Datasets:
The dataset viewer is not available for this dataset.
Need help to make the dataset viewer work? Make sure to review how to configure the dataset viewer, and open a discussion for direct support.
Low-Resource Indic Machine Translation: Mizo, Khasi, Tulu, Gondi
Parallel corpora for four low-resource Indian languages, released with decontaminated validation and test splits.
The validation and test sets have been filtered so that no exact or near duplicate of any test or validation sentence appears in the training data.
Languages
| Pair | Source | Target | Target script | Family |
|---|---|---|---|---|
en-mizo |
English | Mizo (lus) |
Latin | Tibeto-Burman |
en-khasi |
English | Khasi (kha) |
Latin | Austroasiatic |
en-tulu |
English | Tulu (tcy) |
Kannada | Dravidian |
hi-gondi |
Hindi | Gondi (gon) |
Devanagari | Dravidian |
Splits
| Pair | Train | Validation | Test | Mean test length (src / tgt, tokens) |
|---|---|---|---|---|
en-mizo |
49,496 | 464 | 800 | 19.3 / 22.3 |
en-khasi |
22,358 | 482 | 800 | 19.4 / 29.6 |
en-tulu |
16,218 | 488 | 800 | 19.5 / 15.5 |
hi-gondi |
15,500 | 389 | 737 | 15.5 / 13.4 |
Test sets are standardised to 800 sentences. Gondi retains 737 — after decontamination it has only 737 clean sentences, and reaching 800 would require re-admitting contaminated data.
Format
Tab-separated, no header, no quoting, one pair per line:
source<TAB>target
Files are stored quote-free: no field contains a tab, newline, or CSV
quote-wrapping, so they parse identically under any reader. Read them with
quoting=csv.QUOTE_NONE (pandas: quoting=3).
import pandas as pd
df = pd.read_csv("MIZO/ENG-MIZO/benchmark.tsv", sep="\t", header=None,
names=["source", "target"], quoting=3)
or via datasets:
from datasets import load_dataset
ds = load_dataset("randomDude26/mi_kh_tulu_dataset", "en-tulu")
Decontamination
Starting from the full 1,000-sentence test set per pair, text was normalised
(Unicode NFC; unified quotes and dashes; repair of tokenisation artefacts such
as 8. 65% → 8.65%, via. com → via.com). A test sentence was then removed
if any of the following held:
| Criterion | Description |
|---|---|
exact_pair_leak |
the (source, target) pair appears verbatim in train |
exact_src_leak |
the source appears verbatim in train |
tgt_leak_train |
the target appears verbatim in train |
near_src_leak |
source ≥ 0.90 character-similarity to a train source |
ngram_leak |
≥ 0.80 of the source's word 4-grams occur in train sources |
jaccard_leak |
token-Jaccard ≥ 0.80 against some train source |
val_*_leak |
overlaps the validation set on either side |
intra_dup |
duplicates another test sentence |
Matching is on a normalised key (whitespace-collapsed, lowercased, quotes stripped). The same filter was applied to the validation sets.
Test set removals
| Criterion | en-mizo | en-khasi | en-tulu | hi-gondi |
|---|---|---|---|---|
| exact (source, target) in train | 0 | 1 | 13 | 1 |
| exact source in train | 107 | 132 | 9 | 103 |
| exact target in train | 0 | 0 | 6 | 91 |
| near-duplicate source (≥0.90) | 2 | 1 | 11 | 53 |
| 4-gram containment ≥0.80 | 0 | 0 | 2 | 4 |
| token-Jaccard ≥0.80 | 0 | 0 | 0 | 4 |
| source or target in validation | 3 | 2 | 0 | 2 |
| duplicate of another test row | 0 | 1 | 1 | 5 |
| total removed | 112 | 137 | 42 | 263 |
| clean set | 888 | 863 | 958 | 737 |
| released (standardised) | 800 | 800 | 800 | 737 |
Validation set removals
| Pair | Original | Removed | Released |
|---|---|---|---|
en-mizo |
500 | 36 | 464 |
en-khasi |
500 | 18 | 482 |
en-tulu |
499 | 11 | 488 |
hi-gondi |
500 | 111 | 389 |
Verification
After filtering, all four splits are mutually disjoint. Every cell below is 0:
| exact pair | exact src | exact tgt | near src ≥0.90 | 4-gram ≥0.80 | |
|---|---|---|---|---|---|
| test vs train | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| test vs val | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| val vs train | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Per-row removal logs are in decontamination/, listing every
dropped sentence, the criterion that dropped it, and the training sentence it
matched — so the filtering is fully auditable and reproducible.
Repository layout
MIZO/ENG-MIZO/ train.tsv val.tsv benchmark.tsv # benchmark.tsv = test
KHASI/ENG-KHASI/ train.tsv val.tsv benchmark.tsv
TULU/ENG-TULU/ train.tsv val.tsv test.tsv
GONDI/HIN-GON/ train.tsv val.tsv test.tsv
Monolingual/ *_mono_cpt_train.tsv *_mono_perplexity_val.tsv
decontamination/ per-row removal logs
Monolingual/ holds the corpora used for continued pretraining (CPT) in
Mizo, Khasi, Hindi and Kannada. It is monolingual, so the parallel-data
decontamination above does not apply to it; the guarantees stated in this card
cover the four parallel pairs listed under Splits.
License
This release contains data under two licenses:
Mizo, Khasi, Tulu (MIZO/, KHASI/, TULU/): original parallel corpora created by the authors through native-speaker translation. Released under CC BY 4.0. Gondi (GONDI/): curated and decontaminated from the public CGNetSwara Hindi–Gondi corpus (https://cgnetswara.org/hindi-gondi-corpus.html), which is released under CC BY-NC 4.0. As a derivative of NC-licensed material, the Gondi subset remains CC BY-NC 4.0 — non-commercial use only. Attribution: CGNetSwara, https://cgnetswara.org/hindi-gondi-corpus.html.
Users combining subsets for commercial purposes must exclude the Gondi data or obtain separate permission from CGNetSwara.
- Downloads last month
- 22