speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
btb-044092
btb-044092-0000
data/interim/banc/clips/btb-044092-0000.wav
cy
a petha' fel 'na, o therapi, a petha fel 'na yy *councelling* 'dych chi'n <aneglur> fatha a 'dyn wbath oedd
a petha fela o therapi a petha fel 'a <anadlu> a counceliing dach chi'n dod fatha yn o bethau
btb-044093
btb-044093-0000
data/interim/banc/clips/btb-044093-0000.wav
cy
Ma' werth deud yn fras
ma' werth deud yn fras
btb-044094
btb-044094-0000
data/interim/banc/clips/btb-044094-0000.wav
cy
siŵr be' ydi'r tymheredd heddiw. Dwi ddim yn siŵr be' ydi'r tymheredd
so'r be' 'di'r tymheredd heddiw dwi ddim yn siŵr be' 'di'r tymheredd
btb-044095
btb-044095-0000
data/interim/banc/clips/btb-044095-0000.wav
cy
cyngorach ysgol
cynharach ysgol
btb-044096
btb-044096-0000
data/interim/banc/clips/btb-044096-0000.wav
cy
...achos ma' n'w yn gwobrwyo <anadlu>
achos ma' n'w yn gwobrwyo
btb-044097
btb-044097-0000
data/interim/banc/clips/btb-044097-0000.wav
cy
sy 'di fod yn du hwnt o werthfawr i i blant a bobol ifanc yym.
ti 'di bod yn 'di hwnt o werthfawr i blant a bobol ifanc yrm
btb-044098
btb-044098-0000
data/interim/banc/clips/btb-044098-0000.wav
cy
So sut diawl oddan ni'n gneud hynny a wedyn i gyd o stwff *extra* i gyd fyd 'de?
so sud diawl odden ni'n gneud hynny a wedyn i chi o feics kickstarter i gyd reit 'de
btb-044099
btb-044099-0000
data/interim/banc/clips/btb-044099-0000.wav
cy
So ma' 'na *trend* ar *TikTok* 'wan sy'n mynd rownd lle ma' raid i plant fatha iswio *inverted tech-* yym
so ma'r y trên ar tiktok sy'n yn dod lle ma' raid i plant a iwisio yn fertig yym
btb-044100
btb-044100-0000
data/interim/banc/clips/btb-044100-0000.wav
cy
Diolch o galon i chi'ch pedwar. A dwi mynd i ail-ddeud sud nesi gychwyn y podlediad yma. Dwi wir yn ddiolchgar i chi am rannu'ch profiada mor
diolch o galon i chi'ch pedwar a dwi'n mynd i ail-ddeud sydd nesh i gychwyn y podlediad yma <anadlu> dwi wir yn ddiolchgar i chi am ranu 'ych profiada môr
btb-044101
btb-044101-0000
data/interim/banc/clips/btb-044101-0000.wav
cy
ma' n'w'n siarad Cymraeg a'i gilydd ond maen n'w'n gorfod ufuddhau i orchymynion Saesneg
o'n nhw'n siarad cymraeg a gilydd ond maen nhw'n gorfod 'i ryddhau i esbonio saesneg
btb-044102
btb-044102-0000
data/interim/banc/clips/btb-044102-0000.wav
cy
nw'n mynd trw' Brydain i gyd i withio. <anadlu> A 'dan ni'n gobeithio bod n'w yn mynd i fod o'r safon a dwi'n dwi'n ffyddiod bod n'w. <anadlu> 'Lly ma' n'w angen i roi gofal da i'r cleifion.
nw'n mynd trw prydain i gyd i weithio a dan ni'n gobeithio bod n'w yn mynd i fod o'r safon dwi'n dwi'n cofio bod nw lle ma' n'w angen i roi gofal da i'r cleifion
btb-044103
btb-044103-0000
data/interim/banc/clips/btb-044103-0000.wav
cy
yn llwyddo ac yn methu ar yr un pryd ma'r ma'r rhyfel yn llwyddo i gymryd bywyd Hedd Wyn
yn llwyddo ac yn methu ar yr un pryd ma'r rhyfel yn llwyddo i gymryd bywyd hedd wyn
btb-044104
btb-044104-0000
data/interim/banc/clips/btb-044104-0000.wav
cy
dyna'r unig bed i ni'n i glywed ac ac mae'n drawiadol mae'n iasol
dyna'r unig beth 'yn ni'n i glywed ac ac mae'n trawiadol mae'n iasol
btb-044105
btb-044105-0000
data/interim/banc/clips/btb-044105-0000.wav
cy
'Dach chi'n gweld,
'dach chi'n gweld
btb-044106
btb-044106-0000
data/interim/banc/clips/btb-044106-0000.wav
cy
A dwi yn, dwi yn rhoid bai lawr i'r i'r yym llywodraeth, ond eto, do'n na'm llawer yn byd odden nw'n gallu neud, ond, ond odd jyst y rheola *do this, don't do that, do that, don't do this*.
a dwi yn dwi yn rhoid y bai lawr i'r i'r yym llywodraeth ond eto do' na'm llawar o byd o'dda n'w'n gallu wneud ond oedd o jyst y rheola' dwi 'di dwi dwi that aton do this
btb-044107
btb-044107-0000
data/interim/banc/clips/btb-044107-0000.wav
cy
gynnyn nw yym bod y cartre'n le saff iddyn nhw so ie yr yr y cydbwysedd
yn y n'w yym bod y cartra yn le saff iddyn n'w so i yr yr golygu bwysig
btb-044108
btb-044108-0000
data/interim/banc/clips/btb-044108-0000.wav
cy
dos yn dy flaen dal ati m- mae o'n
do's dy dy flaen dal ati ma' mae o'n
btb-044109
btb-044109-0000
data/interim/banc/clips/btb-044109-0000.wav
cy
hunen ac odd neb arall o- o'n i yn gallu uniaethu gyda, a hefyd o'.n i ddim yn
hunan a'c'os neb arall me'wl bo' ni yn gallu unieithu gyda <anadlu> a hefyd o'n i ddim yn
btb-044110
btb-044110-0000
data/interim/banc/clips/btb-044110-0000.wav
cy
'C'os natha nw'm gweld y ffrog yna <anadlu> os o'n i 'eb 'di gweld y ffrog yna tan ŵan 'lly <anadlu>
wnaethon nhw'n gweld o progresio <anadlu> os o'n ni 'eb 'di gweld y ffrog yna tan rŵan 'lly <anadlu>
btb-044111
btb-044111-0000
data/interim/banc/clips/btb-044111-0000.wav
cy
'u breichie, yn dangos
i breichiau yn dangos
btb-044112
btb-044112-0000
data/interim/banc/clips/btb-044112-0000.wav
cy
Wel.
waw
btb-044113
btb-044113-0000
data/interim/banc/clips/btb-044113-0000.wav
cy
...fi 'di sylwi ers bod yn myfyriwr y tro cyntaf achos yn nwy fil a... ie.
fi 'di sylwi ers bod yn fyfyriwr y tro cynta achos yn nwy fil e
btb-044114
btb-044114-0000
data/interim/banc/clips/btb-044114-0000.wav
cy
Helo. Helo. Sud wyt ti? Fi'n iawn diolch ti. Croeso i Glyn Cali. Diolch yn fawr.
helo ti myn' i a chroeso i gael unigolyn
btb-044115
btb-044115-0000
data/interim/banc/clips/btb-044115-0000.wav
cy
Ma' 'na gar newydd 'ym mhasio i. Ma' 'na gar newydd 'ym mhasio i.
ma' 'na gar newydd yn pasio i ma' 'na gar newydd ym mhenllyn
btb-044116
btb-044116-0000
data/interim/banc/clips/btb-044116-0000.wav
cy
Tu ôl i mi, mae 'na allt serth. A os 'dych chi'n edrych ar yr arwydd,
tu ôl i mi mae 'na allt serth a os 'dach chi'n edrych ar yr arwydd
btb-044117
btb-044117-0000
data/interim/banc/clips/btb-044117-0000.wav
cy
cyfnod yllweddol
emosiynol fo
btb-044118
btb-044118-0000
data/interim/banc/clips/btb-044118-0000.wav
cy
ac yna cliciwch ar y botwm Iawn. <anadlu> I newid
ac yna cliciwch ar y botwm iawn i newid
btb-044119
btb-044119-0000
data/interim/banc/clips/btb-044119-0000.wav
cy
o'n i 'di curo yym
o'n i 'di curo yym
btb-044120
btb-044120-0000
data/interim/banc/clips/btb-044120-0000.wav
cy
So mae plat sy ar tu flaen car o'r Iseldiroedd yn felyn.
so mae plant sy ar tu blaen car o'r iseldiroedd yn felyn
btb-044121
btb-044121-0000
data/interim/banc/clips/btb-044121-0000.wav
cy
dwi'n mynd i ddangos
dwi'n mynd i ddangos
btb-044122
btb-044122-0000
data/interim/banc/clips/btb-044122-0000.wav
cy
uwd os ti'n dweud uwd i fi dwi'n me'wl wel t'mod brecwast plentyn 'di hwnna. <chwerthin>
dewis sy'n dweud yw 'di fi 'di meddwl wel ti'mod brecwast plentyn 'di hynna
btb-044123
btb-044123-0000
data/interim/banc/clips/btb-044123-0000.wav
cy
Fodd bynnag dros amser daw geraint i garu Enid
fodd bynnag dros amser daw geraint i garu ei wneud
btb-044124
btb-044124-0000
data/interim/banc/clips/btb-044124-0000.wav
cy
Er mwyn creu *Quizlet* 'ych hun, cliciwch *create*, a dewiswch *set*.
er mwyn creu chwyslyd 'ych hun cliciwch grêt a dewiswch set
btb-044125
btb-044125-0000
data/interim/banc/clips/btb-044125-0000.wav
cy
...nôl i Gymru'n amal yn y cyfnod yna so odd y dihangfa yna, <anadlu> yym ond alla i ddychmygu, t'mo alla i...
nôl i gymru amal yn y cyfnod yna so oedd y dihangfa yna <anadlu> yym ond allai ddychmygu a i
btb-044126
btb-044126-0000
data/interim/banc/clips/btb-044126-0000.wav
cy
sydd hefyd yn yn brotest yn erbyn rhyfel a ei effeithie dinistriol.
sydd hefyd yn yn brotest yn erbyn rhyfel a i effeithie dinistriol
btb-044127
btb-044127-0000
data/interim/banc/clips/btb-044127-0000.wav
cy
Felly, rhwbeth sy'n mynd dros y trwyn a'r geg.
felly rhywbeth sy'n mynd dros y trwyn a'r geg
btb-044128
btb-044128-0000
data/interim/banc/clips/btb-044128-0000.wav
cy
Wel dwi me'wl bod o'n rili bwysig i cydnabod bo' 'na cefnogaeth, bo' 'na *support*
o dwi me'wl bod o'n rili bwysig i cydnabod bo' 'na cefnogaeth bod 'na support
btb-044129
btb-044129-0000
data/interim/banc/clips/btb-044129-0000.wav
cy
fel yr alarch yn padlo
fel yr alarch yn pedlo
btb-044130
btb-044130-0000
data/interim/banc/clips/btb-044130-0000.wav
cy
cychwyn *migrain* m'o un rili da o ran faint o flynyddoedd ma' *migraines* yn para
cychwyn migraine on' moyn rili da o ran faint o flynyddoedd ma' migraines yn
btb-044131
btb-044131-0000
data/interim/banc/clips/btb-044131-0000.wav
cy
Mi nesh i ynny fe rosh i hannar cant o lynia ar comin a'i cysylltu n'w i rhai yym tudalena felly ynde.
be nesh i fyny i'r os i hannar cant o luniau ar y comin i cysylltu nw i rai yym tudalena felly ynde
btb-044132
btb-044132-0000
data/interim/banc/clips/btb-044132-0000.wav
cy
So dyma nw.
so ma'
btb-044133
btb-044133-0000
data/interim/banc/clips/btb-044133-0000.wav
cy
Beth am y patrwm
y fam y patrwm
btb-044134
btb-044134-0000
data/interim/banc/clips/btb-044134-0000.wav
cy
Sef Bendigeidfran,
sef bendigeidfran
btb-044135
btb-044135-0000
data/interim/banc/clips/btb-044135-0000.wav
cy
messo fe i gyd lan
ma' fo i gyd lan
btb-044136
btb-044136-0000
data/interim/banc/clips/btb-044136-0000.wav
cy
bob un rhwystr 'dach chi'n medru ga'l
bob un rhwystr 'dach chi'n medru ga'l
btb-044137
btb-044137-0000
data/interim/banc/clips/btb-044137-0000.wav
cy
Ac wedyn os symudwn ni
ac wedyn os symudwn ni
btb-044138
btb-044138-0000
data/interim/banc/clips/btb-044138-0000.wav
cy
...W reit fyn 'na yn yy yn...
o reit fyna yn yym
btb-044139
btb-044139-0000
data/interim/banc/clips/btb-044139-0000.wav
cy
holl flynyddoedd yn ôl.
holl flynyddoedd yn ôl
btb-044140
btb-044140-0000
data/interim/banc/clips/btb-044140-0000.wav
cy
Dwi feddwl weithia o'n i 'di colli plot a wedyn pan dwi'n meddwl nôl ar y diwrnod 'de
dwi'n meddwl weithia' o'n i'n colli pot a wedyn pan dwi'n meddwl nôl ar y diwrnod 'de
btb-044141
btb-044141-0000
data/interim/banc/clips/btb-044141-0000.wav
cy
Oce? <anadlu> So edrychwch o gwmpas 'ych ardal chi, ffindiwch arwyddion Cymraeg,
ocê so edrychwch o gwmpas 'ych ardal chi ffindiwch arwyddion cymraeg
btb-044142
btb-044142-0000
data/interim/banc/clips/btb-044142-0000.wav
cy
'Di wnna neu' synnwyr?
'di hynna'n wneud synnwyr
btb-044143
btb-044143-0000
data/interim/banc/clips/btb-044143-0000.wav
cy
unryw fath o brofiad ohono. Wel yn sicir o'n i rioed 'di clywed am y term
unryw fath o brofiad o nawr wel yn sicr yn i rioed 'di clywed am y term
btb-044144
btb-044144-0000
data/interim/banc/clips/btb-044144-0000.wav
cy
gwaeth, <anadlu> a mae o jyst i fi i wrando ar
gwaith <anadlu> a mae o jyst i fi i wrando
btb-044145
btb-044145-0000
data/interim/banc/clips/btb-044145-0000.wav
cy
teimlo so ma'r Godzilla <anadlu> fyn 'yn. Fi credu ma' 'da fi Jaws yn un arall a pethe.
teimlo so ma'r godzilla i gyd yn mynd i fi jones yn un arall o pethe
btb-044146
btb-044146-0000
data/interim/banc/clips/btb-044146-0000.wav
cy
Ma'r fideo hwn yn rhan o gyfres o fideos 'yn ni'n paratoi ar gyfer prosiect...
ma'r fideo hwn yn rhan o gyfres o fideos i ni'n paratoi ar gyfer prosiect
btb-044147
btb-044147-0000
data/interim/banc/clips/btb-044147-0000.wav
cy
Ti dyna bwtwm. *Champion*.
ti dyna nabod tryfan campio
btb-044148
btb-044148-0000
data/interim/banc/clips/btb-044148-0000.wav
cy
Na allwn yy dwi'n meddwl mae'r ddullia atal genheddlu yn <anadlu>
na allwn yy dwi'n meddwl mae'r ddullie atal genhedlu yn <anadlu>
btb-044149
btb-044149-0000
data/interim/banc/clips/btb-044149-0000.wav
cy
*pop plastic* fel hyn,
popeth plastic fel hyn
btb-044150
btb-044150-0000
data/interim/banc/clips/btb-044150-0000.wav
cy
y pydredd gwyn yma mewn gwely le ma' winwns 'di tyfu am flynydde, <anadlu> bydd angen i chi bendant yym, <anadlu>
ma'r pydredd gwyn yma mewn gwely le ma' winwns i tyfu am blynydde <anadlu> bydd angen i chi bendant yym <twtian>
btb-044151
btb-044151-0000
data/interim/banc/clips/btb-044151-0000.wav
cy
Fi'n meddwl jys yr un peth rili jys *like you know* dyma'r 'ych cyfle i chi *like*
fi'n meddwl jyst yr un peth rili just like you know dyma'ch cyfle i chi like
btb-044152
btb-044152-0000
data/interim/banc/clips/btb-044152-0000.wav
cy
Nid oeddwn yn deall beth oedd yn digwydd i mi ond cefais fy hun yn rhyfeddu at y fenyw hon.
dydw i ddim yn deall beth oedd yn digwydd i ni ond cefais fy hun yn rhyfeddu at y fenyw hon
btb-044153
btb-044153-0000
data/interim/banc/clips/btb-044153-0000.wav
cy
ar gyfar yym
ar gyfar yym
btb-044154
btb-044154-0000
data/interim/banc/clips/btb-044154-0000.wav
cy
Llennwch 'ych atebion i mewn yn y bocsys yma,
llenwch atebion i mewn yn yn bocsys yma
btb-044155
btb-044155-0000
data/interim/banc/clips/btb-044155-0000.wav
cy
newydd ddeud ma' dylanwad yr y staff
deud ma' dylanwad yr yr staff
btb-044156
btb-044156-0000
data/interim/banc/clips/btb-044156-0000.wav
cy
a tybed o gymharu efo sut a'th hi ati i wneud hynny ar ei phen 'i hunen
tybed o gymharu efo sy 'da chi ati i wneud hynny ar 'i phen ei hunain
btb-044157
btb-044157-0000
data/interim/banc/clips/btb-044157-0000.wav
cy
T'wo'? <anadlu> Ac i deud y gwir pump allan o saith o yy gwasanaethe yym yy mamolaeth yn Cimru ar hyn o bryd <anadlu> 'dyn n'w ddim yn *accredited*.
'ta <anadlu> ag i deud y gwir pump allan o saith o a gwasanaeth yym yy mamolaeth a yng nghymru a heddi o bryd <anadlu> 'dyn n'w ddim yn i credu sut
btb-044158
btb-044158-0000
data/interim/banc/clips/btb-044158-0000.wav
cy
grandewch ar y natur o'ch gwmpas chi. Ch'mod, gewch chi'm gwell na'r adar yn canu
gadewch ar y natur o gwmpas chi chargio chi'n gwych ma'r adar yn canu
btb-044159
btb-044159-0000
data/interim/banc/clips/btb-044159-0000.wav
cy
Dwi'n cofio fatha, ie pan o'n i'n iau
dwi'n cofio fatha ie pan o'n i'n iawn
btb-044160
btb-044160-0000
data/interim/banc/clips/btb-044160-0000.wav
cy
dy *intention* di ma' dy resymeg am am pam ti'n deud o ma'n dod o le da.
yy intention deimlad y resyme gamp am pam ti'n deud o ma'n dod o le da
btb-044161
btb-044161-0000
data/interim/banc/clips/btb-044161-0000.wav
cy
neu' siŵr bod neu' siŵr bod
neu' siw' bod isio bod
btb-044162
btb-044162-0000
data/interim/banc/clips/btb-044162-0000.wav
cy
ag yn ymfalchuo yno fo bo' ni fel cymuned a fel cymdeithas ar y trywydd yna.
ac yn ymfalchuo yn y fel bod ni fel cymuned fel cymdeithas ar y trywydd ynde
btb-044163
btb-044163-0000
data/interim/banc/clips/btb-044163-0000.wav
cy
<anadlu> yym a odd 'i 'di neud tipyn i yy menywod o ran
yym a odd 'i 'di wneud tipyn i yym menywod o ran
btb-044164
btb-044164-0000
data/interim/banc/clips/btb-044164-0000.wav
cy
Ond galla i ddefnyddio'r dail hynny
ond galla i ddefnyddio'r dail hynny
btb-044165
btb-044165-0000
data/interim/banc/clips/btb-044165-0000.wav
cy
oedd gynnyn nw yn yr amgueddfa. A mae hi'n dangos hwn i mi. Dyma un
roedd gynnyn n'w yn yr amgueddfa a mae hi'n dangos hwn i mi
btb-044166
btb-044166-0000
data/interim/banc/clips/btb-044166-0000.wav
cy
a ddaeth â phobl o bob oed ynghyd.
daith a phobl o bob oed ynghyd
btb-044167
btb-044167-0000
data/interim/banc/clips/btb-044167-0000.wav
cy
geirfa rili unigryw rili fatha
geirfa rili unigryw rili fatha
btb-044168
btb-044168-0000
data/interim/banc/clips/btb-044168-0000.wav
cy
On' fasen nw'n hapus yy fi symud nôl i Sbaen ac byw yna. <anadlu>
ond faswn i'n hapus yy fi symud nôl i sbaeneg byw yna <anadlu>
btb-044169
btb-044169-0000
data/interim/banc/clips/btb-044169-0000.wav
cy
Ie, mi fyddwn i'n cytuno gant y cant efo beth sy newydd ca'l 'i ddeud.
ia mi fyddwn ni'n cytuno gant y cant efo beth newy' ddeud
btb-044170
btb-044170-0000
data/interim/banc/clips/btb-044170-0000.wav
cy
Mae'r moch coed yn tyfu
ma'r moch coed yn tyfu
btb-044171
btb-044171-0000
data/interim/banc/clips/btb-044171-0000.wav
cy
'wnei roid bwy- bwyd eto munud a wedyn bod o 'di datblygu i fod yn bwydo o'r fron heb iddyn n'w feddwl amdan y peth rhwsut.
nai roid bwyd bwyd eto munud a wedyn bod o 'di datblygu fod yn bwydo'r fron heb iddyn nw feddwl amdan y peth rwsud
btb-044172
btb-044172-0000
data/interim/banc/clips/btb-044172-0000.wav
cy
yym yn fyw. Felly wir ewch i ewch i chwilio ar *YouTube* a a chwiliwch am
yym yn fyw felly wire wch chi dewch i chwilio ar youtube a chwiliwch am
btb-044173
btb-044173-0000
data/interim/banc/clips/btb-044173-0000.wav
cy
Dechreuodd yr ail anner yn dda i Gymru, gyda nhw yn ymestyn eu mantais dros Loeger
dechreuodd yr ail hanner yn ddau gymru gyda rhywun ymestyn ai mantais dros loegr
btb-044174
btb-044174-0000
data/interim/banc/clips/btb-044174-0000.wav
cy
jyst dangos i bobol
jyst dangos i bobol
btb-044175
btb-044175-0000
data/interim/banc/clips/btb-044175-0000.wav
cy
wrth gwrs bod
wrth gwrs dwt
btb-044176
btb-044176-0000
data/interim/banc/clips/btb-044176-0000.wav
cy
be' w't ti'n meddwl, ti dy hun, a mae, 'dan ni i gyd yn dod allan
be' ti'n meddwl deu dy hun yma 'dan ni gyd yn dod allan
btb-044177
btb-044177-0000
data/interim/banc/clips/btb-044177-0000.wav
cy
<anadlu> Do.
do
btb-044178
btb-044178-0000
data/interim/banc/clips/btb-044178-0000.wav
cy
yrm ag yn y blaen 'dan ni 'di cl'wad y straeon yma sydd yn torri calon
yym ac yn o blaen 'dan ni 'di clwad y straeon 'ma sydd yn torri calon
btb-044179
btb-044179-0000
data/interim/banc/clips/btb-044179-0000.wav
cy
ie prif gadfridog sai'n credu bydd e'n neud gyment o waith <anadlu> yym ar y gwastatîr fel 'yn ni 'di gweld o'r bla'n achos w'th gwrs mae 'di newid i fod yn <anadlu>
ie prif gadfridog sai'n credu byddai'n neud gyment o waith yym ar y gwastatir fel i ni 'di gweld o'r blaen achos achos ma' 'di newid i fod yn <anadlu>
btb-044180
btb-044180-0000
data/interim/banc/clips/btb-044180-0000.wav
cy
miloedd o blant a phobl ifanc odd e'n yr yr arolwg enfawr yn y byd
miloedd o blant a phobol ifanc oedd e yn yr arolwg enfawr yn y byd
btb-044181
btb-044181-0000
data/interim/banc/clips/btb-044181-0000.wav
cy
Felly pa mor bwysig ydi'r dewis o gyd-destun wrth addysgu iaith i blant?
felly pa mor bwysig ydi'r dewis o cyd-destun wrth o ddysgu iaith i blant
btb-044182
btb-044182-0000
data/interim/banc/clips/btb-044182-0000.wav
cy
...ma'r gwasanaetha' 'ma
ma'r gwasanaethe fo
btb-044183
btb-044183-0000
data/interim/banc/clips/btb-044183-0000.wav
cy
Ma' fel, ma' fel 'sa'r awyr ar dân. Ma'n edrych fel 'sa'r awyr ar dân.
a fel ma' fel yr awyr ar dân mae'n edrych fel yr awyr ar bach
btb-044184
btb-044184-0000
data/interim/banc/clips/btb-044184-0000.wav
cy
t'mod dyw e ddim cweit wedi tanio eleni ydyw e?
timod dyw e ddim cweit wedi tanio aliniad yw e
btb-044185
btb-044185-0000
data/interim/banc/clips/btb-044185-0000.wav
cy
car, ydi mod i'n gallu canu. A, does
car ydi mod i'n gallu canu a does
btb-044186
btb-044186-0000
data/interim/banc/clips/btb-044186-0000.wav
cy
enfawr a o'n i trw'r dydd yn myn' yn *sick* a o'n i ar y soffa o'n i ddim yn gallu edrych ar ffeils fi. <anadlu>
enfawr a o'n ni trw'r dydd yn myn' yn sic a o'n i ar y soffa o'n i ddim yn gallu edrych ar ffeil srt fi
btb-044187
btb-044187-0000
data/interim/banc/clips/btb-044187-0000.wav
cy
Nadi.
na ti
btb-044188
btb-044188-0000
data/interim/banc/clips/btb-044188-0000.wav
cy
Cliciwch ar y tri botwm,
cliciwch ar y tri botwm
btb-044189
btb-044189-0000
data/interim/banc/clips/btb-044189-0000.wav
cy
Yy a ma' gynnon ni drefn yn y sîr o fedru
yy a ma' gynnon ni drefn yn y sir o fedru
btb-044190
btb-044190-0000
data/interim/banc/clips/btb-044190-0000.wav
cy
A ma' fatha bod y patrwm yr *habit* fel y gair yna nest ti ddefnyddio
a ma' fatha bod y patrwm yr habit fel y gair yna wnes 'di ddefnyddio
btb-044191
btb-044191-0000
data/interim/banc/clips/btb-044191-0000.wav
cy
baw cath
gal cath