zh
stringlengths 3
100
| ru
stringlengths 3
601
| source
int64 1
1
|
|---|---|---|
我不是故意的.
|
Я не нарочно.
| 1
|
何况,尤其,更
|
тем более
| 1
|
亚伯拉罕 对他说,你要谨慎,不要带我的儿子回那里去。
|
Авраам сказал ему: берегись, не возвращай сына моего туда;
| 1
|
六十一
|
шестьдесят один
| 1
|
改变态度 疲劳,累
|
изменение отношения
| 1
|
公里信号所 吉
|
Пост 222 км
| 1
|
俄语词典学
|
лексикография русского языка
| 1
|
响应号召
|
откликнуться на зов
| 1
|
我忘了带钱包了。
|
Я кошелёк забыл взять.
| 1
|
物质技术资源
|
МТР---материально-технический ресурс
| 1
|
俄罗斯的; 罗斯人
|
русский чрил, сущчн
| 1
|
年1月1日前设计的电气设备使用国家标准
|
электрооборудование распространяется действие стандартов ГОСТ
| 1
|
交际法
|
коммуникативный метод
| 1
|
商务参赞处
|
канцелярия торгового советника
| 1
|
连续统计分析
|
последовательный статистический а.
| 1
|
国家石油产品供应委员会
|
Государственный комитет по обеспечен ию нефтепродуктами
| 1
|
有效保险期
|
срок действия страхования
| 1
|
过渡法兰
|
переводный фланец
| 1
|
的,不可思议的,神奇的
|
чудесный чудный
| 1
|
过滤器芯子
|
сердцевина фильтра
| 1
|
明年上大学要收费了.
|
Со следующего года надо платить за учёбу в университете.
| 1
|
第三纪
|
Период третичный
| 1
|
缺 乏
|
потерь мощности в отсутствия
| 1
|
对呆板的任务我们用完成它的速度来答复
|
На тупость задания ответим скоростью его выполнения.
| 1
|
围棋已发展成为一种重要的国际体育竞赛项目。
|
Постепенно вэйци становятся одним из видов международных соревнований.
| 1
|
入境手续
|
въездные ~и
| 1
|
批发(零售)物价指数
|
индекс оптовых
| 1
|
当 水靠近油井时,油井中采出的是水,而不 是石油,这时采油就停止。
|
Добыча нефти из скважин прекращается, когда вода подходит к скважинам и они начинают давать вместо нефти воду.
| 1
|
特别适合你。
|
Это тебе подходит.
| 1
|
应该去读那些增长智慧的书,而不是什么书都读。
|
Надо читать умные книги, а не какие попало.
| 1
|
真空除气器
|
ваккумный дегазатор
| 1
|
再动就开枪!
|
Еще шаг---буду стрелять!
| 1
|
安装装饰木门
|
Установка декоративных деревянных дверей 140х210
| 1
|
人们使用选择法精制(用选择性 溶剂精制)过程来生产主要的润滑油。
|
Основное количество масел производят с использованием процессов селективной очистки
| 1
|
社会主义协作
|
социалистическое сотрудничество
| 1
|
相对外径对中
|
центрирование относительно наружного диаметра
| 1
|
听音乐
|
слушать слушать музыку
| 1
|
门 得 列 夫 元 素 周 期 表
|
периодическая система элементов Менделеева;периодическая таблица Менделеева
| 1
|
瘫痪多年的病人经过新针疗法以后又能起来行走
|
больной,разбитый параличом,стал снова ходить после лечения новым методом иглоукалывания
| 1
|
奶油;黄油
|
сливочное масло
| 1
|
第二十三条 合伙人向合伙人以外的人转让其在合伙企业中的财产份额的,在同等条件下, 其他合伙人有优先购买权;但是,合伙协议另有约定的除外.
|
При полной или частичной передаче одним из участников товарищества своей имущественной доли в товариществе какому-либо лицу, за исключением других участников товарищества, при равных условиях остальные участники товарищества пользуются преимущественным правом приобретения доли; однако если учредительным договором отдельно не установлено иное.
| 1
|
当水靠近油井时,油井中 采出的是水,而不是石油,这时采油就停止。
|
Добыча нефти из скважин прекращается, когда вода подходит к скважинам и они начинают давать вместо нефти воду.
| 1
|
请将这个裹起来。
|
это, пожалуйста.
| 1
|
没 有
|
не было
| 1
|
作家的风格
|
стиль писателя
| 1
|
奠定了坚实基础
|
заложили прочный фундамент。
| 1
|
石油焦
|
нефтяной кокс
| 1
|
你太狡猾了!
|
Какой ты хитрый!
| 1
|
国外信息计算资源
|
зивр зарубежный информационно-вычислительный ресурс
| 1
|
票面价格
|
номинальная стоимость;номинал
| 1
|
鱼雷仓库船
|
судно-склад с торпедами
| 1
|
柴油机故障常用的诊断方法一般有
|
Встречающие методики диагноза отказов дизеля обычно имеют
| 1
|
我们活着为了什 么?
|
Ради чего жить?
| 1
|
谈判和缔结 合同的供应产品;
|
проведение переговоров и заключение договоров на поставку продукции;
| 1
|
我无法解释原因。
|
Я не могу объяснять причину.
| 1
|
剪光头
|
стричь наголо
| 1
|
朝山进香
|
паломничать по монастырям
| 1
|
移民卡
|
миграционная карта
| 1
|
议会利用自己的宪法权力通过了《关于对宪法进行修改的法律》。
|
Парламент, используя свои конституционные полномочия, принял Закон о внесении изменений в Конституцию.
| 1
|
计划财务部
|
департамент финансов и экономики
| 1
|
好的职员应是什么样的?
|
Каким должен быть хороший сотрудник?
| 1
|
农业的命脉
|
артерия сельского хозяйства
| 1
|
浏览,增加和删除文件
|
просматривать, добавлять и удалять файлы
| 1
|
加入书签
|
Добавлять в закладки
| 1
|
主权国家
|
суверенное государство
| 1
|
支承缸支架
|
подставка цилиндра
| 1
|
你的花园真漂亮。
|
Какой у тебя красивый сад!
| 1
|
退后!
|
Отойди назад!
| 1
|
柏油纸
|
асф альтовая бумага;толь
| 1
|
打扰一下,您能告诉我黄 油在哪儿可以买到吗?
|
Простите, можете мне сказать, где можно купить масло?
| 1
|
冰球鞋
|
хоккейные ботинки с коньками
| 1
|
我烧伤了 我好像是骨折
|
У меня,кажется, перелом
| 1
|
毛毯厂
|
фабрика шерстяных одеял
| 1
|
外汇部职员
|
клерк по зачёту отдела валютных операций
| 1
|
传动阀
|
приводной вентиль
| 1
|
准 备好;集合
|
собираться, собраться
| 1
|
邮递员早晨十点去邮局 (3)定向运动动词
|
В десять часов утром почтальон иду на почту
| 1
|
可他说他爱我.
|
Но он сказал, что он любит меня.
| 1
|
配电线路
|
распределительная линия
| 1
|
一览表
|
синоптическая таблица
| 1
|
以谈判途径
|
путём переговоров
| 1
|
等表示时
|
это, всё, то, что, одно
| 1
|
没有,有一个人没来。
|
Нет, один человек не приехал.
| 1
|
塔吉克族舞蹈
|
таджикский танец
| 1
|
海运运价
|
тариф морских грузоперевозок
| 1
|
让我生活在海洋上
|
Чтобы жить мне в Окияне-море
| 1
|
处长;科长
|
начальник отдела
| 1
|
或许,对于世界而言,你只是一个平凡的人,但是对 于某些人而言,你就是全世界!
|
Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты
| 1
|
等等,等等.
|
в ней и т.
| 1
|
密封级别
|
класс герметичности
| 1
|
昆虫学报
|
Вестник энтомологии
| 1
|
液体测压管
|
жидкостный пьезометр
| 1
|
体育工作者运动员
|
спортивный деятель;спортивный работник;работник по спорту
| 1
|
米深的井或更深的井被认为是超深井.
|
Глубина скважин до 3500 м считается нормальной, скважины глубиной 3500 м и больше считаются сверхглубокими.
| 1
|
请让我看看这个好吗?
|
Покажите мне это, пожалуйста.
| 1
|
进口联络员
|
сотрудник по связям отдела импорта
| 1
|
您叫什么名字?
|
Как вас зовут ?
| 1
|
水平十字支撑
|
горизонтальный крест
| 1
|
认识过程
|
процесс познания;познавательный процесс
| 1
|
代理公司的职责是什么?
|
Каковы обязанности агентской фирмы?
| 1
|
End of preview. Expand
in Data Studio
Qianyan Low-Resource NMT Dataset
"千言数据集:低资源语言翻译" ,旨在帮助研究人员和开发者解决低资源语言翻译的问题。该数据集包含了中文和俄文的5万条双语平行语料,以及中文和泰文、中文和越南文各10万条目标端单语语料。 对于泰文和越南文,使用谷歌翻译进行回译,从而生成对应的中文数据。 source=1表示中文到其他语言的翻译,source=0表示其他语言到中文的翻译,以便区分测试集的语言方向。 详见: https://aistudio.baidu.com/competition/detail/84/0/introduction
- Downloads last month
- 143