score float32 1.04 1.25 | Amharic stringlengths 8 499 | Tsonga stringlengths 10 498 |
|---|---|---|
1.230005 | → ስትጣሩም በእውቀት ላይ ሆናችሁ ተጣሩ። | arali wa vhidzelela nḓivho, |
1.229989 | የሰሙኝን ጠይቃቸው፤ እነሆ፤ የተናገርሁትን እነርሱ ያውቃሉ። | Vutisa lava va tweke leswi ndzi nga va byela swona; vona va swi tiva leswi ndzi swi vuleke." |
1.229917 | የገዛ ሥራው ክፉ ስለሆነ, ነገር ግን የወንድሙም ሥራ ብቻ ነበሩ. | Hikuva mitirho ya yena a yi ri leyo biha; kasi ya makwavo a yi lulamile. |
1.229715 | ምክንያቱም አንዳንዶች እንዲህ ዓይነቱ እውቀት እንዲታይላቸው ለማድረግ ሲጣጣሩ ከእምነት ጎዳና ወጥተዋል። | Hi ku bombisa vutivi byo tano van'wana va hambukile eripfumelweni." |
1.229656 | እቅድህ ከአምላክ ዓላማ ጋር ይስማማል? | Xana Makungu Ya Wena Ma Fambisana Ni Xikongomelo Xa Xikwembu? |
1.229629 | አንዳንድ ጊዜ አምላክን ሲያናግር ብቻውን መሆን ይፈልግ ነበር። | Minkarhi yin'wana a a lava ku va swakwe loko a vulavula ni Xikwembu. |
1.22952 | አንተ የዘላለም ሕይወት ቃል አለህ፤ አንተ አንድያ የእግዚአብሔር ቅዱስ እንደሆንህ አምነናል፤ ዐውቀናልም። | Hi wena u nga ni marito ya vutomi lebyi nga heriki; naswona hi khorwile ni ku tiva leswaku u Mukwetsimi wa Xikwembu." |
1.229396 | አንድ ክርስቲያን የትንሣኤ ተስፋ እንዳለ ቢያምንም የሚወደውን ሰው በሞት ሲያጣ ቢያዝን ስህተት ነው? | Naa zwo khakhea uri Mukriste a lile naho a tshi tenda uri hu ḓo vha na mvuwo? |
1.229358 | ይሙት በቃ ብለው ሁሉም በአንድነት፣ | vona va ta dlayiwa swin'we; |
1.229095 | ባያትም ጊዜ በሐዘን ልብሱን በመቅደድ "ወይ ልጄ ! | Xiviko xi ri: "Kuteloko a n'wi vona, a handzula tinguvu takwe, a ku: 'Oho n'wananga! |
1.228954 | 'ሕዝቤ ሆይ፣ ከእሷ ውጡ' (4) | "Humani ka yena n'wina vanhu va mina" (4) |
1.228894 | በዘመኑም ጽድቅ ያብባል፥ ጨረቃም እስኪያልፍ ድረስ ሰላም ብዙ ነው። | "Emasikwini ya yona lowo lulama u ta hluka, ni ku rhula ku ta andza ku fikela n'weti wu nga ha vi kona. |
1.228894 | በዘመኑም ጽድቅ ያብባል፥ ጨረቃም እስኪያልፍ ድረስ ሰላም ብዙ ነው። | "Emasikwini ya yona lowo lulama u ta hluka, ni ku rhula ku ta andza ku fikela n'weti wu nga ha vi kona. |
1.228818 | በተጨማሪም አለባበሳችን ወደምናመልከው አምላክ እንዲቀርቡ ሊያነሳሳቸው ይችላል። | Vha nga kha ḓi vha na dzangalelo kha Mudzimu ane ra mu gwadamela. |
1.22869 | " ጥሩ እና መጥፎ ዜና አለኝ" አለ፤ | Wuxu yidhi bishaariyo |
1.228688 | ከዚህ በፊት እነዚህን ጣዖታት ያመልኩ የነበሩ ሰዎች ግን እንዲህ ያለውን ሥጋ መብላት አምልኮ እንደሆነ ይሰማቸው ነበር። | Hambiswiritano, lava khale a va gandzela swifaniso va vone onge ku dya nyama yoleyo swi fana ni ku gandzela swifaniso. |
1.228602 | ወደ እኔ ጩኽ፥ እኔም እመልስልሃለሁ፤ አንተም የማታውቀውን ታላቅና ኃይለኛ ነገርን አሳይሃለሁ። | Vitana eka mina, ndzi ta ku hlamula, ndzi ku komba leswikulu, leswi fihliweke, leswi u nga swi tiviki. |
1.228495 | ከሁሉ በላይ ደግሞ የተቸገሩ ሰዎችን መርዳት ችያለሁ። | Kasi xa nkoka ngopfu, ndzi kota ku pfuna ni lava pfumalaka. |
1.228482 | ሰዎችን ለማስጠንቀቅ የበለጠ ጥረት ማድረግ ትችላለህ? | Naa Ni Nga Ita Zwo Engedzeaho U Itela U Sevha Vhaṅwe? |
1.228482 | ሰዎችን ለማስጠንቀቅ የበለጠ ጥረት ማድረግ ትችላለህ? | Naa Ni Nga Ita Zwo Engedzeaho U Itela U Sevha Vhaṅwe? |
1.228301 | ከአምላክ የተቀበላቸውን አሥርቱን ትእዛዛት ለእስራኤላውያን የሰጠ ሰው? | wanuna loyi a nyikeke Vaisrayele Milawu ya Khume leyi humaka eka Xikwembu? |
1.228144 | ከዚያም ሰውየው "መረቡን ከጀልባዋ በስተ ቀኝ ጣሉት" አላቸው። | Kutani a ku eka vona: "'Hoxani rikoka etlhelweni ra xinene ra byatso, mi ta khoma.' |
1.227504 | በዚያን ቀን በአምላክ ዘንድ ተቀባይነት አግኝተው 'የሚቆሙት' በመንፈስ የተቀቡትና ምድራዊ ተስፋ ያላቸው ክርስቲያኖች ናቸው። | Vatotiwa ni lava va nga ni ntshembo wo hanya laha misaveni va ta 'yima' hi siku rolero hikuva va ta va va amukeleka eka Xikwembu. |
1.227397 | + ወደ ሕልውና ያመጣህ አባትህ እሱ አይደለም? | xana a hi xona xi nga Tata wa n'wina, yena loyi a mi vumbeke ke? |
1.227356 | ልንሸሻቸው የሚገቡ ነገሮች | Swilo Leswi Hi Faneleke Hi Swi Balekela |
1.227303 | "የምድር ሁሉ ዳኛ" ምንጊዜም ትክክል የሆነውን ነገር ያደርጋል | Minkarhi Hinkwayo "Muavanyisi Wa Misava Hinkwayo" U Endla Leswi Lulameke |
1.227194 | ከዚያም እግዚአብሔር ብቻውን ከፍ ከፍ ይላል, በዚያ ቀን ውስጥ. | hi siku rero, ku ta gandzeriwa xona ntsena. |
1.22711 | እናትህ እንዴት እንዳባበለችህ ወይም እንዳጽናናችህ ትዝ ይልሃል? | Naa ni kha ḓi humbula nḓila ye mme aṋu vha ni khuthadza ngayo? |
1.226822 | የምናደርገውን ነገር ሁሉ ማን ሊያይ ይችላል? | I mani la nga vonaka hinkwaswo leswi hi swi endlaka? |
1.226688 | የኖኅን ሦስት ወንዶች ልጆች ስም ታውቃለህ? | Xana wa ma tiva mavito ya vana vanharhu va Nowa? |
1.226562 | እግዚአብሔርም ያደረገውን ሁሉ አየ፥ እነሆም እጅግ መልካም ነበረ። | Xikwembu xi languta hinkwaswo leswi xi swi endleke, kutani maswivo, a swi ri swinene ngopfu. |
1.226074 | "ከአስተማሪዎቼ ሁሉ የበለጠ ጥልቅ ማስተዋል አለኝ" (99) | "Ndzi twisisa ku tlula vadyondzisi va mina hinkwavo" (99) |
1.225842 | አምላክ ለእኛ የሚናገረው እንዴት እንደሆነ ታውቃለህ? | Xana wa swi tiva leswaku Xikwembu xi vulavula njhani na hina? |
1.225788 | "አሁን አታላይነትን ስላስወገዳችሁ እያንዳንዳችሁ ከባልንጀራችሁ ጋር እውነትን ተነጋገሩ። | "Leswi se mi cukumeteke mavunwa, un'wana ni un'wana wa n'wina a a vulavule ntiyiso eka warikwavo." - EFE. |
1.225612 | መንፈሳዊ ውርሻችን፣ ስለ አምላክ ቃል የቀሰምነውን ትክክለኛ እውቀት እንዲሁም ስለ ይሖዋና ስለ ዓላማዎቹ የሚገልጸውን እውነት በተመለከተ ያገኘነውን ግልጽ ግንዛቤ ያካትታል። | Ifa ḽashu ḽa muya ḽi katela phaṱhutshedzo dzine ra vha nadzo dza u ḓiphina nga u vha na nḓivho yo teaho i bvaho Ipfini ḽa Mudzimu, na u pfesesa zwavhuḓi ngoho nga hae na ndivho dzawe. |
1.225605 | "በዚያን ጊዜ ከከለዳውያን አገር ወጥቶ በካራን ተቀመጠ። | Kavaloko a suka etikweni ra Vakalediya, a ya aka eHarani. |
1.225539 | እነርሱም በእናንተ ላይ ይዋጋል, እነርሱም አያሸንፉም. | Vha ḓo lwa na iwe vha si u kunde, |
1.22546 | ምድር ትሞታለህ፤ | wena o yo shwela naheng, |
1.225453 | ወንድሞቻችንን የሚጠቅም ነገር ማከናወን የሚክስ ነው። | U shumela vhahashu zwi a vhuyedza. |
1.225416 | ሽማግሌዎች፣ ሌሎችን ስለማሠልጠን ምን አመለካከት አላችሁ? | Vhahulwane, Ni Ḓipfa Hani Nga U Gudisa Vhaṅwe? |
1.225246 | ታዲያ አዲሱን ክልል ወደደችው? | Xana wa yi tsakela nsimu ya yena leyintshwa? |
1.225161 | 29ጴጥሮስና ሌሎች ሐዋርያትም መልሰው እንዲህ አሉ፤ "ከሰው ይልቅ ለእግዚአብሔር ልንታዘዝ ይገባል! | Kambe Petro ni vaapostola van'wana va hlamula, va ku: "Swa hi fanela ku yingisa Xikwembu, ku tlula vanhu. |
1.225153 | አምላክ፣ ከየትኛውም ብሔር ቢሆኑ ሰዎች የሚያቀርቡትን ጸሎት ይሰማል። | Xikwembu xi yingisa swikhongelo swa vanhu vo huma ematikweni hinkwawo. |
1.225141 | "ዓመፀኞች የእግዚአብሔርን መንግሥት እንዳይወርሱ አታውቁምን? | Xana a mi tivi leswaku lavo homboloka va nga ka va nga dyi ndzhaka ya Mfumo wa Xikwembu, xana? |
1.225092 | ኢየሱስም "እናንተ እኔንም ሆነ አባቴን አታውቁም። | Yesu a fhindula a ri, "Inwi hu Nṋe a ni nnḓivhi, hu Khotsi anga a ni mu ḓivhi. |
1.224928 | ፩ ሁለቱም መላእክት በመሸ ጊዜ ወደ ሰዶም ገቡ፤ ሎጥም በሰዶም በር ተቀምጦ ነበር። | Vhaḽa vharuṅwa vhavhili vha swika Sodoma nga madekwana, vha wana Loto o dzula khoroni ya muḓi. |
1.22488 | ሕይወት አድን የሆነውን ይህን እውነት ቀደም ብለህ ተቀብለህ ከሆነ ደግሞ መልእክቱን ለሌሎች በማዳረሱ ሥራ ትተባበር ይሆን? | Loko ku ri hileswaku se u amukele ntiyiso wa rungula rolero leri ponisaka vutomi, xana na wena u ta ri avela van'wana? |
1.224851 | 17 በእውነትህ ቀድሳቸው፤ ቃልህ እውነት ነው። | 17 Va hlawulekise entiyisweni; rito ra wena i ntiyiso. |
1.224745 | በአንድ ወቅት አንዲት አነስተኛ ቴሌቪዥን ገዛልን። | Siku rin'wana u hi xavele thelevhixini leyitsongo. |
1.224714 | ቁሳዊ ነገሮችን ሳይሆን የአምላክን መንግሥት ፈልጉ | Lava Mfumo, Ku Nga Ri Swilo |
1.224697 | ሁለታችንም በአንድ ቀን ማጨስ አቆምን። | Havumbirhi bya hina hi tshike ku dzaha hi siku rin'we. |
1.224654 | ማንም የእግዚአብሔርን ቤተ መቅደስ ቢያፈርስ እግዚአብሔር እርሱን ያፈርሰዋል፤ የእግዚአብሔር ቤተ መቅደስ ቅዱስ ነውና፥ ያውም እናንተ ናችሁ›› (፩ኛቆሮ. | Loyi a hahlulaka (onhaka) tempele ya xikwembu xi ta n'wi hahlula (onha) na yena,hikuva tempele ya Xikwembu yi hlawulekile,kutani n'wina mi tempele yoleyo. |
1.224523 | እናንተ ክፉ ነገርን አሰባችሁብኝ፤ እግዚአብሔር ግን ዛሬ እንደ ሆነው ብዙ ሕዝብ እንዲድን ለማድረግ ለመልካም አሰበው። | No pulana u mbuisa, hone Mudzimu o vha o zwi itela zwivhuya hu u itela uri a vhulunge vhathu vhanzhi vha tshile. |
1.224501 | በዚያን ቀን በአምላክ ዘንድ ተቀባይነት አግኝተው 'የሚቆሙት' በመንፈስ የተቀቡትና ምድራዊ ተስፋ ያላቸው ክርስቲያኖች ናቸው። | Vhaḓodzwa na vha re na fulufhelo ḽa u tshila kha ḽifhasi nga ḓuvha ḽeneḽo vha ḓo "ima" nga nṱhani ha uri vha a ṱanganedzea phanḓa ha Mudzimu. |
1.224344 | ልባቸው ስለተሰበረ የሚያስፈልጋቸው የሚያጽናናቸው ነገር ነበር። | Timbilu ta vona a ti tshovekile naswona a va lava ku chaveleriwa. |
1.224184 | "የምድር ሁሉ ዳኛ" ምንጊዜም ትክክል የሆነውን ነገር ያደርጋል | "Muhaṱuli Wa Mashango Oṱhe" U Dzula A Tshi Ita Zwo Teaho |
1.224097 | ለአንተስ የሚያስፈልግህን መጽናኛ ይሰጥህ ይሆን? | Xana na wena a nga ku chavelela? |
1.223916 | ሎጥንም ጠርተው እንዲህ አሉት፦ በዚህ ሌሊት ወደ ቤትህ የገቡት ሰዎች ወዴት ናቸው? | vha vhidzelela Loto vha ri, "Vhaḽa vhanna vhe vha u dalela madekwana ano vha ngafhi? |
1.223412 | አላስተዋላችሁምን? | Xana a mi si twisisa? |
1.223183 | 'አንተ የመረጥከው ሰው ደስተኛ ነው' (4) | "Wa tsaka loyi u n'wi hlawulaka" (4) |
1.223173 | እርሷም አንዲት ጩኸት ናት፤ | Xa yena i xilebvu ntsena, |
1.223169 | ስለዚህ 'በዓመት አንድ ጊዜ ዛሬ ማታ እንደበላችሁት ዓይነት ራት መብላት አለባችሁ' ብሎ ነገራቸው። | Kutani u te: 'Kan'we hi lembe mi fanele mi dya swakudya swo fana ni leswi mi swi dyeke madyambu ya namuntlha.' |
1.223063 | ከዚያም ሙሴ 'ከበረዶው የተረፈውን ተክል አንበጦች ይበሉታል' አለ። | Nga zwenezwo Mushe a ri: 'Nzie dzi ḓo ḽa miri ye ya si tshinyadzwe nga tshifhango.' |
1.223045 | ሌሎች ስላመኑበት ብቻ እንድታምኑበት አይፈልግም። | A nga lavi leswaku u pfumela eka leswi u nga swi tiviki ntsena hileswi van'wana va pfumelaka eka swona. |
1.222986 | ስለ ስንዴውና እንክርዳዱ በሚናገረው ምሳሌ ላይ የተጠቀሱት ዓመፀኞች የሚያለቅሱትና በሐዘን ጥርሳቸውን የሚያፋጩት መቼ ነው? | Vhathu vha si na mulayo vhe vha ambiwa kha tshifanyiso tsha goroi na tsheṋe vha ḓo lila na u shenganya maṋo lini? |
1.222948 | ብዙ ሰዎች ስለ ነገ ይጨነቃሉ። | Vanhu vo tala va karhateka hi vumundzuku. |
1.222834 | ሰይጣን በሰው ልጆች ላይ ከፍተኛ ተጽእኖ የሚያሳድር ኃያል መንፈሳዊ ፍጡር ነው። | Sathana i xivumbiwa xa moya lexi nga ni matimba lexi nga ni nkucetelo lowukulu eka vanhu. |
1.222796 | እንደ ተወለደችበትም ቀን አደርጋታለሁ፤ | Siku ra kona, ndzi ta ri endla ri fana ni ra ku rila n'wana un'we wa xinuna; |
1.22264 | ከዚያም እንዲህ አለ፦ 'የገነባኋትን አስደናቂ ከተማ ተመልከቱ። | U te: 'Vona muti lowu kulukumba lowu ndzi wu akeke. |
1.222468 | አምላክ ከኤደን ያባረራቸው ሲሆን ተመልሰው መግባትም አይችሉም ነበር። | Mudzimu o vha pandela Edeni nahone vho vha vha si tsheena fulufhelo ḽa u dovha vha humela. |
1.222324 | አምላክ ለሰው ልጆች በሙሉ ሌላው ቀርቶ እሱን ለማያመሰግኑት ሰዎች እንኳ በየቀኑ ብዙ ጥሩ ነገሮችን ይሰጣቸዋል | Siku ni siku xi pfumelela vanhu - hambi ku ri lava nga xi nkhensiki - leswaku va vuyeriwa hi vunene bya xona lebyikulu. |
1.222256 | ሆኖም መፍትሔ አለው፤ ይህም አምላክ በልጁ አማካኝነት ወደፊት የሚያከናውነው ትንሣኤ ነው። | Fhedzi hu na thandululo, Mudzimu u ḓo shumisa Murwa wawe u itela u vusa vhathu. |
1.222248 | ኢየሱስ "አምላክ መንፈስ ነው፤ የሚያመልኩትም በመንፈስና በእውነት ሊያመልኩት ይገባል" ብሏል። | Yesu o ri: "Mudzimu ndi Muya, nahone vha mu rabelaho vha fanela uri vha mu rabele nga muya na nga ngoho." |
1.221946 | አምላክ ከምድርና ከሰው ልጆች ጋር በተያያዘ መጀመሪያ ላይ የነበረው ዓላማ ምንድን ነው? | Mudzimu o vha e na tshipikwa tshifhio musi a tshi sika ḽifhasi na vhathu? |
1.221896 | እግዚአብሔርን ለሚወዱት ማለትም እንደ ዓላማው ለተጠሩት ነገር ሁሉ ለበጎ እንደሚሠራ እናውቃለን። | Kambe ha swi tiva leswaku hinkwaswo swi tirhisana swin'we hi vunene eka lava rhandzaka Xikwembu, va nga lava xi va vitaneke hi makungu ya xona lama tiyeke. |
1.221611 | ከአሥር ዓመት በፊት ግን የስብከቱን ሥራ አትወደውም ነበር። | Kwalomu ka malembe ya khume lama hundzeke a a nga wu rhandzi ntirho wo chumayela. |
1.221591 | ፍጥረታቱም ቢሆን ከይሖዋ ጋር በቀጥታ መነጋገር ይችሉ የነበረ ከመሆኑም ሌላ እሱን ያመልኩ እንዲሁም በረከቱን ያገኙ ነበር። | Vho vha vha tshi kona u ambedzana nae nga ho livhaho, u mu gwadamela na u fhaṱutshedzwa ngae. |
1.221502 | "ለመጀመሪያ ጊዜ ስለ አራቱ ፈረሰኞች ሳነብ በጣም ፈርቼ ነበር። | "Musi ndi tshi tou thoma u vhala nga ha vhaṋameli vhaṋa vha dzibere ndo vha ndo tshuwa. |
1.22144 | እኔም በእስራኤል ድንበር ውስጥ እፈርድባችኋለሁ. | Ndzi ta mi avanyisa endzilakaneni wa Israyele, |
1.221339 | ፈርዖን ሙሴን እንዲህ አለው፦ 'አንተና ሕዝብህ መሄድ ትችላላችሁ። | Farao a vhudza Mushe a ri: 'Inwi na vhathu vhaṋu ni nga ṱuwa. |
1.221233 | በእግዚአብሄር ቃል የተገቡ ነገሮች ሁሉ ተፈፅመዋል። | Va rindze ku hetiseka ka xitshembiso xa Xikwembu malunghana ni misava leyintshwa. |
1.221103 | የሕዝቤ ዕድሜ እንደ ዛፍ ዕድሜ ይሆናልና፤ የመረጥኳቸው አገልጋዮቼም በእጃቸው ሥራ የተሟላ እርካታ ያገኛሉ። | Hikuva masiku ya vanhu va mina ma ta fana ni masiku ya murhi; ni ntirho wa mavoko ya vona, vahlawuriwa va mina va ta wu tirhisa hi xitalo." |
1.22104 | አምላክ በነቢያቱ በኩል ለእስራኤል ብሔር በየጊዜው ማስጠንቀቂያ ይሰጥ ነበር። | Tshifhinga tshoṱhe lushaka lwa Isiraele lwo vha lu tshi wana tsevho nga vhaporofita vha Mudzimu. |
1.221015 | በፊታችሁም ተርብ ሰደድሁ፥ በሰይፍህም በቀሥትህም ሳይሆን ሁለቱን የአሞራውያንን ነገሥታት ከፊታችሁ አሳደዳቸው። | Ndzi rhumerile mimpfi emahlweni ka n'wina, yi hlongola tihosi timbirhi ta Vaamori ti suka emahlweni ka n'wina, a ti hlongoriwanga hi fumu kumbe vurha bya n'wina. |
1.220853 | ፈርዖን ሙሴን እንዲህ አለው፦ 'አንተና ሕዝብህ መሄድ ትችላላችሁ። | Faro u byele Muxe a ku: 'Wena ni vanhu va wena mi nga famba. |
1.220813 | አምላካችን ለእሱ ታማኝ የሆኑትን መቼም ቢሆን አይተዋቸውም። | Xikwembu xa hina xi nga ka xi nga va tshiki lava tshembekaka eka xona. |
1.220517 | ዮሴፍም አባቱን ያዕቆብንና ሰባ አምስት ነፍስ የነበረውን ቤተ ዘመድ ሁሉ ልኮ አስጠራ። | Kutani Yosefa a rhuma vanhu va ya teka Yakobo tata wa yena, ni maxaka ya yena hinkwawo, va ri vanhu vo ringana 75. |
1.220493 | አዝ፦ ጌታ ፡ ሆይ ፡ በየቀኑ ፡ መጨረሻ | [38:79] He tshela Mi Lord phefu me Suku Vuko! |
1.220486 | "በትንሣኤ እንደሚነሳ አውቃለሁ" | "Ndza Swi Tiva Leswaku U Ta Pfuka" |
1.220448 | ደግሞስ እናንተ ራሳችሁ ብትታለሉ አይሻልም? | Ku ri na sweswo, ha yini mi nga pfumeli ku hoxeriwa? |
1.220291 | ብዙ ሚስቶች ሣራ የተወችውን ምሳሌ ከፍ አድርገው ይመለከቱታል። | Vavasati vo tala va xi teka xi ri xa nkoka xikombiso xa Sara. |
1.220288 | ሐዋርያው ጳውሎስ እውነተኛውን አምልኮ የደገፈ ከመሆኑም ሌላ ጠቃሚ የሆኑ መመሪያዎችን ይሰጥ ነበር። | U seketele vugandzeri bya ntiyiso a tlhela a nyikela nkongomiso lowu faneleke. |
1.220042 | ግን ይህ ሁሉ ከአምላክ መንግሥትና ከ1914 ጋር ምን ግንኙነት አለው? | Kambe xana leswi hinkwaswo swi fambisana njhani ni Mfumo wa Xikwembu ni lembe ra 1914? |
1.220014 | ሣራ ቤቷን እንድትወደው የሚያደርጓት ብዙ ምክንያቶች ነበሯት። | Sara a a ri ni swivangelo swo tala leswi n'wi endleke a rhandza yindlu leyi. |
1.219914 | በአንድ ወቅት አምላክ ራሱን ለሙሴ ሲገልጥ ስሙንና ባሕርያቱን ነግሮታል። | Kha tshiṅwe tshiitea, Yehova o ḓi ḓivhadza kha Mushe nga u mu vhudza dzina ḽawe na pfaneleo dzawe. |
1.219633 | የምድር አሕዛብ ሁሉም በዘርህ ይባረካሉ፥ ቃሌን ሰምተሃልና። | Tshakha dzoṱhe dza ḽifhasi dzi ḓo wana mashudu nga vhana vhau, nge wa nthetshelesa.' " |
1.219568 | ውሳኔ ከማድረጌ በፊት ሚስቴን አማክራለሁ? | Xana ndzi rhanga hi ku vulavurisana ni nsati wa mina loko ndzi nga si endla xiboho? |
1.219426 | የሄደችበትን ቀን እስከ ዛሬ ድረስ አልረሳውም። | Ndza ha ri tsundzuka siku leri a fambeke ha rona. |
1.219393 | " "አንተ ነቢዩ ነህን? | Va ku: "Hi wena Muprofeta xana?" |
1.219325 | 11 "እንግዳ መቀበልን አትርሱ። | 11 "Mu nga rivali ku amukela vafambi." |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.