en stringlengths 1 2.06k ⌀ | ja stringlengths 1 1.99k ⌀ |
|---|---|
Yeah, Vincent Hanna. | - ラウール - ラウールに ヴィンセント・ハンナだ |
I'm being held in a basement. I've been abducted with two other girls. | いま地下に居ます 他の2人と一緒に誘拐されたんです! |
It works! | 動いたよ! |
I'm just trying to find out what happened here. | 何があったか突き止めたい |
You okay? | 無事か? |
Do not encrypt the data channel | データチャネルを暗号化しない |
All right. | よし |
Come on, let's get a coffee. | コーヒーにしようか |
Dustin, I know it is our Christ-given duty to help out family but can't we just kill him instead? | 神に従うなら 家族を助けるべきだけど 殺すわけにはいかない? |
Mr. White? | どうした? |
You're free to go. | どうぞ自由にお帰りください。 |
Doc? | ドク? |
Tom met her in a refugio. | トムと宿で会った |
- Yes, Mama? | はい、ママ? |
Hermano. | 兄弟 |
Hi. | - ハイ |
110? | 50kg? |
Pray? | 祈るのか? |
Oh, hello! | 誰か! |
You know me. | 知ってるはずだ |
No, nothing. | いいえ 何もないわ |
I just wanted you to know I'm gonna stop her. | 私はあの娘を押さえるからな |
Okay, let's just... slow down. | さて ここは |
Make money while your country burns. | お前の国が燃える間 金を儲けろ |
Of course you are. | 勿論 そうですね |
What was so important? | 大切な報せって? |
Get her out of here! | ここから彼女を出してくれ! |
It's vast, the culture is rich, and we have a foothold in Hong Kong. | 広大で文化人も裕福よ。 それに香港には拠点があるわ。 |
Sameen? | サミーン? |
No! | ダメ! |
Just like all of you. | みんなと同じように行動する |
-Just take it easy. | - わかった 落ち着いてくれ |
What you doing? | 何してるの? |
Who the hell are you? | 何者だ? |
Damn you,damn you! | もうラボはないんだ |
Elaborate. | なぜだ |
Mr. Gandalf! | ガンダルフさん 助けて! |
He was here. | 彼はここにいた。 |
See if there are any other nicks on the surrounding bones. | 周りの骨にもあるか確認して |
On that Day, God will pay them their account in full, and they will know that God is the Evident Reality. | その日アッラーは,かれらが受けるべき応報を(凡て)払い戻され,かれらは,アッラーが真理であり,(凡てのことを)明瞭になされることを,知るであろう。 |
I want to know. | 知りたいんだ... 言ってくれ |
And now... the purple. | それで今は 問題の紫 |
What would you put it in? | 何に積む? |
- I heard. | 聞いた |
How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 |
Could you wheel them out again for me? | 私の為に 見せてくれないか? |
Tell the crew where you want to go. | 行き先はパイロットに言ってくれ |
Go catch your plane. | 飛行機に乗れよ |
Yeah. Big red hand mark right across his face. | 赤い手形が出来た |
It's okay. It's okay, baby. | 大丈夫だ、ベイビー |
You didn't come here because I bat my eyelashes at you. | そんな事しない |
White Darjeeling. | ホワイト・ダージリンね |
Well, come in. | どうぞ |
Wow! | うそ! |
Straight Yellow Line | 黄色の直線 |
Prev | mhash_get_block_size() は、引数 hash をとり、サイズをバイト数で返します。 hash が存在しない場合には、 FALSE を返します。 |
and the Ad were destroyed by a furiously raging wind-storm | またアードは,唸り狂う風によって滅ぼされた。 |
Talk to us. | 対話すればいい |
Before all this nastiness, | 込み入った話の前に |
_ | 何も変わらないのね ルドルフ |
How large? | 大きいの? |
Not yet. | まだだ |
Call me Tom. | トムと呼んで。 |
- Help me! | - 助けて! |
Okay, yes, yes. | ああ、そうだな |
- He doesn't know. | - 何も知らないのよ |
What the hell's going on? | どうなってるんだよ? |
You think he could have made the wound that killed his father? No. | 父親に与えた刺し傷は? |
Hurry, come in. | 早く、入って |
Move partition %1 to the right by %2 and grow it from %3 to %4 | パーティション %1を %2 だけ右へ移動し、サイズを %3 からに %4 拡大@info/plain describe resize/move action |
We have to do something. | 我々は何かしなければ |
Arrowcave. | 矢で示した |
The Symmetric floor is protected by armed guards and panoramic hemisphere cameras with 360-degree coverage. | シマネテックの階は 保護されてる 武装警備員と パノラマ半球カメラで 360度にわたって |
Ok. Fine. | わかった 行くわ |
I was sent to Earth to protect my cousin. | 私は、いとこを保護するため、 地球に送られました。 |
I? | 私が? |
It definitely reeks of terrorism. | 確実にテロの臭いがするわ |
Definitely not wearing pajamas. | やっぱりパジャマは着ないわ |
Married. | 結婚した |
Somebody shot him. | 誰かが彼を撃った |
I asked myself why they never wrote back. | 返事が来ないのを 疑問に思って |
Let me send her to Cersei one finger at a time. | 彼女の指を一度につき一本ずつサーシーへ送る |
Can I ask you something? | ちょっと聞いていいかな? |
Where else would you go to mend your mind? | 他に精神治療の 場があるか? |
A police case, a friend who needs your help. | 警察の捜査や 友達があなたの助けを求めてきたり |
I take it by your being here, there was no way around it, then? | 問題はもみ消せなかったか |
I mean, what if one of them slips up? Or panics? | 彼らがへまをしたり パニックになったら? |
We didn't know each other before. | お互いをまったく 知らなかったけど |
Ah ha. | あっそう |
We found your tracks fast enough. | お前の足跡をたどった |
Sherrington. | シェリントンさん |
O mankind! if ye have a doubt about the Resurrection, (consider) that We created you out of dust, then out of sperm, then out of a leech-like clot, then out of a morsel of flesh, partly formed and partly unformed, in order that We may manifest (our power) to you; and We cause whom We will to rest in the wombs for an ap... | 人びとよ,あなたがたは復活に就いて疑うのか。われがあなたがたを創るさいには先ず土から始め,次いで精液の一滴,次いで血の固まりとし,更に形をなした。また形をなさない肉魂から(あなたがたを創った)。あなたがたに(わが偉力を)明示するためである。われは欲する者を,定めた時期まで胎内に置き,それから赤ん坊としてあなたがたを出生させ,それから成年に到達させる。あなたがたの中或る者は(若くして)死なせる者もあり,また或る者は何がしかを知った後,凡て忘れ去る程に弱まる老齢に返される者もある。またあなたは大地が枯れて荒れ果てるのを見よう。だがわれが一度それに雨を降らせると,(生気が)躍動し膨らんで,凡ての植物が雌雄で美しく萌え出る。 |
You must convince Anna that you are the loyal and obedient daughter she expects you to be. | 母親には信じ込ませないと 貴方が期待通りの 忠実な娘であると |
Well, how else are you gonna learn? | あぁ 学べることもあるだろう |
Charles? | チャールズ? |
Andy. | アンディ |
So they did. They made me a floater, like a trick. | 魔法のように変身 |
Sharing is caring. | 共有は思いやり。 |
I'm sorry. | ごめんなさい |
And it's my first time going to the Video Music Awards and all the other girls are gonna be skinny, and I'm gonna look like a whale! | 初めて参加するパーティなのに 他の女の子達は痩せてて 私はまるで クジラだわ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.