ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Добыча нефти в Гайане начнется в 2020 году.
Oil production will begin in Guyana in 2020.
1
- Нет. Ступай к жене и ребенку.
You go home, hug your wife and kid.
1
Отец был в Сопротивлении.
Her mother was in the resistance.
1
Конечно, я надеюсь снова сесть за руль.
I guess I’m driving again.
1
Blastocystosis является обычным явлением, и любой может получить инфекцию.
Blastocystosis is common, and anyone can get the infection.
1
Та же Библия стих использует bönerörelsen в Швеции Ларс Enarsson теперь уже на протяжении более двух лет, и молиться за возрождение в Швеции и Северный регион.
The same Bible verse uses bönerörelsen in Sweden with Lars Enarsson now been going on for over two years, and pray for a revival in Sweden and the Nordic region.
1
Конечно, власть все это видит, слышит и понимает, что двигаться надо только вперед.
Of course, power all of this sees, hears and understands that to move only forward.
1
A58/55 Приложение (f) обеспечивать с помощью самых эффективных имеющихся коммуникационных средств быструю связь с больницами, клиниками, аэропортами, портами, наземными транспортными узлами, лабораториями и другими ключевыми оперативными районами для распространения информации и рекомендаций, полученных от ВОЗ, в отношении событий, происходящих на собственной территории государства участника и на территориях других государств-участников;
(f) to provide, by the most efficient means of communication available, links with hospitals, clinics, airports, ports, ground crossings, laboratories and other key operational areas for the dissemination of information and recommendations received from WHO regarding events in the State Party's own territory and in the territories of other States Parties;
1
бы вы ни групп или отдельных лиц, мы сделаем все возможное, чтобы предоставить вам точную и всестороннюю сообщения о Электрический Дуговой Печи!
Whatever you are a group or individual, we will do our best to provide you with accurate and comprehensive message about Electric Arc Furnace!
1
То есть человек из Донбасса сначала должен написать прошение, потом суд будет рассматривать это прошение и узнавать, не совершал ли он каких-либо преступлений.
That is, a man from Donbass must first write a petition, then the court will examine this petition and learn whether he committed any crimes.
1
Как протекает беременность на 4 неделе?
How does pregnancy look like at 4 weeks?
1
Ќо, возможно, действительно умный творец бы рассматривал вселенную как гигантскую модель, где можно задать некие начальные услови€ и просто позволить всему происходить самосто€тельно, во всЄм его волшебстве, и во всей его красоте.
But perhaps a really clever designer, what he would do, is to kind of treat the universe like a giant simulation, where you set some initial condition and just let the whole thing spontaneously happen in all of its wonder and all of its beauty.
1
ВДании, например, закон определяет, что 25% свободного или нового социального жилья резервируется за муниципалитетами, в Италии и Соединенном Королевстве эта доля составляет 15% и 50%, соответственно, а во Франции 30% резервируется за государством (представленным префектами отдельных департаментов) и 20%- за муниципалитетами.
For example, in Denmark the law specifies that a quota of 25% of vacated or newly built social housing is reserved for municipalities, in Italy and United Kingdom it is 15% and 50%, respectively, and in France 30% is reserved for the State (represented by prefects in individual departments) and 20% for municipalities.
1
Таким общим свойством является вложенная размерность аттрактора, или, как назвал её Тэйкенс, размерность предельной ёмкости.
Such a common feature is the embedding dimension of the attractor, or, as he called it Teykens, the dimension of the limiting capacity.
1
Вам кажется, что знаете, но на самом деле, вы ничего не знаете.
You think you do, but in truth you know nothing at all.
1
Г-нБанни (Кот-д'Ивуар) говорит, что его правительство глубоко признательно за помощь, оказываемую международным сообществом в рамках ОООНКИ.
Mr. Banny (Côte d'Ivoire) said that his Government was deeply grateful for the assistance provided by the international community through UNOCI.
1
Без ущерба для каких-либо правовых обязательств по внесению изменений в прогнозные заявления, Хенкель не намерен постоянно обновлять все заявления о прогнозах, содержащиеся на этом веб-сайте.
Without prejudice to any legal obligations to amend forward-looking statements, Henkel has no intention of constantly updating all forward-looking statements contained in this website.
1
Читайте также: Как передвигаться по Ирландии
Read Also: How To Travel Around Ireland
1
Там у нас детского сада в то время не было.
We didn't have kindergarten at that time.
1
Между тем кураторы выставки "Kulturprozent" Юдит Вельтер и Ирина Горлова намеренно ограничились только Швейцарией и предлагают толковать название в том смысле, что маленькая Гельвеция вносит довольно большой культурный процент в художественную копилку Европы.
Meanwhile, the curators of the exhibition "Kulturmanov" Judith Velter and Irina Gorlov intentionally limited only to Switzerland and propose to interpret the title in the sense that the small Helvetia makes a pretty big cultural interest in the artistic moneybox of Europe.
1
«Наша работа показала, что низкий уровень кислорода в крови в течение ночи и нарушение сна, которые часто встречаются при OSA, могут играть важную роль в биологии различных видов рака.
“Recent studies have shown that low blood oxygen levels during the night and disrupted sleep, which are both common in OSA, may play an important role in the biology of different types of cancers.
1
В ближайшее время сделку должна одобрить судья окружного суда города Сан-Хосе Люси Кох.
The settlement still must be approved by U.S. District Judge Lucy Koh.
1
Во многих странах оценка уровня грамотности среди взрослого населения основывается на данных, сообщенных самими гражданами.
In collecting literacy data, many countries estimate the number of literate people based on self-reported data.
1
Иисус пил собственную кровь и ел собственную плоть?
Was Jesus drinking his own blood, and eating his own flesh?
1
Я правильно расслышала?
I did hear right, didn't I?
1
Младенцы, испытывающие серьёзную абстиненцию, не могут есть, спать или успокоиться.
Babies going through serious opioid withdrawal generally cannot eat, sleep or settle down.
1
Хорошо, но так как же с имеющимися данными реконструировать музыку?
Well, but as with the available data to reconstruct music?
1
5) размер обязательства недропользователя по финансированию научно-исследовательских, научно-технических и (или) опытно-конструкторских работ;
5) the amount of the subsoil user's obligation to finance research, scientific technical and (or) development works;
1
которые в данном случае перевернуты.
In this case it is reversed.
1
Наша цель состоит в том, чтобы делать то, чему учили нас наши родители и выполнить свою часть по улучшению мира.
Our goal is to do what our parents taught us and do our part to make the world better.
1
Программа рассчитана на период до 2017 года.
The program is designed for the period up to 2017.
1
Но на этом спектакль не заканчивается, потому что каждый унесёт с собой из театра самый настоящий секрет, который – по правилам игры – можно будет раскрыть только наедине с собой.
However, performance does not end at this point, because everyone will learn the real secret, which - according to the rules of the game - can be revealed only by oneself.
1
«Соединенные Штаты, наши интересы и наши союзники стали более безопасными в результате его смерти».
"The United States, our interests, and our allies are safer as a result of his death.
1
Это стало возможным, поскольку позицию председателя бюджетного комитета разделяют в Кремле, были уверены собеседники РБК во фракции большинства.
This was possible because the position of the Chairman of the budget committee is shared in the Kremlin, and the RBC's interlocutors were assured in the majority faction.
1
DDDS не решает задачи, когда для принятия решения о делегировании требуется информация, содержащаяся за пределами строки AUS и Правила (время сутом, финансовые транзакции и т. п..).
The DDDS does not solve the case where a delegation decision is made using knowledge contained outside the AUS and the Rule (time of day, financial transactions, rights management, etc.)".
1
1.4.2.2.4 Если в ходе пробега выявлено нарушение, которое может поставить под угрозу безопасность транспортной операции, перевозка должна быть как можно быстрее прекращена с учетом требований, касающихся безопасности движения и стоянки, а также интересов общественной безопасности.
1.4.2.2.4 If, during the journey, an infringement which could jeopardize the safety of the operation is observed, the consignment shall be halted as soon as possible bearing in mind the requirements of traffic safety and the parking of the consignment, and of public safety.
1
«Любое вторжение на территорию суверенного государства является незаконным.
Any incursion into the territory of a sovereign state is illegal.”
1
Доклад целевой группы ГТОЭО в соответствии с решением XXV/5: дополнительная информация об альтернативах ОРВ (том 4) - окончательная версия, май 2014 года
TEAP May 2014 Decision XXV/5 Task Force Report: Additional Information to Alternatives on ODS (vol. 4): Final version
1
Кредит аккумулирует высвободившийся капитал, тем самым, обслуживает прилив капитала, что оиплом нормальный воспроизводственный процесс.
Credit accumulates released capital, thus, serves inflow of capital, which ensures normal reproductive process.
1
Тем не менее подключение Wi-Fi позволяет размещать прибор в любом месте вашего дома (при условии, что он находится в диапазоне Wi-Fi), а Homey, вероятно, является единственным контроллером для Умного Дома, который мы с удовольствием разместили бы на полке или серванте в главной гостиной, вместо того, чтобы прятать его в шкаф.
That said, Wi-Fi does allow the device to be sited pretty much anywhere in your house (assuming it's within Wi-Fi range) and Homey is probably the only Smart Home controller out there that we'd be happy to have sat in plain view on a shelf or sideboard in the main living area and not tucked away in a cupboard.
1
В 1987 году Конституция запретила содержание лиц под стражей более 48 часов без обращения к судье, а длительное досудебное содержание под стражей перестало использоваться в качестве политического инструмента, притом что этот режим тюремного заключения по-прежнему сохраняется по ряду других причин.
The use of prolonged pretrial detention for political purposes ended in 1987, when the Constitution prohibited detention for longer than 48 hours without a court order, but it nonetheless persists for other reasons.
1
«Соглашение, которое сегодня подписано, задаёт новые стандарты занятости для молодёжи.
"The agreement signed today sets new standards of employment for young people.
1
Таким образом, так как наши чувства нас иногда обманывают, я допустил, что нет ни одной вещи, которая была бы такой, какой она нам представляется; и так как есть люди, которые ошибаются даже в простейших вопросах геометрии и совершают паралогизмы, то, полагая, что я так же подвержен заблуждению, как и всякий другой, я отверг как ложные все основания, которые прежде считал доказательствами.
This, because our senses sometimes deceive us, I wished to suppose that nothing is just as they cause us to imagine it to be; and because there are men who deceive themselves in their reasoning and fall into paralogisms, even concerning the simplest matters of geometry, and judging that I was as subject to error as was any other, I rejected as false all the reasons formerly accepted by me as demonstrations.
1
При этом почти 80% опрошенных потребителей отмечают, что они никогда или лишь иногда считают такие утверждения правдоподобными.
Nearly 80 percent of consumers surveyed indicate either never or only sometimes considering these assertions as believable.
1
VII. ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ КОМИТЕТА 83 - 91 24
VII. Conclusions and recommendations of the Committee Notes
1
Школы каждого из трех ступеней могут функционировать вместе или самостоятельно.
School of each of the three stages can function together or independently.
1
Голова статуи Аполлона, обнаруженной в Газе
Apollo Statue Discovered in Gaza
1
2012-2018: Основатель онлайн-школы иностранных языков Language Life.
2012-2019: Founder of the online school for learning foreign languages, Language Life.
1
Цель создать практически замкнутый ядерно-топливный цикл — от добычи сырья до утилизации отработанного топлива — была провозглашена в принятой в 2006 году и обновленной в 2011 году «Энергетической стратегии Украины на период до 2030 года».
The aim to create elementsthe nuclear fuel cycle— From the extraction of raw materials to the safe storage of spent fuel was declared adopted in 2006 and updated in 2011, "Energy Strategy of Ukraine for the period up to 2030."
1
Также она рассуждает о целительной силе времени.
I also think it’s speaking about the fullness of time.
1
Разумеется, для этого технологию нужно применять правильно и эффективно.
To do so, the technology must be applied correctly and effectively.
1
Она уехала в Альпасо.
‐ Well, she went to El Paso for the break. - Why?
1
Стивен Болдуин и Билл Мюррей работали в пиццериях, а Жан-Клод ван Дамм доставщиком.
Stephen Baldwin and Bill Murray both worked at pizza restaurants, and Jean-Claude Van Damme used to deliver pizzas.
1
С увеличенной игровой поддержкой, умного личного помощника, бесплатных обновлений и прочего, Windows 10 надеется быть самой лучшей, и, очевидно, окончательной версией операционной системы.
With increased support for gaming, a clever personal assistant, free updates, a new web browser and more, Windows 10 is looking to be the best – and possibly final – version of the operating system.
1
(Одна из причин, почему «духовные» целители во времена, предшествовавшие современной медицине, имели больший успех на поле сражения, чем «недуховные», была связана с тем, что «недуховные» целители часто вредили своим пациентам: например, инфицировали их, когда прикасались к ним во время лечения.
(One reason spirit healers in pre-modern medicine times may have had better success rates on the battlefield than non-spirit healers is due to the fact that the non-spirit healers often harmed their patients: e.g., infecting them by touching them during treatment.
1
Понятно, что бедность есть всегда.
Everyone knows that poverty has always existed.
1
Этого не должно было случиться!
This wasn't supposed to happen.
1
Камерун отметил, что усилия, предпринимаемые Алжиром, будут проявляться еще более рельефно в том случае, если сотрудничество с правозащитными механизмами будет поставлено на более отлаженную основу, и попросил представить информацию о дальнейших мерах, которые должны быть приняты.
Cameroon noted that efforts made by Algeria would be even more evident if cooperation with human rights mechanisms was more fluid, and requested information on further measures to be adopted.
1
Княжество Андорра образовано в 1278 году на основании соглашения о совместном сюзеренитете между каталонскими епископами Урхеля и окситанскими графами Фуа.
The Principality of Andorra was established in 1278 on the basis of a joint suite agreement between the Catalan bishops of Urgelya and the Ocitan Graphs of Fua.
1
К счастью, эти животные не подвергаются опасности вымирания.
These animals, fortunately, are not in danger of extinction.
1
Пользователи могут отправлять деньги на ваш кошелек, и вы можете отправлять деньги на другие кошельки в сети Bitcoin.
Users can send money to your wallet and you can send money to other wallets on the Bitcoin network.
1
Надо сказать, что в стенах ЦДЛ подобный "камбэк" выглядит совсем не так удручающе, как в масштабах целого государства.
It is necessary to tell that in the walls of the CDL such "kambak" looks quite not so disheartening as in the scale of a whole state.
1
Одновременно сокращают до минимума поливы (сухой осенью) и рыхление, так как избыток влаги, наоборот, тормозит этот процесс.
At the same time reduce to a minimum irrigation (dry in the fall) and rowing, as excess moisture, on the contrary, inhibits this process.
1
11. Г-н Соррета (Филиппины) говорит, что несмотря на ограниченные ресурсы, правительство его страны выделило за последние 50 лет тысячи лиц мужского и женского пола в состав не менее 23 миссий по поддержанию мира, действовавших в 15 странах.
11. Mr. Sorreta (Philippines) said that, despite its limited resources, his Government had contributed thousands of men and women to at least 23 peacekeeping missions in 15 countries over the past 50 years.
1
Полиция в отношении горе-родителей составила админпротокол по ч.2 ст. 184 Кодекса об административных правонарушениях ("Невыполнение родителями обязанностей по воспитанию детей, совершенное повторно").
The police in relation to the woe-parents drew up the administrative protocol under article 184 of the Administrative Offences Code ("Failure of parents to educate their children again").
1
Пользователи форума Reddit активно обсуждают видеоролик с турецкой свадьбы, на котором жених ведет себя крайне неуважительно по отношению к невесте.
The users of Reddit Forum are actively discussing the video from the Turkish wedding, where the bridegroom is very disrespectful of the bride.
1
Злоумышленники от имени крупных банков присылают зараженные вирусом e-mail-сообщения с предложением оформить карту "Мир", предупредил ЦБ.
The attackers, on behalf of large banks, send the infected e-mail virus messages with the offer to form the Mir card, warned the Central Bank.
1
В Зачете Кубка Европы.
Pass me the European Cup.
1
Капитан автовоза Hoegh Osaka, перевозившего в Германию 1,4 тысячи машин, намеренно посадил 180-метровое судно на мель у британского берега, чтобы оно не перевернулось.
Captain of the car Hoegh Osaka, transporting 1.4 thousand cars to Germany, intentionally planted a 180-meter-long boat on the British coast, so that it does not change.
1
Это то, что конституция допускает.
This the Constitution allows.
1
Мы говорили про засуху…
We were talking about the drought.
1
Мы не только «сталкиваемся», но и неизбежно находимся «посреди» этого конфликта: мы все вовлечены и мы все имеем свою часть в нем, причем наша неотъемлемая ответственность состоит в том, чтобы выбирать, безусловно, сторону жизни».
We find ourselves not only "faced with" but necessarily "in the midst of" this conflict: we are all involved and we all share in it, with the inescapable responsibility of choosing to be unconditionally pro-life."
1
Со старым погружаться уже было просто опасно.
With the old dive already was simply dangerous.
1
6 месяцев назад 1:03:52 PornHub натуральные
6 months ago 1:03:52 PornHub natural Naughty Girls 6 years ago 08:00 Beeg natural, reality, student, beauty
1
Тагути (иногда употребляется написание Тагучи - aguchi, Ge ichi) - предложил функцию потерь качества, разработал методику планирования промышленных экспериментов.
Taguti (writing of Taguchi is sometimes used - Taguchi, Genichi) - offered the function of losses of quality, developed the method of planning of industrial experiments.
1
Потом - внутренняя камера.
On the inside there's an inner chamber.
1
Другая женщина в это время отвлекала разговорами девушку.
And you let another woman distract her from that fact.
1
Одним из первых клиентов «HP» стала студия «Уолт Дисней (Walt Disney)», которая приобрела восемь осцилляторов для разработки и тестирования новаторской звуковой системы для фильма «Фантазия».
One of HP's first customers was Walt Disney Studios, which purchased eight oscillators to develop and test an innovative sound system for the movie'Fantasia.'
1
А 4 мая профсоюзный лидер будет участвовать в публичной акции “Скрытое лицо Glencore в Колумбии”, которая пройдет в Женеве.
He will also be participating in a public event about Glencore’s hidden face in Colombia in Geneva on 4 May.
1
Он повторил это снова в 1968.
He did it again in 1968.
1
Национальная администрация по туризму Вьетнама осуществляет маркетинговые кампании, принимает участие в международных туристических выставках, таких как Travex в Сингапуре, ITB в Германии, MITT в России, JATA в Японии и Top Resa во Франции, и приняла делегации Famtrip во Вьетнаме, чтобы изучить туристический рынок.
The Vietnam National Administration of Tourism has implemented marketing campaigns, participated in international travel fairs such as Travex in Singapore, ITB in Germany, MITT in Russia, JATA in Japan and Top Resa in France, and welcomed Famtrip delegations to Vietnam to study the tourism market.
1
В числе участниц - россиянка Мария Баликоева (Верченова).
Among the participants - the Russian Maria Balikoyev (Verchenova).
1
С этого момента основным ориентиром было производство фармацевтических препаратов и натуральных косметических средств с целостным подходом к человеку, обществу и природе.
From this point, the main focus was the production of pharmaceutical products and of natural cosmetics with a holistic view of humans, society and nature.
1
Когда Крейг и Джессика оказываются вне дома, ему не остается ничего, кроме как взять свою маленькую сестру на Ручей.
"When Craig and Jessica are locked out of the house, Craig has no choice but to bring his little sister to the Creek."
1
Для того, чтобы этого добиться.
In order to achieve it.
1
Деятельность каждой Стороны координируется и контролируется ее координационным органом, который служит каналом связи для Секретариата и Консультативного комитета в их работе.
The activities of each Party shall be coordinated and monitored through its Coordinating Authority which shall serve as the contactpoint for the Secretariat and the Advisory Committee in their work.
1
Сейчас экономисты спорят, миновала ли Россия в ходе последних экономических потрясений "нижнюю точку".
Now economists argue, whether Russia has passed the "bottom point" in recent economic shocks.
1
Указом Императора было повелено списать у певчих государя копии «со всех знаменного напеву переводов, для знания в Невском монастыре клирошанам».
By Imperial decree, it was ordered to make copies of, as it was put, "all the translation of the Znamenny Chant, so that the Nevsky Monastery's choir-gallery singers known it".
1
Чтобы добавить британский дух проекту, мы решили сосредоточиться на 4-х металлах, которые занимали большую часть в истории Англии.
To add the British spirit to the project, we decided to focus on 4 metals that contributed to the development of England.
1
Что ты несешь! ?
What are you talking about?
1
- Рик, дай мне еще время!
- Rick, give me more time with him!
1
Европейский вопрос очень сильно расколол Консервативную партию.
‘Europe’ has long divided the Conservative Party.
1
Модель 8921V: Тонкая соборная фата с кружевной аппликацией _ Justin Alexander
Style 8921V: Delicate Cathedral Length Train with Lace Appliques _ Justin Alexander
1
Он может пригодиться для одиноких людей.
Can be great for single men.
1
И долго оно продлится, это увольнение? Это смотря по обстоятельствам.
How long will you be on leave?
1
И здесь минус 30-33% по самым востребованным видам удобрений, они делают скидку.
And here minus 30-33% on the most popular fertilizers, they make a discount.
1
Функционировать склады начали с 1773 года, хотя их сооружение окончилось только к 1779 году (по другим сведениям – к 1784 году).
These facilities entered into operation from 1773 on, although their construction was not complete until 1779 (or even 1784, by some accounts.)
1
Преступления списывались со счётов:
And a lot of it was written off as,
1
"Вторая сложность - нам пришлось отодвинуть срок сдачи ряда объектов, поскольку мы не получили часть импортного оборудования, даже ранее оплаченного", - рассказал Рахманов.
"The second complexity - we had to delay the delivery of a number of objects, as we didn't get part of the imported equipment, even previously paid," - Rakhmanov told.
1
Просьба об оказании взаимной правовой помощи в форме замораживания лихтенштейнского счета была основана на положениях подпункта (b) пункта 2 статьи 54 Конвенции против коррупции и составлена при содействии эксперта, услуги которого оплатила Швейцария и который также представлял Кыргызстан в суде в Лихтенштейне.
The mutual legal assistance request for the freezing of the latter account was based on article 54, subparagraph 2 (b), of the Convention against Corruption and drafted with the support of an expert funded by Switzerland who also represented Kyrgyzstan in the court in Liechtenstein.
1