similarity float32 1.04 1.25 ⌀ | French stringlengths 8 499 | Kamba stringlengths 3 500 |
|---|---|---|
1.249749 | Le Créateur de toutes choses, | Mũmbi wa syĩndũ syonthe, |
1.246691 | Les gens de la communauté doivent s'unir, | Ndĩni ya w'o ĩendee kũmbany'a andũ vamwe |
1.2466 | Quand Il s'est présenté à toi, | Aapo weye. |
1.245096 | du dessin et de l'écrit, | na chaandi na sonaa |
1.243318 | (Si ce qu'il dit est vrai), pourquoi donc n'a-t-il pas sur lui des bracelets d'or, et pourquoi les anges ne sont-ils pas venus en sa compagnie?"" | Yɛnŋɛlɛ na wi woro na yaan li mbe ya mboo ndanla mɛlɛ? |
1.242772 | Il veillait sur eux de jour et de nuit. | Amĩseũvisye nĩ kenda kwĩthĩawe na ũtukũ na mũthenya. |
1.241899 | ne t'appuie pas sur ton propre entendement; | na ndũkanehoke ũmenyo waku mwene; |
1.240371 | L'autre femme dit: " Non! | Nake mũndũ mũka ũla ũngĩ asya: 'Aiee! |
1.239158 | Les contrevenants seront sévèrement réprimandés, | Andũ aganu nĩmakonganio, |
1.238614 | C'est alors qu'ils voient enfin la lumière, | Nĩmakona ũtheri, |
1.23859 | Qui est l'ablation de l'endomètre? | Ngoki wa Makoki Nũũ? _ Kwĩmanyĩsya |
1.235945 | Dans l'attente de vous (re) voir, | Nundu neteelete onakwa nikwone we, |
1.235161 | tout ce qu'ils ont fait par eux-mêmes, | Kĩla ũndũ w'onthe mwamekie, |
1.231976 | En ce qui concerne sa famille, | Mũthaithe Yeova wĩ na andũ ma mũsyĩ waku |
1.231158 | Car Il est Sage et l'Omniscient. | Na anenga kĩla mũndũ soo na kĩkuu kĩ na ũmũĩ nthĩnĩ. |
1.231132 | Et à eux-mêmes ils attribuent ce qu'ils désirent. | Mavinda maingĩ mainengawe ndaĩa o tondũ Ngai wendaa manengwe. |
1.230554 | et par l'homme sont aux antipodes l'un de l'autre. | Nasyo nyamũ iikethĩwa na ũmaitha katĩ wasyo, o na iikethĩwa na ũmaitha na andũ. |
1.227229 | Que n'ont-ils dit: " Allah est notre suffisant. | Namo mamwĩa: 'Ngai witũ ũla tũthũkũmaa nũtonya kũtũtangĩĩa ithyĩ. |
1.225506 | C'est donc son frère Haroun (Aaron) qui sera son porte-parole auprès de Pharaon. | yaqũlũna a-innã la mardũdũna fĩl hãfiroh. |
1.224498 | que personne ne puisse alors se mettre la sienne. | pe tye ŋat mo ma twero mako ciŋe, |
1.223901 | Il est celui qui a succédé à Moïse pour conduire le peuple d'Israël dans la terre promise. | Mose atongoeisye Aisilaeli kuma ũkombonĩ Misili nginya Kĩĩmanĩ kya Sinaĩ, vala Ngai wamanengeie mĩao yake. |
1.223693 | Il n'y a plus que des yeux indifférents, | maana yo ana maasho ila khanoona, |
1.222819 | qu'ils ont été lésés - en vérité Allah a pleine puissance pour les secourir - , | Nĩmamwendeeisye Ngai o na kau onthe nĩmavĩtasya. |
1.22229 | Nous demandons à Allah le bonheur et la réussite ici-bas et dans l'au-delà. | O na ĩngĩ twĩ na mea ma kwona ũla watho wa kũkwata thayũ ũtathela ũianĩa, twĩthĩwe tũkaũkwata ĩtunĩ kana nĩ kũũ nthĩ. |
1.22125 | Car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus pour l'adorer." | Nĩtwonie ndata yake wumĩlonĩ wa syũa, na nĩtwooka kũmũthaitha." |
1.220823 | Pour une raison ou une autre, il les a comparés à un roi et un prêtre. | Nũndũ wa kĩtumi kĩtesĩkĩe, amaelekanilye na mũsumbĩ na mũthembi. |
1.218527 | Mon père n'avait pas accepté la vérité en même temps que ma mère et moi. | Tata ndaaĩtĩkĩla ũw'o ĩvinda yĩla nĩ na inyia-akwa twawĩtĩkĩlile. |
1.218189 | Pas en raison de ce qui s'est passé dans le temple à Jérusalem. | Ti nũndũ wa kĩla kyeekĩkie ĩkalũnĩ Yelusaleme. |
1.218014 | Eh bien, nous savons ce que sont les fac-similés,... | Na twamanya thĩna woo, |
1.216985 | Nous n'en savons pas plus sur notre cher frère Gaïus. | Vai maũndũ angĩ twĩsĩ ĩũlũ wa mwana-a-asa mwendwa, Kaio. |
1.216328 | Et s'il ne le fait pas, alors, tu le renvoies. | Ĩndĩ wavetanga syĩndũ isũ, akakũuma.' |
1.213119 | [7:109] Les leaders parmi le peuple de Pharaon dirent: " Ce n'est rien de plus qu'un ingénieux magicien. | Kwoou ĩndĩ Valao anenga andũ make onthe watho amea: 'Kĩla kana ka kavĩsĩ kasyawa osaai mũkoaa. |
1.213102 | Qu'Allah nous accorde sa Miséricorde dans l'au-delà. | Ngai akatũnenga thayũ ũtathela nthĩnĩ wa nthĩ nzeo. |
1.212737 | Et il n'a plus peur de la mort, | Kwoou tũyaĩle kũkĩa ala akw'ũ. |
1.212638 | La seule récompense, c'est celle d'Allah. | Mũthĩnzĩo wa Ngai wa nthembo ya wovosyo nĩw'o ũkatuma kwĩthĩwa ũthayũũkyo. |
1.212308 | Pourquoi tu n'as pas répondu à mes prières ? " | Nĩkĩ ũtaasũngĩa mboya syakwa?" |
1.212107 | Jéhovah n'a pas abandonné Joseph; il ne t'abandonnera pas non plus (voir le paragraphe 13). | Ethĩwa Yeova ndaamũtia Yosevu, ndakakũtia (Sisya kalungu ka 13) |
1.211635 | Qu'est-ce qui nous aidera à rester modestes pour toujours ? | Nĩ kyaũ kĩtonya kũtũtetheesya twĩkalae twĩnyivĩtye tene na tene? |
1.211022 | C'est pourquoi les gens vivent encore si longtemps. | Na kĩu nĩkyo kĩtumi andũ mekalaa myaka mingĩ mũno. |
1.210227 | Par exemple, nous pourrions dire: " Voyons ce que notre Créateur dit à ce sujet. " | Kwa ngelekany'o, no twasye, "Eka twone woni wa Mũmbi witũ ĩũlũ wa kĩĩ tũũneenea." |
1.209985 | Ils sont convaincus que le Créateur de la vie et du sang sait ce qui est le mieux pour eux. | Mayĩthĩawa na nzika kana Mũmbi wa thayũ na nthakame nĩwe wĩsĩ kĩla kĩmaĩle vyũ. |
1.208614 | Et intéressons-nous à sa forme. | Na vai nzika kana nĩtwĩw'aa mũyo mũno twasũanĩa ũndũ we ũsumbĩkaa andũ make. |
1.20851 | ET de son frère le pharaon. | yaqũlũna a-innã la mardũdũna fĩl hãfiroh. |
1.208318 | Puis elle s'adresse à son père: "Sois sage. | Mũthenya ũmwe Yesũ aivoya Ĩthe wake amwĩie, "Ndeto yaku nĩyo w'o." |
1.208131 | Abraham et Lot se sont séparés afin de ne pas épuiser la terre. | Avalaamu na Loto maĩ na ndĩthya sya indo na no kwĩthĩwa aĩthi moo matetanĩasya kĩsesi kĩla maĩthasya. |
1.207733 | et tu n'auras aucune crainte de la mort. | Kwoou tũyaĩle kũkĩa ala akw'ũ. |
1.207472 | Donne-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour. | Ũtũnenge ũmũnthĩ mũkate witũ wa mĩthenya yonthe. |
1.207385 | 19 Tout ce que nous avons vient de Jéhovah. | 19 Kyonthe kĩla twĩ nakyo tũnengetwe nĩ Yeova. |
1.206748 | Et ceux-ci s'en iront aux peines éternelles; mais les justes s'en iront à la vie éternelle. | Andũ asu mookaa kũu maimantha ũiiti, ĩndĩ amwe maumaa vo me na wĩkwatyo wa kũkwata thayũ ũtathela. |
1.206222 | D'autre part, il a déclaré: "Je suis le chemin, la vérité et la vie, et nul ne va vers le Père que par moi. | Yesũ asyokie eea amanyĩw'a make atĩĩ: " Nyie ninyie nzĩa, na ninyie w'o, na ninyie thayũ: vai mũndũ wũkaa kwa Asa atesĩle kwakwa. " |
1.206 | qu'y a-t-il de commun entre vous et moi?" | "ima, anata no me ni wa nani wo mietemasu ka?" |
1.205401 | Cet amour et cette crainte m'ont poussé à changer. " | Kũmwenda Ngai na kũmũkĩa nĩkwandetheeisye nĩalyũle mwĩkalĩle wakwa." |
1.204976 | Firha n'était alors qu'une adolescente. | feronãfake nã pexe xaka mãtsomea Foaikax, samama nani xinĩ tsasifaano. |
1.204028 | Aujourd'hui, nous sommes pionniers dans le nord-ouest de l'Angleterre. | Matukũ aa twĩthĩawa mavainia ngalĩ ya ũthũĩlonĩ wa syũa ya England, kwelekela ngalĩ ya ĩũlũ. |
1.203953 | [1] En vérité, Nous t'avons comblé de faveurs. | Tufikie tukufikie kwa, |
1.203277 | Comment nomment-ils donc ce dont ils sont fiers. | Ũtonya kwasya andũ ala me mĩyimbyo methĩawa mailyĩ ata? |
1.202777 | Car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus pour l'adorer " [17]. | Nĩtwonie ndata yake wumĩlonĩ wa syũa, na nĩtwooka kũmũthaitha." |
1.202757 | en disant: "O mon père, je n'ai pas laissé de haine en mon cœur." | Nũndũ naĩ vaasa na asyai, nĩnambĩĩie kwĩthĩwa na kĩtindo kĩthũku. |
1.202321 | 17 Nous devons endurer non pas seulement un temps, mais jusqu'à la fin. | 17 No nginya tũmĩĩsye kũvika mũminũkĩlyo, ĩndĩ ti kwa kavinda. |
1.202321 | Qu'est-ce qui a aidé Kyung-sook à faire face à une maladie grave ? | Nĩ kyaũ kĩtetheetye Kyung-sook omĩanĩsye na ũwau mũthũku? |
1.201695 | Or, nombre de femmes (et d'hommes) ne veulent pas d'injections. | Ĩndĩ Solomoni atwaa iveti mbingĩ kũma nthĩ ingĩ ila itathaithaa Yeova. |
1.201694 | réalisent des signes et des prodiges. | na chain aaya, na maut aayi, na khwab aaya !" |
1.20166 | [15] Encore aujourd'hui, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leur cœur. | 15 Ĩndĩ kũvika o na ũmũnthĩ, yĩla mavuku ma Mose meũsomwa, kĩtambaa nĩkĩvw'ĩkaa ngoo syoo. |
1.201572 | te, quelque chose de la mer où il a été pris'." | Ngai o ũla waanisye ũkanga mũtune, o naku no aũtangĩĩe |
1.201203 | Je sais que je fais de mon mieux | eeyaakwaamisiaani I make every effort |
1.201117 | Donnez-nous aujourdhui notre pain quotidien. | Ũtũnenge ũmũnthĩ mũkate witũ wa mĩthenya yonthe. |
1.200884 | Nous pouvons parler au téléphone. | No ngũneena na simũ. |
1.200477 | Il aurait dit: "L'heure est venue pour votre seigneur de retourner sur ses terres." | Ameie atĩĩ: "Mũtyĩsĩ mũthenya ũla Mwĩaĩi wenyu wĩũka," na "saa ũla mũtataĩĩe nĩw'o wĩũka ũla Mwana wa mũndũ." |
1.200469 | Les scribes se succèdent aux scribes, | Andũ meetawa Masoretes nĩmaumĩĩisye Maandĩko nesa |
1.200175 | Des frères et sœurs du monde entier prient pour nous. " | Na ve ana-a-asa na eĩtu-a-asa aingĩ ĩũlũ wa nthĩ mavoyaa kwondũ witũ." |
1.200109 | Donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour. | Ũtũnenge ũmũnthĩ mũkate witũ wa mĩthenya yonthe. |
1.199889 | Moïse s'adressant au peuple (à préciser) | Mose eeie andũ ata, na kweekĩkie ata amina kũneena oou? |
1.199544 | J'ai rapidement trouvé du travail en Autriche. | Ndyaaĩkala mũno ndakwatĩte wĩa Austria. |
1.199102 | Pourquoi les ennemis d'Israël n'ont-ils pas vu la main de Dieu ? | Nĩkĩ amaitha ma Isilaeli mataaona kw'oko kwa Ngai? |
1.198923 | Lorsque les fils d'Israël virent cela, alors ils se dirent l'un à l'autre: " Qu'est-ce ? " [littéralement man hou ?] | Ũnĩ ũsu kwakya, Aisilaeli nĩmoonie kĩndũ kyeũ kyavalũkĩte nthĩ, namo makũlany'a ene kwa ene: 'Nĩ kyaũ kĩĩ?' |
1.198904 | Daniel a finalement recherché l'aide des anciens. | Ĩtina Daniel nĩwatwie kũmantha ũtethyo kũla kwĩ atumĩa. |
1.198866 | pour qu'ils nous rapprochent davantage d'Allah›. | nũtumaa tũlũlũmĩlya ngwatanĩo yitũ na Ngai na angĩ? |
1.198711 | " Dis: " Père, mon Bien-aimé, répare pour moi. | (Alto) Ii niw'o tata na mwaitu mwindavye nikie nesa |
1.197668 | accomplie, à l'égard de nous, leurs enfants, quand il ressuscita | Ethwa nĩwatũnengie Mwana wake, |
1.197108 | Allah sait, alors que vous ne savez pas. | Ĩsũvĩei, syaĩĩsyai, na voyai: nũndũ mũtyĩsĩ ĩvinda yĩu nĩ ĩndĩĩ." |
1.196732 | Il vous aidera à faire ce qui est bien. | Akaũtetheesya wĩke kĩla kyaĩle. |
1.196545 | Ceci est un avertissement pour nous. | Ũsu nĩ ũkany'o mũnene ta kĩ kwitũ! |
1.196208 | qui les avait instruits par la parole et par l'exemple. | Amamanyĩisye ũu kwĩsĩla ndeto syake na meko make. |
1.195941 | Il les écarte à l'aide de sa foi en Allah le Très-haut, l'Arbitre juste, le Sage et bien informé. | Aisye ũũ aveveewe nĩ veva mũtheu: "A! kyũngũ kya ũthwii wa ũĩ na ũmanyi wa Ngai! motw'ĩo make matamanyĩka, na nzĩa syake itamanthĩka!" - Alo. |
1.195874 | Peut-être vous sentez de la même façon. | O naku no wĩthĩwe wĩw'aa oou. |
1.195872 | Et puis nous essayions de passer plus de temps avec les frères et sœurs. " | Ĩtina wa ũu nĩtũtataa tũtũmĩe ĩvinda yingangĩ na ana-a-asa na eĩtu-a-asa." |
1.195711 | Comme il n'avait pas d'argent sur lui, Alexandra lui a prêté 20 dollars. | Na nũndũ ndaĩ na mbesa, Alexandra nĩwamũnengie ndola 20. |
1.195289 | Est-ce qu'ils nous écoutent ou entendent-ils? | We Ngai Nĩwĩthukĩĩasya Mboya Sitũ na Akasũngĩa? |
1.195163 | Beaucoup d'esclaves égyptiens et romains étaient durement exploités. | Ngombo mbingĩ sya Misili na sya Lomi nĩsyathĩnaw'a mũno. |
1.194971 | Quand finira-t-il (dans le cas où vous n'avez pas fixé de deadline)? | Ũthayũũkyo woo wambĩĩaa ĩndĩĩ? |
1.194917 | Ce que j'apprenais à l'église ne m'aidait pas. | Maũndũ ala neemanyĩasya kanisanĩ mayandethasya. |
1.194875 | Ces décisions leur ont permis de s'installer au Ghana en 2004. | Kwosa matambya ta asu nĩkwatumie mavota kũthamĩĩa Ghana mwakanĩ wa 2004. |
1.194595 | Pendant des années, je suis allé au cimetière presque tous les jours. | Kwa ĩvinda ya myaka mingĩ, naendaa vala ĩthe wakwa wathikĩtwe vakuvĩ kĩla mũthenya. |
1.194089 | Ne soyez pas séparés l'un de l'autre, | "Sisyai mũikatetan'ye mwĩ nzĩanĩ." |
1.194041 | "Allah est mon Seigneur et je ne veux rien d'autre que Lui, y a-t-il une véritable existence autre que Lui!" | Etthu xeeni Omwene epanke awe voohimya sa nsina na Muluku? |
1.193575 | " Celui qui peut d'entre-vous rendre service à son frère, qu'il le fasse donc " (rapporté par Moslim), | No kwĩthĩwa kĩkundinĩ kyenyu ve mwana-a-asa ũũthokoaa kĩlĩko nũndũ wa mũneenele wake kana meko make. |
1.193393 | C'est formidable de connaître son nom. | Nĩĩw'a mũyo mũno nũndũ nĩnĩmanyie ĩsyĩtwa yake. |
1.19339 | 14 Aide les malades et les personnes âgées. | 14 Tetheesya ala awau na ala akũũ. |
1.193038 | Que s'est-il passé en 1914, et que confirment les évènements mondiaux depuis cette époque ? | Nĩ kyaũ kyeekĩkie mwakanĩ wa 1914, na maũndũ ala maendeee kũũ nthĩ kuma ĩvinda yĩu maĩkĩĩthasya kyaũ? |
1.192652 | Ésaü dit: Je suis dans l'abondance, mon frère. | Kyambĩaa, 'Vayingwa mbosi mũseo ta ũla nthũkũmaa!' |
French-Kamba_Sentence-Pairs Dataset
This dataset can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
It is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: French-Kamba_Sentence-Pairs
- File Size: 46705901 bytes
- Languages: French, French
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. The file is structured as a CSV with three columns:
similarity: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).French: The first sentence in the pair.French: The second sentence in the pair.
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, "Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation", ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, "A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages", LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, "Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space", ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, "XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference", EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings", arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond", arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, "WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia", arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin, "CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB", 2020.
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, "Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining", NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, "Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages", 2022.
- Downloads last month
- 6