iti ahubwo sara umugore wawe uzabyaraho umuhungu uzamwite isaka nanjye nzakomeza isezerano ryanjye ribere urubyaro ruzakurikiraho isezerano ridashira
|
god sarah thy wife bear thee son shalt isaac establish covenant everlasting covenant seed
|
417
|
kandi ibya ishimayeli ndakumviye dore muhaye umugisha nzamwororotsa mugwize cyane azabyara abatware cumi babiri kandi nzamuhindura ubwoko bukomeye
|
ishmael heard thee behold blessed fruitful multiply exceedingly princes beget great nation
|
418
|
ariko isezerano ryanjye nzarikomeza isaka uzabyarana sara gihe nkiki cyumwaka utaha kuko nashyizeho
|
covenant establish isaac sarah bear thee set time year
|
419
|
imana irorera kuvugana irazamuka iva aburahamu
|
left talking god abraham
|
420
|
aburahamu ajyana ishimayeli umuhungu nabandi bavukiye rugo rwe nabo yaguze ifeza ze umugabo wese wabo rugo rwe abakeba munsi imana yamutegetse
|
abraham ishmael son born house bought money male men abrahams house circumcised flesh foreskin selfsame day god
|
421
|
aburahamu amaze imyaka mirongo urwenda nicyenda avutse yakebwaga umunwa wicyo yambariye
|
abraham years circumcised flesh foreskin
|
422
|
ishimayeli umuhungu amaze imyaka cumi nitatu yakebwaga
|
ishmael son thirteen years circumcised flesh foreskin
|
423
|
munsi umwe aburahamu akebanwa numuhungu ishimayeli
|
selfsame day abraham circumcised ishmael son
|
424
|
nabagabo rugo rwe abaruvukiyemo nabo yaguze nabanyamahanga bakebanwa
|
men house born house bought money stranger circumcised
|
425
|
uwiteka abonekera aburahamu biti byitwa imyeloni mamure yicaye muryango wihema rye manywa yihangu
|
lord appeared plains mamre sat tent door heat day
|
426
|
yubura amaso abona abagabo batatu bahagaze imbere ababonye ava muryango wihema arirukanka arabasanganira yikubita hasi
|
lift eyes looked men stood meet tent door bowed ground
|
427
|
aravuga databuja nkugiriyeho umugisha ndakwinginze kunyura mugaragu wawe
|
lord favor thy sight pass pray thee thy servant
|
428
|
ahubwo bazane utuzi mwoge ibirenge muruhukire munsi yigiti
|
water pray fetched wash feet rest tree
|
429
|
kandi nanjye mbazanire utwo kurya mwice isari mubone kugenda muje mugaragu wanyubaramusubiza bati ubigenze uvuze
|
fetch morsel bread comfort ye hearts ye pass ye servant hast
|
430
|
aburahamu arihuta yinjira ihema asanga sara aramubwira tunganya vuba indengo numucagate byamafu meza uvugemo imitsima
|
abraham hastened tent sarah ready measures fine meal knead cakes hearth
|
431
|
aburahamu arirukanka ajya bushyo azana ikimasa cyoroshye cyiza agiha umusongozi arihuta aragiteka
|
abraham herd fetched calf tender good young man hasted dress
|
432
|
yenda amavuta namata ninyama zicyo kimasa yatetse abishyira imbere abahagarara iruhande munsi giti bararya
|
butter milk calf dressed set stood tree eat
|
433
|
baramubaza bati sara umugore wawe hearabasubiza ihema
|
sarah thy wife behold tent
|
434
|
aramubwira gihe cyumwaka nikigaruka sinzabura kugaruka sara umugore wawe abyare umuhungusara abyumva muryango wihema inyuma
|
return thee time life sarah thy wife son sarah heard tent door
|
435
|
aburahamu sara bashaje bageze bukuru kandi sara ntiyari akijya mihango yabakobwa
|
abraham sarah stricken age ceased sarah manner women
|
436
|
sara asekera mutima gukecura nzanezerwa ntyo kandi umutware wanjye akaba ashaje
|
sarah laughed waxed pleasure lord
|
437
|
uwiteka abaza aburahamu gishekeje sara akibaza ukuri koko nzabyara nkecuye
|
lord abraham wherefore sarah laugh surety bear child
|
438
|
hari ikinanira uwiteka se gihe cyashyizweho gihe cyumwaka nikigaruka nzakugarukaho sara abyare umuhungu
|
thing hard lord time appointed return thee time life sarah son
|
439
|
sara arahakana sinsetse kuko yatinyagaaramusubiza oya urasetse
|
sarah denied laughed afraid didst laugh
|
440
|
bagabo barahaguruka baragenda berekeza amaso sodomu aburahamu arabaherekeza
|
men rose looked sodom abraham bring
|
441
|
uwiteka aribaza aburahamu namuhisha ngiye gukora
|
lord hide abraham thing
|
442
|
kuko aburahamu atazabura guhinduka ubwoko bukomeye bwubunyamaboko kandi amahanga isi azaherwa umugisha
|
abraham surely great mighty nation nations earth blessed
|
443
|
kuko icyatumye mumenya ukugira ategeke abana nabo rugo rwe bazakurikiraho gukomeza nzira yuwiteka bakora gukiranuka baca imanza zitabera kugira uwiteka azanire aburahamu yamuvuzeho
|
command children household lord justice judgment lord bring abraham hath spoken
|
444
|
uwiteka aravuga gutaka kwabarega sodomu gomora kwinshi ibyaha byaho bigakabya cyane
|
lord sodom gomorrah great sin grievous
|
445
|
ndamanuka ndebe bakora ibihwanye rwose gutaka kwabaharega kwangezeho kandi atari bimeze ndabimenya
|
altogether
|
446
|
bagabo barahindukira bava bagenda berekeje sodomu aburahamu agihagaze imbere yuwiteka
|
men turned faces sodom abraham stood lord
|
447
|
aburahamu aramwegera aramubaza warimburana abakiranutsi nabanyabyaha
|
abraham drew wilt destroy righteous wicked
|
448
|
ahari mudugudu harimo abakiranutsi mirongo itanu waharimbura se ukanga kuhareka bwabakiranutsi mirongo itanu bahari
|
peradventure fifty righteous city wilt destroy spare place fifty righteous
|
449
|
ntibikaguturukeho kugira utyo kurimburana abakiranutsi nabanyabyaha abakiranutsi bagahwana nabanyabyaha kirakazira umucamanza wabari isi ntiyakora kutabera
|
thee manner slay righteous wicked righteous wicked thee judge earth
|
450
|
uwiteka aramusubiza nimbona sodomu abakiranutsi mirongo itanu mudugudu nzahababarira hose bwabo
|
lord sodom fifty righteous city spare place sakes
|
451
|
aburahamu arongera aramubwira mpangaye kuvugana numwami wanjye nubwo ndi umukungugu nivu gusa
|
abraham answered behold speak lord dust ashes
|
452
|
ahari bakiranutsi mirongo itanu hazaburaho batanu uzarimbura umudugudu wose kuko habuzeho batanuaramusubiza sinzawurimbura nimbonayo mirongo ine batanu
|
peradventure lack fifty righteous wilt destroy city lack destroy
|
453
|
arongera aramubwira ahari hazabonekamo mirongo inearamusubiza sinzawurimbura bwabo mirongo ine
|
spake peradventure fortys sake
|
454
|
aramubwira umwami kurakara nanjye ndavuga ahari hazabonekamo mirongo itatuaramusubiza sinzawurimbura nimbonayo mirongo itatu
|
lord angry speak peradventure thirty thirty
|
455
|
aramubwira dore mpangaye kuvugana numwami wanjye ahari hazabonekamo makumyabiriaramusubiza sinzawurimbura bwabo makumyabiri
|
behold speak lord peradventure destroy twentys sake
|
456
|
aramubwira umwami kurakara reka mvuge rimwe gusa ahari hazabonekamo icumiaramusubiza sinzawurimbura bwabo cumi
|
lord angry speak peradventure destroy tens sake
|
457
|
uwiteka arigendera amaze kuvugana aburahamu aburahamu asubira iwe
|
lord left communing abraham abraham returned place
|
458
|
bamarayika bombi bagera sodomu nimugoroba loti yicaye marembo yi sodomu loti ababonye arahaguruka abasanganire yikubita hasi yubamye
|
angels sodom lot sat gate sodom lot rose meet bowed face ground
|
459
|
arababwira ndabinginze databuja nimwinjire nzu yumugaragu wanyu muharare bucye mwoge ibirenge ejo muzazinduke mugendebaramusubiza bati oya turarara nzira bucye
|
behold lords turn pray servants house tarry night wash feet ye rise early ways abide street night
|
460
|
arabahata bajya iwe binjira nzu abatekera ibyokurya yotsa imitsima idasembuwe bararya
|
pressed greatly turned entered house feast bake unleavened bread eat
|
461
|
batararyama abagabo mudugudu sodomu bagota nzu abato nabakuru bavuye ahantu hose ho
|
lay men city men sodom compassed house round young people quarter
|
462
|
bahamagara loti baramubaza bati abagabo binjiye iwawe joro he basohore turyamane
|
called lot men thee night bring
|
463
|
loti ajya rugi arasohoka arukingira inyuma
|
lot door shut door
|
464
|
arababwira bene data ndabinginze ntimukore icyaha kingana gityo
|
pray brethren wickedly
|
465
|
dore mfite abakobwa babiri batararyamana nabagabo ndabasohora mubagirire mushaka byose gusa bagabo mwe kugira mubatwara kuko bageze munsi yipfundo ryinzu yanjye
|
behold daughters man pray bring ye good eyes men shadow roof
|
466
|
baramusubiza bati have tubise bati uru rugabo rwaje rusuhuka none rwigize umucamanza turakugirira inabi iruta tugiye kugirira bandi basunika loti cyane begera urugi kurumena
|
stand fellow sojourn judge deal worse thee pressed sore man lot break door
|
467
|
bagabo basingiriza loti amaboko bamwinjiza nzu bakinga urugi
|
men hand pulled lot house shut door
|
468
|
batera ubuhumyi abagabo rugi rwinzu abato nabakuru birushya bashaka urugi
|
smote men door house blindness small great wearied door
|
469
|
bagabo babaza loti bati hari abandi bantu ufite umukwe wawe nabahungu bawe nabakobwa bawe nabo ufite mudugudu bakuremo
|
men lot hast son law thy sons thy daughters whatsoever hast city bring place
|
470
|
tugiye kurimbura hantu kuko gutaka kwabaharega kwagwiriye imbere yuwiteka akadutuma kuharimbura
|
destroy place waxen great face lord lord hath destroy
|
471
|
loti arasohoka avugana nabakwe barongoye abakobwa arababwira nimuhaguruke muve hantu kuko uwiteka agiye kurimbura mudugudu ariko abakwe babigize nkibikino
|
lot spake sons law married daughters place lord destroy city mocked sons law
|
472
|
bukeye gitondo bamarayika batera loti umwete bati haguruka ujyane numugore wawe naba bakobwa bawe bombi hano kugira utarimburirwa gihano cyumudugudu
|
morning arose angels hastened lot thy wife thy daughters consumed iniquity city
|
473
|
azaririye bagabo bafata ukuboko kwe nuk umugore nayabakobwa bombi uwiteka amubabariye baramusohora bamushyira inyuma yuwo mudugudu
|
lingered men laid hold hand hand wife hand daughters lord merciful brought set city
|
474
|
bamaze kubakuramo umwe aravuga hunga udapfa nturebe inyuma kandi ntutinde utararangiza kibaya hungira musozi utarimbuka
|
pass brought abroad escape thy life thee stay plain escape mountain consumed
|
475
|
loti arababwira bye kuba bityo mwami ndakwinginze
|
lot lord
|
476
|
dore umugaragu wawe nkugiriyeho umugisha kandi ugwije imbabazi zawe ungiriye ukijije ubugingo bwanjye sinahunga ngere uriya musozi cyago kitaramfata mpfe
|
behold thy servant hath grace thy sight hast magnified thy mercy hast saving life escape mountain evil die
|
477
|
dore uriya mudugudu bugufi guhungirwaho kandi muto reka nywuhungiremo ubugingo bwanjye bukire nturora muto
|
behold city flee escape thither soul live
|
478
|
aramusubiza dore uvuze ndakwemereye kutarimbura umudugudu uvuze
|
accepted thee thing overthrow city hast spoken
|
479
|
ihute uhungireyo kuko mbasha gukora utaragerayo cyatumye mudugudu witwa sowari
|
haste thee escape thither till thither city called zoar
|
480
|
loti agera sowari izuba rirashe
|
sun risen earth lot entered zoar
|
481
|
uwiteka agusha sodomu gomora amazuku numuriro bivuye uwiteka ijuru
|
lord rained sodom gomorrah brimstone lord heaven
|
482
|
atsemba midugudu kibaya cyose nabayituyemo nibyameze butaka
|
overthrew cities plain inhabitants cities grew ground
|
483
|
ariko muka loti arakebuka areba inyuma amukurikiye ahinduka inkingi yumunyu
|
wife looked pillar salt
|
484
|
aburahamu azinduka kare ajya yahagarariye imbere yuwiteka
|
abraham gat early morning place stood lord
|
485
|
yerekeza amaso sodomu gomora nigihugu cyose kibaya abona umwotsi waho ucumba nkumwotsi wikome
|
looked sodom gomorrah land plain beheld smoke country smoke furnace
|
486
|
imana yarimburaga imidugudu kibaya yibutse aburahamu yohereza loti ave iryo tsembwa yatsembaga imidugudu loti atuyemo
|
pass god destroyed cities plain god remembered abraham lot midst overthrow overthrew cities lot dwelt
|
487
|
loti ava sowari arazamuka ajya musozi abanayo nabakobwa bombi kuko yatinyaga gutura sowari abana nabakobwa bombi buvumo
|
lot zoar dwelt mountain daughters feared dwell zoar dwelt cave daughters
|
488
|
uwimfura abwira murumuna data arashaje kandi muntu isi kuturongora nkuko isi bakora
|
firstborn younger father man earth manner earth
|
489
|
reka dutereke data vino turyamane kugira ducikure data
|
father drink wine lie preserve seed father
|
490
|
batereka se vino iryo joro uwimpfura aragenda aryamana se se ntiyamenya yaryamye cyangwa yabyutse
|
father drink wine night firstborn lay father perceived lay arose
|
491
|
bukeye bwaho uwimfura abwira murumuna joro ryakeye naryamanye data twongere tumutereke niri joro ugende uryamane ducikure data
|
pass morrow firstborn younger behold lay yesternight father drink wine night lie preserve seed father
|
492
|
niryo joro bongera gutereka se umuto arahaguruka aryamana se ntiyamenya yaryamye cyangwa yabyutse
|
father drink wine night younger arose lay perceived lay arose
|
493
|
abakobwa loti bombi basamye inda se
|
daughters lot child father
|
494
|
uwimfura abyara umuhungu amwita mowabu sekuruza wabamowabu bugingo nubu
|
born bare son called moab father moabites day
|
495
|
umuto abyara umuhungu amwita benami sekuruza wabamoni bugingo nubu
|
younger bare son called benammi father children ammon day
|
496
|
aburahamu avayo agenda yerekeje negebu atura hagati yi kadeshi shuri asuhukira gerari
|
abraham journeyed south country dwelled kadesh shur sojourned gerar
|
497
|
aburahamu avuga sara umugore mushiki wanjye abimeleki umwami wi gerari atumira sara aramujyana
|
abraham sarah wife sister abimelech king gerar sarah
|
498
|
imana ibonekerera abimeleki nzozi nijoro iramubwira iti umeze nkintumbi mugore wenze kuko afite umugabo
|
god abimelech dream night behold art dead man woman hast mans wife
|
499
|
ariko abimeleki ataramwegera arayibaza mwami wakwica ishyanga nubwo rikiranuka
|
abimelech lord wilt slay righteous nation
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.