Standard Moroccan Tamazight Corrections

#3
by ayymen - opened
This view is limited to 50 files because it contains too many changes. See the raw diff here.
CHANGELOG.md CHANGED
@@ -8,17 +8,6 @@ In particular:
8
  1. Any updates to pre-existing files shall entail a major version bump.
9
  2. The inclusion of a new language, without changes to other pre-existing data, shall only entail a minor version bump.
10
 
11
- ## [4.0] - 2026-03-07
12
- - Converted the dataset to JSONL to make contributions and visual inspection of files easier.
13
- - Added a basic data integrity test suite based on FLORES+'s.
14
- - Updated `lij_Latn` after running a newly developed spellchecker revealed several typos.
15
-
16
- ## [3.0] - 2025-11-07
17
- - Participants to the [WMT25 Shared Task](https://www2.statmt.org/wmt25/open-data.html) contributed multiple improvements. Many thanks to all the contributors! Please don't forget to cite the relevant papers listed in [bibliography.bib](bibliography.bib).
18
- - Added `fra_Latn` (see [Marmonier et al, 2025](https://aclanthology.org/2025.wmt-1.80/))
19
- - Added `kyr_Cyrl` (see [Jumashev et al, 2025](https://aclanthology.org/2025.wmt-1.84/))
20
- - Updated about half of `zgh_Tfng` texts (see [Oktem et al, 2025](https://aclanthology.org/2025.wmt-1.82/))
21
-
22
  ## [2.0] - 2024-11-08
23
 
24
  ### Added
 
8
  1. Any updates to pre-existing files shall entail a major version bump.
9
  2. The inclusion of a new language, without changes to other pre-existing data, shall only entail a minor version bump.
10
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
11
  ## [2.0] - 2024-11-08
12
 
13
  ### Added
README.md CHANGED
@@ -6,236 +6,13 @@ language_creators:
6
  license: cc-by-sa-4.0
7
  pretty_name: OLDI-Seed
8
  task_categories:
9
- - text-generation
10
  - translation
11
- language:
12
- - ace
13
- - ary
14
- - arz
15
- - bam
16
- - ban
17
- - ben
18
- - bho
19
- - bjn
20
- - bug
21
- - crh
22
- - dik
23
- - dzo
24
- - eng
25
- - fra
26
- - fur
27
- - fuv
28
- - gug
29
- - hne
30
- - ita
31
- - kas
32
- - knc
33
- - lij
34
- - lim
35
- - lmo
36
- - ltg
37
- - mag
38
- - mni
39
- - mri
40
- - nqo
41
- - nus
42
- - pbt
43
- - prs
44
- - scn
45
- - shn
46
- - spa
47
- - srd
48
- - szl
49
- - taq
50
- - vec
51
- - zgh
52
  configs:
53
  - config_name: default
54
  data_files:
55
  - split: train
56
- path: seed/*.jsonl
57
- - config_name: ace_Arab
58
- data_files:
59
- - split: train
60
- path: seed/ace_Arab.jsonl
61
- - config_name: ace_Latn
62
- data_files:
63
- - split: train
64
- path: seed/ace_Latn.jsonl
65
- - config_name: ary_Arab
66
- data_files:
67
- - split: train
68
- path: seed/ary_Arab.jsonl
69
- - config_name: arz_Arab
70
- data_files:
71
- - split: train
72
- path: seed/arz_Arab.jsonl
73
- - config_name: bam_Latn
74
- data_files:
75
- - split: train
76
- path: seed/bam_Latn.jsonl
77
- - config_name: ban_Latn
78
- data_files:
79
- - split: train
80
- path: seed/ban_Latn.jsonl
81
- - config_name: ben_Beng
82
- data_files:
83
- - split: train
84
- path: seed/ben_Beng.jsonl
85
- - config_name: bho_Deva
86
- data_files:
87
- - split: train
88
- path: seed/bho_Deva.jsonl
89
- - config_name: bjn_Arab
90
- data_files:
91
- - split: train
92
- path: seed/bjn_Arab.jsonl
93
- - config_name: bjn_Latn
94
- data_files:
95
- - split: train
96
- path: seed/bjn_Latn.jsonl
97
- - config_name: bug_Latn
98
- data_files:
99
- - split: train
100
- path: seed/bug_Latn.jsonl
101
- - config_name: crh_Latn
102
- data_files:
103
- - split: train
104
- path: seed/crh_Latn.jsonl
105
- - config_name: dik_Latn
106
- data_files:
107
- - split: train
108
- path: seed/dik_Latn.jsonl
109
- - config_name: dzo_Tibt
110
- data_files:
111
- - split: train
112
- path: seed/dzo_Tibt.jsonl
113
- - config_name: eng_Latn
114
- data_files:
115
- - split: train
116
- path: seed/eng_Latn.jsonl
117
- - config_name: fra_Latn
118
- data_files:
119
- - split: train
120
- path: seed/fra_Latn.jsonl
121
- - config_name: fur_Latn
122
- data_files:
123
- - split: train
124
- path: seed/fur_Latn.jsonl
125
- - config_name: fuv_Latn
126
- data_files:
127
- - split: train
128
- path: seed/fuv_Latn.jsonl
129
- - config_name: gug_Latn
130
- data_files:
131
- - split: train
132
- path: seed/gug_Latn.jsonl
133
- - config_name: hne_Deva
134
- data_files:
135
- - split: train
136
- path: seed/hne_Deva.jsonl
137
- - config_name: ita_Latn
138
- data_files:
139
- - split: train
140
- path: seed/ita_Latn.jsonl
141
- - config_name: kas_Arab
142
- data_files:
143
- - split: train
144
- path: seed/kas_Arab.jsonl
145
- - config_name: kas_Deva
146
- data_files:
147
- - split: train
148
- path: seed/kas_Deva.jsonl
149
- - config_name: knc_Arab
150
- data_files:
151
- - split: train
152
- path: seed/knc_Arab.jsonl
153
- - config_name: knc_Latn
154
- data_files:
155
- - split: train
156
- path: seed/knc_Latn.jsonl
157
- - config_name: lij_Latn
158
- data_files:
159
- - split: train
160
- path: seed/lij_Latn.jsonl
161
- - config_name: lim_Latn
162
- data_files:
163
- - split: train
164
- path: seed/lim_Latn.jsonl
165
- - config_name: lmo_Latn
166
- data_files:
167
- - split: train
168
- path: seed/lmo_Latn.jsonl
169
- - config_name: ltg_Latn
170
- data_files:
171
- - split: train
172
- path: seed/ltg_Latn.jsonl
173
- - config_name: mag_Deva
174
- data_files:
175
- - split: train
176
- path: seed/mag_Deva.jsonl
177
- - config_name: mni_Beng
178
- data_files:
179
- - split: train
180
- path: seed/mni_Beng.jsonl
181
- - config_name: mri_Latn
182
- data_files:
183
- - split: train
184
- path: seed/mri_Latn.jsonl
185
- - config_name: nqo_Nkoo
186
- data_files:
187
- - split: train
188
- path: seed/nqo_Nkoo.jsonl
189
- - config_name: nus_Latn
190
- data_files:
191
- - split: train
192
- path: seed/nus_Latn.jsonl
193
- - config_name: pbt_Arab
194
- data_files:
195
- - split: train
196
- path: seed/pbt_Arab.jsonl
197
- - config_name: prs_Arab
198
- data_files:
199
- - split: train
200
- path: seed/prs_Arab.jsonl
201
- - config_name: scn_Latn
202
- data_files:
203
- - split: train
204
- path: seed/scn_Latn.jsonl
205
- - config_name: shn_Mymr
206
- data_files:
207
- - split: train
208
- path: seed/shn_Mymr.jsonl
209
- - config_name: spa_Latn
210
- data_files:
211
- - split: train
212
- path: seed/spa_Latn.jsonl
213
- - config_name: srd_Latn
214
- data_files:
215
- - split: train
216
- path: seed/srd_Latn.jsonl
217
- - config_name: szl_Latn
218
- data_files:
219
- - split: train
220
- path: seed/szl_Latn.jsonl
221
- - config_name: taq_Latn
222
- data_files:
223
- - split: train
224
- path: seed/taq_Latn.jsonl
225
- - config_name: taq_Tfng
226
- data_files:
227
- - split: train
228
- path: seed/taq_Tfng.jsonl
229
- - config_name: vec_Latn
230
- data_files:
231
- - split: train
232
- path: seed/vec_Latn.jsonl
233
- - config_name: zgh_Tfng
234
- data_files:
235
- - split: train
236
- path: seed/zgh_Tfng.jsonl
237
- ---
238
- Click to add a cell.
239
  ---
240
  # OLDI Seed Machine Translation Datacard
241
 
@@ -330,31 +107,6 @@ This can be done easily using the `-s` flag on the `git commit`.
330
 
331
  Please see the [Contribution guidelines](https://oldi.org/guidelines) for further information.
332
 
333
- ### How to add a pull request
334
-
335
- 1. Go to https://huggingface.co/datasets/openlanguagedata/oldi_seed/discussions, press "New pull request".
336
- 2. In the popup window, enter a branch name and press "Create branch".
337
- 3. On your computer, do `git clone https://huggingface.co/datasets/openlanguagedata/oldi_seed`.
338
- 4. Checkout to your newly created branch (e.g. `cd oldi_seed && git fetch origin refs/pr/4:pr/4 && git checkout pr/4`).
339
- 5. Check that you are logged in to the HF CLI tool (`hf auth whoami`). If not, please log into it (`hf auth login` and enter your token).
340
- 6. Modify a file (for adding new languages, see the instructions below) and add the changes to git (e.g. `git add seed/rus_Cyrl.jsonl`).
341
- 7. Commit with an -s flag (e.g. `git commit -s -m "fix a few typos in the Russian dev set"`).
342
- 8. Push (e.g. `git push origin pr/4:refs/pr/4`) — important to make sure to push to the same "refs" branch!
343
- 9. Go to the pull request page and see if it reflects your changes.
344
- 10. When your pull request is ready, press the "Publish" button in its web interface.
345
-
346
- If you find this difficult, please contact us by email `info@oldi.org` or in our [Discord group](https://discord.gg/jJmrw3E77u)!
347
-
348
- ### Testing your changes
349
-
350
- After contributing new translations or modifying existing ones, you can check that the data format is OK.
351
- Assuming that you have the Python packages `pytest` and `dataset` installed, you can type
352
- ```
353
- pytest
354
- ```
355
- in your console (in the `oldi_seed` directory), and the tests will run.
356
- If any of them fails, please inspect the translations, following the hints in the test output.
357
-
358
  ## Changelog
359
 
360
  See [CHANGELOG.md](CHANGELOG.md) for information about the latest changes.
@@ -377,7 +129,6 @@ See [CHANGELOG.md](CHANGELOG.md) for information about the latest changes.
377
  | `dik` | `Latn` | `sout2832` | Southwestern Dinka | |
378
  | `dzo` | `Tibt` | `dzon1239` | Dzongkha | |
379
  | `eng` | `Latn` | `stan1293` | English | |
380
- | `fra` | `Latn` | `stan1290` | French | |
381
  | `fur` | `Latn` | `east2271` | Friulian | |
382
  | `fuv` | `Latn` | `nige1253` | Nigerian Fulfulde | |
383
  | `gug` | `Latn` | `para1311` | Paraguayan Guaraní | |
@@ -385,7 +136,6 @@ See [CHANGELOG.md](CHANGELOG.md) for information about the latest changes.
385
  | `ita` | `Latn` | `ital1282` | Italian | |
386
  | `kas` | `Arab` | `kash1277` | Kashmiri (Arabic script) | |
387
  | `kas` | `Deva` | `kash1277` | Kashmiri (Devanagari script) | |
388
- | `kir` | `Cyrl` | `kirg1245` | Kyrgyz | |
389
  | `knc` | `Arab` | `cent2050` | Central Kanuri (Arabic script) | |
390
  | `knc` | `Latn` | `cent2050` | Central Kanuri (Latin script) | |
391
  | `lij` | `Latn` | `geno1240` | Ligurian (Genoese) | |
 
6
  license: cc-by-sa-4.0
7
  pretty_name: OLDI-Seed
8
  task_categories:
9
+ - text2text-generation
10
  - translation
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
11
  configs:
12
  - config_name: default
13
  data_files:
14
  - split: train
15
+ path: seed/*.parquet
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16
  ---
17
  # OLDI Seed Machine Translation Datacard
18
 
 
107
 
108
  Please see the [Contribution guidelines](https://oldi.org/guidelines) for further information.
109
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
110
  ## Changelog
111
 
112
  See [CHANGELOG.md](CHANGELOG.md) for information about the latest changes.
 
129
  | `dik` | `Latn` | `sout2832` | Southwestern Dinka | |
130
  | `dzo` | `Tibt` | `dzon1239` | Dzongkha | |
131
  | `eng` | `Latn` | `stan1293` | English | |
 
132
  | `fur` | `Latn` | `east2271` | Friulian | |
133
  | `fuv` | `Latn` | `nige1253` | Nigerian Fulfulde | |
134
  | `gug` | `Latn` | `para1311` | Paraguayan Guaraní | |
 
136
  | `ita` | `Latn` | `ital1282` | Italian | |
137
  | `kas` | `Arab` | `kash1277` | Kashmiri (Arabic script) | |
138
  | `kas` | `Deva` | `kash1277` | Kashmiri (Devanagari script) | |
 
139
  | `knc` | `Arab` | `cent2050` | Central Kanuri (Arabic script) | |
140
  | `knc` | `Latn` | `cent2050` | Central Kanuri (Latin script) | |
141
  | `lij` | `Latn` | `geno1240` | Ligurian (Genoese) | |
bibliography.bib CHANGED
@@ -81,72 +81,3 @@
81
  address = "Miami, USA",
82
  publisher = "Association for Computational Linguistics"
83
  }
84
-
85
- % for French
86
- @inproceedings{marmonier-etal-2025-french,
87
- title = "A {F}rench Version of the {OLDI} Seed Corpus",
88
- author = "Marmonier, Malik and
89
- Sagot, Beno{\^i}t and
90
- Bawden, Rachel",
91
- editor = "Haddow, Barry and
92
- Kocmi, Tom and
93
- Koehn, Philipp and
94
- Monz, Christof",
95
- booktitle = "Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation",
96
- month = nov,
97
- year = "2025",
98
- address = "Suzhou, China",
99
- publisher = "Association for Computational Linguistics",
100
- url = "https://aclanthology.org/2025.wmt-1.80/",
101
- pages = "1048--1060",
102
- ISBN = "979-8-89176-341-8",
103
- abstract = "We present the first French partition of the OLDI Seed Corpus, our submission to the WMT 2025 Open Language Data Initiative (OLDI) shared task. We detail its creation process, which involved using multiple machine translation systems and a custom-built interface for post-editing by qualified native speakers. We also highlight the unique translation challenges presented by the source data, which combines highly technical, encyclopedic terminology with the stylistic irregularities characteristic of user-generated content taken from Wikipedia. This French corpus is not an end in itself, but is intended as a crucial pivot resource to facilitate the collection of parallel corpora for the under-resourced regional languages of France."
104
- }
105
- % for Kyrgyz
106
- @inproceedings{jumashev-etal-2025-kyrgyz,
107
- title = "The {K}yrgyz Seed Dataset Submission to the {WMT}25 Open Language Data Initiative Shared Task",
108
- author = "Jumashev, Murat and
109
- Tillabaeva, Alina and
110
- Kasieva, Aida and
111
- Omurkanov, Turgunbek and
112
- Musaeva, Akylai and
113
- Emil Kyzy, Meerim and
114
- Chagataeva, Gulaiym and
115
- Washington, Jonathan",
116
- editor = "Haddow, Barry and
117
- Kocmi, Tom and
118
- Koehn, Philipp and
119
- Monz, Christof",
120
- booktitle = "Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation",
121
- month = nov,
122
- year = "2025",
123
- address = "Suzhou, China",
124
- publisher = "Association for Computational Linguistics",
125
- url = "https://aclanthology.org/2025.wmt-1.84/",
126
- pages = "1088--1102",
127
- ISBN = "979-8-89176-341-8",
128
- abstract = "We present a Kyrgyz language seed dataset as part of our contribution to the WMT25 Open Language Data Initiative (OLDI) shared task. This paper details the process of collecting and curating English{--}Kyrgyz translations, highlighting the main challenges encountered in translating into a morphologically rich, low-resource language. We demonstrate the quality of the dataset through fine-tuning experiments, showing consistent improvements in machine translation performance across multiple models. Comparisons with bilingual and MNMT Kyrgyz-English baselines reveal that, for some models, our dataset enables performance surpassing pretrained baselines in both English{--}Kyrgyz and Kyrgyz{--}English translation directions. These results validate the dataset{'}s utility and suggest that it can serve as a valuable resource for the Kyrgyz MT community and other related low-resource languages."
129
- }
130
-
131
- % for Tamazight corrections
132
- @inproceedings{oktem-etal-2025-correcting,
133
- title = "Correcting the Tamazight Portions of {FLORES}+ and {OLDI} Seed Datasets",
134
- author = "Oktem, Alp and
135
- Farhi, Mohamed Aymane and
136
- Essaidi, Brahim and
137
- Jabouja, Naceur and
138
- Boudichat, Farida",
139
- editor = "Haddow, Barry and
140
- Kocmi, Tom and
141
- Koehn, Philipp and
142
- Monz, Christof",
143
- booktitle = "Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation",
144
- month = nov,
145
- year = "2025",
146
- address = "Suzhou, China",
147
- publisher = "Association for Computational Linguistics",
148
- url = "https://aclanthology.org/2025.wmt-1.82/",
149
- pages = "1072--1080",
150
- ISBN = "979-8-89176-341-8",
151
- abstract = "We present the manual correction of the Tamazight portions of the FLORES+ and OLDI Seed datasets to improve the quality of open machine translation resources for the language. These widely used reference corpora contained numerous issues, including mistranslations, orthographic inconsistencies, overuse of loanwords, and non-standard transliterations. Overall, 36{\%} of FLORES+ and 40{\%} of Seed sentences were corrected by expert linguists, with average token divergence of 19{\%} and 25{\%} among changed items. Evaluation of multiple MT systems, including NLLB models and commercial LLM services, showed consistent gains in automated evaluation metrics when using the corrected data. Fine-tuning NLLB-600M on the revised Seed corpus yielded improvements of +6.05 chrF (en{\textrightarrow}zgh) and +2.32 (zgh{\textrightarrow}en), outperforming larger parameter models and LLM providers in en{\textrightarrow}zgh direction."
152
- }
 
81
  address = "Miami, USA",
82
  publisher = "Association for Computational Linguistics"
83
  }
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
dataset_cards/fra_Latn.md DELETED
@@ -1,58 +0,0 @@
1
- # Dataset card
2
-
3
- ## Description
4
-
5
- French partition of the OLDI Seed Corpus, consisting of segments sourced from Wikipedia articles.
6
-
7
- ## License
8
-
9
- CC BY-SA 4.0
10
-
11
- ## Attribution
12
-
13
- ```bibtex
14
- @inproceedings{marmonier-etal-2025-french,
15
- title = "A {F}rench Version of the {OLDI} Seed Corpus",
16
- author = "Marmonier, Malik and
17
- Sagot, Beno{\^i}t and
18
- Bawden, Rachel",
19
- editor = "Haddow, Barry and
20
- Kocmi, Tom and
21
- Koehn, Philipp and
22
- Monz, Christof",
23
- booktitle = "Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation",
24
- month = nov,
25
- year = "2025",
26
- address = "Suzhou, China",
27
- publisher = "Association for Computational Linguistics",
28
- url = "https://aclanthology.org/2025.wmt-1.80/",
29
- pages = "1048--1060",
30
- ISBN = "979-8-89176-341-8",
31
- abstract = "We present the first French partition of the OLDI Seed Corpus, our submission to the WMT 2025 Open Language Data Initiative (OLDI) shared task. We detail its creation process, which involved using multiple machine translation systems and a custom-built interface for post-editing by qualified native speakers. We also highlight the unique translation challenges presented by the source data, which combines highly technical, encyclopedic terminology with the stylistic irregularities characteristic of user-generated content taken from Wikipedia. This French corpus is not an end in itself, but is intended as a crucial pivot resource to facilitate the collection of parallel corpora for the under-resourced regional languages of France."
32
- }
33
- ```
34
- See the paper "A French Version of the OLDI Seed Corpus" at https://aclanthology.org/2025.wmt-1.80.
35
-
36
- ## Language codes
37
-
38
- * ISO 639-3: fra
39
- * ISO 15924: Latn
40
- * Glottocode: stan1290
41
-
42
- ## Additional language information
43
-
44
- The data follows the grammatical and lexical norms of standard French, as spoken and written in France. However, for consistency and to align with common practices in related datasets, it adopts a few specific typographical conventions:
45
- * Dactylographic apostrophes (') are used systematically instead of typographic apostrophes (’).
46
- * The use of French _guillemets_ (« ») with non-breaking spaces is not strictly enforced, a convention also followed in the French partitions of the FLORES dataset.
47
-
48
- For authoritative guidance on the French language, the following resources are recommended. For grammar and usage, the primary reference is M. Grevisse and A. Goosse, _Le Bon Usage_ (16th ed., De Boeck Supérieur, 2016). For a comprehensive reference in English, see H. N. Labeau & P. Larrivée, _The Cambridge Grammar of French_ (Cambridge University Press, 2022). For lexicographical aspects, the main monolingual references are _Le Grand Robert de la langue française_ and A. Rey (ed.), _Dictionnaire historique de la langue française_. A standard bilingual reference is the _Collins-Robert French Dictionary_. A recent and comprehensive reference work in English covering the French language in all its facets is W. Ayres-Bennett & M. McLaughlin (eds.), _The Oxford Handbook of the French Language_ (Oxford University Press, 2024). A high-quality open-source spell and grammar checker for French is available via [Grammalecte](https://grammalecte.net/).
49
-
50
- ## Workflow
51
-
52
- This dataset was created using a machine translation post-editing (MTPE) approach. Starting from the original English partition of the OLDI Seed Corpus, we generated nine translation hypotheses per segment using a mix of systems: four "traditional" sequence-to-sequence Transformer MT models (OPUS-MT, NLLB-3.3B, NLLB-600M, MADLAD-400-3B) and five hypotheses from large language models (four from Llama 4 Scout using varied prompting strategies, and one from DeepSeek-R1).
53
-
54
- This diverse set of nine translation candidates for each segment was then presented to post-editors in a custom-built interface. The interface allowed post-editors to select any of the candidate translations, which would then populate a text area for further refinement. This refinement process focused on two key aspects of the target text: improving the fluency of the translations, a non-trivial task due to the many stylistic irregularities and errors found in the user-generated source segments originating from Wikipedia; and meticulously verifying and correcting, through extensive external research, the translation of technical terminology across the wide range of specialized, encyclopedic domains represented in the corpus.
55
-
56
- As a final step, all post-edited segments underwent a validation pass using the Grammalecte grammar checker interface.
57
-
58
- This post-editing and validation work was performed by two native French speakers with a C2 level in English. A native British English speaker with a C2 level in French was also consulted to clarify specific aspects of the source segments. Domain experts were occasionally consulted to solve terminological difficulties in highly technical domains.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
dataset_cards/kir_Cyrl.md DELETED
@@ -1,58 +0,0 @@
1
- # Dataset card
2
-
3
- ## Description
4
- <!-- A concise description of the data associated with this card. -->
5
- Open source Seed dataset in Kyrgyz (Кыргыз тили, Кыргызча)
6
-
7
-
8
-
9
- ## License
10
- <!-- Contributions to existing datasets must be released under the same license as the parent dataset. For completely new contributions, we encourage the use of an open license. At a minimum, data should be made available for research use. Please specify the license using an SPDX license identifier. -->
11
- CC-BY-SA-4.0
12
-
13
- ## Attribution
14
- <!-- Who should be credited for creating this dataset? Feel free to include citation data in BibTeX format. -->
15
- ```bibtex
16
- @inproceedings{jumashev-etal-2025-kyrgyz,
17
- title = "The {K}yrgyz Seed Dataset Submission to the {WMT}25 Open Language Data Initiative Shared Task",
18
- author = "Jumashev, Murat and
19
- Tillabaeva, Alina and
20
- Kasieva, Aida and
21
- Omurkanov, Turgunbek and
22
- Musaeva, Akylai and
23
- Emil Kyzy, Meerim and
24
- Chagataeva, Gulaiym and
25
- Washington, Jonathan",
26
- editor = "Haddow, Barry and
27
- Kocmi, Tom and
28
- Koehn, Philipp and
29
- Monz, Christof",
30
- booktitle = "Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation",
31
- month = nov,
32
- year = "2025",
33
- address = "Suzhou, China",
34
- publisher = "Association for Computational Linguistics",
35
- url = "https://aclanthology.org/2025.wmt-1.84/",
36
- pages = "1088--1102",
37
- ISBN = "979-8-89176-341-8",
38
- abstract = "We present a Kyrgyz language seed dataset as part of our contribution to the WMT25 Open Language Data Initiative (OLDI) shared task. This paper details the process of collecting and curating English{--}Kyrgyz translations, highlighting the main challenges encountered in translating into a morphologically rich, low-resource language. We demonstrate the quality of the dataset through fine-tuning experiments, showing consistent improvements in machine translation performance across multiple models. Comparisons with bilingual and MNMT Kyrgyz-English baselines reveal that, for some models, our dataset enables performance surpassing pretrained baselines in both English{--}Kyrgyz and Kyrgyz{--}English translation directions. These results validate the dataset{'}s utility and suggest that it can serve as a valuable resource for the Kyrgyz MT community and other related low-resource languages."
39
- }
40
- ```
41
- See the paper "The Kyrgyz Seed Dataset Submission to the WMT25 Open Language Data Initiative Shared Task" at https://aclanthology.org/2025.wmt-1.84/.
42
-
43
- ## Language codes
44
- <!-- * If this language is assigned an ISO 639-3 individual language code (not a macrolanguage code), specify it here. * Please specify the script this language is written in using an ISO 15924 code. * If this language is assigned a Glottocode, please specify it here. -->
45
- * ISO 639-3: kir
46
- * ISO 15924: Cyrl
47
- * Glottocode: kirg1245
48
-
49
- ## Additional language information
50
- We used el-sozduk.kg, which provides multiple dictionaries including Kyrgyz-English, Kyrgyz-Russian, English-Kyrgyz, and Russian-Kyrgyz. Since Kazakh and Kyrgyz are highly mutually intelligible, we also consulted sozdik.kz (a Kazakh dictionary) to assist with translations and cross-checking. In addition, we used other English-to-Turkic language dictionaries to further inform our translations. Russian was frequently used as an intermediary language, both for dictionary lookups (e.g., via multitran.com for English-Russian) and for clarifying meanings between English and Kyrgyz or other Turkic languages.
51
-
52
- ## Workflow
53
- Our translation team included six native Kyrgyz speakers: two experienced translators and two students from the Kyrgyz-English Language Program at Kyrgyz-Turkish Manas University. We followed the OLDI (2025) guidelines. The workflow had four stages: (1) machine translation using Aitil (https://translate.mamtil.gov.kg/), a Gemma3-based MT service fine-tuned by Ulut Soft LLC, (2) manual correction by individual translators, (3) team terminology unification, and (4) cross-validation and peer review to ensure accuracy and consistency.
54
-
55
- ## Additional guidelines
56
- We created a supplementary list of terms—an English-to-Kyrgyz mini-dictionary—for words and expressions that could not be found in any existing English-Kyrgyz or Russian-Kyrgyz dictionaries. This resource is available in the paper's repository: https://github.com/kyrgyz-nlp/oldi-dataset-experiments/blob/main/mini-dictionary.txt
57
-
58
- Terminology consultation and review were led by one of the co-authors, Assoc. Prof.Dr. Aida Kasieva, Department of Simultaneous Translation, Faculty of Humanities of the Kyrgyz-Turkish Manas University. Her expertise ensured the accuracy and consistency of specialized vocabulary throughout the dataset.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
dataset_cards/zgh_Tfng.md CHANGED
@@ -1,50 +1,15 @@
1
  # Dataset card
2
 
3
- ## Description
4
- Seed data in Standard Moroccan Tamazight with 2025 corrections.
5
 
6
- ## License
7
- CC-BY-SA-4.0
8
 
9
- ## Attribution
10
- ```
11
- @inproceedings{oktem-etal-2025-correcting,
12
- title = "Correcting the Tamazight Portions of {FLORES}+ and {OLDI} Seed Datasets",
13
- author = "Oktem, Alp and
14
- Farhi, Mohamed Aymane and
15
- Essaidi, Brahim and
16
- Jabouja, Naceur and
17
- Boudichat, Farida",
18
- editor = "Haddow, Barry and
19
- Kocmi, Tom and
20
- Koehn, Philipp and
21
- Monz, Christof",
22
- booktitle = "Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation",
23
- month = nov,
24
- year = "2025",
25
- address = "Suzhou, China",
26
- publisher = "Association for Computational Linguistics",
27
- url = "https://aclanthology.org/2025.wmt-1.82/",
28
- pages = "1072--1080",
29
- ISBN = "979-8-89176-341-8",
30
- abstract = "We present the manual correction of the Tamazight portions of the FLORES+ and OLDI Seed datasets to improve the quality of open machine translation resources for the language. These widely used reference corpora contained numerous issues, including mistranslations, orthographic inconsistencies, overuse of loanwords, and non-standard transliterations. Overall, 36{\%} of FLORES+ and 40{\%} of Seed sentences were corrected by expert linguists, with average token divergence of 19{\%} and 25{\%} among changed items. Evaluation of multiple MT systems, including NLLB models and commercial LLM services, showed consistent gains in automated evaluation metrics when using the corrected data. Fine-tuning NLLB-600M on the revised Seed corpus yielded improvements of +6.05 chrF (en{\textrightarrow}zgh) and +2.32 (zgh{\textrightarrow}en), outperforming larger parameter models and LLM providers in en{\textrightarrow}zgh direction."
31
- }
32
- ```
33
 
34
- Awal initiative:
35
 
36
- ```
37
- @inproceedings{oktem-boudichat-2025-awal,
38
- author = {\"Oktem, Alp and Boudichat, Farida},
39
- title = {Awal -- Community-Powered Language Technology for Tamazight},
40
- booktitle = {Proceedings of the Conf{\'e}rence Internationale sur les Technologies d'Information et de Communication pour l'Amazighe (TICAM)},
41
- year = {2025},
42
- address = {Rabat, Morocco},
43
- publisher = {Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM)}
44
- }
45
- ```
46
 
47
- Original dataset:
48
  ```bibtex
49
  @inproceedings{seed-23,
50
  title = {Small Data, Big Impact: Leveraging Minimal Data for Effective Machine Translation},
@@ -58,29 +23,18 @@ Original dataset:
58
  }
59
  ```
60
 
61
- ## Language codes
 
62
  * ISO 639-3: zgh
63
  * ISO 15924: Tfng
64
  * Glottocode: stan1324
65
 
66
- ## Additional language information
67
- Standard Moroccan Tamazight as standardized by the Royal Institute of Amazigh Culture (IRCAM), using Tifinaghe-IRCAM (Neo-Tifinagh) script. Reference materials used include:
68
-
69
- * Dictionnaire Général de la Langue Amazighe (Ameur et al., 2016)
70
- * Arabic-Amazigh-French Landforms Dictionary (Akioud et al., 2022)
71
- * Arabic-Amazigh Dictionary (Chafik, 1996)
72
- * Phonologie de l'Amazighe (Boukous, 2009)
73
- * La Nouvelle Grammaire de l'Amazighe (Boukhris et al., 2008)
74
- * Grammaire Générative de l'Amazighe: Morphologie et Syntaxe du Nom (El Moujahid, 2022)
75
- * Manuel de Conjugaison de l'Amazighe (Laabdelaoui et al., 2012)
76
-
77
- ## Workflow
78
 
79
- The original data was released as part of the NLLB-Seed dataset, where it was incorrectly labeled `tzm_Tfng`. It was relabeled as `zgh_Tfng` after community feedback and additional quality assessment. Please refer to the paper for further information.
80
 
81
- The 2025 update submission contains manual corrections of Standard Moroccan Tamazight (zgh) translations that addressed mistranslations, orthographic inconsistencies, overuse of loanwords, and non-standard transliterations in the original datasets. The corrected data includes 997 sentences from FLORES+ dev, 1,012 sentences from FLORES+ devtest, and 6,193 sentences from OLDI Seed, with 36% of FLORES+ and 40% of Seed sentences requiring corrections.
82
 
83
- Corrections were performed by expert linguists taking English source sentences as reference. The FLORES+ dev and devtest sets were revised in full in two iterations by two linguists. The OLDI Seed dataset was divided into batches of 1,000 sentences and distributed among three professional Tamazight translators. Quality control was ensured through spot-checking of each linguist's work by another linguist through random sampling. All translators were professional translators and were compensated as part of this work.
84
 
85
- ## Additional guidelines
86
- Corrections followed IRCAM standardization guidelines, prioritizing native Tamazight terms over loanwords when available. For loanwords that were retained, proper Tamazight morphological patterns were applied (e.g., appropriate nominal prefixes). Transliterations of foreign words and names followed standardized practices, with particular attention to accurate mapping of sounds not present in Tamazight to their closest equivalents.
 
1
  # Dataset card
2
 
3
+ ## Description
 
4
 
5
+ Seed data in Standard Moroccan Tamazight
 
6
 
7
+ ## License
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
8
 
9
+ CC-BY-SA-4.0
10
 
11
+ ## Attribution
 
 
 
 
 
 
 
 
 
12
 
 
13
  ```bibtex
14
  @inproceedings{seed-23,
15
  title = {Small Data, Big Impact: Leveraging Minimal Data for Effective Machine Translation},
 
23
  }
24
  ```
25
 
26
+ ## Language codes
27
+
28
  * ISO 639-3: zgh
29
  * ISO 15924: Tfng
30
  * Glottocode: stan1324
31
 
32
+ ## Additional language information
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
33
 
34
+ Reference dictionary: IRCAM’s [Dictionnaire Général de la Langue Amazighe Informatisé](https://tal.ircam.ma/dglai/lexieam.php).
35
 
36
+ ## Workflow
37
 
38
+ This data was released as part of the NLLB-Seed dataset, where it was incorrectly labeled `tzm_Tfng`. It was relabeled as `zgh_Tfng` after community feedback and additional quality assessment. Please refer to the paper for further information.
39
 
40
+ ## Additional guidelines
 
seed/ace_Arab.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/ace_Arab.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:e51382ca4e3a68f49b3ab1049ee26e468f89d06daf05fa993c6e11dede27ea2a
3
+ size 770261
seed/ace_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/ace_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:8d55f70be7a3c3b093f301f51d5603540f158978a3c3f69e5128ddd4903fcef7
3
+ size 604168
seed/ary_Arab.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/ary_Arab.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:51d7119fbbc62c2b07c86f8c8ac1b4f85529879a5ba79969b4a19a0bf885dd19
3
+ size 766109
seed/arz_Arab.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/arz_Arab.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:57d9f0fbb7d246b2454326b4052b40e1029352970808cb8bfebbccd2520ea4d8
3
+ size 716804
seed/bam_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/bam_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:4d2fef63aeb11f3505a5698afe0115e42f655eb25abd98a01f1256f5818770f7
3
+ size 592069
seed/ban_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/ban_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:269d42e065a028812d7ddf0aba3a3b15e2a8df184f4d384813e3bf9613c886f2
3
+ size 585784
seed/ben_Beng.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/ben_Beng.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:b4f218f388be361f8df97728d161bebfb7313d2ba071b78ae08d6dec968e16dd
3
+ size 910688
seed/bho_Deva.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/bho_Deva.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:9576fbcdeaf37b10b42915c8fa9141c14070dc9cd4bb96eb46229a18e2088b04
3
+ size 889672
seed/bjn_Arab.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/bjn_Arab.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:211a65798aa3c9012a789fe0ee7e4d037669791996c8801fc0778ed43413e9c0
3
+ size 775225
seed/bjn_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/bjn_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:7fbefcc150cc1ac2ec77e66d2e42e0d288d294a426a9a2ef3ff381cf4d672e01
3
+ size 595534
seed/bug_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/bug_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:ce3893cf32b0bfa7abcabf883f14b58fe0b0068950b4e820b84453f0291e1ec2
3
+ size 627988
seed/crh_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/crh_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:ffa63551f3a2e5212cc8bcece703b59ea72070f2fbc6547f881d4392df03113d
3
+ size 630125
seed/dik_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/dik_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:0018f8c07149590bf34274454f565d02c2edcec64058265373f8cecd2029183a
3
+ size 622730
seed/dzo_Tibt.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/dzo_Tibt.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:560e5d70eafc6cf12983b049ca17f792f1921dd780419b464f78616b695bc4a8
3
+ size 972181
seed/eng_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/eng_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:df3b80b5eb67e00521b235fabfe7175b7831a3510e16c3682c2e6ba2989d94c0
3
+ size 601023
seed/fra_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/fur_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/fur_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:fe0b2e2e349a254e94a6baa0a033f1beadaf225389d9d1fbecbbe8fcc1738485
3
+ size 643912
seed/fuv_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/fuv_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:ee441ad7a14f51978d16ede342ed74d2ab7bff4ebf50eb1ce7ffe302d03b0902
3
+ size 602148
seed/gug_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/gug_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:1404dff90428046651fb55e571bdd12293c39b53ae97c5b6bb3498b201a2e1c5
3
+ size 618293
seed/hne_Deva.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/hne_Deva.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:41167c44a7be655081cc6ee9cab3bb03df1e36b67e75a6503b00f39c9986f6c0
3
+ size 895152
seed/ita_Latn.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/ita_Latn.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:4e19347b1ff003ad5aa5d8be337b0ba072484f0da85c2d56acbd4d07f648d741
3
+ size 654585
seed/kas_Arab.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
seed/kas_Arab.parquet ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:cd62607f3ebdd91922bc5057048aed59896c88a395b0bc7382d0410cce7419b9
3
+ size 820289
seed/kas_Deva.jsonl DELETED
The diff for this file is too large to render. See raw diff