idx
int64
0
19.1M
english
stringlengths
5
500
polish
stringlengths
2
500
metricx_pred
float32
0
25
100
Truth is on the side of death.’
Prawda jest po stronie śmierci.“
4.25
101
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth!
Do Niego należy Królestwo niebios i ziemi.
2.46875
102
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth!
Do Niego należy królestwo niebios i ziemi.
2.390625
103
Verily, man is to his Lord ungrateful;
Zaprawdę, człowiek jest niewdzięczny względem swego Pana!
3.375
104
Indeed, Allah holds the heavens and the earth, lest they cease.
Zaprawdę, Bóg podtrzymuje niebiosa i ziemię, aby nie ustały.
7.6875
105
These things are types of your Lord.
Oto są uczynki Pana,
8.625
106
To his Lord, with hope;
Czeka na swojego Pana z utęsknieniem.
4.59375
107
You chose to stay at home on the first occasion; therefore you shall now stay with those who will remain behind."
Postanowiliście zostać w domu za pierwszym razem, siedźcie więc i teraz wraz z tymi, którzy pozostają w tyle”.
5.65625
108
And I am commanded to submit (be in submission - Islam, in Arabic) to the Lord of the Worlds".
I nakazano mi, abym się poddał całkowicie Panu światów."
7.75
109
Answer the call of their Lord.
Niech wzywa swego Pana!
9.75
110
Joy of thy lord.
radości twego pana!
9
111
The face of God and of man in the prayers of Psalms.”
Oblicze Boga i oblicze człowieka w modlitwie psalmów».
4.625
112
And it is the Truth from their Lord:
tym, że to jest prawda pochodząca od ich Pana.
7.3125
113
He is waiting, rest in the arms of your Lord.
Czeka na swojego pana w schronisku.
18.875
114
is nothing comparable unto Him) in the heavens and in the earth.
Nie ma równego Jemu w niebie i na ziemi.
3.59375
115
You are toiling on toward your Lord!
Z mozołem idziesz ku swemu Panu, aż się z Nim spot-
10.75
116
They betray the Lord of heaven and earth.
Zostało ono uzupełnione słowami: „Pan nieba i ziemi”.
18.375
117
But he will be assassinated or die in office though not necessarily in his first term."
Zostanie on jednak zamordowany lub umrze w biurze, choć niekoniecznie w czasie swojej pierwszej kadencji.”
4.59375
118
Y: So glorify the name of thy Lord Most High.
Wysławiaj więc imię Twojego Pana, Potężnego! (69:44-52)
7.75
119
The voice of the LORD is full of majesty."
Dźwięk jest formą (wcieleniem) Najwyższego Pana.
17.375
120
So he (Muhammad) propagated the messages of his Lord.
Ułożył się na posłaniu wśród sług swojego pana.
18.375
121
When God created the heavens and the earth in the beginning, He said, Let there be light.
Kiedy Bóg stworzył niebo i ziemię na początku, On powiedział: “Niechaj się stanie światłość.”
5.375
122
"My Lord is He Who gives life and causes death." (2:258)
„Moim Panem (Bogiem) jest ten który daje życie i sprowadza śmierć.”
8.5625
123
Therefore, he would protect his lord.
Będzie on bronił swego pana.
7.09375
124
to listen to his Lord.
Słucha więc swego pana we wszystkim.
10.1875
125
He said, “The times are changing.
Powiedział: "Czasy się zmieniają.
3.921875
126
He did nothing with what his lord had given him.
Oddał swemu Panu tylko tyle ile otrzymał.
9
127
If you, however, try to harm My prophets you will suffer for this.
Jeśli jednak próbujecie skrzywdzić Moich proroków, będziecie za to cierpieć.
2.78125
128
May the Lord of heaven and earth grant this now and for ever.
Ale Ten, który jest Panem nieba i ziemi, trwa na wieki.
10.8125
129
In whatever situations you find yourself this Christmas, God is with you – you need only turn to him and ask to know his presence”.
"W każdej sytuacji, w której się znajdujesz w te Boże Narodzenie, Bóg jest z tobą - potrzebujesz tylko zwrócić się do niego i poprosić o poznanie jego obecności."
3.84375
130
They thus belong to the Church by desire (voto).
Oni więc należeć do Kościoła przez pragnienie (voto).
14.75
131
You can lose your homes, your schools, everything, but if you have your faith, you have everything.”
Możesz stracić swoje domy, swoje szkoły, wszystko, ale jeśli masz wiarę, masz wszystko. "
4.25
132
28:52 Those to whom We gave the Scripture before it believe in it.
28:52 Ci, którym daliśmy Księgę przed tą oto - w nią wierzą.
8.5625
133
Unto Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth.
Do Niego należy królestwo niebios i ziemi!
2.0625
134
If God is all-powerful, why would it be difficult for Him to lift a mountain?
Lecz jeśli Bóg jest wszechpotężny, dlaczego miałoby Mu sprawić trudność podniesienie góry?
2.40625
135
Only those who have that kind of change in their lives will get their praise from God on the final day.
Tylko ci, którzy doznają takich zmian w swoim życiu, otrzymają pochwałę od Boga w dniu ostatecznym.
2.78125
136
Alternatively, he can say, "I swear by Allah."
Alternatywnie może on powiedzieć „Przysięgam na Allaha”.
4.09375
137
Forgetful of thy Lord's commands;
Bolesława u Pana Boga wypraszający
23
138
'The Lord shall reign forever, Your God, O Zion, for all generations.
Pan króluje na wieki, * Bóg twój, Syjonie, przez pokolenia.
10.375
139
No one should be threatened by the pursuit of this knowledge."
Nikomu nie powinno się grozić za pragnienie zdobycia tej wiedzy".
4.40625
140
He is the Lord of the sky and the earth.
„J(Allah)ah jest panem niebios i ziemi”
7.875
141
Of the ten who were healed only one thought to give thanks.
Dziesięciu uzdrowionych – a tylko jeden wdzięczny!
7.5625
142
It is, without a doubt, from the Lord of all worlds.
Nie, na tego, któren Panem jest wszystkich światów!
20.375
143
He was overwhelmed by the glory of his Lord’s appearance.
Jest czcicielem (bhakta) przed obliczem swojego Pana (Isztadewaty).
15.625
144
And those who associate not partners with their Lord,
Ci, którzy nie dodają współtowarzyszy swemu Panu,
13.875
145
This is a predestined decree upon your Lord.
To jest rozstrzygające postanowienie twojego Pana!
6.3125
146
and surely that which has been revealed to you from your Lord shall
iż ona jest zesłana od twego Pana
11.3125
147
“If there is something more, the Lord will tell them, but it is a journey, a path.”
Jeśli jest coś więcej, Pan im powie, ale to jest ścieżka, droga.”
6.75
148
He is Lord of Heaven and Earth.”
„J(Allah)ah jest panem niebios i ziemi”
7.28125
149
Look into face of your Lord.
Wpatruj się w Krzyż twego Pana!
5.1875
150
Does He not fill the Heavens and the Earth?
Czyż On nie wypełnia Nieba i ziemi swoją obecnością
3.90625
151
He serves his lord with distinction and honor.
od swego Pana i z łaski Jego ustawicznie zachowuje.
15.25
152
[10.101] Say, 'See what is in the heavens and the earth!'
101 Powiedz: „Popatrzcie na to, co jest w niebiosach, i na to, co jest na ziemi!"
4.65625
153
[For] this is the path of your Lord, [leading] straight.
To jest droga twojego Pana - prosta!
8.125
154
Worship your Lord devoutly.
Czcijcie waszego Pana!
5.40625
155
And those who join not anyone as partners with their Lord;
Ci, którzy nie dodają współtowarzyszy swemu Panu,
17.125
156
Be bold with your Lord!
Raduj się z twoim panem!”
8.875
157
This is a Revelation from the Lord of the Worlds.
Jest to objawienie od Pana światów!
1.96875
158
[10:101] Say: “Look at what is in the heavens and the earth.”
101 Powiedz: „Popatrzcie na to, co jest w niebiosach, i na to, co jest na ziemi!"
4.875
159
this is the truth from their Lord.
tym, że to jest prawda pochodząca od ich Pana.
7.625
160
Indeed, he saw one of the greatest signs of his Lord.
Zobaczył on jeden z największych znaków swego Pana.
4.09375
161
He is the Lord of this world.
To przecież On jest Panem tego świata.
4.53125
162
And the LORD's anger burned against them.”
Ale gniew Boży spadł na nich na dobre.”
7.9375
163
'Our help is in the name of the Lord who made heaven and earth.'
„Nasza pomoc jest w Imieniu JAHWEH, który stworzył Niebo i Ziemię.”
3.484375
164
Of their Lord in every matter;
do swego pana – i przenieść do niej wszystko,
19.25
165
o Humans themselves created the heavens and the earth.
Człowiek stworzony jest na obraz nieba i ziemi, i one stanowią jego budulec.
5.125
166
It was honest to its Lord.
Był posłuszny swemu panu - władcy.
7.875
167
'God created them in the form of men for the glory of Israel.
:Bóg stworzył ich w formie człowieka dla chwały Izraela.
3.828125
168
the voice of the Lord is full of majesty."
Dźwięk jest formą (wcieleniem) Najwyższego Pana.
17.625
169
Is God shaking the heavens and the earth?
Czy Bóg jest władcą nieba i ziemi?
5.59375
170
The duty of a servant to his lord is to be obedient in all things.
postacią, ponieważ towarzyszy swemu panu prawie wszędzie ( jest prowadzony na smyczy ).
19
171
by permission of their Lord for every matter.
i zasług swojego Pana, tak że one uobecniają się niejako w każdym czasie, aby
21.375
172
That shall lift their hearts to the Lord,
i grając [psallo] w sercu swoim Panu,
18.25
173
Verily, Ad disbelieved in their Lord.
Zaprawdę, Adyci nie uwierzyli w swego Pana!
6.71875
174
Then which of your Rabb’s blessings would you doubt?
Przeto które z dobrodziejstw twego Pana będziesz podawał w wątpliwość?
2.734375
175
You are a sign given to them to arise questions that will be controversial."
Ty jesteś znakiem danym im, żeby powstały pytania, które będą kontrowersyjne.”
7.21875
176
"Invite (all) to the way of thy Lord
"Wzywaj ku drodze twego Pana (...)
10.4375
177
And the bounties of your Lord can never be forbidden.
Nie troszczy się więc o majątek swego pana.
20.5
178
They were following the words of their Lord.
Oni zachowywali Słowo Pana.
5.1875
179
They would give part of the grain to their lord.
Oni u swojego Pana otrzymują zaopatrzenie' [Koran 3:169].
17.375
180
Forgetful of thy Lord's commands;
i żony twojego pana na twoje łono,
22.75
181
either by Heaven or by the earth, or with any other oath.
Należy do nieba i ziemi i przybiera wlaściwości jednego lub drugiego.
8.8125
182
Glorify the name of your Lord, the Most High,
Wysławiaj imię twego Pana, Najwyższego,
4.625
183
If you could but see when they will be held in front of their Lord!
Gdybyś mógł ich zobaczyć, kiedy zostaną postawieni przed swoim Panem!
5.28125
184
Good Friday - the day of Our Lord's death.
Wielki Piątek – dzień śmierci naszego Pana.
3.390625
185
Therefore, they asked Him in public the question: When will God’s Kingdom come?
Dlatego też publicznie zadali Mu pytanie: Kiedy przyjdzie Królestwo Boże?
2.921875
186
(It was said:) “O Musa !
O Mojżeszu[edytuj]
11
187
For them is a reward with their Lord, and God is swift in account.[15]
Oni otrzymują nagrodę u swego Pana, zaprawdę, Bóg jest szybki w rachunku (Święty Koran 3:199).
9.9375
188
My soul is hungry, and I have to feed on God's word.
Moja dusza jest głodna i muszę nakarmić się Bożym Słowem.
3.546875
189
Joy of thy Lord.
radości twego pana!
8.5625
190
Can there be doubt concerning God the Creator of the heavens and the earth?! (14:10)”
Czy jest jakaś wątpliwość odnośnie Boga, stwórcy niebios i ziemi? (14:10)
2.828125
191
Our life on earth reaches full stature when it becomes an offering.
Nasze życie na ziemi osiąga bowiem swoją pełnię, kiedy staje się ofiarą.
2.796875
192
He created the heavens and the earth, and he sustains them.
On uczynił niebo i ziemię i on je zachowuje.
7.3125
193
Paradise is open to all God's creatures."
Niebo jest otwarte dla wszystkich stworzeń Bożych”.
2.421875
194
Unto Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth.
Do Niego należy Królestwo niebios i ziemi.
2.328125
195
Unto Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth.
Do Niego należy królestwo niebios i ziemi.
2.109375
196
Let them worship the Lord of this House
Niech oni czczą Pana tego Domu,
4.71875
197
Indeed, he saw one of the greatest signs of his Lord.
Zobaczył on jeden z największych znaków swego Pana”
4.375
198
Listen! `Ad disbelieved in their Lord!
Zaprawdę, Adyci nie uwierzyli w swego Pana!
8.5625
199
And likewise, one who is oblivious of the Lord is oblivious of his self.
Podobnie więc, kto zaniedbuje swego Pana, zaniedbuje samego
3.609375