persian stringlengths 4 144 | english stringlengths 1 156 |
|---|---|
و از كجا مبلغ را فهميدين . | and how did you know the amount . |
ازم خواست براش پول را بشمرم ؛ . به اين دليل كه بيش از حد مسته . | he asked me to count it for him , cause he said he was too stoned . |
و بعدش چي شد . | and then what happened . |
رفتيم به رستوراني به نام . | we went to a restaurant called . |
سوراخ توي ديوار . | the hole in the wall . |
آقاي كالابريسي اونجا بود به اتفاق . برادان ماسكارپوني و يكي كه نميشناختم . | mr . calabrese was there with the mascarpone brothers and somebody i didnt know . |
اون رفت پيش آقاي كالابريسي و گفت ؛ بفرمايين ، رئيس ، علي الحساب . | he went up to mr . calabrese and said , here you are , boss , on account . |
و كيف را گذاشت روي ميز . | and left the bag on the table . |
بعدش چي شد كالابريسي پول را برداشت . | what happened then calabrese took the money . |
بازش كرد ؛ شمردش . | opened it , counted it . |
و بعدش به توني گفت . | and then he said to tony . |
اين ديگه چه نوع كيف مزخرفيه . همه پولا روغني شده . | what the hell kind of bag is this the moneys all greasy . |
و توني گفت : متاسفم . رولت تخم مرغ سفارش داده بودم . | and tony says , im sorry . i ordered some egg rolls . |
اونا يكمي روغني بودن . اون تنها كيفي بود كه داشتم . | they was kinda greasy . it was the only bag i got . |
و آقاي كالابريسي گفت ؛ . اي بچه كوني . | and mr . calabrese says , you cocksucker . |
اگه دوباره پول كثيف برام بياري ؛ . دو برابر بايد بهم پول بدي . | you give me greasy money again , youll owe me twice as much . |
حالا گورتو از اينجا گم كن . | now get the fuck outta here . |
و اون شروع كرد به خنديدن . و بعدش همه با هم شروع كردن به خنديدن . | and he starts to laugh . and then everyone starts to laugh . |
آقاي كالابريسي ؛ . كيف را ميانداخت بالا . پرتابش ميكرد و باهاش صدا ميداد . | mr . calabrese blows the bag up , pops it . |
توني فكر كرده بود كه تيرخورده ؛ . وول خورد زير ميز . | tony makes believe he got shot , slides under the table . |
خوب ، درحال حاضر ، همه اينقدر بد ميخنديدن . كه اشكشون دراومده بود . | so , by now , everyones laughing so hard , theyre crying . |
ولي آقاي كالابريسي ؛ . پول را گذاشت توي جيب كوچيكش . | but mr . calabrese shortpocketed the money . |
متشكرم . متشكرم ، آقاي مك كوئين . | thank you . thank you , mr . mcqueen . |
ميشه دوباره بخونينش ؛ لطفا . | novardis would you read that back , please . |
رفت پيش آقاي كالابريسي و گفت ؛ . بفرمايين ؛ رئيس ؛ علي الحساب . | he went up to mr . calabrese and he said , here you are , boss , on account . . |
علي الحساب آيا امكان داره . | on account . isnt it possible . |
كه آقاي كامپانيا از آقاي كالابريسي پول قرض كرده بوده . | that mr . compagna owed mr . calabrese money . |
و خيلي ساده خواسته قرضش را بهش برگردونه . | and was simply repaying him . |
نظري ندارم . سئوال را جواب ندادين . | i have no idea . you didnt answer the question . |
امكانش نيست كه آقاي كامپانيا . | isnt it possible that mr . compagna . |
اون پول را به آقاي كالابريسي مقروض بوده بله يا خير . | owed mr . calabrese that money , yes or no . |
چرا ، بله . | okay , yes . |
سئوال ديگه اي ندارم . | no further questions . |
ايرادي كه نداره كارل صدات كنم . | you dont mind if i call you carl , do you . |
هميشه كارل صدام ميكردي . دليلي نداره الان نتوني . | you always called me carl . no reason to stop now . |
خيلي خوب . كارل . | okay , carl . |
آيا هميشه اسلحه ات را با خودت حمل ميكني . بله . | do you carry your gun on you at all times yes . |
نميخواي كه اگر سئوالات اشتباهي ازت بپرسم بهم شليك كني . | youre not gonna shoot me if i ask you the wrong question , are you . |
بهت اطمينان ميدهم جكي ، فكر شليك كردن . به تو هيچوقت از ذهنم عبور نكرده . | i assure you , jackie , the thought of shooting you never crossed my mind . |
خوب ، خوبه . | well , thats good . |
فقط اگر ميشه دستتا را يک جوري بزار . كه بتونم ببينمشون . | just keep your hands on the rail where i can see them anyway . |
عاليجناب ، ما توي يك محاكمه جدي حضور داريم يا نه . | your honor , were either in a serious trial here , or were not . |
آقاي دينوشيو بايستي عواقب رفتارهاش را . از همين حالا بدونه . | mr . dinorscio must know the consequences ofhis behavior by now . |
درستش كن . اون لعنتي كله خراب داره محاكمه . را به داستان نمايشي تبديل ميكنه . | you get him good . this fuckhead is turning it into a fuckin vaudeville story . |
آروم باش ؛ نيك . آقاي دينوشيو . ادامه بدين . | calm down , nick . finestein mr . dinorscio , proceed . |
خوب ؛ پدرم را ميشناسي . درسته . | now , you knew my father , right . |
شش سال قبل ملاقاتش كردم . منو در دادگاه . نيوبراونسويك تهديد كرد . | met him six years ago . he threatened me at the new brunswick courthouse . |
پدر ، ميشه بلند بشي اون يک دروغگوئه . | pop , would you stand up hes a liar . |
يه دروغگوي لعنتي . | a goddamn liar gavel raps . |
مستمعين جلسه ؛ حق اظهارنظر ندارن . | finestein no remarks from the spectators . |
يادته چه زماني به ملاقات پدرم در زندان لويسبورگ رفتي . | now , you remember when you went to visit my pop in lewisburg penitentiary . |
برادرم ، رالف ، باهات اومد ، درسته . درسته . | my brother ralph went with you , right correct . |
ميخواستي باخودت مقداري مشروب ببري . | now , you was going up to bring up some liquor . |
ميخواستي يواشكي مشروب را ببري . درسته . | you were gonna sneak it in right . |
حالا ، ميدونستي كه برادرم يک معتاد الكليه . درسته . | now , you knew my brother was a boozer , right . |
بله . همه ميدونستن كارل . | yes . everyone knew . carl . |
برادرم را بردي كه پدرم را ملاقات كنين . | you took my brother to see my father . |
وقتي راه افتادين ، ميدونستي كه اون يک الكليه . | you knew he was a drunk when you left . |
با اين حال رفتي و براش مشروب خريدي درسته . | and you still went and bought him more liquor , right . |
ايده خودش بود كه براي پدرت مشروب بخريم . | it was his idea we go get some liquor for your father . |
وايستاديم . يک مقدار خريديم . اون مقداري براي خودش برداشت . | we stopped , bought some . he picked up some for himself . |
هيچ قصدي نداشتم كه از . مشكل برادرت سوءاستفاده بكنم . | i had no intentions of ever abusing your brothers problem . |
هستي F . B . I ولي تو يک مامور . | but youre an f.b.i . agent . |
هستي كه به F . B . I تو يک مامور . زندان ايالتي مشروب قاچاق ميكني . | youre an f.b.i . agent smuggling liquor into a federal pen . |
اين برادرت بود كه اصرار داشت بريم . | your brothers the one insisted we go . |
اون يک معتاد الكلي بود . | he was an alcoholic . |
پدرم ؛ توي يک آپارتمان 4 اتاق خوابه با مادرم زندگي ميكنه . | my father lives in a fourroom apartment with my mother . |
به فاصله 4 بلوك از گورستاني . كه برادرم توش دفن شده . | four blocks from the cemetery where my brother was buried . |
و تو ، به كشته شدنش كمك كردي ، كارل . | and you helped kill him , carl . |
فكر نكنم در هيچ قسمت از مرگ برادرت . نقشي داشتم . | i dont believe i played any part in your brothers death . |
فكر كنم شايد ؛ . بايد به خودت به عنوان قاتل نگاه كني . | i think maybe you should look at yourself . |
اصلا خورشيد بيرون مياد . | is the sun ever gonna come out . |
برنزه ميشي ، عزيزم . نميخواد خودت را ناراحت كني . | ltll burn off , sweetheart . dont you worry . |
لعنتي ، اون جكي لعنتي ؛ بدجوري ديروز . مچشو براي اون بازكرده بود . | fuckin fuckinjackie got his ass handed to him yesterday . |
براي اولين بار بود كه در يك اتاق . با كلي مامور فدرال گيرافتاده بودم . | oh , first fuckin time i found myself rootin for a fed . |
اون كيف لعنتي باعث ميشه هممون به . دار آويخته بشيم . بهم اطمينان كنيد . | that fuckin douche bags gonna leave us hangin . trust me . |
فكر كنم اشتباه ميكني ، نيك تو چه آشغالي باشي كه بگي من دارم اشتباه ميكنم . | i think youre wrong , nick . who the fuck are you to think im wrong . |
ميتونم فكر كنم كه تو اشتباه ميكني ، نيك . اينجا يک كشور آزاده . | i can think youre wrong , nick . its a free country . |
هي ، ريدم به كلشون ؛ اگر اين خرابشده يک كشور آزاده . | hey , shit for brains , if its so fuckin free . |
چطوره كه ماها يک ساله توي محاكمه ايم ؛ و اونا هنوز حسابامونو معلق كردن . | how come were over a year in the trial , and theyre still holding our bail money , huh . |
تو كه بچه باهوشي هستي ، جوابمو بده ؛ . اينو ببين ، جين . | youre such a fuckinsmart guy , answer me that . look at thisgin . |
هي بليني ، اون اسم مستعار هنرمند را از كجا آوردي . | hey , bellini , how come you got that nickname artist . |
بهش بگو ، كارلو تابحال در مورد بليني نقاش شنيدي . | tell him , carlo . you never heard of the painter bellini . |
اون يک نقاش ايتاليايي فوق العاده بود ؛ . در قرن 16 از ونيز . | he was a great italian painter , 16th century from venezia . |
اين كس شرا را از كجا ميدوني ، كارلو . | oh , yeah , how do you know all that shit , carlo . |
چي فكر كردي ، منم مثل تو در مورد . همه چي زندگي نادون باشم . | what do you think , i wanna be ignorant all my life like you . |
من مجذوب ايتالياييهاي فوق العاده هستم . | im interested in the great italians . |
اون ايتاليايي بود . لعنتي . بي سواد . | he was italian oh , fuck you , ignoramus . |
اون يک حمال بود . گورتو از اينجا گم كن . | he was a fag . get the fuck outta here . |
نه ، نه ، اون يک حمال بود ؛ درست ميگم ، كارلو . | nah , nah . he was a fag , am i right , carlo . |
حق با توئه نيك از كجا ميدوني . | youre right , nick . howd you know . |
جد بزرگم ؛ ترتيبش را داده بود . | my greatgrandfather fucked him . |
تو چيز ديگه اي هستي ؛ نيك . | all laughing graziedei youre somethinelse , nick . |
خوب ، آقاي كراوس ، از كي شما يک شاهد همكار براي اف . بي . آي شدين . | so , mr . kraus , when did you become a cooperating witness for the f.b.i . |
براي مواد مخدر دستگير شدم . | i got arrested for drugs . |
مامورين فدرال با وكيلم صحبت كردن ؛ و اون اومد پيش من و گفت ، چارلي . | the feds go talk to my lawyer , and he comes to me and he says , charley . |
اون عقب چه خبره . | clattering whats going on back there . |
ببخشين ؛ عاليجناب ؛ به نظر ميرسه . آقاي ناپولي از تختشون زمين افتادن . | im sorry , your honor . mr . napoli seems to have rolled off his bed . |
حالش خوبه آقاي ناپولي . | is he all right mr . napoli . |
آقاي ناپولي ؛ حالتون خوبه . | mr . napoli , are you all right clears throat . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.