inputs
stringlengths
277
32.4k
targets
stringlengths
206
32.6k
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: HealthAlert – U.S. Embassy Bangkok, Thailand (January 31, 2020) Location: Thailand Event: On January 31, 2020 the Thailand Ministry of Public Health (MoPH) announced 19 confirmed cases of novel Coronavirus in Thailand. There is an ongoing outbreak of pneumonia first...
ข้อมูลแจ้งเตือนด้านสุขภาพ–สถานเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกา กรุงเทพฯ ประเทศไทย(31มกราคม พ.ศ.2563) พื้นที่:ประเทศไทย เหตุการณ์:วันที่31มกราคม2563กระทรวงสาธารณสุขของไทยประกาศว่ามีผู้ป่วยยืนยันติดเชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่19รายในประเทศไทย ขณะนี้มีการระบาดของโรคปอดอักเสบที่เกิดจากเชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ ซึ่งพบครั้งแรก...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Chargé d’Affaires Michael Heath delivered remarks on the U.S. Indo Pacific Strategy to the current cohort of students at Thailand National Defence College. His remarks touched on the central pillars – Security, Governance, Economic Development – of America’s commitm...
อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูต ไมเคิล ฮีธ บรรยายพิเศษในหัวข้อยุทธศาสตร์อินโด-แปซิฟิกของสหรัฐฯ ให้กับนักศึกษาที่วิทยาลัยป้องกันราชอาณาจักร (วปอ.) ซึ่งประกอบไปด้วยเจ้าหน้าที่อาวุโสของรัฐบาลไทย รวมถึงตำรวจ ทหาร และข้าราชการ โดยกล่าวถึง 3 เสาหลัก ได้แก่ ความมั่นคง การบริหารปกครอง และการพัฒนาทางเศรษฐกิจ ซึ่งแสดงถึงพันธกรณีข...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: U.S. Embassy invites your company to join our upcoming business delegation to Cambodia and Laos, on February 4-7. Our target participants to join the delegation include: U.S. manufacturers and suppliers of agricultural and agribusiness products Local distributors/r...
สถานทูตสหรัฐขอเรียนเชิญคณะนักธุรกิจด้านการเกษตรและการแปรรูปอาหารร่วมเดินทางประเทศลาวและกัมพูชาระหว่างวันที่4ถึง7กุมภาพันธุ์พ.ศ.2563 กลุ่มเป้าหมายของเราคือ บริษัทอเมริกันที่เป็นผู้ผลิตสินค้าและบริการด้านการเกษตร บริษัทในประเทศไทยเป็นผู้แทนจำหน่ายสินค้าจากสหรัฐอเมริกา สินค้าจากประเทศสหรัฐครอบคลุมดังต่อไปนี้:เมล็ดพันธ์พ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Honoring our past and celebrating our future! The United States is proud to provide a $150,000 grant to Chiang Mai University for the “Conservation of Traditional Lanna Architecture in Chiang Mai” through the Ambassadors Fund for Cultural Preservation (#AFCP) 2019 p...
สหรัฐฯระลึกอดีตและเฉลิมฉลองให้กับอนาคตด้วยการมอบทุนสนับสนุน 150,000 ดอลลาร์สหรัฐสำหรับโครงการ “การอนุรักษ์สถาปัตยกรรมล้านนาโบราณในเชียงใหม่” ให้แก่มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ผ่านโครงการกองทุนเอกอัครราชทูตเพื่อการอนุรักษ์ทางวัฒนธรรม (AFCP) ประจำปี 2562 อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูต ไมเคิล ฮีธ พร้อมด้วยกงสุลใหญ่สหรัฐฯ เชียงใหม...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On December 18th U.S. Marines; Sgt Michael Dou, Sgt Nicholas Jackson, Cpl Kyle Peterson, LCpl Emmanuel Moreno and LCpl Delious Bullock visited the Duang Prateep Foundation in Bangkok. As part of the Marine Corps “Toys for Tots” program, the Marines personally handed...
เมื่อวันที่ 18 ธันวาคมที่ผ่านมา นาวิกโยธินสหรัฐฯ จ่าเอก ไมเคิล ดาว, จ่าเอก นิโคลัส แจ๊กสัน, จ่าโท ไคล์ ปีเตอร์สัน, จ่าตรี เอ็มมานูเอล โมเรโน่ และจ่าตรี ดิลิอัส บัลล็อก เป็นตัวแทนมอบของเล่นจำนวนกว่า 200 ชิ้นให้กับเด็กๆ 150 คน ที่มูลนิธิดวงประทีปในกรุงเทพฯ ของเล่นดังกล่าวเป็นของเล่นที่พนักงานชาวไทยและสหรัฐฯ ที่สถานทูตสหร...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Nine Thai journalists participated in a U.S. Embassy Bangkok-supported Indo-Pacific Reporting Tour hosted by the East-West Center from December 7-14, 2019 in Honolulu, Hawaii. The participants had an opportunity to discuss military and security issues with experts a...
สื่อมวลชนไทยเข้าร่วมโครงการศึกษาดูงานเพื่อการรายงานข่าวเกี่ยวกับอินโด-แปซิฟิกที่ศูนย์East-West Centerจัดขึ้นที่เมืองโฮโนลูลูรัฐฮาวายระหว่างวันที่7-14ธันวาคมโดยการสนับสนุนจากสถานทูตสหรัฐฯสื่อมวลชนทั้ง9คนมีโอกาสพูดคุยเกี่ยวกับประเด็นด้านการทหารและความมั่นคงร่วมกับผู้เชี่ยวชาญที่กองบัญชาการภาคพื้นอินโด-แปซิฟิกของสหรัฐฯและ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On December 16, the United States donated electronic equipment with a value of approximately $20,000 to the Royal Thai Government to fight drug trafficking and transnational crime as part of a longstanding U.S.-Thai law enforcement partnership. Consul General Sean O...
เมื่อวันที่ 16 ธันวาคม 2562 สหรัฐอเมริกามอบอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์มูลค่ารวมประมาณ 20,000 ดอลลาร์สหรัฐ ให้กับรัฐบาลแห่งราชอาณาจักรไทย เพื่องานด้านการต่อต้านการลักลอบค้ายาเสพติดและอาชญากรรมข้ามชาติ โดยเป็นส่วนหนึ่งของความร่วมมือด้านการบังคับใช้กฎหมายระหว่างสหรัฐฯ และไทยที่ดำเนินมาอย่างยาวนาน ในโอกาสดังกล่าว กงสุลใหญ่สหรัฐฯ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On behalf of the government of the United States of America, I offer my warm wishes to the people of Thailand as you celebrate your National Day on December 5. For more than 200 years, the United States and Thailand have strengthened the friendship and spirit of par...
ในนามของรัฐบาลสหรัฐอเมริกา ข้าพเจ้าขอส่งความปรารถนาดีมายังประชาชนชาวไทยเนื่องในโอกาสการเฉลิมฉลองวันชาติไทย ซึ่งตรงกับวันที่ 5 ธันวาคม เป็นเวลากว่า 200 ปีที่สหรัฐอเมริกาและประเทศไทยได้เสริมสร้างสัมพันธไมตรีและจิตวิญญาณแห่งความร่วมมือระหว่างกันเรื่อยมา มิตรภาพของเรานั้นค้ำจุนภูมิภาคอินโด-แปซิฟิกที่เสรีและเปิดกว้าง นอกจาก...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Embassy Bangkok, in partnership with TK Park Satun เทศบาลเมืองสตูล and the Satun Municipality Office, proudly present the “Participatory Community Mural Project: Unity and Harmony in Satun”. Under the guidance of American-born mural artist Xaivier Ringer, l...
สถานทูตสหรัฐฯ ร่วมกับอุทยานการเรียนรู้เทศบาลเมืองสตูล และสำนักงานเทศบาลเมืองสตูล มีความยินดีอย่างยิ่งที่จะนำเสนอ “ศิลปะภาพวาดบนกำแพง: สตูลร่วมใจเป็นหนึ่งเดียว” ซึ่งเกิดจากความคิดสร้างสรรค์ของนักเรียนในท้องถิ่น และยังแสดงถึงความภาคภูมิใจและความสุขที่ได้เติบโตในชุมชนของตนเอง โดยน้องๆ ได้รับคำแนะนำในการแต่งแต้มผลงานจากคุณ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Remarks at Joint Vision 2020 Signing Ceremony by Secretary of Defense Mark T. Esper November 17, 2019 Ministry of Defense, Bangkok Minister Prayut – Thank you for welcoming me here to the Kingdom of Thailand on my first visit to your country as Secretary of Defense....
คำกล่าวของรมต.กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ มาร์ก ที. เอสเปอร์ ระหว่างลงนามแถลงการณ์วิสัยทัศน์ร่วมว่าด้วยการเป็นพันธมิตรด้านการป้องกันประเทศระหว่างสหรัฐฯและไทย วันที่ 17 พฤศจิกายน 2562 ณ กระทรวงกลาโหมแห่งราชอาณาจักรไทย กรุงเทพฯ ท่านนายกรัฐมนตรีประยุทธ์ ขอบคุณครับที่ต้อนรับผมในโอกาสที่มาเยือนราชอาณาจักรไทยเป็นครั้งแรกในฐานะรัฐมนต...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Joint Vision Statement 2020 for the U.S. – Thai Defense Alliance The 21st century U.S. Department of Defense – Ministry of Defence of the Kingdom of Thailand defense treaty alliance enables stability, prosperity and sustainability in the Indo-Pacific region in suppo...
แถลงการณ์วิสัยทัศน์ร่วมว่าด้วยการเป็นพันธมิตรด้านการป้องกันประเทศ ระหว่างสหรัฐอเมริกาและไทย ค.ศ. 2020 (Joint Vision Statement 2020 for the U.S. – Thai Defense Alliance) การเป็นพันธมิตรทางสนธิสัญญาป้องกันประเทศระหว่างกระทรวงกลาโหมแห่งสหรัฐอเมริกาและกระทรวงกลาโหมแห่งราชอาณาจักรไทยในศตวรรษที่ 21 ยังให้เกิดเสถียรภาพ ความมั...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On November 14-16, the EducationUSA Thailand team travelled to Khon Kaen and Maha Sarakham provinces. In Khon Kaen, the team conducted a presentation for high school students at Kanlayanawat School on the U.S. scholarship application process. The team also organized...
เมื่อวันที่ 14-16 พฤศจิกายน ทีมงาน EducationUSA Thailand เดินทางไปยังจังหวัดขอนแก่น และ มหาสารคาม ที่ขอนแก่นทีมงานได้ไปให้ความรู้กับน้องๆ มัธยมปลายที่โรงเรียนกัลยาณวัตร เกี่ยวกับเรื่องขั้นตอนการสมัครขอรับทุนการศึกษาในอเมริกา และทีมงานยังได้เดินทางไปยัง American Corner ที่ตั้งอยู่ในมหาวิทยาลัยมหาสารคาม จังหวัดมหาสารคาม ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: U.S. Assistant Secretary of State Stilwell Visits Thailand U.S. Assistant Secretary of State for East Asian and Pacific Affairs David R. Stilwell arrived in Bangkok on November 1, 2019 to begin a four-day visit of bilateral meetings with Thai government officials an...
ผู้ช่วยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา สติลเวลล์ เยือนประเทศไทย ผู้ช่วยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ฝ่ายกิจการเอเชียตะวันออกและแปซิฟิก เดวิด อาร์. สติลเวลล์ เดินทางถึงกรุงเทพฯ ในวันที่ 1 พฤศจิกายน 2562 เพื่อเข้าร่วมการประชุมทวิภาคีกับเจ้าหน้าที่รัฐบาลไทยและองค์กรภาคประชาสังคม รวมทั้งประชุมทวิ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: President Trump Announces the United States Government Mission to the United States-Association of Southeast Asian Nations Summit and East Asia Summit Today, President Donald J. Trump announced the United States participation in theUnited States-Association of South...
ประธานาธิบดีทรัมป์ประกาศตัวผู้แทนรัฐบาลสหรัฐอเมริกาในการประชุมสุดยอดสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้-สหรัฐอเมริกา และการประชุมสุดยอดเอเชียตะวันออก วันนี้ ประธานาธิบดีโดนัลด์ เจ. ทรัมป์ ประกาศการเข้าร่วมของสหรัฐอเมริกาในการประชุมสุดยอดสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้-สหรัฐอเมริกา และการประชุมสุดยอดเอเชีย...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Information for Applicants Application Deadline: Tuesday, December 24, 2019 Secondary school students from Thailand are invited to apply for participation in the Southeast Asia Youth Leadership Program (SEAYLP) which will take place in April 2020. The program will h...
ข้อมูลสำหรับผู้สมัคร หมดเขตรับสมัคร: วันอังคาร ที่ 24 ธันวาคม 2562 ขอเชิญนักเรียนระดับมัธยมศึกษาตอนปลายในประเทศไทย สมัครเข้าร่วมโครงการผู้นำเยาวชนเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (Southeast Asia Youth Leadership Program) ซึ่งจะจัดขึ้นในเดือนเมษายน 2563 กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกาจะคัดเลือกเยาวชนจำนวน 50-60 คน จากประเทศสมาชิ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Media Release FOR IMMEDIATE RELEASE Date: September 30, 2019 United States Hosts 2019 Young Southeast Asian Leaders Initiative Summit in Phuket: Advancing Partnership for Sustainability The U.S. Department of State will host the 2019Young Southeast Asian Leaders Ini...
เอกสารข่าว สำหรับเผยแพร่ทันที วันจันทร์ที่ 30 กันยายน พ.ศ. 2562 สหรัฐอเมริกาเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมYoung Southeast Asian Leaders Initiative (YSEALI) Summit ประจำปี2562ภายใต้แนวคิด “ร่วมมือ ร่วมใจ ก้าวไกล ยั่งยืน” ที่จังหวัดภูเก็ต กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา จะเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมYoung Southeast Asian Leaders In...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Chargé d’affaires Michael Heath, Acting Deputy Chief of Mission Robert Post, and John Bernlohr, Management Counselor spearheaded a campaign to raise awareness to the constantly rising pollution level in Bangkok by taking part in World Car Free Day. Members of the mi...
อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูต ไมเคิล ฮีธ พร้อมด้วยรักษาการอัครราชทูตที่ปรึกษา โรเบิร์ต โพสต์ และคุณจอห์น เบิร์นเลอร์ ที่ปรึกษาด้านบริหาร ร่วมกิจกรรมวันปลอดรถสากล นำทีมรณรงค์สร้างความตระหนักรู้ถึงระดับมลพิษที่เพิ่มสูงขึ้นอย่างต่อเนื่องของกรุงเทพฯ เจ้าหน้าที่และพนักงานสถานทูตสหรัฐฯร่วมกิจกรรมวันดังกล่าวโดยการเดิน ใช้ระบ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On September 21, 2019 Chargé d’affaires Michael Heath, his wife Michelle, daughter Nathalie; Acting Deputy Chief of Mission Robert Post, and Mr. Denis Pesut; and John Bernlohr, Management Counselor, led over 90 Mission Personnel and Eligible Family Members who volun...
เมื่อวันที่ 21 กันยายน 2562 อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกา ไมเคิล ฮีธ พร้อมด้วยคุณมิเชลและคุณนาตาลี ภริยาและบุตรสาว และรักษาการอัครราชทูตที่ปรึกษา โรเบิร์ต โพสต์ คุณเดนนิส เพสุต และคุณจอห์น เบิร์นเลอร์ ที่ปรึกษาด้านบริหาร นำคณะเจ้าหน้าที่พนักงานสถานทูตสหรัฐฯ และครอบครัวกว่า 90 คน ร่วมเป็นอาสาสมัครในกิจกรรม ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On September 20, the Defense Prisoner of War/Missing in Action Accounting Agency (DPAA) hosted U.S. Embassy officers and staff at the Embassy’s Sala Thai for National Prisoner of War / Missing in Action (POW/MIA) Recognition Day. Royal Thai Air Force, Air Chief Mars...
สำนักงานค้นหาเชลยศึกและผู้สูญหายของกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ (DPAA) จัดพิธีวันรำลึกถึงเชลยศึกและชาวอเมริกันที่สูญหายในสงคราม (National POW/MIA Recognition Day) ณ ศาลาไทยในสถานทูตสหรัฐฯ เมื่อวันที่ 20 กันยายน ในโอกาสนี้ พลอากาศเอก ศักดิ์พินิต พร้อมเทพ แห่งกองทัพอากาศไทย ได้เข้าร่วมในพิธีพร้อมกันกับเจ้าหน้าที่และพนักงานสถานทูต...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Chargé d’Affaires Michael Heath gave a keynote address at the National Institute of Development Administration (NIDA) September 5, during a ceremony to commemorate the heroics of those involved in the Seri Thai Movement during World War II. Key activities for the ev...
อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูตไมเคิล ฮีธ กล่าวปาฐกถาในพิธีรำลึกวีรกรรมของขบวนการเสรีไทยในสงครามโลกครั้งที่ 2 ณ สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์ (นิด้า) ในวันที่ 5 กันยายน โดยภายในงานมีกิจกรรมมากมาย เช่น การแข่งตอบคำถาม การประกวดเรียงความ และการประกวดวาดภาพเกี่ยวกับเรื่องราวของขบวนการเสรีไทยจากนักเรียนทั่วประเทศ ในโอกาสนี้ ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: FACT SHEET USTDA & Blue Solar Grant Signing Ceremony August 14, 2019 Blue Solar Project: A USTDA grant is funding a feasibility study for the Thai energy developer Blue Solar Co., Ltd. (“Blue Solar”) to support the development of a solar photovoltaic (PV) project w...
เอกสารข้อมูล พิธีลงนามข้อตกลงความช่วยเหลือแบบให้เปล่าระหว่าง USTDA และบลู โซลาร์ วันที่ 14 สิงหาคม พ.ศ. 2562 โครงการบลู โซลาร์ สำนักงานส่งเสริมการค้าและการพัฒนาแห่งสหรัฐอเมริกา (U.S. Trade and Development Agency) หรือ USTDA จะให้การสนับสนุนเงินทุนแก่บริษัท บลู โซลาร์ จำกัด (“บลู โซลาร์”) ผู้ผลิตพลังงานของไทย เพื่อศึกษ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Message from U.S. Chargé d’Affaires Peter Haymond In Honor of Her Majesty Queen Sirikit The Queen Mother’s 87th Birthday August 12, 2019 The United States Mission to the Kingdom of Thailand extends our warmest wishes to Her Majesty Queen Sirikit The Queen Mother on ...
สารถวายพระพรชัยมงคลจากอุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกา ปีเตอร์ เฮย์มอนด์ เนื่องในโอกาสวันเฉลิมพระชนมพรรษา ๘๗ พรรษา สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง วันที่ ๑๒ สิงหาคม พ.ศ. ๒๕๖๒ หน่วยงานสหรัฐอเมริกาในประเทศไทย ขอถวายพระพรชัยมงคลเนื่องในโอกาสวันเฉลิมพระชนมพรรษา สมเด็จพระนางเจ้าสิร...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Press Statement Michael R. Pompeo, Secretary of State On behalf of the Government of the United States of America, I’m pleased to congratulate the ten member states of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the ASEAN Secretariat on the 52nd anniversa...
ถ้อยแถลงโดยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ไมเคิล อาร์. ปอมเปโอ ในนามของรัฐบาลสหรัฐอเมริกา ผมขอแสดงความยินดีกับสิบประเทศสมาชิกสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน) และสำนักงานเลขาธิการอาเซียน ในโอกาสครบรอบ 52 ปีแห่งการก่อตั้งอาเซียนในวันที่ 8 สิงหาคมนี้ ตลอดระยะเวลาที่ผ่านมา อาเซียนได้ส่งเสริมและส...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: With a population of 650 million, average GDP growth of five percent nearing $3 trillion, and a young, tech-savvy demographic, the ten ASEAN countries make up one of the world’s most dynamic ‎regions. Over the past 42 years, the United States and ASEAN have worked t...
ด้วยจำนวนประชากร 650 ล้านคนและอัตราการขยายตัวของผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศ (GDP) เฉลี่ยร้อยละ 5 มูลค่าเกือบ 3 ล้านล้านดอลลาร์สหรัฐ อีกทั้งประชากรในวัยหนุ่มสาวที่เชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยี สมาชิกอาเซียนทั้งสิบประเทศรวมกันจึงเป็นภูมิภาคที่เปี่ยมพลวัตที่สุดภูมิภาคหนึ่งของโลก สหรัฐอเมริกาและอาเซียนทำงานร่วมกันตลอด 42 ปีที่ผ่านมาเ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Mekong Matters to America The Mekong region –Cambodia, Lao PDR, Myanmar, Thailand, and Vietnam– is strategically important to the United States. The region isa focus of the U.S. Indo-Pacific Strategy, andintegral to our engagement with ASEAN. The United States a...
แม่น้ำโขงสำคัญต่อสหรัฐอเมริกา ภูมิภาคลุ่มน้ำโขง อันได้แก่ กัมพูชา สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว เมียนมา ไทย และเวียดนาม มีความสำคัญทางยุทธศาสตร์ต่อสหรัฐอเมริกา ภูมิภาคนี้เป็นจุดหลักในยุทธศาสตร์อินโด-แปซิฟิกของสหรัฐฯ และเป็นองค์ประกอบสำคัญของความสัมพันธ์ระหว่างสหรัฐฯ กับอาเซียน สหรัฐอเมริกาประสงค์ร่วมมือกับพันธมิตรลุ่ม...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: REMARKS MICHAEL R. POMPEO, SECRETARY OF STATE SIAM SOCIETY BANGKOK, THAILAND AUGUST 2, 2019 SECRETARY POMPEO: Good morning, everyone. Peter, thank you for the kind introduction. I also want to thank the Siam Society and your president for hosting me. I know too we h...
ปาฐกถาโดยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯไมเคิลอาร์. ปอมเปโอ วันที่ 2 สิงหาคม พ.ศ. 2562 สยามสมาคมในพระบรมราชูปถัมภ์ กรุงเทพมหานคร ประเทศไทย รัฐมนตรีปอมเปโอ: อรุณสวัสดิ์ครับทุกท่าน ขอบคุณครับปีเตอร์ที่ช่วยแนะนำผมให้ทุกคนได้รู้จัก ขอขอบคุณสยามสมาคมในพระบรมราชูปถัมภ์และท่านนายกสยามสมาคมฯ ที่กรุณาเป็นเจ้าภาพ ผมยังท...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: REMARKS MICHAEL R. POMPEO, SECRETARY OF STATE CENTARA GRAND BANGKOK, THAILAND AUGUST 1, 2019 SECRETARY POMPEO: Thank you. Thank you, Foreign Minister. Thanks for hosting here today, and I want to congratulate also Foreign Minister Don on a successful year at Thailan...
ถ้อยแถลงโดยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯไมเคิลอาร์. ปอมเปโอ วันที่ 1 สิงหาคม พ.ศ. 2562 โรงแรมเซ็นทาราแกรนด์ กรุงเทพมหานคร ประเทศไทย รัฐมนตรีปอมเปโอ: ขอบคุณครับ ขอบคุณครับท่านรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ ขอบคุณที่เป็นประธานจัดการประชุมในวันนี้ และผมขอชื่นชมท่านรัฐมนตรีดอนในวาระที่ประเทศไทยทำหน้าที่ประธา...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: REMARKS MICHAEL R. POMPEO, SECRETARY OF STATE CENTARA GRAND BANGKOK, THAILAND AUGUST 1, 2019 SECRETARY POMPEO: Thank you, Foreign Minister. I want to thank you, Thailand, for hosting this special ministerial marking a decade of the Lower Mekong Initiative. The Unite...
ถ้อยแถลงโดยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯไมเคิลอาร์. ปอมเปโอ วันที่ 1 สิงหาคม พ.ศ. 2562 โรงแรมเซ็นทาราแกรนด์ กรุงเทพมหานคร ประเทศไทย รัฐมนตรีปอมเปโอ: ขอบคุณครับท่านรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศ ผมขอขอบคุณประเทศไทยที่เป็นเจ้าภาพจัดการประชุมระดับรัฐมนตรีครั้งนี้อันมีความพิเศษเนื่องด้วยเป็นวาระครบรอบหนึ่งทศวรรษขอ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Message from U.S. Chargé d’Affaires Peter Haymond On The Occasion of His Majesty King Maha Vajiralongkorn Phra Vajiraklaochaoyuhua’s 67th Birthday July 28, 2019 The United States Mission to the Kingdom of Thailand extends our warmest congratulations on the auspiciou...
สารถวายพระพรชัยมงคลจากอุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกา ปีเตอร์ เฮย์มอนด์ เนื่องในโอกาสวันเฉลิมพระชนมพรรษา ๖๗ พรรษา พระบาทสมเด็จพระปรเมนทรรามาธิบดีศรีสินทรมหาวชิราลงกรณ พระวชิรเกล้าเจ้าอยู่หัว วันที่ ๒๘ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๖๒ หน่วยงานสหรัฐอเมริกาในประเทศไทย ขอถวายพระพรชัยมงคลเนื่องในโอกาสวันเฉลิมพระชนมพรรษา พระบาทส...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Office of the Spokesperson For Immediate Release STATEMENT BY MORGAN ORTAGUS, SPOKESPERSON The United States Reaffirms our Enduring Relationship with ASEAN On the 10th anniversary of the accession of the United States to the Treaty of Amity and Cooperation in Southe...
สำนักงานโฆษก สำหรับเผยแพร่ทันที แถลงการณ์โดยโฆษกกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา มอร์แกน ออร์เทกัส สหรัฐอเมริกาเน้นย้ำความสัมพันธ์อันยาวนานกับอาเซียน เนื่องในโอกาสครบรอบ 10 ปีที่สหรัฐฯ เข้าเป็นภาคีสนธิสัญญามิตรภาพและความร่วมมือในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เราเฉลิมฉลองความเป็นหุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์ที่งอกงามระหว่างสหรั...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Statement by Secretary Pompeo The New Government of the Kingdom of Thailand The United States looks forward to working with the newly formed Royal Thai government to deepen the alliance and partnership between our two nations, building upon over two centuries of fri...
สารจากรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา ปอมเปโอ รัฐบาลชุดใหม่แห่งราชอาณาจักรไทย สหรัฐอเมริกาตั้งตารอที่จะได้ร่วมงานกับรัฐบาลที่จัดตั้งขึ้นใหม่ของไทย เพื่อกระชับสัมพันธไมตรีและความร่วมมือระหว่างประเทศของเราทั้งสอง อันจะทำให้มิตรภาพกว่าสองร้อยปีระหว่างประชาชนของเราเจริญงอกงามต่อไป เราสนับสนุนความโปร่งใสและธร...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On July 5th, Chargé d’Affaires Peter Haymond and Mrs. Dusadee Haymond visited the Princess Chulabhorn College in Loei province where the CDA gave a talk to 431 high school students about his experiences as a diplomat over the last thirty years. On July 6th, the CDA ...
เมื่อวันที่5กรกฎาคม อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูตปีเตอร์ เฮย์มอนด์ และคุณดุษฎี เฮย์มอนด์ ภริยา เยี่ยมเยือนโรงเรียนจุฬาภรณราชวิทยาลัย จังหวัดเลย โดยคุณปีเตอร์ได้เล่าประสบการณ์การเป็นนักการทูตกว่า30ปีที่ผ่านมากับน้องๆ นักเรียนมัธยมปลาย431คน และในวันที่6กรกฎาคม ได้เข้าร่วมพิธีเปิดงานเทศกาลผีตาโขน เดินขบวนแห่ และชมมหกรรมห...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Chargé d’Affaires Peter M. Haymond attended the Cyclotron Rigging Ceremony, held at King Chulalongkorn Memorial Hospital on June 20, 2019. The ceremony was presided over by H.R.H. Princess Maha Chakri Sinrindhorn,Executive Vice-Presidentof the Thai Red Cross Society...
อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูตสหรัฐฯ ปีเตอร์ เอ็ม. เฮย์มอนด์ ร่วมพิธีติดตั้งเครื่องไซโคลตรอน ณ โรงพยาบาลจุฬาลงกรณ์ เมื่อวันที่ 20 มิถุนายน 2562 ในงานนี้ สมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี องค์อุปนายิกาผู้อำนวยการสภากาชาดไทย เสด็จพระราชดำเนินไปทรงเป็นประธานในพิธี ระบบอนุภาคโปรตอนนี้เป็...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: U.S. Independence Day Celebration Remarks by Chargé d’Affaires Peter Haymond Good evening. In keeping with this year’s Hawaiian luau theme, I’d also like to say to all of our guests, aloha. Distinguished guests, ambassadors, colleagues, ladies and gentlemen – Mahal...
คำกล่าวเนื่องในงานฉลองวันชาติสหรัฐอเมริกา ปีเตอร์ เฮย์มอนด์ อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกา สวัสดีครับ เพื่อให้เข้ากับงานในปีนี้ แบบ “ลูเอา” (Luau) ของฮาวาย ผมขอกล่าวคำว่า “อโลฮา” กับแขกที่มาร่วมงานทุกท่าน และ “มาฮาโล นุย โลอา” ท่านแขกผู้มีเกียรติ เอกอัครราชทูตจากนานาประเทศ มิตรสหายเพื่อนร่วมงาน สุภาพบุรุษแล...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The 25th annual Cooperation Afloat Readiness and Training (CARAT) Thailand were held at Sattahip Naval Base in Chonburi from May 29 – June 8. It featured more than a dozen ships and aircraft from the U.S. Navy, notably the Boeing P-8 Poseidon, and those from the Roy...
การฝึกความร่วมมือและความพร้อมทางเรือ หรือ “การัต” (Cooperation Afloat Readiness and Training: CARAT) ประจำประเทศไทย ครั้งที่ 25 จัดขึ้นเมื่อวันที่ 29 พฤษภาคม – 8 มิถุนายน ณ ฐานทัพเรือสัตหีบ จังหวัดชลบุรี โดยมีเรือและเครื่องบินหลายสิบลำจากทั้งกองทัพเรือไทยและกองทัพเรือสหรัฐฯ เข้าร่วม หนึ่งในนั้นคือเครื่องบินโบอิ้ง พี-8 ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Members of the U.S. Embassy Bangkok community honor the memory of Ambassador John Gunther Dean who passed away on June 6, 2019 at the age of 93. Ambassador Dean served as the U.S. Ambassador to the Kingdom of Thailand from 1981 to 1985. Ambassador Dean dedicated his...
เจ้าหน้าที่สถานเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทยร่วมรำลึกถึงเอกอัครราชทูตจอห์น กุนเธอร์ ดีน ที่ถึงแก่กรรมเมื่อวันที่ 6 มิถุนายน 2562 สิริอายุได้ 93 ปี เอกอัครราชทูตดีนดำรงตำแหน่งเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทยตั้งแต่พ.ศ. 2524-2528 เอกอัครราชทูตดีนได้อุทิศชีวิตและการทำงานของท่านเพื่อสาธารณชน โดยประจำการในก...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: As we celebrate LGBT Pride Month and recognize the outstanding contributions that LGBT people have made to our great Nation, let us also stand in solidarity with the many LGBT people who live in dozens of countries worldwide that punish, imprison, or even execute in...
เนื่องในเดือนแห่งความหลากหลายทางเพศ (LGBT Pride Month)เราเฉลิมฉลองและชื่นชมผลงานอันโดดเด่นที่กลุ่มผู้มีความหลากหลายทางเพศได้สร้างสรรค์ให้กับชาติของเรา เราขอร่วมแสดงพลังความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันกับผู้มีความหลากหลายทางเพศจำนวนมากในหลายประเทศทั่วโลกที่ลงโทษ จำคุก หรือแม้แต่ประหารชีวิตบุคคลเพียงเพราะรสนิยมทางเพศของพวกเขา ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: We are pleased to announce the launching of the ASEAN Youth Social Journalism Contest 2019 exploring the theme of “the importance of responsive and transparent government in their day-to-day lives, promoting the ideals of fairness, equity, and transparency in their ...
เปิดรับสมัครแล้วสำหรับการแข่งขัน ASEAN Youth Social Journalism Contest ประจำปี 2562 โดยธีมของปีนี้ คือ “ความสำคัญของรัฐบาลที่ไม่นิ่งเฉยและโปร่งใสในชีวิตประจำวันของทุกคน โดยส่งเสริมตัวอย่างของความยุติธรรม ความเสมอภาค และความโปร่งใสในระดับชุมชนและภูมิภาคอาเซียน” การแข่งขันนี้ได้รับการสนับสนุนจากรัฐบาลสหรัฐฯ ผ่านองค์การเพ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On behalf of the American and Thai community of the United States Mission to the Kingdom of Thailand, the U.S. Embassy in Bangkok extends our warmest congratulations on the auspicious occasion of Her Majesty Queen Suthida Bajrasudhabimalalakshana’s birthday. We wish...
ในนามของเจ้าหน้าที่ชาวอเมริกันและชาวไทยของหน่วยงานสหรัฐอเมริกาในประเทศไทย สถานเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาในกรุงเทพฯ ขอถวายพระพรชัยมงคลเนื่องในโอกาสวันเฉลิมพระชนมพรรษาสมเด็จพระนางเจ้าสุทิดา พัชรสุธาพิมลลักษณ พระบรมราชินี ขอพระองค์ทรงมีพระพลานามัยสมบูรณ์และทรงพระเกษมสำราญยิ่ง สหรัฐอเมริกาและราชอาณาจักรไทยมีความสัมพันธ์ที่เ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On behalf of the United States Embassy in Thailand, I offer heartfelt condolences at the news of the passing of General Prem Tinsulanonda, statesman and President of the Privy Council. We recall his years of distinguished service to the people of Thailand in many ca...
ในนามของสถานเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทย กระผมขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อข่าวการถึงแก่อสัญกรรมของพลเอก เปรม ติณสูลานนท์ รัฐบุรุษและประธานองคมนตรี เราระลึกถึงการปฏิบัติหน้าที่ของท่านโดยเสียสละเพื่อประชาชนชาวไทย ตลอดระยะเวลาหลายปีที่ท่านดำรงตำแหน่งต่างๆ มากมาย รวมทั้งตำแหน่งนายกรัฐมนตรีของประเทศไทย โดยส่วน...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Statement by Secretary Pompeo on Vesak Day On behalf of the people of the United States of America, I send wishes of peace and joy to everyone celebrating Vesak Day on May 19. As Buddhist communities unite across the globe to celebrate the founder of Buddhism, Siddh...
สารจากรัฐมนตรีปอมเปโอเนื่องในวันวิสาขบูชา ในนามของประชาชนชาวอเมริกัน ข้าพเจ้าขออวยพรให้พุทธศาสนิกชนทุกท่านประสบความสุขสงบและเบิกบานใจเนื่องในวันวิสาขบูชา ในวาระที่ชุมชนชาวพุทธทั่วโลกรวมใจน้อมรำลึกถึงพระโคตมพุทธเจ้า ผู้สถาปนาพระพุทธศาสนา เราขอเชิดชูค่านิยมแห่งความเมตตากรุณา จิตกุศล และความสงบสันติ ชุมชนชาวพุทธในสหรัฐอเม...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: U.S. Embassy Bangkok Statement on the Occasion of His Majesty’s Coronation The American and Thai community of the United States Mission to the Kingdom of Thailand join the people of the Kingdom of Thailand in extending our warmest congratulations to His Majesty Maha...
สารจากสถานเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทยเนื่องในโอกาสพระราชพิธีบรมราชาภิเษก เจ้าหน้าที่ชาวอเมริกันและชาวไทยของหน่วยงานสหรัฐอเมริกาในประเทศไทย ร่วมกับประชาชนชาวไทยขอพระราชทานพระราชวโรกาสกราบบังคมทูลพระกรุณาแสดงความยินดีแด่สมเด็จพระเจ้าอยู่หัวมหาวชิราลงกรณ บดินทรเทพยวรางกูร เนื่องในโอกาสมหามงคลพระราชพิธีบรมราชาภ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: U.S. DEPARTMENT OF STATE Office of the Spokesperson For Immediate Release April 25, 2019 Under Secretary for Political Affairs David Hale Travels to Indonesia, Thailand, Burma, and Japan Under Secretary for Political Affairs David Hale will travel to Indonesia, Thai...
กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา สำนักงานโฆษก สำหรับเผยแพร่ทันที 25เมษายน พ.ศ. 2562 ปลัดกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา ฝ่ายกิจการด้านการเมือง เดวิด เฮล เดินทางเยือนประเทศอินโดนีเซีย ไทย พม่า และญี่ปุ่น ปลัดกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา ฝ่ายกิจการด้านการเมือง จะเดินทางเยือนประเทศอินโดนีเซีย ไทย พม่า และญี่ปุ่น ตั้ง...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Press Statement byMorgan Ortagus Department Spokesperson Washington, DC April 11, 2019 Thailand New Year – Songkran On behalf of the Government of the United States of America, I wish the people of the Kingdom of Thailand a joyous celebration of Songkran, the festiv...
คำแถลงโดยโฆษกกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ มอร์แกน ออร์เทกัส กรุงวอชิงตัน ดี.ซี. 11 เมษายน 2562 เทศกาลสงกรานต์ – ปีใหม่ไทย ในนามของรัฐบาลสหรัฐอเมริกา ดิฉันขอให้ประชาชนชาวไทยมีความรื่นเริงเบิกบานใจในโอกาสเฉลิมฉลองเทศกาลสงกรานต์วันขึ้นปีใหม่นี้ สหรัฐอเมริกาภูมิใจที่ได้เรียกประเทศไทยว่าเป็นเพื่อนและพันธมิตรที่ยาวนานที่สุดของ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The United States is donating supplies to assist firefighters and volunteers in Chiang Mai province battling blazes that have contributed to hazardous air quality in northern Thailand. On March 29, the U.S. Consulate General in Chiang Mai contributed an initial...
สหรัฐอเมริกาบริจาควัสดุอุปกรณ์ต่างๆ เพื่อช่วยเหลือเจ้าหน้าที่และอาสาสมัครดับไฟป่าในจังหวัดเชียงใหม่ที่ส่งผลให้คุณภาพอากาศทางภาคเหนือของประเทศไทยอยู่ในระดับอันตราย เมื่อวันที่ 29 มีนาคม สถานกงสุลใหญ่สหรัฐอเมริกาในจังหวัดเชียงใหม่ส่งมอบวัสดุอุปกรณ์ชุดแรกจากคณะที่ปรึกษาทางการทหารสหรัฐฯ ประจำประเทศไทย (จัสแมกไทย) ให้ก...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Charge D’Affaires Peter Haymond and Mrs. Haymond met with University students, local officials, and U.S. exchange program alumni in Chiang Mai and Chiang Rai along with Consul General Jennifer Harhigh March 27-29. At Chiangmai University and Mae Fah Luang University...
อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกา ปีเตอร์ เฮย์มอนด์ และภรรยา พร้อมด้วยกงสุลใหญ่ เจนนิเฟอร์ ฮาร์ไฮ พบปะกับนักศึกษามหาวิทยาลัย เจ้าหน้าที่ประจำจังหวัด และศิษย์เก่าโครงการแลกเปลี่ยนของสหรัฐฯ ในจังหวัดเชียงใหม่และเชียงรายเมื่อวันที่ 27-29 มีนาคม ในการบรรยายที่มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ Chiang Mai Universityและมหาวิทยาลั...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: For Immediate Release STATEMENT BY ROBERT PALLADINO, DEPUTY SPOKESPERSON March 26, 2019 Thailand March 24 Elections We congratulate the tens of millions of Thai citizens who participated in the long-awaited March 24 election for demonstrating their strong support fo...
สำหรับเผยแพร่ทันที คำแถลงจากรองโฆษกกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ โรเบิร์ต พาลาดิโน 26 มีนาคม พ.ศ. 2562 การเลือกตั้งในประเทศไทย เมื่อวันที่ 24 มีนาคม เรายินดีกับพลเมืองไทยหลายสิบล้านคนที่ออกมาแสดงพลังในการเลือกตั้งที่รอคอยกันมาเป็นเวลานานเมื่อวันที่ 24 มีนาคมที่ผ่านมา เพื่อให้ประเทศไทยกลับมามีรัฐบาลที่มาจากการเลือกตั้งอีกค...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: We were thrilled to partner with Nielson Hayes Library to host an Advanced Creative Writing Workshop for budding Thai writers yesterday. Many thanks to our award-winning workshop presenters Khun Veeraporn Nitiprapha, Khun Uthis Haemamool, and Khun Wipas Srithong! Pa...
สถานทูตสหรัฐฯ ยินดีที่ได้ร่วมกับทางหอสมุดเนียลสัน เฮส์ จัดอบรมเขียนงานวรรณกรรมสร้างสรรค์ ให้กับเพื่อนๆ นักเขียนไทยเมื่อวานนี้ เราขอขอบคุณนักเขียนรางวัลซีไรต์มากประสบการณ์ คุณวีรพร นิติประภา คุณอุทิศ เหมะมูล และ คุณวิภาส ศรีทอง ที่มาร่วมบรรยายและจัดกิจกรรม ในการอบรมครั้งนี้ผู้เข้าร่วมได้เรียนรู้เรื่องขั้นตอนการเขียน และ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: For Immediate Release STATEMENT BY ROBERT PALLADINO, DEPUTY SPOKESPERSON March 16, 2019 The Passing of His Excellency Virachai Plasai Ambassador of the Kingdom of Thailand to the United States of America On behalf of the United States of America, I offer heartfelt c...
กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา สำนักงานโฆษก สำหรับเผยแพร่ทันที คำแถลงโดยรองโฆษกกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ โรเบิร์ต พาลาดิโน 16 มีนาคม 2562 การถึงแก่อนิจกรรมของนายวีรชัย พลาศรัย เอกอัครราชทูตไทยประจำสหรัฐอเมริกา ในนามของสหรัฐอเมริกา ข้าพเจ้าขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อครอบครัวและมิตรสหายของเอกอัครราชทูต วีรชัย พลา...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It is with great sadness that we learned todayof the passing ofHis Excellency Virachai Plasai.On behalf of the American people, I offer our heartfelt condolences to his family,hisfriends, and the people of Thailand. Ambassador Virachai made many contributions to the...
ข้าพเจ้ารู้สึกเสียใจเป็นอย่างยิ่งที่วันนี้ได้ทราบข่าวการถึงแก่อนิจกรรมของเอกอัครราชทูตวีรชัย พลาศรัย ในนามของประชาชนชาวอเมริกัน ข้าพเจ้าขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อครอบครัวและมิตรสหายของท่าน และต่อประชาชนชาวไทย เอกอัครราชทูตวีรชัยได้สร้างผลงานมากมายเพื่อความมั่นคงและเฟื่องฟูของความสัมพันธ์ระหว่างสหรัฐอเมริกาและประเท...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On March 14, a group of alumni came to U.S. Embassy Bangkok to talk to 15 incoming Spring 2019 YSEALI Academic Fellows. These Fellows will travel to the U.S. starting at the end of March. The Thai YSEALI alumni informed the participants about what to prepare prior t...
เมื่อวันที่ 14 มีนาคมที่ผ่านมา เยาวชน Young Southeast Asian Leaders Initiative (YSEALI) จากไทยที่กำลังจะเดินทางไปเข้าร่วมโครงการ YSEALI Academic Fellowship ที่สหรัฐฯ ปลายเดือนมีนาคม นี้ ได้เข้ารับการปฐมนิเทศที่สถานทูตสหรัฐฯ โดยเยาวชนกลุ่มนี้จะได้ทำกิจกรรมที่มหาวิทยาลัยในสหรัฐฯ เป็นเวลา 5 สัปดาห์ ซึ่งมหาวิทยาลัยที่จะรับ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On March 2-3, 36 Thai undergraduate students met at the Faculty of Humanities and Social Sciences, Khon Kaen University to attend the final event in a series of six YSEALI debate camps. This program aims at raising civic awareness among youth and providing a space f...
เมื่อวันที่ 2-3 มีนาคมที่ผ่านมา โครงการ Young Southeast Asian Leaders Initiative (YSEALI) ของสถานทูตสหรัฐฯ ร่วมกับคณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น ได้ร่วมกันจัดกิจกรรม YSEALI Debate Camp ขึ้นสำหรับนิสิตนักศึกษาจำนวน 36 คน ที่มหาวิทยาลัยขอนแก่น เพื่อให้ความรู้เบี้องต้นเกี่ยวกับการโต้วาที การพูดในที่สาธารณ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: EducationUSA Thailandand the AUA Language Schools organized the “American Education Fair 2019” on Saturday, March 2, 2019 at the Arnoma Grand Hotel, Bangkok. More than 500 students, high school counselors, and parents attended to speak to representatives from 55 U.S...
EducationUSA Thailandและ AUA ร่วมกันจัดงาน “American Education Fair 2019” เมื่อวันเสาร์ที่ 2 มีนาคม 2019 ที่โรงแรม อโนมาแกรนด์ กรุงเทพฯ นักศึกษา อาจารย์ที่ปรึกษา ผู้ปกครอง มากกว่า 500 คนได้ร่วมพูดคุยกับตัวแทนมหาวิทยาลัย 55 แห่งในงาน นอกจากนี้ยังมีงานสัมมนาที่เปิดโอกาสให้ผู้ร่วมงานเรียนรู้เกี่ยวกับการเลือกมหาวิทยาลัยที่...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: President Donald J. Trump and Kim Jong Un talk Feb. 27, 2019, at the Sofitel Legend Metropole hotel in Hanoi, for their second summit meeting. (Official White House Photo by Shealah Craighead) Office of the Press Secretary February 27, 2019 Remarks by President ...
President Donald J. Trump and Kim Jong Un talk Feb. 27, 2019, at the Sofitel Legend Metropole hotel in Hanoi, for their second summit meeting. (Official White House Photo by Shealah Craighead) สำนักงานเลขานุการฝ่ายสื่อมวลชน สำหรับเผยแพร่ทันที วันที่ 27 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2562 คำกล่าวของประธานาธิบดีทรัมป์ และนายคิม จอง...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On February 28, the Embassy hosted a potluck in celebration of theBlack History Monthat Ambassador’s Residence. In attendance was Dr. Joanne Hyppolite of Smithsonian National Museum of African American History and Culture, who is currently in Thailand to conduct pro...
เมื่อวันที่ 28 กุมภาพันธ์ที่ผ่านมา พนักงานสถานทูตฯ ร่วมฉลองเดือนแห่งประวัติศาสตร์ชาวอเมริกันเชื้อสายแอฟริกันในบ้านพักท่านเอกอัครราชทูตสหรัฐฯ ซึ่งฉลองกันในเดือนกุมภาพันธ์ของทุกปี โดยมีดร.​ โจแอนน์ ฮิปโปลิต ภัณฑารักษ์ประจำพิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมแอฟริกันอเมริกันแห่งชาติ สถาบันสมิธโซเนียน เข้าร่วมงานด้วย ดร.​ โจ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Continuing the celebration of the 200 years of friendship between the U.S. and Thailand, on February 27, Charge d’Affaires Peter Haymond, Mrs. Haymond and Dr. Joanne Hyppolite of the Smithsonian National Museum of African American History and Culture visited Sibuath...
ในวาระครบรอบ 200 ปี มิตรภาพสหรัฐอเมริกากับไทย เมื่อวันที่ 27 กุมภาพันธ์ที่ผ่านมา อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกา ปีเตอร์ เฮย์มอนด์ พร้อมภริยา และ ดร. โจแอนน์ ฮิปโปลิต ภัณฑารักษ์ประจำพิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมแอฟริกันอเมริกันแห่งชาติ สถาบันสมิธโซเนียน ได้ไปเยี่ยมชมศูนย์ศิลปาชีพสีบัวทองและโครงการฟาร์มต...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On February 16-17, 36 Thai undergraduate students met at Prince of Songkla University, Phuket Campus to attend the fifth in a series of six YSEALI debate camps. This program aims at raising civic awareness among youth and providing a space for young people to discus...
มื่อวันที่ 16-17 กุมภาพันธ์ที่ผ่านมา โครงการ Young Southeast Asian Leaders Initiative (YSEALI) ของสถานทูตสหรัฐฯ ได้จัดกิจกรรม YSEALI Debate Camp ขึ้นสำหรับนิสิตนักศึกษาจำนวน 36 คน ที่มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ วิทยาเขตภูเก็ต เพื่อให้ความรู้เบี้องต้นเกี่ยวกับการโต้วาที การพูดในที่สาธารณะ และฝึกฝนทักษะการสื่อสารภาษาอังกฤษ ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Embassy congratulates the laureates, highlighting health cooperation as a central pillar of the strong U.S.-Thai Friendship The 2018 Prince Mahidol Award Laureates, who received awards from Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn at the Chakri Th...
สถานทูตสหรัฐอเมริการ่วมแสดงความยินดี เน้นย้ำความร่วมมือด้านสุขภาพ การแพทย์ และสาธารณสุข เป็นเสาหลักของมิตรภาพสหรัฐฯ-ไทย นักวิจัยและคณะแพทย์จากสหรัฐอเมริกา ซึ่งได้รับพระราชทานรางวัลสมเด็จเจ้าฟ้ามหิดลจากสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ณ พระที่นั่งจักรีมหาปราสาท เมื่อวันที่ 31 มกราคม พ.ศ. 2562 จะเข้าร่วมในงานรับ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The 38th iteration of the annual theater security cooperation event Exercise Cobra Gold 2019 is taking place February 12 to February 23, 2019 at various locations throughout the Kingdom of Thailand. Cobra Gold is one of the largest theater security cooperation exerc...
การฝึกซ้อมทางทหารคอบร้าโกลด์ครั้งที่ 38 ประจำปี 2562 จะจัดขึ้นระหว่างวันที่ 12-23 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2562 ในหลายพื้นที่ทั่วประเทศไทย คอบร้าโกลด์เป็นหนึ่งในการฝึกซ้อมทางทหารเพื่อส่งเสริมความร่วมมือด้านความมั่นคงที่ใหญ่ที่สุดในภูมิภาคอินโด-แปซิฟิก และเป็นส่วนสำคัญของพันธกิจของสหรัฐอเมริกาในการเสริมสร้างความร่วมมือในภูมิภาค ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Khun Chalatip Junchompoo, Marine Biologist of the Marine and Coastal Resources Research and Development Center; Dr. Narongpan Chunram, Lecturer of the Faculty of Science and Technology, Chiang Mai Rajabhat University; Khun Padinya Aree, Trash Hero; and Ajarn Sarawut...
คุณชลาทิพ จันทร์ชมภู นักวิชาการประมงจากสำนักงานจัดการทรัพยากรทางทะเลและชายฝั่งที่ 2 (ชลบุรี) ดร. ณรงค์พันธ์ ฉุนรัมย์ อาจารย์ประจำคณะวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงใหม่ คุณปฎิญญา อารีย์ จาก Trash Hero Thailand และอาจารย์สราวุธ ศิริวงศ์ อาจารย์ประจำคณะเทคโนโลยีทางทะเล มหาวิทยาลัยบูรพา วิทยาเขตจันทบุรี เดิน...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Eight members of theQueen Sirikit Museum of Textiles(QSMT), and two fromKing Prajadhipok Museumparticipated in the IVLP on Demand ‘Museum Management’ which took place from November 3-13, 2018. They had the opportunity to visit U.S. art, history, and ethnic museums t...
เจ้าหน้าที่จากพิพิธภัณฑ์ผ้าในสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ และพิพิธภัณฑ์พระบาทสมเด็จพระปกเกล้าเจ้าอยู่หัว ร่วมเดินทางไปร่วมโครงการ International Visitor Leadership Program on Demand ระหว่างวันที่ 3-13 พฤศจิกายน 2561 ภายใต้หัวข้อ “การจัดการพิพิธภัณฑ์” ทั้ง 10 คน มีโอกาสเรียนรู้วิธีการปฏิบัติงานจากภัณฑารักษ์ ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Embassyhosted the 3rd “EducationUSA Thailand Alumni Fair 2018” on Saturday, December 15, 2018 at InterContinental Bangkok. The fair brought together recently graduated Thai alumni from U.S. institutions, Regional Educational Advising Coordinators, Fulbright...
สถานเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทยได้จัดงาน “EducationUSA Thailand Alumni Fair 2018” ขึ้นเป็นครั้งที่ 3 เมื่อวันเสาร์ที่ 15 ธันวาคม ที่ผ่านมา ที่โรงแรมอินเตอร์คอนติเนนตัล กรุงเทพฯ ในงานเราได้เชิญศิษย์เก่าคนไทยที่จบจากมหาวิทยาลัยในอเมริกา ที่ปรึกษา Regional Educational Advising Coordinators ฟุลไบรท์ประเทศไทย เจ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Tuesday, December 5, 2018 Ambassador Virachai, distinguished guests, it is an honor to join you tonight to celebrate the National Day of the Kingdom of Thailand. In 1862, President Lincoln wrote to his “great and good friend,” King Mongkut. His letter was exhibited ...
วันอังคารที่ 5 ธันวาคม พ.ศ. 2561 ท่านเอกอัครราชทูตวีรชัย แขกผู้มีเกียรติทุกท่าน กระผมรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้มาร่วมงานฉลองวันชาติของราชอาณาจักรไทยกับท่านทั้งหลายในค่ำคืนนี้ ในปี พ.ศ. 2405 ประธานาธิบดีลินคอล์นได้เขียนอักษรสาส์นไปถึงพระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ผู้ทรงเป็น “great and good friend” ของท่าน โดยในช่วงต้น...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Charge d’Affaires (CDA) Peter Haymond recently visited Phuket province. During the visit, he met with Phuket Provence Vice Governor Mr. Prakob Wongmaneerung to discuss opportunities for U.S. businesses, Phuket’s progress on the Smart City initiative, environmental p...
อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูต สหรัฐอเมริกา นายปีเตอร์ เฮย์มอนด์ เดินทางเยือนจังหวัดภูเก็ตเมื่อเร็วๆ นี้ คุณปีเตอร์ได้เข้าพบรองผู้ว่าราชการจังหวัดภูเก็ต นายประกอบ วงศ์มณีรุ่ง เพื่อหารือเกี่ยวกับโอกาสทางธุรกิจของบริษัทสหรัฐฯ ความคืบหน้าของโครงการสมาร์ทซิตี้ โครงการด้านสิ่งแวดล้อม และความปลอดภัยของการท่องเที่ยวในจังหวัดภ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On behalf of the Government of the United States of America, I offer my sincerest and warmest wishes to the Kingdom of Thailand on your National Day. This year marked the 200-year anniversary of the historic U.S.-Thai friendship that has united our two nations throu...
ในนามของรัฐบาลสหรัฐอเมริกา ข้าพเจ้าขอส่งความปรารถนาดีมายังราชอาณาจักรไทยเนื่องในโอกาสวันชาติไทย ปีนี้เป็นวาระครบรอบ 200 ปีแห่งมิตรภาพที่สำคัญระหว่างสหรัฐฯ และไทย ซึ่งได้รวมประเทศของเราทั้งสองเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน ในยามสงครามและสันติภาพ ยามลำเค็ญและรุ่งเรือง ประเทศไทยยังคงความเจริญรุ่งเรืองต่อมาภายใต้ร่มพระบารมีของสมเ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Press Statement Michael R. Pompeo Secretary of State Washington, DC December 1, 2018 Devoted husband, loving father, steadfast friend, exemplary patriot: this is how I will always remember President George H. W. Bush. Whether he was serving in the skies over the Pac...
สารจากไมเคิล อาร์. ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา วอชิงตัน ดี.ซี. 1ธันวาคม พ.ศ. 2561 ประธานาธิบดี จอร์จ เอช. ดับเบิลยู. บุช เป็นสามีผู้จงรักภักดี พ่อที่รักลูก สหายผู้มีศรัทธาแน่วแน่ และผู้รักชาติที่น่ายกย่อง ข้าพเจ้าจะจดจำท่านไว้เช่นนั้นตลอดไป ไม่ว่าจะยามที่ท่านรับใช้ประเทศอยู่บนท้องฟ้าเหนือมหาส...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Randall Schriver, U.S. Assistant Secretary of Defense for Asian and Pacific Security Affairs, visited Thailand November 29-30, 2018 to co-chair the 5thbilateral Defense Strategic Talks with Thai counterparts at the Ministry of Defense. During his visit, Assistant Se...
ผู้ช่วยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมของสหรัฐอเมริกา ฝ่ายกิจการความมั่นคงเอเชียและแปซิฟิกแรนดัล ไชรฟเวอร์ เยือนประเทศไทย ในวันที่ 29-30 พฤศจิกายน 2561เพื่อเป็นประธานร่วมการหารือทวิภาคีด้านยุทธศาสตร์กลาโหมกับเจ้าหน้าที่ฝ่ายไทย ณ กระทรวงกลาโหม ในระหว่างการเยือนไทยครั้งนี้ ผู้ช่วยรัฐมนตรี ไชรฟเวอร์ ได้พบกับเจ้าหน้าที่ระดับสู...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Charge D’Affaires Peter Haymond and Mrs. Haymond were delighted to meet Mr. Sirirath Chum-aupakarn, Governor of Mae Hong Son on November 30. Mr. Haymond also spoke with students, academics, businesspeople, and visited a temporary shelter to demonstrate the United St...
อุปทูตรักษาการแทนเอกอัครราชทูต ปีเตอร์ เฮย์มอนด์ และภริยา ยินดีที่ได้เข้าเยี่ยมคารวะนายสิริรัฐ ชุมอุปการ ผู้ว่าราชการจังหวัดแม่ฮ่องสอน ในวันที่ 30 พฤศจิกายน นอกจากนี้ คุณปีเตอร์ยังได้พูดคุยกับนักเรียน ครูอาจารย์ นักธุรกิจ และเยี่ยมเยียนพื้นที่พักพิงชั่วคราว เพื่อแสดงการสนับสนุนของสหรัฐฯ ในด้านการศึกษา การเจริญเติบโตทาง...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: ByMike Pence November 9 at 6:19 PM Mike Pence is vice president of the United States. Last year in Vietnam, President Trump laid out the United States’ vision for a free and open Indo-Pacific. This week, on the president’s behalf, I will lead a delegation to that re...
โดย ไมค์ เพนซ์ วันที่ 9 พฤศจิกายน เวลา 18.19 น. ไมค์ เพนซ์ รองประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา ปีที่แล้ว ณ ประเทศเวียดนาม ประธานาธิบดีทรัมป์วางวิสัยทัศน์ของสหรัฐอเมริกาเพื่อภูมิภาคอินโด-แปซิฟิกที่เสรีและเปิดกว้าง สัปดาห์นี้ ในนามของท่านประธานาธิบดี ผมจะนำคณะผู้แทนเดินทางไปยังภูมิภาคนี้เพื่อหารือความก้าวหน้าของการดำเนินวิส...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Chef (Tam) Chudaree Debhakam, Thailand’s first “Top Chef” winner, whipped up a 5-course dinner incorporating U.S. and Thai ingredients to celebrate the launch of USDA’s American Inspired Chef Project, at the U.S. Ambassador Residence. Last night’s event was hosted b...
เชฟตาม ชุดารี เทพาคำ ท็อปเชฟไทยแลนด์คนแรก สร้างสรรค์เมนู 5 คอร์สโดยใช้วัตถุดิบจากอเมริกาผสมผสานกับวัตถุดิบท้องถิ่นของไทย เพื่อร่วมฉลองการเปิดตัวโครงการ American Inspired Chef โดยกระทรวงเกษตรประเทศสหรัฐอเมริกา (USDA) ประจำประเทศไทย ที่บ้านพักท่านเอกอัครราชทูตสหรัฐโดยมีท่านอุปทูต ปีเตอร์ เฮย์มอนด์ เป็นเจ้าภาพ หน่วยงาน US...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Information for Applicants Application Deadline: Friday, November 23, 2018 Secondary school students from Thailand are invited to apply for participation in the Southeast Asia Youth Leadership Program (SEAYLP) which will take place in April 2019. The program will ho...
ข้อมูลสำหรับผู้สมัคร หมดเขตรับสมัคร: วันศุกร์ ที่ 23 พฤศจิกายน พ.ศ. 2561 ขอเชิญนักเรียนระดับมัธยมศึกษาตอนปลายสมัครในประเทศไทย สมัครเข้าร่วมโครงการผู้นำเยาวชนเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (Southeast Asia Youth Leadership Program) ซึ่งจะจัดขึ้นในเดือนเมษายน 2562 กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกาจะคัดเลือกเยาวชนจำนวน 50-60 คน จาก...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: People use online tools for everything from work to bankingto health care. That means more information than ever before is at risk to cyber criminals who can steal your identity, use “ransomware” to hold your information hostage, or empty your bank accounts. The U.S...
เราใช้เครื่องมือออนไลน์กับทุกอย่างในชีวิตประจำวัน ตั้งแต่งาน ธุรกรรมทางการเงิน ไปจนถึงการดูแลสุขภาพ นั่นก็หมายความว่าข้อมูลมากมายเสี่ยงที่จะถูกอาชญากรไซเบอร์ขโมยเอาข้อมูลระบุตัวตนไปโดยใช้ “มัลแวร์เรียกค่าไถ่” เพื่อเอาข้อมูลเป็นตัวประกัน หรือกวาดเอาเงินจากบัญชีธนาคารคุณไปจนเกลี้ยง สหรัฐอเมริกาใช้งบประมาณไปกว่าหนึ่งแสนล้...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Ambassador Glyn T. Davies’ statement to the press following his farewell call with Prime Minister Prayut Chan-o-cha September 26, 2018 Government House, Bangkok, Thailand Ambassador Davies began his remarks by briefly summarizing his conversation with the Prime Mini...
คำให้สัมภาษณ์ของเอกอัครราชทูต กลิน ที. เดวีส์แก่สื่อมวลชนหลังการเยี่ยมอำลานายกรัฐมนตรี พลเอกประยุทธ์ จันโอชา 26 กันยายน พ.ศ. 2561 ทำเนียบรัฐบาล กรุงเทพมหานคร ประเทศไทย เอกอัครราชทูต เดวีส์ เริ่มให้สัมภาษณ์โดยสรุปเกี่ยวกับประเด็นหารือกับนายกรัฐมนตรี เราได้พูดเกี่ยวกับเหตุการณ์สำคัญหลายเหตุการณ์ที่ผมได้มีโอกาสเข้าร่วมที่...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On September 21, 2018, Mr. Russ Nicely, Agricultural Counselor of U.S. Embassy attended the launch of California Grape – Sun World Grapes, imported by City Fresh co., ltd at Gourmet Market, The Mall Bangkae. Sun World grapes will be available at all Gourmet Market. ...
มร.รัสไนซ์ลี่ที่ปรึกษาทูตฝ่ายกิจการเกษตรสถานทูตอเมริกาประจำประเทศไทยได้เข้าร่วมงานเปิดตัวองุ่นSun Worldจากรัฐแคลิฟอร์เนียประเทศสหรัฐอเมริกาที่กูร์เมต์มาร์เก็ตเดอะมอลล์บางแคในวันที่21กันยายน2561องุ่นSun Worldนำเข้าโดยบริษัทซิตี้เฟรชฟรุ๊ตจำกัดจะวางจำหน่ายในประเทศไทยที่กูร์เมต์มาร์เก็ตทุกสาขา โดย U.S. Embassy Bangko...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The Joint U.S. Military Advisory Group Thailand (JUSMAGTHAI) held its 65th Anniversary celebration today, along with a commemoration honoring the U.S. National Prisoner of War / Missing in Action (POW/MIA) Day. U.S. Ambassador Glyn T. Davies and General Ponpipaat Be...
คณะที่ปรึกษาทางทหารสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทย (จัสแม็กไทย) จัดงานเฉลิมฉลองครบรอบ 65 ปีในวันนี้ พร้อมทั้งจัดพิธีเกียรติยศเนื่องในวันเชลยศึกและทหารผู้สูญหายในสงคราม เอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทย กลิน ที. เดวีส์ และพลเอกพรพิพัฒน์ เบญญศรี เสนาธิการทหาร กองบัญชาการกองทัพไทย ร่วมเปิดพิธีทั้งสองที่สำนักงานจัสแม็กไทย...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: PHUKET AND BANGKOK, THAILAND: The Phuket Hotels Association and the U.S. Embassy, through a Science Fellowship Program, partnered to tackle waste management challenges in Phuket. The goal is to significantly reduce single-use plastics at Phuket’s hotels. As a result...
ภูเก็ตและกรุงเทพมหานคร ประเทศไทย: สมาคมโรงแรมภูเก็ตร่วมกับสถานทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทยแก้ปัญหาการจัดการขยะในจังหวัดภูเก็ตภายใต้โครงการ Science Fellowship โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อลดการใช้พลาสติกที่ใช้ครั้งเดียวแล้วทิ้งอย่างมีนัยสำคัญในโรงแรมพื้นที่จังหวัดภูเก็ต จากโครงการความร่วมมือนี้ สมาคมโรงแรมภูเก็ต ซึ่งประกอบไปด...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Bangkok – September 19, 2018: Google Thailand has partnered with the U.S. Mission in Thailand to offer digital literacy training to university teachers and students as well as schools in the vicinity at the American Corners at Chiang Mai University, Mahasarakham Uni...
กรุงเทพฯ 19 กันยายน 2561: Google ประเทศไทย ร่วมกับ อเมริกันคอร์เนอร์ (American Corner) โดยสถานเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทย จัดอบรมหลักสูตรดิจิทัลให้กับคณะครูและนักศึกษาระดับมหาวิทยาลัยและโรงเรียนที่สนใจในพื้นที่ เริ่มการจัดขึ้นที่มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ มหาวิทยาลัยมหาสารคาม มหาวิทยาลัยราชภัฏยะลา และมหาวิทยาลัยส...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Ambassador Glyn T. Davies’ statement to the press following his farewell call with Deputy Prime Minister and Minister of Defense Prawit September 13, 2018 Ministry of Defense, Bangkok, Thailand I had a very good meeting with the Deputy Prime Minister. This was my fa...
คำให้สัมภาษณ์ของเอกอัครราชทูต กลิน ที. เดวีส์ แก่สื่อมวลชนหลังจากการเข้าอำลาพลเอก ประวิตร วงษ์สุวรรณ รองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม ในวาระที่จะพ้นตำแหน่ง 13 กันยายน พ.ศ. 2561 กระทรวงกลาโหม กรุงเทพมหานคร ประเทศไทย ผมเพิ่งจะเข้าพบท่านรองนายกรัฐมนตรี ซึ่งดำเนินไปได้ด้วยดี ครั้งนี้เป็นการเข้าพบเพื่ออำลาท่านใ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It is with great sadness that we learned of the passing of National Artist Manrat Srikaranonda. Ajarn Manrat was a truly great Thai musician and a long-time friend of the U.S. Embassy in Bangkok. For decades, the Srikaranonda family has been an integral part of the ...
กระผมรู้สึกเสียใจอย่างยิ่งที่ได้ทราบข่าวการจากไปของศิลปินแห่งชาติ แมนรัตน์ ศรีกรานนท์ หรืออาจารย์แมนรัตน์ของพวกเราผู้ซึ่งเป็นนักดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ที่แท้จริงของประเทศไทย อาจารย์แมนรัตน์เป็นมิตรแท้ของสถานเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทยมายาวนาน หลายทศวรรษที่ผ่านมา ครอบครัวศรีกรานนท์เป็นกลไกสำคัญในโครงการดนตรีของสถาน...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On August 16, a group of alumni came to U.S. Embassy Bangkok to talk to 15 incoming Spring 2018 YSEALI Academic Fellows. These Fellows will travel to the U.S. starting at the end of August. The Thai YSEALI alumni informed the participants about what to prepare prior...
เมื่อวันที่ 16 สิงหาคมที่ผ่านมา เยาวชน Young Southeast Asian Leaders Initiative (YSEALI) จากไทยที่กำลังจะเดินทางไปเข้าร่วมโครงการ YSEALI Academic Fellowship ที่สหรัฐฯตั้งแต่ปลายเดือนสิงหาคม 2018 นี้ ได้เข้ารับการปฐมนิเทศที่สถานทูตสหรัฐฯ โดยเยาวชนกลุ่มนี้จะได้ทำกิจกรรมที่มหาวิทยาลัยในสหรัฐฯ เป็นเวลา 5 สัปดาห์ ซึ่งมหาวิท...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On August 11-13, U.S. Embassy Bangkok organized YSEALI Alumni Annual Meeting 2018 at the Tide Resort in Bang Saen. This event provided the opportunity for Thai alumni from YSEALI, SEAYLP, Global UGRAD, and SUSI to network, share information about alumni activities, ...
ระหว่างวันที่ 11-13 สิงหาคม 2561 สถานทูตสหรัฐฯ ได้จัดกิจกรรม YSEALI Alumni Annual Meeting 2018 ขึ้นที่ The Tide Resort บางแสน จ.ชลบุรี เพื่อเปิดโอกาสให้ศิษย์เก่าทุนแลกเปลี่ยนของรัฐบาลสหรัฐฯ ได้สร้างเครือข่าย และวางแผนการทำกิจกรรมร่วมกัน ขณะเดียวกันยังได้มีการคัดเลือกคณะกรรมการกลุ่ม Thailand YSEALI Network (TYN) เพื่อเป...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Your Majesty, On behalf of the American people, I extend my warmest wishes on the special occasion of your eighty-sixth birthday. Your dedication to the people of Thailand has inspired many in the United States and around the world. May your humanitarian and philant...
ในนามของประชาชนชาวอเมริกัน ข้าพระพุทธเจ้าขอพระราชทานพระราชวโรกาส กราบบังคมทูลทราบฝ่าละอองธุลีพระบาท ถวายพระพรชัยมงคลเนื่องในโอกาสวันเฉลิมพระชนมพรรษาครบรอบ 86 พรรษาของสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ ในรัชกาลที่ 9 พระราชกรณียกิจของสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ ในรัชกาลที่ 9 ที่ทรงมีต่อประชาชนชาวไทยเ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Admiral John Aquilino, Commander, U.S. Pacific Fleet, visited Thailand August 9 and met with U.S. Embassy Chargé d’affaires Peter Haymond, Admiral Sayan Prasongsamret, Deputy Chief of Defense, Royal Thai Armed Forces and several other senior Thai officials. He discu...
พลเรือเอก จอห์น อากีลีโน ผู้บัญชาการกองเรือสหรัฐอเมริกาภาคพื้นแปซิฟิก เดินทางเยือนประเทศไทยเมื่อวันที่ 9 สิงหาคม 2561 เพื่อพบปะกับ อุปทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทย ปีเตอร์ เฮย์มอนด์ และพลเรือเอก สายันต์ ประสงค์สำเร็จ รองผู้บัญชาการทหารสูงสุด รวมทั้งเจ้าหน้าที่ระดับสูงของประเทศไทย พลเรือเอก อากีลีโนได้หารือกับเจ้าหน้าที...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: INDO-PACIFIC BUSINESS FORUM: Administration officials reaffirmed a whole-of-government commitment to enhancing economic and commercial engagement in the Indo-Pacific region. Today, Trump Administration cabinet members and other senior officials joined American busi...
การประชุมธุรกิจอินโด-แปซิฟิก: เจ้าหน้าที่รัฐบาลยืนยันความมุ่งมั่นของรัฐบาลที่จะเสริมสร้างความผูกพันทางด้านเศรษฐกิจและการพาณิชย์ในภูมิภาคอินโด-แปซิฟิก เมื่อวันที่ 30 กรกฎาคม 2561 สมาชิกคณะรัฐมนตรีของรัฐบาลสหรัฐอเมริกา และเจ้าหน้าที่อาวุโส ได้เข้าร่วมกับกลุ่มผู้นำนักธุรกิจอเมริกันและบุคคลสำคัญต่างชาติในการประชุมทางธุรกิ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: U.S. Embassy Bangkok’s Consular Section hosted its first-ever “Student Visa Day” on July 24 to support the 200th year anniversary of U.S.-Thai friendship! Approved students tagged their destinations on a map and posed for photos. Cultural Attaché Neal Murata held a ...
เมื่อวันที่ 24 กรกฎาคมที่ผ่านมา แผนกกงสุล สถานทูตสหรัฐอเมริกากรุงเทพฯ ได้จัดงานวัน “Student Visa Day” เป็นครั้งแรกเพื่อฉลองมิตรภาพ200ปีระหว่างประเทศสหรัฐฯและประเทศไทย นักเรียนที่ได้รับการอนุมัติวีซ่าในวันนี้ยังได้รับโอกาสให้ร่วมสนุกในการติดสติกเกอร์บนแผนที่ประเทศสหรัฐฯและถ่ายรูป นายนีล มูราตะ ผู้ช่วยทูตฝ่ายวัฒนธรรมและก...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On July 19, U.S. Embassy Rangel Fellows hosted National Intern Day, which brought together dozens of interns working at the United Nations and in various embassies across Bangkok. It was a great opportunity to discuss diversity initiatives in the U.S. State Departme...
เมื่อวันที่ 19 กค.​ Rangel Fellows ของสถานเอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาจัดงาน National Intern Day ซึ่งได้เชิญนักศึกษาฝึกงานจำนวนมากจากองค์การสหประชาชาติและสถานเอกอัครราชทูตของประเทศต่างๆ ในกรุงเทพมหานครมาเสวนาในเรื่องความหลากหลายในความคิดริเริ่มต่างๆ ของกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ รวมไปถึงเรื่องเครือข่ายของคนหนุ่มสาวที่สนใจ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On behalf of the United States, IcongratulateThai authorities and their international partnerson the inspirationalrescue of the 12 braveyoung men and their coach trappedsince June 23rdby rapidly rising water deepin Tham Luang cave in Chiang Rai Province.Thais everyw...
ในนามของสหรัฐอเมริกา กระผมขอแสดงความยินดีกับทางการไทยและหน่วยงานจากนานาประเทศ ที่ประสบความสำเร็จในการช่วยเหลือเยาวชนผู้กล้าหาญทั้ง12คนและผู้ฝึกสอน ที่ติดอยู่ในถ้ำหลวง จังหวัดเชียงราย ตั้งแต่วันที่23มิถุนายน เนื่องจากระดับน้ำเพิ่มสูงขึ้นอย่างรวดเร็ว ชาวไทยทุกแห่งหนต่างเต็มเปี่ยมไปด้วยความหวัง โดยมีผู้คนมากมายจากทั่วโลก ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: It is with great sadness that we learned of the passing of Petty Officer 1st Class Saman “Sam” Kunan, a former Royal Thai Navy SEAL who volunteered to help rescue the 13 youth soccer players and their coach trapped in the Tham Luang cave in Chiang Rai province. On b...
กระผมรู้สึกเสียใจอย่างยิ่งที่ได้ทราบข่าวการเสียชีวิตของ จ.อ.สมาน กุนัน (นักทำลายใต้น้ำจู่โจมนอกราชการ) อดีตหน่วยซีล ซึ่งอาสาร่วมในภารกิจการช่วยเหลือนักฟุตบอลเยาวชนและผู้ฝึกสอน 13 ชีวิตที่ติดอยู่ในถ้ำหลวง จ.เชียงราย ในนามของประชาชนชาวอเมริกัน ผมขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อครอบครัวของผู้เสียชีวิต ขอสดุดีและเชิดชูเกียร...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: “The American people join Thais in celebrating the dramatic discovery of the football team and their coach in Tham Luang cave,” said U.S. Ambassador to Thailand Glyn T. Davies. “We will continue to support Thai authorities in their relentless efforts to bring the 12...
นาย กลิน ที. เดวีส์ เอกอัครราชทูตสหรัฐฯ ประจำประเทศไทยกล่าวถึงกรณีถ้ำหลวงว่า “ประชาชนชาวอเมริกันร่วมแสดงความยินดีกับชาวไทยที่เจ้าหน้าที่พบตัวนักฟุตบอลเยาวชนและผู้ฝึกสอนที่ติดอยู่ในถ้ำหลวงแล้ว เราจะยังคงสนับสนุนทางการไทยอย่างต่อเนื่องในการพานักฟุตบอลทั้ง 12 คนและผู้ฝึกสอนออกมาจากถ้ำอย่างปลอดภัย และได้อยู่พร้อมหน้ากับครอ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. Department of State’s Trafficking in Persons (TIP) Report to the U.S. Congress was released in Washington, D.C. on June 28, 2018. The 2018 TIP Report assesses official anti-trafficking efforts of 187 countries from April 2017 through March 2018. In this yea...
กระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกาแถลงออกรายงานการค้ามนุษย์ที่รายงานต่อรัฐสภาสหรัฐ ที่กรุงวอชิงตัน ดี.ซี. เมื่อวันที่ 28 มิถุนายน พ.ศ. 2561 รายงานการค้ามนุษย์ประจำปี พ.ศ. 2561 ได้ประเมินความพยายามด้านการต่อต้านการค้ามนุษย์ของทางการใน 187 ประเทศ ระหว่างเดือนเมษายน พ.ศ. 2560 ถึงเดือนมีนาคม พ.ศ. 2561 โดยในรายงานประจำปีนี้ ป...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On June 28, Ambassador Glyn T. Davies and Embassy colleagues welcomed Thai and international friends to celebrate the 242nd anniversary of the Independence of the United States of America. This year’s theme, “Great and Good Friends,” celebrated the bicentennial of t...
เมื่อวันที่ 28 มิถุนายน เอกอัครราชทูตกลิน เดวีส์ และเจ้าหน้าที่สถานทูตสหรัฐฯ ให้การต้อนรับมิตรสหายทั้งชาวไทยและจากนานาประเทศในงานฉลองครบรอบ 242 ปีแห่งการประกาศอิสรภาพของสหรัฐอเมริกา ธีมการจัดงานปีนี้คือ “ของขวัญแห่งมิตรภาพ” เพื่อเฉลิมฉลอง 200 ปีแห่งมิตรภาพระหว่างสหรัฐอเมริกากับไทย ตลอดค่ำคืนมีวงดุริยางค์กองพลนาวิกโยธิน...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Ambassador Glyn T. Davies joined Ben King, Country Director of Google Thailand, to unveil the virtual Great and Good Friends exhibition on the Google Arts and Culture platform. “I am very pleased that Google has taken Great and Good Friends exhibit to the digital wo...
เอกอัครราชทูตกลิน ที. เดวีส์ พร้อมคุณเบน คิง หัวหน้าฝ่ายธุรกิจของ Google ประเทศไทย ร่วมเปิดตัวนิทรรศการของขวัญแห่งมิตรภาพ Great and Good Friends แบบออนไลน์ ผ่านทางเว็บไซต์และแอพพลิเคชัน Google Arts and Culture ทูตเดวีส์ กล่าวว่า “ผมรู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ Google ได้นำนิทรรศการ “ของขวัญแห่งมิตรภาพ” (Great and Good F...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The United States is deeply worried about the young soccer players and their coach missing in the Tham Luang Cave in northern Thailand, as well as their families and supporters. The United States Pacific Command (PACOM) has sent a search and rescue team at the reque...
สหรัฐอเมริกามีความกังวลเป็นอย่างยิ่งต่อกรณีที่นักฟุตบอลเยาวชนและผู้ฝึกสอนสูญหายเข้าไปภายในถ้ำหลวง ในเขตภาคเหนือของประเทศไทย ตลอดจนครอบครัวและทีมช่วยเหลือผู้สูญหาย กองกำลังสหรัฐอเมริกาภาคพื้นแปซิฟิก (USPACOM) ได้ส่งทีมค้นหาและกู้ภัย เพื่อช่วยตามหาผู้สูญหาย ตามคำขอของรัฐบาลไทย ขณะนี้ ทีมค้นหาและกู้ภัยของสหรัฐฯ เดินทางถึง...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Joint Statement of President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People’s Republic of Korea at the Singapore Summit President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the State...
คำแถลงการณ์ร่วมของประธานาธิบดีโดนัลด์ เจ. ทรัมป์แห่งสหรัฐอเมริกา และ นาย คิม จอง อึน ประธานคณะกรรมการกิจการแห่งรัฐเกาหลีแห่งสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี ณ การประชุมสุดยอดที่ประเทศสิงคโปร์ ประธานาธิบดีโดนัลด์ เจ. ทรัมป์แห่งสหรัฐอเมริกาและนาย คิม จอง อึน ประธานคณะกรรมการกิจการแห่งรัฐเกาหลีแห่งสาธารณรัฐประชาธิปไตยประ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: U.S. Ambassador Glyn T. Davies offered a donation of 50,000 rabies vaccines to Thailand’s Department of Livestock Development to support Thailand to reach its goal of eliminating rabies by 2020. The donation, made on behalf of the U.S. Government through the U.S. Ce...
เอกอัครราชทูตสหรัฐอเมริกาประจำประเทศไทย กลิน ที. เดวีส์ ได้บริจาควัคซีนป้องกันโรคพิษสุนัขบ้าจำนวน 50,000 โดสให้แก่กรมปศุสัตว์ ร่วมสนับสนุนประเทศไทยกำจัดโรคพิษสุนัขบ้าให้หมดไปภายในพ.ศ. 2563 วัคซีนเหล่านี้ บริจาคในนามของรัฐบาลสหรัฐฯ ผ่านศูนย์ควบคุมและป้องกันโรคของสหรัฐอเมริกา (CDC) และองค์การเพื่อการพัฒนาระหว่างประเทศของ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: On behalf of the United States Department of State, I offer best wishes to Muslims around the world for a peaceful and blessed Ramadan. For those observing this month, it is a time of reverence, generosity, and spiritual introspection. Ramadan is also a cherished ti...
ในนามของกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา ข้าพเจ้าขอส่งความปรารถนาดีมายังชาวมุสลิมทั่วโลก ขอให้ประสบความสุขสงบในเทศกาลรอมฎอนนี้ สำหรับชาวมุสลิมที่ปฏิบัติศาสนกิจในเดือนนี้ รอมฎอนคือเดือนอันศักดิ์สิทธิ์แห่งการแสดงความเคารพบูชา การมีจิตเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่และการสำรวจจิตวิญญาณ นอกจากนี้ เทศกาลรอมฎอนยังเป็นช่วงเวลาอันล้ำค่าของ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: A Generation of Advocates. That is the goal of Southeast Asia’s first ever YSEALI TechCamp Reconnect workshop. Taking place in Bangkok May 14-15, YSEALI TechCamp Reconnect brings together 36 YSEALI Network members from all ten ASEAN countries, most of whom have part...
การสร้างคนรุ่นใหม่ผู้เป็นกระบอกเสียงคือเป้าหมายของโครงการ YSEALI TechCamp Reconnect workshop ที่เกิดขึ้นเป็นครั้งแรกในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ โครงการนี้จะจัดขึ้นที่กรุงเทพฯ ระหว่างวันที่ 14-15 พฤษภาคม และเป็นการรวมตัวกันของสมาชิก YSEALI Network คนจาก 10 ประเทศอาเซียน โดยสมาชิกส่วนใหญ่เคยเข้าร่วมกิจกรรม Techcamp ท...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: “While in the United States, you will not only be students in America’s high schools, but ambassadors of Thai culture and values. When you return home to Thailand, you will be leaders, alumni of the U.S. Embassy, and a great and good friends of the U.S. forevermore....
“ที่สหรัฐฯ คุณจะไม่ได้เป็นแค่นักเรียนในโรงเรียนมัธยมศึกษาของสหรัฐฯ เท่านั้น แต่ยังเป็นทูตที่เผยแพร่วัฒนธรรมและค่านิยมของไทยอีกด้วย เมื่อคุณกลับมาเมืองไทย คุณก็จะเป็นทั้งผู้นำ ศิษย์เก่าของสถานทูตสหรัฐฯ และมิตรสหายของสหรัฐฯ ตลอดไป” นี่เป็นคำกล่าวของเอกอัครราชทูตกลิน ที. เดวีส์เพื่อเป็นแรงบันดาลใจให้กับนักเรียนไทยในโครงกา...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The White House Office of the Press Secretary At the direction of President Donald J. Trump, Secretary of State Mike Pompeo and other representatives of the United States government traveled to Pyongyang, North Korea on May 9 to prepare for the President’s upcoming ...
ทำเนียบขาว สำนักงานเลขาธิการโฆษกรัฐบาล เมื่อวันที่ 9 พฤษภาคม ภายใต้คำสั่งของประธานาธิบดีโดนัลด์ เจ. ทรัมป์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ ไมค์ ปอมเปโอและคณะผู้แทนของรัฐบาลสหรัฐอเมริกาได้เดินทางไปยังกรุงเปียงยาง ประเทศเกาหลีเหนือ เพื่อเตรียมความพร้อมในการประชุมที่จะมีขึ้นเร็ว ๆ นี้ระหว่างท่านประธานาธิบดีและนายคิม จอ...
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: To mark HIV Vaccine Awareness Day on May 18, US and Thai HIV vaccine researchers are presenting information around ongoing work that resulted from Thailand’s landmark RV144 vaccine study — the only HIV vaccine clinical trial to show efficacy to date. Researchers at ...
เพื่อรำลึกถึงวันวัคซีนเอดส์โลกในวันที่ 18 พฤษภาคมของทุกปี ในปีนี้ คณะผู้วิจัยทั้งสหรัฐอเมริกาและไทยจะนำเสนอผลงานที่สืบเนื่องจากผลการศึกษาของโครงการอาร์วี 144 ที่ทำในประเทศไทย ซึ่งเป็นโครงการวิจัยวัคซีนเอชไอวีโครงการเดียวที่แสดงประสิทธิผล นักวิจัยจากหน่วยงาน สถาบันวิจัยวิทยาศาสตร์การแพทย์ทหารในกรุงเทพ โครงการวิจัยเอชไอว...