id int64 0 554k | q stringlengths 187 4.68k | a stringclasses 2 values |
|---|---|---|
3,010 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Opposition leader Aung San Suu Kyi, who is barred from running for the presidency, contends that the voter lists contain "many, many errors" that may leave many of her party's supporters unable to cast ballots. Analysts say that in the tens of thousands of villages beyond the purview of international monitors, residents will tend to follow orders of pro-military village chiefs.
Thai: นางอองซาน ซูจี ผู้นําฝ่ายค้านที่ถูกห้ามลงสมัครรับเลือกตั้งเป็นประธานาธิบดียืนยันว่า บัญชีรายชื่อผู้มีสิทธิเลือกตั้งนั้น "มีข้อผิดพลาดอยู่มากมายหลายประการ" ที่อาจทําให้ผู้สนับสนุนพรรคของเธอจํานวนมากไม่สามารถลงคะแนนเสียงเลือกตั้งได้ บรรดานักวิเคราะห์กล่าวว่า ในหมู่บ้านต่าง ๆ หลายหมื่นแห่งที่อยู่นอกเหนือการตรวจสอบของนานาชาตินั้น ชาวบ้านมีแนวโน้มที่จะปฏิบัติตามคําสั่งของผู้ใหญ่บ้านที่สนับสนุนทหาร
Assertion: "unable" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,011 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Burma's democracy leader Aung San Suu Kyi held talks in December 2015 with the country's president and military chief about the handover of power, the first such discussions since her opposition party's election triumph.
Thai: นางอองซาน ซูจี ผู้นําระบอบประชาธิปไตยของพม่าได้เจรจากับประธานาธิบดีและผู้บัญชาการทหารของประเทศเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2558 เกี่ยวกับการส่งมอบอํานาจ ซึ่งเป็นการสนทนาในเรื่องดังกล่าวเป็นครั้งแรกนับตั้งแต่พรรคฝ่ายค้านของนางซูจีชนะการเลือกตั้ง
Assertion: "the" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
3,012 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Burma's Aung San Suu Kyi said in January 2016 that the country's peace process will be the first priority of her new government that will take power later this year, following a landslide victory in a November 2015 election.
Thai: นางอองซาน ซูจี แห่งพม่ากล่าวเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2559 ว่า กระบวนการสันติภาพของประเทศจะเป็นความสําคัญอันดับแรกของรัฐบาลใหม่ของเธอที่จะเข้ามามีอํานาจต่อมาในปีนี้ จากชัยชนะอย่างถล่มทลายในการเลือกตั้งเมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2558
Assertion: "her" can be aligned with "กระบวนการ" statistically.” | False |
3,013 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Amrita Dhindsa, a spokeswoman for Boeing defense, space, and security in India, said she was not in a position to say anything about the contract. She said the P81 was an aircraft used not only for long-range patrol but also is equipped with Harpoon missiles for anti-submarine warfare.
Thai: นางอัมริตา ธินสา โฆษกหญิงฝ่ายกลาโหม อวกาศและความมั่นคงของโบอิ้งในอินเดียกล่าวว่า เธอไม่อยู่ในฐานะที่จะกล่าวสิ่งใดเกี่ยวกับสัญญานี้ นางอัมริตากล่าวว่า พี8ไอ เป็นเครื่องบินที่ไม่ใช่เฉพาะสําหรับการลาดตระเวนระยะไกลเท่านั้น แต่ยังได้รับการติดตั้งขีปนาวุธฉมวกสําหรับการสงครามต่อต้านเรือดําน้ํา
Assertion: "missiles" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
3,014 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Ardern said, "The portfolio ... is an acknowledgment of the emphasis this government places on our long-held anti-nuclear stance, and the role we must play now and in the future."
Thai: นางอาร์เดิร์นกล่าวว่า "ตําแหน่งนี้เป็นการแสดงความตระหนักถึงการเน้นย้ําของรัฐบาลนี้ต่อท่าทีต่อต้านอาวุธนิวเคลียร์ที่มีมาอย่างยาวนานของเรา และบทบาทที่เราต้องปฏิบัติในปัจจุบันและในอนาคต"
Assertion: "places" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,015 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Inada said she hoped Mattis' trip would strengthen three-way security ties. "South Korea is an important neighbor," Inada said, according to Reuters. "I want to link Secretary Mattis' visit to Japan and South Korea to the further deepening of defense cooperation among the three countries."
Thai: นางอินาดะกล่าวว่า ตนหวังว่าการมาเยือนของนายแมททิสจะเสริมสร้างความแข็งแกร่งให้กับความสัมพันธ์ด้านความมั่นคงแบบไตรภาคี "เกาหลีใต้เป็นเพื่อนบ้านที่สําคัญ" นางอินาดะกล่าว รอยเตอร์ระบุ "ดิฉันต้องการเชื่อมโยงการเยือนญี่ปุ่นและเกาหลีใต้ของนายแมททิส รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ว่าเป็นความร่วมมือด้านกลาโหมที่แน่นแฟ้นมากยิ่งขึ้นระหว่างประเทศทั้งสาม"
Assertion: "cooperation" can be aligned with "กลาโหม" statistically.” | True |
3,016 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Inada said that if the world condoned attempts to change the rule of law and allowed "rule bending" to succeed, the "consequences could become global."
Thai: นางอินาดะกล่าวว่า หากโลกให้อภัยความพยายามที่จะเปลี่ยนแปลงหลักนิติธรรมและยอมให้มี "การบิดเบือนข้อบังคับ" ได้สําเร็จ "อาจส่งผลกระทบไปทั่วโลก"
Assertion: "to" can be aligned with "หาก" statistically.” | False |
3,017 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Inada said in a speech at the Center for Strategic and International Studies, a Washington, D.C., think tank, that Japan's increased engagement in the area, where Japan shares U.S. concerns about China's pursuit of extensive territorial claims, would include capacity building for coastal nations. Japan also has its own dispute with China over territory in the East China Sea.
Thai: นางอินาดะกล่าวในการปราศรัยที่ศูนย์ศึกษายุทธศาสตร์และการระหว่างประเทศซึ่งเป็นคณะวิจัยในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. ว่า การมีส่วนร่วมที่เพิ่มขึ้นของญี่ปุ่นในพื้นที่ดังกล่าวจะรวมถึงการสร้างขีดความสามารถสําหรับประเทศต่าง ๆ ตามแนวชายฝั่ง ซึ่งญี่ปุ่นมีความกังวลเช่นเดียวกับสหรัฐอเมริกาเกี่ยวกับการดําเนินการอ้างสิทธิเหนืออาณาเขตเป็นบริเวณกว้างของจีน นอกจากนี้ ญี่ปุ่นยังมีข้อพิพาทของตนกับจีนเกี่ยวกับอาณาเขตในทะเลจีนตะวันออก
Assertion: "the" can be aligned with "แนว" statistically.” | True |
3,018 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Inada became the second woman to hold the top defense job and one of three women in Abe's current cabinet. Yuriko Koike, who was recently elected as Tokyo's governor, served as defense chief in 2007. Inada replaced Gen Nakatani, who had been defense minister since December 2014. Inada also served in Abe's cabinet in 2012 as minister for administrative reform, The Mainichi reported.
Thai: นางอินาดะเป็นผู้หญิงคนที่สองที่ดํารงตําแหน่งรัฐมนตรีว่าการกระทวงกลาโหม และเป็นหนึ่งในผู้หญิงสามคนในคณะรัฐบาลของนายอะเบะ โดยนางยูริโกะ โคอิเกะ ซึ่งได้รับเลือกเป็นผู้ว่าการกรุงโตเกียวเมื่อเร็ว ๆ นี้เคยดํารงตําแหน่งรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมในปี พ.ศ. 2550 นางอินาดะดํารงตําแหน่งแทนนายพล เกน นากาตานิ ซึ่งเป็นรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมตั้งแต่เดือนธันวาคม พ.ศ. 2557 นอกจากนั้น นางอินาดะยังเคยดํารงตําแหน่งรัฐมนตรีด้านการปฏิรูปการบริหารในคณะรัฐมนตรีของนายอะเบะเมื่อปี พ.ศ. 2555 เดอะ ไมนิจิ รายงาน
Assertion: "current" can be aligned with "สาม" statistically.” | False |
3,019 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Inada has made consistent remarks to the media about constitutional reform. In a 2015 lecture in northern Japan, she said: "I want us to break away from the postwar regime and make Japan a sovereign nation both in name and reality. And that includes constitutional amendment, the carrying out of which is going to be a historical challenge." Then, in a January 2016 television interview, she called for changing Article 9, according to The Mainichi, Japan's national daily newspaper.
Thai: นางอินาดะได้แถลงการณ์อย่างสอดคล้องกันกับสื่อต่าง ๆ เกี่ยวกับการปฏิรูปรัฐธรรมนูญ ในการบรรยายที่ตอนเหนือของญี่ปุ่นเมื่อปี พ.ศ. 2558 นางอินาดะกล่าวว่า "ฉันต้องการให้เราแยกจากระบอบการปกครองหลังสงครามและทําให้ญี่ปุ่นเป็นประเทศอธิปไตยทั้งในแง่ของชื่อและในความเป็นจริง และนั่นรวมถึงการแก้ไขรัฐธรรมนูญซึ่งการดําเนินการนี้จะเป็นความท้าทายแห่งประวัติศาสตร์" จากนั้นในการให้สัมภาษณ์ทางโทรทัศน์เมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2559 นางอินาดะเรียกร้องให้มีการเปลี่ยนแปลงหมวด 9 จากการรายงานของ เดอะ ไมนิจิ ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์รายวันของประเทศญี่ปุ่น
Assertion: "according" can be aligned with "รายงาน" statistically.” | True |
3,020 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Fundamentally, Abercrombie added, "we have the same interests in upholding this international system that upholds the rule of law that favors freedom of navigation, open sea lanes of communication and freedom of overflight. Those are values that are critically important to the United States and India to our economic prosperity and to our access in the region."
Thai: นางอเบอร์ครอมบีกล่าวเพิ่มเติมว่า โดยพื้นฐานแล้ว "เรามีผลประโยชน์ร่วมกันในการสนับสนุนระบบระหว่างประเทศนี้ที่ส่งเสริมหลักนิติธรรมที่สนับสนุนเสรีภาพในการเดินเรือ เส้นทางของการสื่อสารทางทะเลที่เปิด และเสรีภาพในการบินผ่าน ทั้งหมดนี้คือคุณค่าที่มีความสําคัญอย่างยิ่งสําหรับสหรัฐอเมริกาและอินเดียต่อความมั่งคั่งทางเศรษฐกิจและการเข้าถึงภูมิภาคนี้ของเรา"
Assertion: "system" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
3,021 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: New Zealand Prime Minster Jacinda Ardern supported Australia's stance, saying her country takes "a strong position in the Pacific against militarization."
Thai: นางเจซินดา อาร์เดิร์น นายกรัฐมนตรีนิวซีแลนด์ ให้การสนับสนุนจุดยืนของออสเตรเลียโดยกล่าววว่า นิวซีแลนด์มี "จุดยืนอย่างหนักแน่นที่ต่อต้านการจัดกําลังทางทหารในแปซิฟิก"
Assertion: "in" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,022 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: "Our worst nightmare" is another big earthquake hitting New Zealand just as a Category 5 hurricane hits the South Pacific, she said.
Thai: นางเจนกล่าวว่า "ฝันร้ายที่แย่ที่สุดของเรา" คือการเกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ขึ้นอีกครั้งในนิวซีแลนด์ เช่นเดียวกับพายุเฮอริเคนระดับ 5 ที่ส่งผลกระทบต่อแปซิฟิกใต้
Assertion: "hits" can be aligned with "ไหว" statistically.” | False |
3,023 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Cheryl Lynn Maggio of the Defense Department's Joint Program Executive Office for Chemical and Biological Defense said in a prepared statement, "We are very interested in the new technologies DARPA is pursuing in the ACDC program, which could enable environmentally safe, cost-effective onsite destruction of chemical warfare agents anywhere in the world."
Thai: นางเชอร์ริล ลินน์ แมกจิโอ ผู้บริหารโครงการร่วมสําหรับการป้องกันทางเคมีและชีววิทยา กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กล่าวในแถลงการณ์ที่เตรียมไว้ว่า "เราสนใจเทคโนโลยีใหม่ที่สํานักงานโครงการวิจัยขั้นสูงของกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กําลังศึกษาในโครงการข้อตกลงร่วมกันเพื่อเปลี่ยนสารเคมีอันตรายให้ปลอดภัยนี้อย่างมาก เทคโนโลยีนี้จะสามารถทําลายสารเคมีที่ใช้ในสงครามทั่วทุกแห่งในโลก โดยที่ไม่ต้องเคลื่อนย้ายออกนอกสถานที่ ไม่เป็นอันตรายต่อสภาพแวดล้อม และยังประหยัดค่าใช้จ่าย"
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
3,024 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Payne said the rotation will include additional equipment and assets such as AH-1W Super Cobra helicopters, UH-1Y Venom helicopters, F/A-18 Hornet aircraft and MC-130 Hercules aircraft. U.S. Marines are expected to participate in 15 training activities alongside the Australian Defence Force (ADF), according to the ADF. Regional nations, including Indonesia, Japan, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand, will also participate in or observe training activities, Payne said.
Thai: นางเพย์นกล่าวว่า การหมุนเวียนกําลังพลจะประกอบด้วยอาวุธยุทโธปกรณ์เพิ่มเติม เช่น เฮลิคอปเตอร์ เอเอช-1 ดับเบิลยู ซูเปอร์คอบรา เฮลิคอปเตอร์ ยูเอช-1วาย เวนอม อากาศยาน เอฟ/เอ-18 ฮอร์เน็ต และอากาศยานเอ็มซี-130 เฮอร์คิวลิส นาวิกโยธินสหรัฐฯ ต้องเข้าร่วมกิจกรรมฝึกกับกองทัพออสเตรเลีย 15 รายการ กองทัพออสเตรเลียกล่าว ประเทศในภูมิภาครวมถึงอินโดนีเซีย ญี่ปุ่น มาเลเซีย ฟิลิปปินส์ สิงคโปร์และไทยก็จะเข้าร่วมหรือสังเกตการณ์การฝึกซ้อมเช่นกัน นางเพย์นกล่าว
Assertion: "participate" can be aligned with "รา" statistically.” | False |
3,025 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Payne said Canberra would not be deterred by warnings from Beijing, which again responded angrily to the Australian patrol, and described the flights as a routine part of Australia's role in helping to maintain regional stability and security.
Thai: นางเพย์นกล่าวว่า รัฐบาลออสเตรเลียจะไม่เกรงกลัวคําเตือนของรัฐบาลจีนซึ่งตอบโต้อย่างโกรธเคืองอีกครั้งต่อการลาดตระเวนของออสเตรเลีย ซึ่งนางเพย์นอธิบายว่า การลาดตระเวนเหล่านี้เป็นหนึ่งในหน้าที่ปกติของออสเตรเลียในการช่วยรักษาเสถียรภาพและความมั่นคงในภูมิภาค
Assertion: "flights" can be aligned with "ลาดตระเวน" statistically.” | True |
3,026 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Foreigners would be forbidden from buying advertising mentioning political parties, slogans and logos, said Mia Garlick, Facebook's director of policy for Australia and New Zealand.
Thai: นางเมีย การ์ลิค ผู้อํานวยการฝ่ายนโยบายของเฟซบุ๊กประจําออสเตรเลียและนิวซีแลนด์กล่าวว่า ชาวต่างชาติจะถูกห้ามไม่ให้ซื้อโฆษณาที่กล่าวถึงพรรคการเมือง คําขวัญ และโลโก้ต่าง ๆ
Assertion: "political" can be aligned with "โฆษณา" statistically.” | False |
3,027 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Indonesian Foreign Minister Retno Marsudi, pictured, said her country will promote peacekeeping, conflict prevention and the U.N.'s environmental protection and development goals during its two-year term on the council, AP reported.
Thai: นางเรตโน มาร์ซูดี รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศอินโดนีเซีย (ภาพ) กล่าวว่า อินโดนีเซียจะส่งเสริมการรักษาสันติภาพ การป้องกันความขัดแย้ง และเป้าหมายในการปกป้องและการพัฒนาสิ่งแวดล้อมของสหประชาชาติตลอดสองปีของการเป็นสมาชิกคณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติ ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสรายงาน
Assertion: "on" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,028 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Foreign Ministry spokeswoman Le Thi Thu Hang said in a prepared statement that Vietnam has sufficient legal basis and historical evidence to affirm its sovereignty over the Spratlys and the Paracel Islands in the South China Sea.
Thai: นางเล ถิ ถู ฮาง โฆษกกระทรวงการต่างประเทศกล่าวในคําแถลงที่เตรียมไว้ว่า เวียดนามมีหลักกฎหมายและหลักฐานทางประวัติศาสตร์ที่เพียงพอในการยืนยันอํานาจอธิปไตยของเวียดนามเหนือหมู่เกาะสแปรตลีและหมู่เกาะพาราเซลในทะเลจีนใต้
Assertion: "Islands" can be aligned with "ของ" statistically.” | False |
3,029 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Le Thi Thu Hang, a spokeswoman at the Vietnam Foreign Ministry, said negotiations on the Code of Conduct had made some progress recently, with Vietnam actively participating and other countries showing "their constructive and cooperative spirit."
Thai: นางเลอ ธิ ธู แฮง โฆษกกระทรวงการต่างประเทศเวียดนามกล่าวว่า การเจรจาเรื่องระเบียบปฏิบัติมีความคืบหน้าเมื่อเร็ว ๆ นี้ ด้วยการเข้าร่วมอย่างกระตือรือร้นของเวียดนามและประเทศอื่น ๆ ซึ่งแสดงให้เห็นถึง "เจตนาที่สร้างสรรค์และให้ความร่วมมือของนานาประเทศ"
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
3,030 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Wells said the quadrilateral is a natural stepping stone that builds on a productive trilateral cooperation the U.S. has with India and Japan. The idea is to increase the dialogue among countries that share similar values "to reinforce those values in the global architecture," Wells said, according to Reuters.
Thai: นางเวลส์กล่าวว่า "องค์กรสี่ฝ่ายเป็นก้าวย่างที่สอดคล้องกันซึ่งสร้างบนความร่วมมือสามฝ่ายที่มีประสิทธิภาพซึ่งสหรัฐฯ มีต่ออินเดียและญี่ปุ่น โดยมีแนวคิดในการเพิ่มการเจรจาระหว่างประเทศต่าง ๆ ที่มีค่านิยมที่คล้ายคลึงกัน "เพื่อเสริมสร้างค่านิยมเหล่านั้นในโครงสร้างทั่วโลก" นางเวลส์กล่าว จากการรายงานของรอยเตอร์
Assertion: "and" can be aligned with "ความ" statistically.” | False |
3,031 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Anis Hidayah, executive director of Migrant Care, which works to protect migrant workers' rights, told theguardian.com that traffickers and extremists target these subgroups because of their susceptibility to extremist ideologies. "It's very open for ISIS to approach these circles of migrant workers. Some in Hong Kong and Taiwan have already been exposed, and we have indications that there are more than have been reported," she said.
Thai: นางเอนิส ฮิดายาห์ ผู้อํานวยการบริหารไมแกรนท์ แคร์ ซึ่งทํางานเพื่อปกป้องสิทธิของแรงงานอพยพกล่าวกับ theguardian.com ว่า ขบวนการค้ามนุษย์และพวกหัวรุนแรงมุ่งเป้าไปที่กลุ่มย่อยเหล่านี้เนื่องจากมีความอ่อนไหวต่ออุดมการณ์หัวรุนแรง "การเข้าถึงแวดวงของแรงงานอพยพเหล่านี้เป็นสิ่งที่เปิดกว้างอย่างมากสําหรับรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย แรงงานอพยพบางส่วนในฮ่องกงและไต้หวันได้รับการเผยแพร่อุดมการณ์หัวรุนแรงนี้แล้ว และเรามีข้อบ่งชี้ว่าผู้ที่ได้รับอุดมการณ์หัวรุนแรงมีมากกว่าที่ได้รับรายงาน" นางฮิดายาห์กล่าว
Assertion: "of" can be aligned with "ของ" statistically.” | True |
3,032 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Taiwan Foreign Ministry spokeswoman Eleanor Wang told reporters at a late December 2016 media briefing that Taiwan, for its part, "will still strengthen exchanges between Japan and Taiwan. We think the name change by the Japan side more fully shows the nature of the institution's work in Taiwan."
Thai: นางเอลินอร์ หวัง โฆษกกระทรวงการต่างประเทศไต้หวันกล่าวกับผู้สื่อข่าวในงานแถลงข่าวเมื่อปลายเดือนธันวาคม พ.ศ. 2559 ว่า ในส่วนของไต้หวัน "จะยังคงเสริมสร้างการแลกเปลี่ยนระหว่างญี่ปุ่นและไต้หวันให้แน่นแฟ้นต่อไป เราคิดว่าการเปลี่ยนชื่อโดยฝ่ายญี่ปุ่นแสดงให้เห็นอย่างสมบูรณ์มากขึ้นถึงลักษณะของการทํางานของสถาบันดังกล่าวในไต้หวัน"
Assertion: "and" can be aligned with "2559" statistically.” | False |
3,033 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Hayward-Jones said questions surrounding the shipment were warranted.
Thai: นางเฮย์วอร์ด-โจนส์กล่าวว่า ข้อสงสัยที่เกี่ยวกับการขนส่งคือการยืนยัน
Assertion: "shipment" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
3,034 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Haley admitted that naysayers contend sanctions have done little, if anything, to curtail North Korea's actions in the past.
Thai: นางเฮลีย์ยอมรับว่า กลุ่มผู้ต่อต้านโต้แย้งว่าที่ผ่านมาการคว่ําบาตรเป็นสิ่งที่ไม่ได้ผลในการลดการดําเนินกิจกรรมของเกาหลีเหนือ
Assertion: "done" can be aligned with "ยอม" statistically.” | False |
3,035 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Before the ministers met, Tillerson spokeswoman Heather Nauert told reporters that Washington would like its allies to go as far as to recall their ambassadors — a step Germany has yet to take. "So, we would continue to ask Germany or other countries around the world to recall those ambassadors, shrink the footprint of the size of entity that North Korea has in any given country," she said. "So, that's a campaign. We continue to have those conversations with many nations."
Thai: นางเฮเธอร์ นอวร์ต โฆษกหญิงของนายทิลเลอร์สันกล่าวกับผู้สื่อข่าวก่อนที่รัฐมนตรีทั้งสองจะพบกันว่า รัฐบาลสหรัฐฯ ต้องการให้พันธมิตรดําเนินการให้มากที่สุดจนถึงขั้นเรียกตัวเอกอัครราชทูตของตนกลับประเทศ ซึ่งเป็นขั้นตอนที่เยอรมนียังไม่ได้ดําเนินการ "ดังนั้น เราจะดําเนินการต่อไปเพื่อขอให้เยอรมนีหรือประเทศอื่น ๆ ทั่วโลกเรียกตัวเอกอัครราชทูตของตนกลับประเทศ และลดขนาดของการแสดงตนที่เกาหลีเหนือมีในประเทศใด ๆ" นางนอวร์ตกล่าว "ซึ่งนั่นคือการรณรงค์ของเรา เรายังคงมีการหารือดังกล่าวกับหลาย ๆ ประเทศ"
Assertion: "far" can be aligned with "มาก" statistically.” | True |
3,036 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: MAC Minister Katharine Chang said the council had called for China to immediately stop using the new routes and to meet with Taiwan to ensure aviation safety, according to Kyodo News.
Thai: นางแคเธอรีน ชาง รัฐมนตรีคณะกรรมการกิจการจีนแผ่นดินใหญ่กล่าวว่า คณะกรรมการได้เรียกร้องให้จีนยุติการใช้เส้นทางใหม่เหล่านี้ในทันที และให้จีนมาพบกับไต้หวันเพื่อให้มั่นใจถึงความปลอดภัยทางการบิน เกียวโดนิวส์รายงาน
Assertion: "to" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
3,037 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Patti Renda is a FORUM contributor reporting from Tokyo.
Thai: นางแพตตี เรนดา เป็นผู้สื่อข่าวสมทบของ ฟอรัม รายงานจากกรุงโตเกียว
Assertion: "reporting" can be aligned with "รายงาน" statistically.” | True |
3,038 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The operation was not about any one country or to make a political statement, McMarr said.
Thai: นางแม็คมาร์กล่าวว่าปฏิบัติการนี้ไม่เกี่ยวกับประเทศใดประเทศหนึ่งหรือเป็นการแสดงจุดยืนทางการเมือง
Assertion: "to" can be aligned with "ประเทศ" statistically.” | False |
3,039 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Her comments came as trade talks between China and the United States were underway in Beijing, the first round of face-to-face discussions since both sides agreed to a 90-day truce in a trade war that has roiled international markets.
Thai: นางแม็คมาร์แสดงความคิดเห็นในขณะที่การเจรจาทางการค้าระหว่างจีนและสหรัฐฯ กําลังดําเนินอยู่ ณ กรุงปักกิ่ง ซึ่งเป็นการหารือต่อหน้าครั้งแรกตั้งแต่ทั้งสองฝ่ายเห็นด้วยกับการสงบศึก 90 วันในสงครามการค้าที่สร้างความปั่นป่วนให้แก่ตลาดระหว่างประเทศ
Assertion: "a" can be aligned with "สงคราม" statistically.” | True |
3,040 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Queensland Premier Annastacia Palaszczuk said Fields has immense logistics and planning experience and is a perfect fit for the task. "In this role, he led whole-of-government coordination and a team to design and develop the strategic, operational and tactical-level disaster recovery and reconstruction plans," Palaszczuk said, according to a report in the Brisbane Times newspaper.
Thai: นางแอนนาสเตเซีย พาลาสซุค มุขมนตรีรัฐควีนส์แลนด์กล่าวว่า พ.อ. ฟิลด์มีประสบการณ์ด้านการส่งกําลังบํารุงและการวางแผนอย่างมาก และเหมาะสมมากที่สุดกับภารกิจดังกล่าว "ในตําแหน่งหน้าที่นี้ พ.อ. ฟิลด์จะเป็นผู้นําในการประสานงานภายในรัฐบาลทั้งหมดให้เป็นไปในทิศทางเดียวกัน และเป็นผู้นําคณะทํางานด้านการออกแบบและการพัฒนาแผนการกู้ภัยและการบูรณะในด้านยุทธศาสตร์ ปฏิบัติการ และระดับยุทธวิธี" นางพาลาสซุคกล่าว จากการรายงานของหนังสือพิมพ์ บริสเบน ไทมส์
Assertion: "report" can be aligned with "คณะ" statistically.” | False |
3,041 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Andrea Carson, a political scientist specializing in media and communications at La Trobe University in Melbourne, said Facebook faced tighter regulation in the future.
Thai: นางแอนเดรีย คาร์สัน นักรัฐศาสตร์ที่เชี่ยวชาญด้านสื่อและการสื่อสารที่มหาวิทยาลัยลาโทรบในกรุงเมลเบิร์นกล่าวว่า เฟซบุ๊กต้องเผชิญกับกฎระเบียบที่รัดกุมขึ้นในอนาคต
Assertion: "Trobe" can be aligned with "โทรบ" statistically.” | True |
3,042 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Andrea Kavanagh, who directs Antarctic and Southern Ocean work for The Pew Charitable Trusts, said the environment had become a passion project for Putin's former chief of staff, Sergei Ivanov.
Thai: นางแอนเดรีย คาวานาห์ ซึ่งเป็นผู้ควบคุมการทํางานของแอนตาร์กติกและมหาสมุทรใต้ของกองทุนเพื่อสํานักวิจัยพิวกล่าวว่า สิ่งแวดล้อมได้กลายเป็นโครงการที่น่าหลงใหลสําหรับนายเซอร์เก อิวานอฟ อดีตเสนาธิการของนายปูติน
Assertion: "passion" can be aligned with "ของ" statistically.” | False |
3,043 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: British Interior Minister Amber Rudd said at the time that such encryption was "unacceptable."
Thai: นางแอมเบอร์ รัดด์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทยอังกฤษกล่าวในขณะนั้นว่า การเข้ารหัสดังกล่าวเป็นสิ่งที่ "ไม่สามารถยอมรับได้"
Assertion: "time" can be aligned with "ขณะ" statistically.” | True |
3,044 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Jones called for a special focus on women who may be radicalized. She pointed out that as many as half of those deported from Turkey to Indonesia after trying to join ISIS are women. Indonesia needs long-term mentoring and de-radicalization programs aimed at them, she said. Currently, the women are sent to a shelter for two to four weeks, then sent home.
Thai: นางโจนส์เรียกร้องให้มีการให้ความสําคัญกับผู้หญิงที่อาจได้รับแนวคิดหัวรุนแรง โดยระบุว่าครึ่งหนึ่งของคนที่ถูกส่งกลับจากตุรกีไปยังอินโดนีเซียหลังจากที่พยายามจะเข้าร่วมกับไอซิสเป็นผู้หญิง อินโดนีเซียต้องมีโครงการในระยะยาวที่จะให้การชี้แนะและถอนรากแนวความคิดคตินิยมสุดโต่งในกลุ่มผู้หญิงโดยเฉพาะ นางโจนส์กล่าว ในปัจจุบันมีการส่งผู้หญิงไปที่สถานพักพิงเป็นเวลาสองถึงสี่สัปดาห์ก่อนที่จะส่งกลับบ้าน
Assertion: "as" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
3,045 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Sophie Richardson, Human Rights Watch China director, told RFA that she had concerns about Meng's appointment to head Interpol. "Recently, the Chinese authorities have clearly bent, and even broken, the rules of criminal investigations when it comes to pursuing corrupt officials overseas," Richardson said. "Human Rights Watch will be keeping a very close eye on the activities of Interpol in future."
Thai: นางโซฟี ริชาร์ดสัน ผู้อํานวยการฮิวแมนไรตส์วอตช์ของจีนกล่าวกับเรดิโอฟรีเอเชียว่า ตนกังวลเกี่ยวกับการแต่งตั้งนายเม่งให้เป็นผู้นําองค์การตํารวจสากล "เมื่อไม่นานมานี้ทางการจีนได้บิดเบือนและแม้แต่ทําผิดกฎระเบียบในด้านการสืบสวนอาชญากรรมอย่างชัดเจนเกี่ยวกับการไล่ล่าเจ้าหน้าที่ที่ทุจริตในต่างประเทศ" นางริชาร์ดสันกล่าว "ฮิวแมนไรตส์วอตช์จะเฝ้าดูกิจกรรมต่าง ๆ ขององค์การตํารวจสากลในอนาคตอย่างใกล้ชิด"
Assertion: "when" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,046 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Minister of Defense Tomomi Inada (pictured) traveled to Djibouti in August 2016, where she said Tokyo was considering expanding the "function" of the Japanese base. She didn't, however, indicate that new land would be added.
Thai: นางโทโมมิ อินาดะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมญี่ปุ่น (ภาพ) ได้เดินทางไปยังจิบูตีในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2559 โดยกล่าวว่ารัฐบาลญี่ปุ่นกําลังพิจารณาการขยาย "การปฏิบัติหน้าที่" ของฐานทัพญี่ปุ่น อย่างไรก็ตาม เธอไม่ได้ระบุว่าจะมีการเพิ่มเติมพื้นที่ใหม่
Assertion: "She" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,047 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: "She refused to address the demands of the entire Hong Kong community," Mo said, noting that Lam admitted that the remaining three years of her term would likely be "very, very difficult."
Thai: นางโมกล่าวว่า "นางแลมปฏิเสธที่จะจัดการข้อเรียกร้องของประชาชนชาวฮ่องกงทั้งประเทศ" อีกทั้งนางแลมเองยังยอมรับว่าช่วงสามปีที่เหลือในการดํารงตําแหน่งมีแนวโน้มที่จะ "ยากมากยิ่งขึ้น"
Assertion: "of" can be aligned with "ของ" statistically.” | True |
3,048 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: "We will fight on as usual within and without the legislature for Hong Kong's true democracy campaign," Mo said.
Thai: นางโมกล่าวอีกว่า "เราจะต่อสู้ไปตามปกติทั้งในและนอกสภานิติบัญญัติ เพื่อรณรงค์ประชาธิปไตยที่แท้จริงของฮ่องกง"
Assertion: "and" can be aligned with "ตาม" statistically.” | False |
3,049 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Moriuchi cited the example of the PRC's spin on its crackdown on minorities in Xinjiang province.
Thai: นางโมริอูจิกล่าวอ้างถึงตัวอย่างการชักใยการปราบปรามชนกลุ่มน้อยในมณฑลซินเจียงของจีน
Assertion: "spin" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
3,050 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The record was released on Christmas Day 2015 in 119 countries, including the U.S. and Japan, according to Cui's manager, Yoyo. He'll follow up the release with performances in Beijing and other Chinese cities in the second half of 2016.
Thai: นางโยโย ผู้จัดการของนายซุยเปิดเผยว่า อัลบั้มนี้เปิดตัวครั้งแรกในวันคริสต์มาสในปี พ.ศ. 2558 พร้อมกัน 119 ประเทศรวมทั้งสหรัฐฯ และญี่ปุ่น หลังจากนี้เขาจะเปิดการแสดงในกรุงปักกิ่งและอีกหลายเมืองของจีนในช่วงครึ่งหลังของปี พ.ศ. 2559
Assertion: "up" can be aligned with "119" statistically.” | False |
3,051 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Ola Koloi, who operates a tourist lodge in Tonga, told AP that the PRC's footprint is already too invasive, influencing what she can buy since so many goods for sale in Tonga come from China. These Chinese loans, she said, should worry every Tongan.
Thai: นางโอลา โคโลอิ ผู้ดําเนินธุรกิจที่พักสําหรับนักท่องเที่ยวในตองงากล่าวกับแอสโซซิเอทเต็ด เพรส ว่าร่องรอยของจีนรุกรานเข้ามามากเกินไปแล้ว ซึ่งส่งผลต่อสิ่งที่เธอสามารถซื้อได้เนื่องจากสินค้ามากมายที่ขายในตองงานั้นมาจากจีน โดยกล่าวว่า ชาวตองงาทุกคนควรเป็นกังวลถึงเงินกู้ของจีนเหล่านี้
Assertion: "influencing" can be aligned with "ผล" statistically.” | True |
3,052 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Kaidanow said she will meet with officials from Japan, Canada and several Southeast Asian countries to discuss arms purchases at the trade show in the coming days and argued that Southeast Asian countries should consider purchasing U.S. arms "not just as a matter of security but also regional balance."
Thai: นางไคดานาวกล่าวว่า ตนจะพบกับเจ้าหน้าที่จากญี่ปุ่น แคนาดา และหลายประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เพื่อหารือเกี่ยวกับการซื้ออาวุธที่งานแสดงสินค้าในไม่กี่วันข้างหน้า และโต้แย้งว่าประเทศต่าง ๆ ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ควรพิจารณาซื้ออาวุธของสหรัฐฯ ซึ่ง "ไม่ใช่เพียงเรื่องของความมั่นคง แต่ยังเป็นความสมดุลในภูมิภาค"
Assertion: "Kaidanow" can be aligned with "จาก" statistically.” | False |
3,053 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Taiwan President Tsai Ing-wen, pictured, said China's actions hurt relations in the Taiwan Strait, Reuters reported.
Thai: นางไช่ อิงเหวิน ประธานาธิบดีไต้หวัน (ภาพ) กล่าวว่า การกระทําของจีนทําร้ายความสัมพันธ์ในช่องแคบไต้หวัน รอยเตอร์รายงาน
Assertion: "the" can be aligned with "แคบ" statistically.” | True |
3,054 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: After assuming office in January 2016, Taiwan President Tsai Ing-wen, pictured, introduced her New Southbound Policy (NSP) to forge stronger relationships with Southeast Asia and South Asia and enhance Taiwan's profile in the Indo-Pacific region.
Thai: นางไช่ อิงเหวิน ประธานาธิบดีไต้หวัน (ภาพ) ได้นําเสนอนโยบาย "มุ่งใต้ใหม่" ของตนหลังจากเข้าดํารงตําแหน่งเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2559 เพื่อเสริมสร้างความสัมพันธ์กับเอเชียตะวันออกเฉียงใต้และเอเชียใต้ให้แข็งแกร่งมากขึ้น และเพิ่มการแสดงตนของไต้หวันในภูมิภาคอินโดแปซิฟิก
Assertion: "introduced" can be aligned with "นโยบาย" statistically.” | False |
3,055 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Taiwan President Tsai Ing-wen said in December 2016 that Taiwan will be "calm" when interacting with China, but uncertainties in 2017 will test the self-ruled island and its national security team, even as she recommitted to maintaining peace.
Thai: นางไช่ อิงเหวิน ประธานาธิบดีไต้หวันกล่าวเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2559 ว่า ไต้หวันจะ "สงบนิ่ง" เมื่อปฏิสัมพันธ์กับจีน แต่ความไม่แน่นอนในปี พ.ศ. 2560 จะทดสอบเกาะที่ปกครองตนเองและคณะทํางานด้านความมั่นคงแห่งชาตินี้ แม้ในขณะที่เธอยืนยันอีกครั้งถึงการดํารงไว้ซึ่งสันติภาพ
Assertion: "be" can be aligned with "สงบ" statistically.” | True |
3,056 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Taiwanese President Tsai Ing-wen attended the exercise in the southern county of Changhua, not far from one of the island's main air bases at Taichung, which comes amid perceptions of a rising military threat from the People's Republic of China (PRC), which claims the island as its own territory.
Thai: นางไช่ อิงเหวิน ประธานาธิบดีไต้หวันเข้าร่วมการฝึกซ้อมดังกล่าวในมณฑลฉางหัวทางตอนใต้ ไม่ไกลจากหนึ่งในฐานทัพอากาศหลักของไต้หวันที่เมืองไท่จง โดยเกิดขึ้นท่ามกลางการรับรู้ถึงภัยคุกคามทางทหารที่เพิ่มขึ้นจากสาธารณรัฐประชาชนจีน ซึ่งอ้างว่าไต้หวันเป็นดินแดนของตน
Assertion: "military" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
3,057 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Tsai said the transit was unofficial and that speculation about it was "excessive."
Thai: นางไช่กล่าวว่าการเดินทางผ่านสหรัฐฯ ครั้งนี้เป็นไปอย่างไม่เป็นทางการ และการคาดคะเนสําหรับการแวะเยือนนี้เป็นสิ่งที่ "เกินเลยไป"
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
3,058 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: She said she wants to maintain the status quo but will defend Taiwan's democracy.
Thai: นางไช่กล่าวว่าตนต้องการคงสถานภาพที่เป็นอยู่ไว้ดังเดิม แต่จะปกป้องประชาธิปไตยของไต้หวัน
Assertion: "maintain" can be aligned with "ตน" statistically.” | False |
3,059 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Her remarks came after a pig carcass, infected with the swine fever virus and believed to have originated in China, washed up on the shore of a Taiwan islet called Kinmen in late December 2018, Taiwan News, an English-language newspaper, reported.
Thai: นางไช่กล่าวสุนทรพจน์หลังจากเกิดเหตุพบซากสุกรที่ติดเชื้อไวรัสอหิวาต์ในสุกรที่เชื่อว่ามีที่มาจากจีน โดยถูกพัดขึ้นเกยฝั่งบนเกาะขนาดเล็กของไต้หวันที่ชื่อจินเหมินในช่วงปลายเดือนธันวาคม พ.ศ. 2561 ตามรายงานของหนังสือพิมพ์ฉบับภาษาอังกฤษ ไต้หวันนิวส์
Assertion: "came" can be aligned with "มา" statistically.” | True |
3,060 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Speaking at a year-end news conference, Tsai said Taiwan was "a sovereign, independent nation," repeating her government's regular mantra, which was open to fresh talks with China, but added that recent developments had not helped China-Taiwan ties.
Thai: นางไช่กล่าวในงานแถลงข่าวปลายปีว่า ไต้หวันเป็น "ประเทศอธิปไตยและเป็นเอกราช" โดยย้ําถึงคํากล่าวประจํารัฐบาลของเธอคือการยินดีเปิดการเจรจาใหม่กับจีน แต่กล่าวเพิ่มเติมว่าพัฒนาการล่าสุดไม่ได้ช่วยด้านความสัมพันธ์ระหว่างจีนและไต้หวัน
Assertion: "talks" can be aligned with "เอกราช" statistically.” | False |
3,061 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Tsai expressed alarm about the PRC's military aggression and advanced the notion of additional arms sales to her country for its self-defense, Reuters reported.
Thai: นางไช่แสดงความกังวลเกี่ยวกับการรุกรานทางทหารของจีน และแสดงแนวคิดเกี่ยวกับการขายอาวุธเพิ่มเติมให้กับไต้หวันเพื่อการป้องกันประเทศ รอยเตอร์รายงาน
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
3,062 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: If successful, a project of this size could add from 1 to 2 percent to Thailand's gross domestic product. China would supply most of the labor, however. This coupled with the fact that it's unclear how much of the project's supplies will be locally sourced casts doubt on the amount of the resulting economic activity that would directly benefit Thailand, analysts said.
Thai: นานาประเทศเพิ่มความระมัดระวังว่าวิธีจัดหาเงินทุนแบบเอารัดเอาเปรียบของจีนในโครงการโครงสร้างพื้นฐานต่าง ๆ จะมีผลอย่างไรต่อชาติที่เป็นผู้รับ แม้โครงการนั้นจะได้รับการก่อสร้างก็ตาม ประเทศแล้วประเทศเล่าที่จีนให้กู้ยืมเงินสําหรับโครงการดังกล่าว ซึ่งท้ายที่สุดแล้วจีนกลายเป็นผู้ควบคุมสินทรัพย์ทางธรรมชาติและอํานาจอธิปไตยส่วนใหญ่ของประเทศนั้น ตัวอย่างเช่น จีนให้จิบูตีกู้ยืมเงินหลายพันล้านเหรียญ แล้วใช้เงื่อนไขนี้มาต่อรองเพื่อเช่าที่ดินสําหรับสร้างฐานทัพที่นั่น ในทํานองเดียวกัน การที่จีนหนุนหลังท่าเรือฮัมบันโตตาของศรีลังกา กลายเป็นที่ไม่พึงพอใจสําหรับชาติ "พันธมิตร" ศรีลังกาถูกบีบให้มอบอํานาจการควบคุมท่าเรือดังกล่าวให้กับจีนในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 แผนการสร้างย่านธุรกิจใหม่ที่ควบคุมโดยคนจีนเพื่อให้บริการแก่ท่าเรือโคลัมโบของศรีลังกาที่อยู่ใกล้เคียง ยังพิสูจน์แล้วด้วยว่าเป็นประโยชน์ต่อจีน โดยที่ดูเหมือนว่าพลเมืองศรีลังกาจะเป็นฝ่ายแบกรับภาระ
Assertion: "project" can be aligned with "ผล" statistically.” | False |
3,063 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The prime minister said government officials would also consult with Exxon Mobil on providing logistical support to supplement security operations by police and military personnel.
Thai: นายกรัฐมนตรีกล่าวว่า ทางการยังจะปรึกษากับเอ็กซอนโมบิลในเรื่องการสนับสนุนการส่งกําลังบํารุงเพื่อเสริมปฏิบัติการความมั่นคงโดยเจ้าหน้าที่ตํารวจและทหาร
Assertion: "on" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,064 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The prime ministers of Japan and Australia toured a military training ground outside Tokyo in mid-January 2018, as the two countries seek to bolster defense ties in the face of the North Korean crisis.
Thai: นายกรัฐมนตรีของญี่ปุ่นและออสเตรเลียเยี่ยมชมพื้นที่การฝึกทางทหารนอกกรุงโตเกียวเมื่อกลางเดือนมกราคม พ.ศ. 2561 ในขณะที่ทั้งสองประเทศพยายามเพิ่มความสัมพันธ์ทางกลาโหมในการเผชิญกับวิกฤตการณ์จากเกาหลีเหนือ
Assertion: "and" can be aligned with "ทหาร" statistically.” | False |
3,065 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The prime ministers of India and Thailand agreed in June 2016 to increase cooperation between their countries in tackling terrorism, threats to cyber security, narcotics, transnational economic offenses and human trafficking.
Thai: นายกรัฐมนตรีของไทยและอินเดียเห็นพ้องกันเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2559 ในการเพิ่มความร่วมมือระหว่างทั้งสองประเทศในการจัดการกับการก่อการร้าย ภัยคุกคามต่อความมั่นคงด้านไซเบอร์ ยาเสพติด การโจมตีทางเศรษฐกิจข้ามชาติ และการค้ามนุษย์
Assertion: "India" can be aligned with "ไทย" statistically.” | True |
3,066 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The premier in China, which was once feared to be opposing the code, had estimated in 2018 completion of a code by 2021, but in March, Chinese Foreign Minister Wang Yi said via state media the date should be moved up.
Thai: นายกรัฐมนตรีจีน ซึ่งครั้งหนึ่งเคยมีความกลัวว่าจะต่อต้านหลักดังกล่าว คาดการณ์ว่าหลักปฏิบัตินี้จะเสร็จสิ้นภายใน พ.ศ. 2564 แต่ในเดือนมีนาคม นายหวัง ยี่ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจีนกล่าวผ่านสื่อของรัฐบาลว่ากําหนดการจะเลื่อนขึ้นมา
Assertion: "in" can be aligned with "คาด" statistically.” | False |
3,067 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: In Japan, the prime minister said North Korea would be committing a "grave, provocative act" if it followed through with plans to launch a long-range rocket. South Korea warned of "searing consequences" if the launch went ahead. Moscow and Washington, which rarely agree on much of anything these days, both denounced Pyongyang's plans. Even China, North Korea's closest ally, said it was worried.
Thai: นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นกล่าวว่า เกาหลีเหนือจะ "ดําเนินการยั่วยุที่รุนแรง" หากยังคงดําเนินการตามแผนที่จะยิงจรวดพิสัยไกล เกาหลีใต้เตือนถึง "ผลลัพธ์ที่เจ็บปวด" หากมีการดําเนินการยิงจรวดตามแผน รัฐบาลรัสเซียและสหรัฐฯ ซึ่งทุกวันนี้แทบจะไม่เห็นพ้องสิ่งใดร่วมกัน ต่างได้ประณามแผนการของรัฐบาลเกาหลีเหนือในครั้งนี้ แม้แต่จีนซึ่งเป็นพันธมิตรที่ใกล้ชิดที่สุดของเกาหลีเหนือก็ยังกล่าวว่ามีความกังวลในเรื่องนี้
Assertion: "on" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,068 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The New Zealand prime minister said that while the countries may differ on nuclear policy, he believes they can work together without compromising principles. "We've found a way of respecting one another but agreeing that we've got a different position on these matters," Key said.
Thai: นายกรัฐมนตรีนิวซีแลนด์กล่าวว่า ในขณะที่ประเทศทั้งสองอาจมีนโยบายด้านนิวเคลียร์ที่แตกต่างกัน แต่ตนเชื่อว่าทั้งคู่จะสามารถทํางานร่วมกันโดยไม่มีผลกระทบต่อหลักการของตน "เราได้พบวิธีการที่ให้ความเคารพซึ่งกันและกัน แต่ยอมรับว่าเรามีจุดยืนที่แตกต่างกันในเรื่องเหล่านี้" นายคีย์กล่าว
Assertion: "the" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,069 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: New Zealand's prime minister used her first major foreign policy address in February 2018 to announce she is establishing a ministerial position for disarmament amid tensions in the Indo-Pacific region over North Korea's weapons programs.
Thai: นายกรัฐมนตรีนิวซีแลนด์ใช้การปราศรัยนโยบายต่างประเทศที่สําคัญครั้งแรกในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561 เพื่อประกาศว่าตนกําลังแต่งตั้งตําแหน่งในคณะรัฐมนตรีสําหรับการปลดอาวุธ ท่ามกลางความตึงเครียดในภูมิภาคอินโดแปซิฟิกเกี่ยวกับโครงการอาวุธของเกาหลีเหนือ
Assertion: "disarmament" can be aligned with "คณะ" statistically.” | True |
3,070 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Japan's Emperor Akihito will step down on April 30, 2019, the prime minister announced in early December 2017, the first retirement in more than two centuries in the world's oldest imperial family.
Thai: นายกรัฐมนตรีประกาศเมื่อต้นเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 ว่า สมเด็จพระจักรพรรดิอะกิฮิโตะของญี่ปุ่นจะสละราชสมบัติในวันที่ 30 เมษายน พ.ศ. 2562 ซึ่งเป็นการสละราชสมบัติครั้งแรกในช่วงเวลามากกว่าสองศตวรรษในราชวงศ์จักรพรรดิที่เก่าแก่มากที่สุดของโลก
Assertion: "prime" can be aligned with "ประกาศ" statistically.” | False |
3,071 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Australia's prime minister said his country has a "perfect right" to traverse the South China Sea after a media report in late April 2018 that the Chinese navy challenged three Australian warships in the hotly contested waterway.
Thai: นายกรัฐมนตรีออสเตรเลียกล่าวว่า ออสเตรเลียมี "สิทธิสมบูรณ์" ที่จะเดินเรือผ่านทะเลจีนใต้ หลังจากสื่อรายงานเมื่อปลายเดือนเมษายน พ.ศ. 2561 ว่า กองทัพเรือจีนท้าทายเรือรบออสเตรเลียสามลําในน่านน้ําที่มีข้อพิพาทที่คุกรุ่นแห่งนี้
Assertion: "a" can be aligned with "จาก" statistically.” | True |
3,072 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Australia is considering joining airstrikes in Syria against the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL), the prime minister said in August 2015.
Thai: นายกรัฐมนตรีออสเตรเลียกล่าวในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2558 ว่า ออสเตรเลียกําลังพิจารณาที่จะเข้าร่วมการโจมตีทางอากาศในซีเรียเพื่อต่อต้านรัฐอิสลามอิรักและเลแวนต์
Assertion: "airstrikes" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
3,073 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Australia's prime minister has joined a growing number of Indo-Asia-Pacific leaders calling for more intelligence sharing among security officials to curtail the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) threat.
Thai: นายกรัฐมนตรีออสเตรเลียได้เข้าร่วมกับบรรดาผู้นําในอินโดเอเชียแปซิฟิกซึ่งกําลังเพิ่มจํานวนสูงขึ้นในการเรียกร้องให้มีการแบ่งปันข่าวกรองระหว่างเจ้าหน้าที่ฝ่ายความมั่นคงให้มากขึ้นเพื่อลดภัยคุกคามจากรัฐอิสลามแห่งอิรักและเลแวนต์
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
3,074 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Prime Minister Tony Abbott said that while the United States has yet to make a formal request for airstrikes in Syria, "the matter has been raised."
Thai: นายกรัฐมนตรีโทนี แอบบอตต์ กล่าวว่า แม้สหรัฐอเมริกาจะยังไม่ได้ร้องขออย่างเป็นทางการให้ออสเตรเลียเข้าไปโจมตีทางอากาศในซีเรีย "แต่ก็มีการหารือเกี่ยวกับเรื่องนี้"
Assertion: "airstrikes" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
3,075 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Green and Shearer said in their report that it's important for the U.S. to implement steps now with maritime allies that counter the CCP's expanding military presence. Doing so, the report said, would help "avoid a situation where Beijing suddenly flips a switch to turn its string of infrastructure projects into a new military reality that upturns longstanding assumptions about the Indo-Pacific region remaining free and open."
Thai: นายกรีนและนายเชียเรอร์ระบุในรายงานว่า สิ่งสําคัญคือสหรัฐฯ ควรเริ่มดําเนินการพร้อมกับพันธมิตรทางทะเลที่ต่อต้านการขยายบทบาททางทหารของพรรคคอมมิวนิสต์จีนตั้งแต่ตอนนี้ รายงานระบุว่าการดําเนินการนี้จะช่วย "หลีกเลี่ยงสถานการณ์ที่รัฐบาลจีนจะตัดสินใจเปลี่ยนโครงการด้านโครงสร้างพื้นฐานที่มีอยู่จํานวนมากมาเป็นปฏิบัติการทางทหารใหม่ที่จะล้มล้างข้อสันนิษฐานที่มีมานานว่าภูมิภาคอินโดแปซิฟิกจะยังคงเสรีและเปิดกว้าง"
Assertion: "in" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,076 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Quang and Abe issued a joint statement at the close of their June summit, pledging to strengthen the defense cooperation outlined in the vision statement. "Both leaders confirmed that they will further strengthen maritime security cooperation, including through visits of vessels by the Japan Coast Guard," the statement said. "Prime Minister Shinzo Abe stated Japan's intention to continue assisting Vietnam in enhancing its maritime law enforcement capability."
Thai: นายกวางและนายอาเบะได้ออกแถลงการณ์ร่วมเมื่อสิ้นสุดการประชุมสุดยอดของทั้งสองเมื่อเดือนมิถุนายน โดยให้คํามั่นว่าจะสร้างเสริมความร่วมมือด้านกลาโหมตามที่ระบุไว้ในแถลงการณ์วิสัยทัศน์ "ผู้นําทั้งสองยืนยันว่าจะส่งเสริมความร่วมมือด้านความมั่นคงทางทะเลต่อไป โดยรวมถึงการเยี่ยมเยือนของเรือจากกองกําลังป้องกันชายฝั่งญี่ปุ่น" แถลงการณ์ระบุ "นายกรัฐมนตรีชินโซ อาเบะ ได้กล่าวถึงความตั้งใจของญี่ปุ่นที่จะดําเนินการช่วยเหลือเวียดนามต่อไปในการเสริมสร้างขีดความสามารถด้านการบังคับใช้กฎหมายทางทะเล"
Assertion: "and" can be aligned with "จาก" statistically.” | False |
3,077 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Gazmin said the government will soon begin constructing the bases even if the court eventually decides against allowing American access.
Thai: นายกัซมินกล่าวว่ารัฐบาลจะเริ่มสร้างฐานทัพเร็ว ๆ นี้ แม้ว่าในที่สุดแล้วศาลสูงสุดจะประกาศคําพิพากษาไม่ให้กองกําลังอเมริกันเข้าไปประจําการในพื้นที่
Assertion: "the" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,078 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Guo abused his position to help others with promotions and took "massive" bribes, either on his own or in connivance with others, Xinhua said. Guo admitted to his crimes, expressed regret and accepted the judgment. He would not appeal, Xinhua said.
Thai: นายกั๋วใช้อํานาจโดยมิชอบในการช่วยเหลือผู้อื่นในการเลื่อนตําแหน่งและรับสินบนจํานวน "มหาศาล" ด้วยตัวเองหรือรู้เห็นเป็นใจกับผู้อื่น สํานักข่าวซินหัวรายงาน นายกั๋วยอมรับในการกระทําผิดของตน และแสดงความเสียใจและยอมรับคําพิพากษา ซินหัวรายงานว่านายกั๋วจะไม่ยื่นอุทธรณ์
Assertion: "and" can be aligned with "ยอม" statistically.” | False |
3,079 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Kang, a North Korean defector and former journalist, told FORUM that his information comes directly from sources in the North.
Thai: นายกางซึ่งเป็นผู้แปรพักตร์ชาวเกาหลีเหนือและอดีตผู้สื่อข่าวกล่าวกับ ฟอรัม ว่า ข้อมูลของตนมาจากแหล่งข่าวในเกาหลีเหนือโดยตรง
Assertion: "defector" can be aligned with "แปร" statistically.” | True |
3,080 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Gazmin said the proposed actions include setting up a database on extremists and establishing joint military command posts in designated areas. Coordinated security actions are delicate because the Philippines has a territorial claim to Malaysia's easternmost state of Sabah on Borneo Island.
Thai: นายกาซมินกล่าวว่า การดําเนินการที่เสนอประกอบด้วยการจัดตั้งฐานข้อมูลเกี่ยวกับพวกหัวรุนแรงและการก่อตั้งหน่วยบัญชาการร่วมของกองทัพที่จะประจําการในพื้นที่ที่ได้รับการมอบหมาย การปฏิบัติการด้านความมั่นคงที่ประสานกันเป็นเรื่องละเอียดอ่อนเนื่องจากฟิลิปปินส์มีการอ้างสิทธิอาณาเขตในรัฐซาบาห์ทางสุดทิศตะวันออกบนเกาะบอร์เนียวของมาเลเซีย
Assertion: "territorial" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,081 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Media and Information Minister Gayantha Karunatillaka said 4,000 state institutions will be covered by the law and 8,000 officials will be trained to handle information requests. The government says it will take about one year to complete logistics and training and for the law to become fully operational.
Thai: นายกายานธา กรุณาทิลลากา รัฐมนตรีว่าการกระทรวงสื่อมวลชนและสารสนเทศกล่าวว่า กฎหมายฉบับนี้จะครอบคลุมสถาบันของรัฐ 4,000 แห่ง และเจ้าหน้าที่ 8,000 คนจะได้รับการฝึกฝนเพื่อรับมือกับการร้องขอข้อมูล รัฐบาลกล่าวว่าจะใช้เวลาประมาณหนึ่งปีในการดําเนินการตามขั้นตอนต่าง ๆ และการฝึกอบรมให้เสร็จสิ้นและบังคับใช้กฎหมายได้อย่างสมบูรณ์
Assertion: "The" can be aligned with "ของ" statistically.” | True |
3,082 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The PRC has spread the "fake news of the millennium" and the "fake news of the century," he said, by indoctrinating Chinese people since the end of World War II with the falsehood that China has owned the South China Sea for over 2,000 years. Carpio called on communications graduates to expose the truth to the world and to the Chinese people to protect the Philippines sovereign rights in the region, rappler.com reported.
Thai: นายการ์ปิโอกล่าวว่า จีนได้เผยแพร่ "ข่าวลวงแห่งสหัสวรรษ" และ "ข่าวลวงแห่งศตวรรษ" โดยปลูกฝังประชาชนชาวจีนนับตั้งแต่สิ้นสุดสงครามโลกครั้งที่สองเป็นต้นมาด้วยการบิดเบือนความจริงว่าตนเป็นเจ้าของทะเลจีนใต้มากว่า 2,000 ปี นายการ์ปิโอเรียกร้องให้ผู้สําเร็จการศึกษาด้านการสื่อสารเปิดเผยความจริงให้โลกและประชนชาวจีนรับรู้ เพื่อปกป้องสิทธิอธิปไตยของฟิลิปปินส์ในภูมิภาค rappler.com รายงาน
Assertion: "World" can be aligned with "มา" statistically.” | False |
3,083 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Carpio said that once the Chinese people, who are inherently good, are confronted with historical documents, maps and records detailed in his e-book, they "will accept the truth about the South China Sea."
Thai: นายการ์ปิโอกล่าวว่า เมื่อประชาชนชาวจีนที่เป็นคนดีโดยเนื้อแท้ได้มีโอกาสอ่านเอกสาร แผนที่ และบันทึกโดยละเอียดทางประวัติศาสตร์ในหนังสืออิเล็กทรอนิกส์ของเขา ประชาชนชาวจีน "จะยอมรับความจริงเกี่ยวกับทะเลจีนใต้"
Assertion: "the" can be aligned with "ประชาชน" statistically.” | True |
3,084 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: In addition to maritime issues, Galey said the countries would engage in bilateral cooperation to fight terrorism.
Thai: นายกาลีย์กล่าวว่านอกจากปัญหาการเดินเรือ ทั้งสองประเทศจะมีส่วนร่วมในความร่วมมือแบบทวิภาคีเพื่อต่อสู้กับการก่อการร้าย
Assertion: "to" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
3,085 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Defense Secretary Gavin Williamson told The Daily Telegraphnewspaper in January 2019 that the British military is poised to play a larger role in world affairs after the country's planned withdrawal from the European Union.
Thai: นายกาวิน วิลเลียมสัน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม กล่าวกับหนังสือพิมพ์ เดอะเดลีเทลิกราฟในเดือนมกราคม พ.ศ. 2562 ว่ากองทัพอังกฤษพร้อมที่จะมีบทบาทมากขึ้นในระดับโลกหลังจากอังกฤษวางแผนถอนตัวจากสหภาพยุโรป
Assertion: "role" can be aligned with "บทบาท" statistically.” | True |
3,086 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The first keynote speaker, Gavin Chow of the U.S. cyber security firm Fortinet, discussed how organizations should "arm their cyber security arsenals." Chow mapped out current and future threats and discussed how defense capabilities should evolve to mitigate them.
Thai: นายกาวิน เชา จากฟอร์ติเน็ต ซึ่งเป็นบริษัทด้านความมั่นคงทางไซเบอร์ในสหรัฐอเมริกา คือผู้กล่าวปราศรัยคนแรก ได้หารือเรื่องวิธีที่องค์กรควร "เพิ่มมาตรการความมั่นคงทางไซเบอร์" นายเชาชี้ให้เห็นถึงภัยคุกคามในปัจจุบันและอนาคต รวมถึงหารือเรื่องความสามารถในการป้องกันที่ควรพัฒนาเพิ่มมากขึ้นเพื่อลดปัญหา
Assertion: "mitigate" can be aligned with "แรก" statistically.” | False |
3,087 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: He cited sharply declining infant and child mortality rates, increasing life expectancy rates, education initiatives and the strength of its democracy among the successes. In January 2016, for example, the Economist Intelligence Unit placed Timor-Leste as the highest rated country in Southeast Asia in its Democracy Index.
Thai: นายกูเตอร์เรสกล่าวว่า การลดลงอย่างรวดเร็วของอัตราการตายของทารกและเด็ก การเพิ่มอัตราอายุคาดเฉลี่ย โครงการการศึกษา และความแข็งแกร่งของประชาธิปไตยเป็นความสําเร็จบางส่วน ตัวอย่างเช่น หน่วยข่าวกรองเศรษฐกิจจัดให้ติมอร์-เลสเตเป็นประเทศที่มีคะแนนสูงสุดในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้สําหรับดัชนีประชาธิปไตยเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2559
Assertion: "country" can be aligned with "ประเทศ" statistically.” | True |
3,088 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Guterres ran for president in 2007 but lost to Jose Ramos-Horta, a Nobel Peace Prize laureate. He ran again in 2012 and lost to former President Taur Matan Ruak. In the recent election, former Prime Minister Xanana Gusmao, also a resistance hero, backed Guterres, according to The Associated Press. Although the prime minister heads the government in Timor-Leste, the presidency plays a key ceremonial role.
Thai: นายกูเตอร์เรสลงสมัครรับเลือกตั้งเป็นประธานาธิบดีในปี พ.ศ. 2550 แต่พ่ายแพ้แก่นายฌูแซ รามุช-ออร์ตา ผู้ได้รับรางวัลโนเบลสาขาสันติภาพ นายกูเตอร์เรสลงสมัครรับเลือกตั้งอีกครั้งในปี พ.ศ. 2555 และพ่ายแพ้แก่นายทาอูร์ มาตัน รูอัค อดีตประธานาธิบดี ในการเลือกตั้งครั้งล่าสุด นายชานานา กุฌเมา อดีตนายกรัฐมนตรี ซึ่งยังเป็นวีรบุรุษผู้ต้านทานการยึดครองประเทศได้สนับสนุนนายกูเตอร์เรส ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสระบุ แม้ว่า นายกรัฐมนตรีจะเป็นผู้นํารัฐบาลในติมอร์-เลสเต แต่ประธานาธิบดีมีบทบาทสําคัญในงานพิธีต่าง ๆ
Assertion: "and" can be aligned with "2550" statistically.” | False |
3,089 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The international community, he said, needs to act now "to prevent conflict and achieve sustainable peace."
Thai: นายกูแตรึชกล่าวว่า ประชาคมนานาชาติจําเป็นต้องดําเนินการในทันที "เพื่อป้องกันความขัดแย้งและบรรลุสันติภาพที่ยั่งยืน"
Assertion: "to" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,090 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: U.S. Senators Chris Van Hollen and Tom Cotton said in a prepared statement that the "revelation underscores [Huawei's] ties to North Korea and its serial violations of U.S. law."
Thai: นายคริส แวน ฮอลเลน และนายทอม คอตตอน สมาชิกวุฒิสภาสหรัฐฯ กล่าวในแถลงการณ์ที่เตรียมไว้ว่า "การเปิดเผยนี้เน้นย้ําถึงความเชื่อมโยงของหัวเว่ยกับเกาหลีเหนือ และการละเมิดกฎหมายสหรัฐฯ ที่เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่อง"
Assertion: "of" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,091 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The Chinese threat cannot be underestimated, FBI Director Christopher Wray agreed. "There is nothing like it," Wray said at the conference, which is one of the nation's largest cyber security forums, with more than 50,000 attendees. "I'm not somebody who is prone to hyperbole, but of all the things that surprised me when I came back into this world, the thing that most shocked me was the breadth, the depth, the scale of the Chinese counterintelligence threat," Wray said, The Postreported.
Thai: นายคริสโตเฟอร์ เรย์ ผู้อํานวยการสํานักงานสอบสวนกลางแห่งสหรัฐอเมริกาหรือเอฟบีไอเห็นด้วยว่าไม่อาจประมาทภัยคุกคามจากจีน "ภัยนี้ไม่เหมือนภัยคุกคามใด ๆ" นายเรย์กล่าวในการประชุมซึ่งเป็นหนึ่งในเวทีด้านความมั่นคงทางไซเบอร์ที่ใหญ่ที่สุดของประเทศ โดยมีผู้เข้าร่วมกว่า 50,000 คน "ผมไม่ใช่คนที่ชอบพูดเกินจริง แต่ในบรรดาทุกสิ่งที่ทําให้ผมประหลาดใจเมื่อผมกลับมายังเส้นทางนี้ สิ่งที่ทําให้ผมตกใจมากที่สุดคือขอบเขต ความลึกซึ้ง และระดับของภัยคุกคามเกี่ยวกับการต่อต้านข่าวกรองของจีน" นายเรย์กล่าว ตามการรายงานของ เดอะวอชิงตันโพสต์
Assertion: "came" can be aligned with "มา" statistically.” | True |
3,092 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Physicist Christopher Kyba of the GFZ German Research Centre for Geosciences added, "Appreciating beauty is just part of what makes us human."
Thai: นายคริสโตเฟอร์ ไคบา นักฟิสิกส์จากศูนย์วิจัยเยอรมันด้านธรณีศาสตร์จีเอฟซีกล่าวเพิ่มเติมว่า "การเห็นคุณค่าของความงามเป็นส่วนหนึ่งของความเป็นมนุษย์"
Assertion: "beauty" can be aligned with "ของ" statistically.” | False |
3,093 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Kang, 86 and living in San Francisco, doesn't want to go back to the North for a reason that he refused to specify.
Thai: นายคัง วัย 86 ปีที่อาศัยอยู่ในซานฟรานซิสโก ไม่ต้องการที่จะกลับไปยังเกาหลีเหนือด้วยเหตุผลที่เขาปฏิเสธที่จะพูดถึง
Assertion: "he" can be aligned with "เขา" statistically.” | True |
3,094 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Undersecretary Catalino S. Cuy, officer-in-charge of the Interior Department and Local Government of the Philippines, was chairman for this year's AAMTC. The meeting was first held in 1997 as a biannual event. The long list of topics covered was overshadowed by terrorism, in light of the attack that began May 23, 2017, on the southern Philippines city of Marawi by the Maute extremist group, which is linked to the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS).
Thai: นายคาทาลิโน ไคย์ ปลัดกระทรวงมหาดไทยและรัฐบาลในท้องถิ่นของฟิลิปปินส์ เป็นประธานการประชุมระดับรัฐมนตรีเกี่ยวกับอาชญากรรมข้ามชาติของสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ในปีนี้ การประชุมนี้จัดขึ้นครั้งแรกในปี พ.ศ. 2540 โดยจัดขึ้นปีละสองครั้ง หัวข้ออื่น ๆ ของการประชุมถูกบดบังด้วยเรื่องการก่อการร้ายเนื่องจากการโจมตีเมืองมาราวีซึ่งตั้งอยู่ทางตอนใต้ของฟิลิปปินส์ที่เริ่มต้นขึ้นเมื่อวันที่ 23 พฤษภาคม พ.ศ. 2560 โดยกลุ่มหัวรุนแรงเมาท์ซึ่งถูกเชื่อมโยงกับรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย
Assertion: "the" can be aligned with "สอง" statistically.” | False |
3,095 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: He was dancing with friends in the Dashiar Chhara enclave, which belonged to India but has become part of Bangladesh.
Thai: นายคานดาเกอร์เต้นรํากับเพื่อน ๆ ในเมืองดาชีอาร์ ชะชารา ซึ่งเป็นดินแดนแทรกของอินเดียแต่ได้กลายมาเป็นส่วนหนึ่งของบังกลาเทศ
Assertion: "in" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
3,096 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: WCCB Joint Director Kamal Datta said the bureau has supplied the trade portals with code words and filters and has asked them to report suspicious activity. The WCCB also conducts training for its staff to keep them abreast of such trends and to take action. It also facilitates capacity-building programs for forest and police officials, organizes interagency meetings and sponsors awareness sessions for people living near wildlife reserves.
Thai: นายคามาล ดัตตา ผู้อํานวยการร่วมของสํานักงานควบคุมอาชญากรรมต่อสัตว์ป่ากล่าวว่า สํานักงานได้ส่งคําที่เป็นรหัสและตัวกรองให้เว็บไซต์ซื้อขายสินค้าออนไลน์ และขอให้เว็บไซต์เหล่านี้รายงานกิจกรรมที่น่าสงสัย นอกจากนี้ สํานักงานควบคุมอาชญากรรมต่อสัตว์ป่ายังได้จัดการฝึกอบรมให้กับเจ้าหน้าที่ของตนเพื่อให้รู้เท่าทันกิจกรรมดังกล่าวและจัดการกับการกระทําความผิดเกี่ยวกับสัตว์ป่าอย่างเหมาะสม ทางสํานักงานยังได้สนับสนุนโครงการพัฒนาขีดความสามารถของเจ้าหน้าที่ป่าไม้และตํารวจ จัดการประชุมระหว่างหน่วยงาน และสนับสนุนการให้ความรู้แก่ผู้คนที่อาศัยอยู่ใกล้กับเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่า
Assertion: "suspicious" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
3,097 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Karako said Pacific Dragon 2016 could lead to further cooperation in the future. "First making sure that the radars on the ships can talk together and share information, that's an initial first step," he told CNN in May 2016.
Thai: นายคาราโกะกล่าวว่า แปซิฟิก ดรากอน 2016 อาจนําไปสู่ความร่วมมือเพิ่มเติมในอนาคต "ขั้นแรกต้องทําให้มั่นใจว่าเรดาร์บนเรือสามารถติดต่อกันและแบ่งปันข้อมูลร่วมกัน ซึ่งเป็นก้าวแรก" นายคาราโกะกล่าวกับซีเอ็นเอ็นเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2559
Assertion: "Karako" can be aligned with "นายคาราโกะ" statistically.” | True |
3,098 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Carter said the countries are working on a separate agreement to share more information on commercial shipping to further boost maritime security.
Thai: นายคาร์เตอร์กล่าวว่า ทั้งสองประเทศกําลังดําเนินการสําหรับข้อตกลงอีกฉบับหนึ่งเพื่อแบ่งปันข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการขนส่งสินค้าเพื่อการพาณิชย์เพื่อส่งเสริมความปลอดภัยทางทะเลเพิ่มขึ้น
Assertion: "the" can be aligned with "ประเทศ" statistically.” | False |
3,099 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Carter said the U.S. "will continue to stand up for our safety and freedoms" and those of U.S. allies and partner nations, The Associated Press reported. The U.S. is dedicated to maintaining security and stability of the region to ensure prosperity there, he said.
Thai: นายคาร์เตอร์กล่าวว่า สหรัฐฯ "จะยังคงยืนหยัดเพื่อความปลอดภัยและเสรีภาพของเรา" และประเทศที่เป็นพันธมิตรและหุ้นส่วนของเรา ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสรายงาน สหรัฐฯ อุทิศตนเพื่อรักษาไว้ซึ่งความมั่นคงและเสถียรภาพของภูมิภาคนี้เพื่อให้แน่ใจถึงความรุ่งเรืองของภูมิภาค นายคาร์เตอร์กล่าว
Assertion: "safety" can be aligned with "ปลอด" statistically.” | True |
3,100 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Speaking at a security summit in Singapore, Carter said countries across the Indo-Asia-Pacific region continue to fret over China's sweeping claims of sovereignty in the South China Sea and its attempts to bolster these by creating military bases on reclaimed islets and increasing maritime patrols.
Thai: นายคาร์เตอร์กล่าวในการประชุมสุดยอดด้านความมั่นคงที่สิงคโปร์ว่า ประเทศต่าง ๆ ทั่วทั้งภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกยังคงวิตกกังวลต่อการอ้างสิทธิแห่งอํานาจอธิปไตยโดยส่วนใหญ่เหนือทะเลจีนใต้ของจีน และความพยายามของจีนในการสนับสนุนการอ้างสิทธิเหล่านี้ด้วยการสร้างฐานทัพทางทหารบนเกาะต่าง ๆ ที่สร้างขึ้นและการเพิ่มการลาดตระเวนทางทะเล
Assertion: "and" can be aligned with "ฐาน" statistically.” | False |
3,101 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: He also said the Pentagon plans to spend more than U.S. $8 billion in fiscal 2017 alone to expand the country's fleet of submarines and undersea drones.
Thai: นายคาร์เตอร์ยังกล่าวอีกว่า กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ยังมีแผนที่จะใช้จ่ายมากกว่า 8 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 2.8 แสนล้านบาท) ในปีงบประมาณ พ.ศ. 2560 เพียงปีเดียวเพื่อขยายฝูงเรือดําน้ําและโดรนใต้ทะเลของสหรัฐฯ
Assertion: "submarines" can be aligned with "โดรน" statistically.” | True |
3,102 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The key to regional security, Carter said, was enhanced military cooperation across the region and the observance of "core principles" such as the peaceful resolution of disputes through legal means and the development of a "principled security network."
Thai: นายคาร์เตอร์ระบุว่า กุญแจสําคัญสําหรับความมั่นคงในภูมิภาคคือ การเสริมสร้างความร่วมมือทางทหารทั่วทั้งภูมิภาคและการปฏิบัติตาม "หลักการที่สําคัญ" อาทิ การแก้ไขปัญหาข้อพิพาทต่าง ๆ อย่างสันติผ่านกระบวนการทางกฎหมาย และการพัฒนา "เครือข่ายความมั่นคงตามหลักศีลธรรม"
Assertion: "and" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,103 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Carter warned that if China refuses to stop pursuing militarization of the South China Sea, the U.S. would increase military deployments to the region and would spend an additional U.S. $425 million to pay for joint military exercises with countries that feel threatened, Reuters reported.
Thai: นายคาร์เตอร์เตือนว่า หากจีนปฏิเสธที่จะหยุดการจัดกําลังทางทหารในทะเลจีนใต้ สหรัฐฯ จะเพิ่มการเคลื่อนกําลังทางทหารไปยังภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิก และจะใช้งบประมาณเพิ่มเติมอีก 425 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 1.5 หมื่นล้านบาท) สําหรับการฝึกปฏิบัติการทางทหารร่วมกับประเทศต่าง ๆ ที่รู้สึกว่าถูกคุกคาม รอยเตอร์รายงาน
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
3,104 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Carter and Parrikar (pictured left and right, repectively) made clear the logistics agreement did not allow the U.S. to base troops in India.
Thai: นายคาร์เตอร์และนายปาริการ์ (ทางซ้ายและขวาของภาพตามลําดับ) ตกลงอย่างชัดเจนว่าการส่งกําลังบํารุงไม่ได้อนุญาตให้สหรัฐฯ ตั้งฐานทัพทหารในอินเดีย
Assertion: "troops" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,105 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Carter and Chang spoke for 40 minutes on the sidelines of an Asia defense ministers gathering.
Thai: นายคาร์เตอร์และพลเอกฉางได้หารือกันนอกรอบเป็นเวลา 40 นาที ในระหว่างการประชุมรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมของเอเชีย
Assertion: "the" can be aligned with "กระทรวงกลาโหม" statistically.” | True |
3,106 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Carter has made closer military ties with India a priority. He established a special unit within the Pentagon in 2015 to promote cooperation with that country. Parrikar's visit to Washington in August 2016 marks the sixth interaction between the two top defense officials.
Thai: นายคาร์เตอร์ได้ทําให้ความสัมพันธ์ทางทหารที่แน่นแฟ้นกับอินเดียเป็นความสําคัญลําดับต้น ๆ โดยจัดตั้งหน่วยพิเศษภายในกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ เมื่อปี พ.ศ. 2558 เพื่อส่งเสริมความร่วมมือกับอินเดีย การเยือนกรุงวอชิงตันของนายปาริการ์เมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2559 เป็นการปฏิสัมพันธ์ระหว่างรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมทั้งสองเป็นครั้งที่หก
Assertion: "closer" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
3,107 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: In Beijing, Castaneda said it was a strategic decision made to "create conditions to change the historical standing of our country and to really elevate the livelihood of our people."
Thai: นายคาสตาเนดากล่าวที่กรุงปักกิ่งว่า การตัดสินใจครั้งนี้เป็นไปในเชิงยุทธศาสตร์ "เพื่อสร้างสถานการณ์ที่จะเปลี่ยนแปลงจุดยืนที่มีมานานของประเทศของเรา และเพื่อยกระดับความเป็นอยู่ของประชาชนของเราอย่างแท้จริง"
Assertion: "made" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
3,108 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Castro told The Straits Times that the United States continues to have the largest foreign direct investment in the region and intends to continue to increase trade and deepen relations.
Thai: นายคาสโตรกล่าวต่อ เดอะสเตรตส์ไทมส์ ว่า สหรัฐฯ ยังคงเป็นผู้ลงทุนโดยตรงต่างชาติรายใหญ่ที่สุดของภูมิภาคนี้ และสหรัฐฯ ตั้งใจที่จะเพิ่มความสัมพันธ์ทางการค้าและกระชับมิตรต่อไป
Assertion: "direct" can be aligned with "โดย" statistically.” | False |
3,109 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Castro announced the formation of the caucus in January 2017. At the time, he said ASEAN plays a significant role in the global economy and in matters of global security.
Thai: นายคาสโตรประกาศการรวมกลุ่มสมาชิกรัฐสภาสหรัฐฯ เพื่ออาเซียนเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2560 โดยนายคาสโตรกล่าวในขณะนั้นว่า อาเซียนมีบทบาทสําคัญในเศรษฐกิจและความมั่นคงทั่วโลก
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.