audio
audio | text
string | gender
string | voice
string | filename
string | record_id
string |
|---|---|---|---|---|---|
Bamò babo būyūgengagenga kūhaya kūndima, alīyo atigelile nūūlū ūmò wa kūngoloolela nkono gokwe.
|
male
|
sukuma
|
1438e060-7230-46eb-96f7-825528ca2410_sukuma_segment_3265.mp3
|
1438e060-7230-46eb-96f7-825528ca2410_sukuma_segment_3265.mp3
|
|
Ī haha kwashikīīla ū kūlamulwa kwa sī; nīyo ī haha alīponyiwa hanze ū nsugi wa sī.
|
male
|
sukuma
|
295c6d68-44de-48a4-a99e-f602a6b5f2c3_sukuma_segment_3503.mp3
|
295c6d68-44de-48a4-a99e-f602a6b5f2c3_sukuma_segment_3503.mp3
|
|
Hūna lūūlū ū nsugi ūshokeela hangī kūhaya gīkī, “Ū mu babīlī aba, mutogilwe namutaligūlīle alī?” Nabo būhaya, “Balaba!”
|
male
|
sukuma
|
ef64fdf9-b288-4fc1-a9d1-dcba85b1d9b9_sukuma_segment_1025.mp3
|
ef64fdf9-b288-4fc1-a9d1-dcba85b1d9b9_sukuma_segment_1025.mp3
|
|
Nguno gīt'ūmo Baba akabajūūchaga a bafu wabinha būpanga, h'ūmo nū Ng'wana akwītīlaga; nanghwe akūbinhaga būpanga abo ahayile kūbinha.
|
male
|
sukuma
|
6a482ddf-a463-42c0-b494-c95ece994e62_sukuma_segment_3125.mp3
|
6a482ddf-a463-42c0-b494-c95ece994e62_sukuma_segment_3125.mp3
|
|
“Ū ng'wing'wana ng'wenūyū twang'wigwile alīhaya gīkī, ‘Ī hekalu ya kūbeejiwa na makono yenīyī nakwīsambagūla, ha numa ya shikū idatū nabize naazengile yīngī, īyo ītī ya kūbeejiwa na makono!’ ”
|
male
|
sukuma
|
45b4226b-4ad1-4c11-8974-b84143c780a3_sukuma_segment_1696.mp3
|
45b4226b-4ad1-4c11-8974-b84143c780a3_sukuma_segment_1696.mp3
|
|
Ūng'wegeela ūng'ooja-ooja na divai a magulagīje, ūmila na maguta, hūna ūgatunga; hama ūndamhīja ha nzobe yakwe, ūntwala kū numba ya kūlaala bageni ūūkangaliila chiza kwenūko.
|
male
|
sukuma
|
1afa01cb-7bb1-46a1-8199-26242fba5d49_sukuma_segment_2298.mp3
|
1afa01cb-7bb1-46a1-8199-26242fba5d49_sukuma_segment_2298.mp3
|
|
Ū Yesu aho wagūdeeba ū gwenūyo wīnga ho a henaho, na banhū bingī būnondeela. Ūūkabapīja pye abo baalī basaatile.
|
male
|
sukuma
|
f23fa278-010f-4416-a64e-51c1c9cbcb42_sukuma_segment_365.mp3
|
f23fa278-010f-4416-a64e-51c1c9cbcb42_sukuma_segment_365.mp3
|
|
Hama ū nsese atī ng'wikaji wa ha kaya, ū ng'wana hū ng'wikaji wa ha kaya wa shikū jose.
|
male
|
sukuma
|
59d33a5c-117d-407e-aa67-5c2c0bbb4be5_sukuma_segment_3309.mp3
|
59d33a5c-117d-407e-aa67-5c2c0bbb4be5_sukuma_segment_3309.mp3
|
|
Nanghwe ū Yesu ūng'wīla gīkī, “Watūngīlīja a kashokeje, nū bebe ītaga gīko: ūkūpīla.”
|
male
|
sukuma
|
b50e4c02-048d-4bb8-98bc-ef3d5c00e2cb_sukuma_segment_2292.mp3
|
b50e4c02-048d-4bb8-98bc-ef3d5c00e2cb_sukuma_segment_2292.mp3
|
|
Abo ikūmi aho bigwa bakabapelanīla a ba Yakobo nū Yohana.
|
male
|
sukuma
|
43214b00-c95f-4aa3-a11b-d17208c35c87_sukuma_segment_1519.mp3
|
43214b00-c95f-4aa3-a11b-d17208c35c87_sukuma_segment_1519.mp3
|
|
Aho wagayiwa ī sha kūfunya, ū ntemi ūlagīla gīkī ajinjiwe ū wei ng'wenekīlī, nū nke na a baana bakwe; nī shikolo shakwe pyī ī shose, būlīpwe ū būgasa!
|
male
|
sukuma
|
5611a559-195e-4e16-8286-8e1e96120564_sukuma_segment_619.mp3
|
5611a559-195e-4e16-8286-8e1e96120564_sukuma_segment_619.mp3
|
|
muna Alimataya; nzengo gūmò gwaho gwa mu mizengo ya Būyudaya. Ū wei walī atizunīlīgije nalyo ī libanza ū mu būlamuji walyo; nīyo nanghwe walī abūlindīīlile ū būtemi bo ng'wa Mulungu.
|
male
|
sukuma
|
6a56e026-831a-4084-8e54-ead8254af6e4_sukuma_segment_2883.mp3
|
6a56e026-831a-4084-8e54-ead8254af6e4_sukuma_segment_2883.mp3
|
|
Ū Petelo ūng'wīla gīkī, “Yaya ū bebe ūtalanooja mhambala jane welelo bose!” Ū Yesu ūng'wīla, “Ūlū natakoogije tūtūbiza na būsangī, ū bebe nū nene.”
|
male
|
sukuma
|
d0bc86c4-4e96-4103-b2e8-6834b6808a0e_sukuma_segment_3530.mp3
|
d0bc86c4-4e96-4103-b2e8-6834b6808a0e_sukuma_segment_3530.mp3
|
|
Ū munhū o nguzu ūlū adimile shilanga akūlanghanaga kaya yakwe, ī shikolo shakwe shilī mhola.
|
male
|
sukuma
|
82afab7e-d272-4afe-b5cf-9386b2c6e8de_sukuma_segment_2326.mp3
|
82afab7e-d272-4afe-b5cf-9386b2c6e8de_sukuma_segment_2326.mp3
|
|
A banhū aho bamona bakakumya, alīyo haho na haho būmpeeleela kūjūngīsha.
|
male
|
sukuma
|
fb80944b-64bd-436a-833d-1ca4deb218bc_sukuma_segment_1441.mp3
|
fb80944b-64bd-436a-833d-1ca4deb218bc_sukuma_segment_1441.mp3
|
|
Mabità mataale ga banhū gakayiza ū kūlī Yohana kūbatīījiwa, alīyo ūyūbahūgūla alībawīla gīkī, “Bing'we būbyīle wa shipīlī, nani wamuchagūlile gīkī mugūpeele ū nsango ūyo gūliza?
|
male
|
sukuma
|
9380ee49-1ce9-4dcc-aac7-db4427694055_sukuma_segment_1938.mp3
|
9380ee49-1ce9-4dcc-aac7-db4427694055_sukuma_segment_1938.mp3
|
|
aho bamona alīshimīza higūlya ya nyanza, bakiganika līnghangi būyoganya balīlīla.
|
male
|
sukuma
|
44728597-392a-427b-87e2-0cc88f87b856_sukuma_segment_1340.mp3
|
44728597-392a-427b-87e2-0cc88f87b856_sukuma_segment_1340.mp3
|
|
Alīyo ū nsese ng'wenūyo ūlū wabūbi, hūna wandya kwiwīla ū mu moyo gokwe gīkī; ‘Yū, odīlile no nīyo ū baba-būgonzo!’
|
male
|
sukuma
|
f007b43a-d2b4-4408-83ea-3624d0a3a184_sukuma_segment_876.mp3
|
f007b43a-d2b4-4408-83ea-3624d0a3a184_sukuma_segment_876.mp3
|
|
Nī sha kabīlī shilī gīko dūhū; shihayile gīkī, ‘Ntogagwe nzenganwa ng'wiyo gīt'ūmo witogelilwe bebe ng'wenekīlī.’
|
male
|
sukuma
|
1d606bff-e856-409d-9f9f-2e81b1376e25_sukuma_segment_779.mp3
|
1d606bff-e856-409d-9f9f-2e81b1376e25_sukuma_segment_779.mp3
|
|
Yaya ū kūja na zahabu nūūlū feza, nūūlū hela mu mhīnda jing'we.
|
male
|
sukuma
|
82bef6f6-0d35-48e5-9c1b-be8b3a9f7a41_sukuma_segment_285.mp3
|
82bef6f6-0d35-48e5-9c1b-be8b3a9f7a41_sukuma_segment_285.mp3
|
|
Mulī na mbango abo mutuubile ī haha, nguno mukwigūta. Mulī na mbango abo mukūlīlaga ī haha, nguno mukūyega.
|
male
|
sukuma
|
88ae7836-4f1a-425a-890d-335c8dd1b6ef_sukuma_segment_2072.mp3
|
88ae7836-4f1a-425a-890d-335c8dd1b6ef_sukuma_segment_2072.mp3
|
|
“Ūlū munhū ūng'wanukūla ūmò wa banīgīnī gīt'ūyū mu lina lyane, wananukūlaga nene. Hama ūyo ūnanukūla nene, atananukūlile nene dūhū, alīyo wang'wanukūlaga ūyo anitūmile.”
|
male
|
sukuma
|
d8bd809b-fb73-42db-9148-f10552c3fa1f_sukuma_segment_1463.mp3
|
d8bd809b-fb73-42db-9148-f10552c3fa1f_sukuma_segment_1463.mp3
|
|
Mu shikū ja ng'wa Helode aho alī ntemi wa Būyudaya, walīho ngabīji witanagwa Zakalia, o ng'wigele lya ng'wa Abia. Olī antoolile Elizabeti, ūmò wa bakīma ba mu lūganda lo ng'wa Alooni.
|
male
|
sukuma
|
63da62d0-e814-4d3f-ae8d-cef912a5a8e4_sukuma_segment_1804.mp3
|
63da62d0-e814-4d3f-ae8d-cef912a5a8e4_sukuma_segment_1804.mp3
|
|
Kwitulwa ū ng'wibità lya banhū, munhū nebe wang'wīla gīkī, “Nangi, nalī na ng'wanong'wise, ng'wīlage aninhe nane ū ngabo go wingīji!”
|
male
|
sukuma
|
231356a4-98fd-4b14-b25e-4755cadb763f_sukuma_segment_2372.mp3
|
231356a4-98fd-4b14-b25e-4755cadb763f_sukuma_segment_2372.mp3
|
|
Hūna bandya kūkooba nzīla ya kūndima mu nyasala-sala ū Yesu; būntūmīla badati, būja mu kwigīmbīja gītī gīkī balī batūngīlīja. Baalī batogilwe kūngwasha mu kalūngalūngīle, bapandīke nguno ya kūndima, na kūntūūla mu makono ga nsugi alamulwe.
|
male
|
sukuma
|
9eca81a7-52fa-4644-82ef-fc9d9e7727b7_sukuma_segment_2698.mp3
|
9eca81a7-52fa-4644-82ef-fc9d9e7727b7_sukuma_segment_2698.mp3
|
|
Walīho munhū w'isamva, hangī walī mboku na shimuumu, akenhwa ū kūlī Yesu ūpījiwa; ūdūla ū kūyomba nū kūbona.
|
male
|
sukuma
|
879539d2-b9da-4e4e-84d9-e53809b7a3f2_sukuma_segment_372.mp3
|
879539d2-b9da-4e4e-84d9-e53809b7a3f2_sukuma_segment_372.mp3
|
|
Tomaso ūng'wīla, “Seeba a bise tūtamanile ūko ūlīja, tūkwīmana ginehe ī nzīla?”
|
male
|
sukuma
|
c56304fd-8320-4735-9058-224f83831073_sukuma_segment_3565.mp3
|
c56304fd-8320-4735-9058-224f83831073_sukuma_segment_3565.mp3
|
|
Pye a bazenganwa būgwīlwa idedebaja; nīyo pye a banhū ū mu magūngūli ga Būyudaya būyikala bakwīhoyelaga ī mihayo yenīyo.
|
male
|
sukuma
|
43da9d28-5135-43b1-9bd6-f7f4dceab16a_sukuma_segment_1864.mp3
|
43da9d28-5135-43b1-9bd6-f7f4dceab16a_sukuma_segment_1864.mp3
|
|
Alīyo hangī ū kūhaya gīkī, ‘Bolī būfumile kū banhū,’ nī chene tūlogoha, nguno pye a banhū bamanile gīkī ū Yohana walī nghangi.”
|
male
|
sukuma
|
5694fdc3-aaad-4a71-9dd5-0fdc1212cd5c_sukuma_segment_720.mp3
|
5694fdc3-aaad-4a71-9dd5-0fdc1212cd5c_sukuma_segment_720.mp3
|
|
Akika wangū no, ūng'wegeleja na būyegi.
|
male
|
sukuma
|
f174b5a9-0cf5-4e48-a009-fb5e1c28df0c_sukuma_segment_2636.mp3
|
f174b5a9-0cf5-4e48-a009-fb5e1c28df0c_sukuma_segment_2636.mp3
|
|
Nīyo kwīngīīla mu shikū ja ng'wa Yohana kūshisha lelo īyī, ū būtemi bo ng'wigūlū būkūluhiagwa hataale, kwike a bigaganīja bakūbūpandīkaga.
|
male
|
sukuma
|
8ee53419-3f59-4277-a05d-2a86abfbab88_sukuma_segment_332.mp3
|
8ee53419-3f59-4277-a05d-2a86abfbab88_sukuma_segment_332.mp3
|
|
Shitwigeleelilwe kwītūmama ī milīmo yakwe ūyo anitūmile aho ītaalī līīmi; būkwingīla būjikū aho munhū ose-ose atūdūla kūtūmama.
|
male
|
sukuma
|
f3b5c99c-fd95-43eb-b250-e3f628daea2a_sukuma_segment_3337.mp3
|
f3b5c99c-fd95-43eb-b250-e3f628daea2a_sukuma_segment_3337.mp3
|
|
Nīyo ū mīlī gwako ūlū gūlī ng'wisana, gūbiza gūtī na giiti nūūlū hado, pyī ū gose gūkūbiza n'isana gīt'ūmo īkabizīlaga talà ūlū īlīkūtiimīla.”
|
male
|
sukuma
|
ea5a4790-a9ea-4d72-8ffd-75705838d751_sukuma_segment_2341.mp3
|
ea5a4790-a9ea-4d72-8ffd-75705838d751_sukuma_segment_2341.mp3
|
|
Bahayimanīla yashila ī divai; hūna ū nina ūng'wīla, “Bamala ī divai!”
|
male
|
sukuma
|
4624b940-aa2c-4e7b-b698-ca3b6820ace6_sukuma_segment_2994.mp3
|
4624b940-aa2c-4e7b-b698-ca3b6820ace6_sukuma_segment_2994.mp3
|
|
Ūshika ūnkuumya ha nkono gūnekela ū nswiza, ūbūūka ūmeegeja shilīwa.
|
male
|
sukuma
|
8d6fd11e-a19d-4911-a968-dbdf8a93ce09_sukuma_segment_216.mp3
|
8d6fd11e-a19d-4911-a968-dbdf8a93ce09_sukuma_segment_216.mp3
|
|
Ū Yesu aho wagwigwa ū mhayo gwenūyo ūng'wīla ū ntaale w'isinagogi gīkī, “Ūtogohage, bebe ng'wene sanyaga dūhū.”
|
male
|
sukuma
|
69e79b93-8262-45a1-93f4-2603f9a24a13_sukuma_segment_1283.mp3
|
69e79b93-8262-45a1-93f4-2603f9a24a13_sukuma_segment_1283.mp3
|
|
Nalīmuwīla ī haha kūko ītaalī kwilonga, ūlū īlilonge muzunye ī gīkī ū nene hū nalī Ng'wene.
|
male
|
sukuma
|
3fc72159-5516-4eab-aefd-16e2a6d079a1_sukuma_segment_3541.mp3
|
3fc72159-5516-4eab-aefd-16e2a6d079a1_sukuma_segment_3541.mp3
|
|
“Ū būtemi bo ng'wigūlū tūkūwikolanīja na ntemi nebe, ūyo akabeeja būkombe kūlwa nguno ya ng'witūnja wakwe.
|
male
|
sukuma
|
2006777d-662b-4a25-9796-2671c492a429_sukuma_segment_743.mp3
|
2006777d-662b-4a25-9796-2671c492a429_sukuma_segment_743.mp3
|
|
Būlī ntī ūyo gūtatwajaga matwajo gawiza gūkabbutagwa gwaponyiwa mu moto.
|
male
|
sukuma
|
b658ec75-e34e-4149-afac-87229ec00cc0_sukuma_segment_191.mp3
|
b658ec75-e34e-4149-afac-87229ec00cc0_sukuma_segment_191.mp3
|
|
Nabo būhoolanīja n'ilaka lya higūlya gīkī, “Nkomage ha nsalaba!”
|
male
|
sukuma
|
0af3d244-2248-468b-b3bc-c8d0b75dea0c_sukuma_segment_1723.mp3
|
0af3d244-2248-468b-b3bc-c8d0b75dea0c_sukuma_segment_1723.mp3
|
|
Alīyo ū Yesu wahayaga mhayo gwa lūfu lo ng'wa Lazalo; a bene biganika alīhaya mhayo gwa kūlaala tūlo dūhū.
|
male
|
sukuma
|
97a644d6-6404-4873-bf5e-d71d060b922b_sukuma_segment_3428.mp3
|
97a644d6-6404-4873-bf5e-d71d060b922b_sukuma_segment_3428.mp3
|
|
mu wela na mu būtūngīlīja
shikū jise jose.
|
male
|
sukuma
|
d0a77d25-767f-4737-b529-7e64940bcdea_sukuma_segment_1874.mp3
|
d0a77d25-767f-4737-b529-7e64940bcdea_sukuma_segment_1874.mp3
|
|
Aho balika ū mu lūgūlū, ūbahana batizūng'wīla munhū ose-ose īyo bakībona yenīyo, kūshisha aho Ng'wana wa Munhū alajūūke kūfuma mu bafu.
|
male
|
sukuma
|
78145f81-1938-4a6f-b7d1-1e45d8dd00d8_sukuma_segment_1435.mp3
|
78145f81-1938-4a6f-b7d1-1e45d8dd00d8_sukuma_segment_1435.mp3
|
|
Būlya bigeja pye a bose.
|
male
|
sukuma
|
8194d575-fc82-497d-b61c-71ea489205f3_sukuma_segment_1333.mp3
|
8194d575-fc82-497d-b61c-71ea489205f3_sukuma_segment_1333.mp3
|
|
Alīyo ūyo ūnilema kū būtongi bo banhū, nanghwe akūleng'wa ū kū būtongi bo bamalaika ba ng'wa Mulungu.
|
male
|
sukuma
|
6b852f0a-b57c-430b-a500-f54b0e3c4784_sukuma_segment_2368.mp3
|
6b852f0a-b57c-430b-a500-f54b0e3c4784_sukuma_segment_2368.mp3
|
|
Ū Yesu ūbashokeja ūbawīla gīkī, “A bing'we mutashimanile ī shandīkwa, nū būdūla bo ng'wa Mulungu, h'ī chene mulīhūbīla.
|
male
|
sukuma
|
49705c22-c119-441b-a6cd-460b7bfe763b_sukuma_segment_769.mp3
|
49705c22-c119-441b-a6cd-460b7bfe763b_sukuma_segment_769.mp3
|
|
Nguno bakūbiza gītī bamalaika, batīko nūūlū kūcha; a boi balī baana ba ng'wa Mulungu, īkī balī baana ba būjūūko.
|
male
|
sukuma
|
bfed874b-9530-48d8-92b7-7e5f4d2bc9fd_sukuma_segment_2714.mp3
|
bfed874b-9530-48d8-92b7-7e5f4d2bc9fd_sukuma_segment_2714.mp3
|
|
Na lūūlū, ū Helode hū ng'wene ūyo walī wandima ū Yohana ūntunga na ūmponya mu jeela, kūlwa nguno ya ng'wa Helodia, ūyo walī nke wa ng'wa Filipo ng'wanong'wawe.
|
male
|
sukuma
|
aca1032d-c842-476d-96b9-7f497076cf60_sukuma_segment_461.mp3
|
aca1032d-c842-476d-96b9-7f497076cf60_sukuma_segment_461.mp3
|
|
Nanghwe ūgawīla, “Jagi.” Nghana gūfuma gūkingīla ū mu ngulubī jenījo. Pyī ī lidale liyita nhambo kūjīlīīla kū lūgegu lo nyanza, jūkagwīla mu minzī jūng'wa nhuli, jūcha!
|
male
|
sukuma
|
36a6bdb4-9acd-41f3-b54a-1067df6b690b_sukuma_segment_233.mp3
|
36a6bdb4-9acd-41f3-b54a-1067df6b690b_sukuma_segment_233.mp3
|
|
Ī likanza lyenīlo ū Yesu wibona nguzu jang'wīnga, wikībūka ū kū numa ūbabūja a banhū alīhaya, “Nani okuumya shizwalo shane?”
|
male
|
sukuma
|
74c9520d-4a06-4482-9144-fc087e73cc02_sukuma_segment_1276.mp3
|
74c9520d-4a06-4482-9144-fc087e73cc02_sukuma_segment_1276.mp3
|
|
Aho alī mu nzīla ūbona ntini, ūliga ho kūlola; kwike ūgayiwa shikolo shose-shose, gwalī na madūūtū dūhū. Ūgūwīla ū ntī gīkī, “Ūtalatwaja matwajo ilalī!” Haho na haho gūūma ū ntini gwenūyo!
|
male
|
sukuma
|
3b3bc5dc-95d6-45af-8618-3259447cddeb_sukuma_segment_713.mp3
|
3b3bc5dc-95d6-45af-8618-3259447cddeb_sukuma_segment_713.mp3
|
|
Munhū akūnodeela kūbūlagwa nūūlū ng'wanong'wawe, nū namhala akūnodeela nūūlū ng'witūnja wakwe. Hama a baana bakūyūbatalūkīla a babyaji babo bababūlaga!
|
male
|
sukuma
|
c48bff85-a2bb-4052-8b49-c3141d75c98e_sukuma_segment_1618.mp3
|
c48bff85-a2bb-4052-8b49-c3141d75c98e_sukuma_segment_1618.mp3
|
|
Ū munhū ng'wenūyo ūja ū kūlī Pilato ūūkagūlomba ū mīlī go ng'wa Yesu; ū Pilato ūlagīja winhwa.
|
male
|
sukuma
|
1a1dd4ed-beca-4c2b-96e2-7f3c5f20e991_sukuma_segment_1063.mp3
|
1a1dd4ed-beca-4c2b-96e2-7f3c5f20e991_sukuma_segment_1063.mp3
|
|
Hūna ū Yuda aho wīlya ī nhonge yenīyo ūfuma hanze haho na haho; nīyo yalī būjikū!
|
male
|
sukuma
|
cc1d96fa-23bf-49e6-97c9-3b07351639e0_sukuma_segment_3552.mp3
|
cc1d96fa-23bf-49e6-97c9-3b07351639e0_sukuma_segment_3552.mp3
|
|
Būyūng'wikūmbīlīja bakuumye nūūlū ha neno ya shizwalo shakwe dūhū. Na nghana pye abo bakuumyaga bapīlaga.
|
male
|
sukuma
|
b428a0bb-8925-49cb-ad2d-5f1d99c6a588_sukuma_segment_497.mp3
|
b428a0bb-8925-49cb-ad2d-5f1d99c6a588_sukuma_segment_497.mp3
|
|
gīkī a bose bankūje ū Ng'wana, gīt'ūmo bankūgīgije ū Ise. Ūyo atankūgije ū Ng'wana atankūgije nū Ise, ūyo antūmile.
|
male
|
sukuma
|
874fd218-39bb-40fd-992f-88566dcebf60_sukuma_segment_3127.mp3
|
874fd218-39bb-40fd-992f-88566dcebf60_sukuma_segment_3127.mp3
|
|
Nghana bingīla mu lyato būja kwipandī ilembeezu, ūko baalī batīko banhū.
|
male
|
sukuma
|
33704cd4-1566-406d-8355-a9e97acd30be_sukuma_segment_1323.mp3
|
33704cd4-1566-406d-8355-a9e97acd30be_sukuma_segment_1323.mp3
|
|
A banhū ba kwenūko būng'wikūmbīlīja ū Yesu īnge ū mu sī yabo.
|
male
|
sukuma
|
a28b9a24-0e88-44b9-ab2b-10e17144b603_sukuma_segment_1262.mp3
|
a28b9a24-0e88-44b9-ab2b-10e17144b603_sukuma_segment_1262.mp3
|
|
“Nangi, ū Musa atwandīkīlile gīkī, ūlū ndūgū ūzumalīka ūneka nke alīyo atalekile ng'wana, ng'wanong'wawe akūng'wingīla ū nkīma ng'wenūyo, amyalīle baana ū ndūgūye.
|
male
|
sukuma
|
1bdfc22d-bdab-4457-a5dc-74660e340688_sukuma_segment_1583.mp3
|
1bdfc22d-bdab-4457-a5dc-74660e340688_sukuma_segment_1583.mp3
|
|
Nguno aho bapandīka ndīlo ningī gīko, akakumya no, pye na a bangī abo walī nabo.
|
male
|
sukuma
|
e4969b3d-4005-4ed5-928b-1ceff4859e41_sukuma_segment_2021.mp3
|
e4969b3d-4005-4ed5-928b-1ceff4859e41_sukuma_segment_2021.mp3
|
|
Alīyo ūshoka nabo, būtulumenha bajile ī Nazaleti, ūyūbigwa mu yose. Ū nina wībīka mu ngholó yakwe pyī ī yenīyī.
|
male
|
sukuma
|
08683e4d-2ef4-4972-a188-10ba724465c7_sukuma_segment_1930.mp3
|
08683e4d-2ef4-4972-a188-10ba724465c7_sukuma_segment_1930.mp3
|
|
A bahemba aho bashika ū kūlī Seeba būhaya, “Ū Yohana Matīīja watūtūmaga twize tūkūbūje gīkī, ‘Ū bebe, hū ūlī ng'wene ūyo izile, nūūlū hamo tūnindīīle ūngī?’ ”
|
male
|
sukuma
|
ddde4b2f-beb1-483f-a398-118a6bd9f6d6_sukuma_segment_2119.mp3
|
ddde4b2f-beb1-483f-a398-118a6bd9f6d6_sukuma_segment_2119.mp3
|
|
A Bayudaya bandya kūhaya gīkī, “Kolaga hamo alīhaya kwibūlaga shi, nibūlī akwikalaga ūhaya gīkī, ‘Ūko najile mutūdūla a bing'we ū kwiza ko?’ ”
|
male
|
sukuma
|
896a45c4-3294-4f3e-961a-63cab072c765_sukuma_segment_3296.mp3
|
896a45c4-3294-4f3e-961a-63cab072c765_sukuma_segment_3296.mp3
|
|
Ū wei īkī ng'witūmamīja wa mheela dūhū, atīko ū kūjidīlīla ī ngholo.
|
male
|
sukuma
|
2c1d87b4-6c07-44e4-ae43-6cdff3ff58ef_sukuma_segment_3387.mp3
|
2c1d87b4-6c07-44e4-ae43-6cdff3ff58ef_sukuma_segment_3387.mp3
|
|
Bahayūmala kūnamya būshoka Yelusalemu bokalaga būyegi hataale.
|
male
|
sukuma
|
dcfe1d6b-9adb-4952-9f6a-49b90ad8ce82_sukuma_segment_2939.mp3
|
dcfe1d6b-9adb-4952-9f6a-49b90ad8ce82_sukuma_segment_2939.mp3
|
|
Ūlū natūbeejaga milīmo ya ng'wa Baba lekagi ū kūnizunīlīja.
|
male
|
sukuma
|
cef34f99-49d7-49da-82bf-700b83e17e02_sukuma_segment_3410.mp3
|
cef34f99-49d7-49da-82bf-700b83e17e02_sukuma_segment_3410.mp3
|
|
Būng'wenhela nghana ū ng'wanikī gūlī ng'wilangahe, biza būng'winha; nanghwe ūntwalīla nina!
|
male
|
sukuma
|
73e211cd-b827-4bd9-8e50-681bacfed156_sukuma_segment_470.mp3
|
73e211cd-b827-4bd9-8e50-681bacfed156_sukuma_segment_470.mp3
|
|
Nanghwe ūbawīla, “Binhagi a bing'we ī shilīwa.” Nabo būng'wīla, “Tūtī na shilīwa sha kūkīla ha migatī ītanò na ndīlo ibīlī dūhū, numho hamo ūlū kūja kūgūla shilīwa sha kūbigela pye a banhū benaba!”
|
male
|
sukuma
|
76aa674b-7ec0-4193-9a65-a004d6480159_sukuma_segment_2216.mp3
|
76aa674b-7ec0-4193-9a65-a004d6480159_sukuma_segment_2216.mp3
|
|
alīyo nahene īkūbeelela nangunaane ū nchīlwa ng'wenūyū, nguno akūnikoyaga no; īkī nose waninojaga gete!’ ”
|
male
|
sukuma
|
5b472562-1a58-45f0-b853-fc08de7374f6_sukuma_segment_2592.mp3
|
5b472562-1a58-45f0-b853-fc08de7374f6_sukuma_segment_2592.mp3
|
|
Ū Daūdi ng'wenekīlī alīnghaya gīkī Seeba, nose adūgije kūbiza ng'wana wakwe hangī mu ginehe?” Ī libità lya banhū lyandegelekaga na būyegi no.
|
male
|
sukuma
|
6593dee9-d415-43dc-b25c-3492637036b6_sukuma_segment_1599.mp3
|
6593dee9-d415-43dc-b25c-3492637036b6_sukuma_segment_1599.mp3
|
|
Yegagi na kūzalabana, īkī mulī na mheela nhaale ū ng'wigūlū. Nguno h'ūmo babaluhījaga na a bahangi a ba kale, abo baalīho aho bing'we mutaalī kūbiza ho!”
|
male
|
sukuma
|
274c6dc3-5999-4cb3-88b6-3d510eec88ae_sukuma_segment_100.mp3
|
274c6dc3-5999-4cb3-88b6-3d510eec88ae_sukuma_segment_100.mp3
|
|
“Hūna lūūlū ūlū ng'ūshibona ī sha malofu ī shikenaagūji shīmīīla h'ipandī īlo shitigeleelilwe, (ūyo alīsoma ni itegelejage), a henaho abo balī mu sī ya Būyudaya, ni bapeelelage kū ngūlū.
|
male
|
sukuma
|
946f2ee4-2e22-4407-aeb9-1099ae0d912c_sukuma_segment_1620.mp3
|
946f2ee4-2e22-4407-aeb9-1099ae0d912c_sukuma_segment_1620.mp3
|
|
Nanghwe ūnshokeja ūhaya, ‘Ītī chene baba Abulahamu, alīyo ūlū wigela munhū wa kūfuma mu bafu aje ūko balī, badūgije ū kūgalūka.’
|
male
|
sukuma
|
69873b9a-767f-4314-8b60-4b183699677c_sukuma_segment_2549.mp3
|
69873b9a-767f-4314-8b60-4b183699677c_sukuma_segment_2549.mp3
|
|
Alīyo a balīmi benabo būūkandima būntūlagūla milangha, būneka ūja makono dalali.
|
male
|
sukuma
|
22f3ea65-6712-433f-b5c1-3e611a15f526_sukuma_segment_001.mp3
|
22f3ea65-6712-433f-b5c1-3e611a15f526_sukuma_segment_001.mp3
|
|
Ūūkababūja gīkī, “Mukūninha kī nalang'oolekeje ū Yesu mundime?” Būnsoloogeja shilingi makūmi adatū.
|
male
|
sukuma
|
e994a744-95f6-42be-91df-d4bfa91ba5b9_sukuma_segment_941.mp3
|
e994a744-95f6-42be-91df-d4bfa91ba5b9_sukuma_segment_941.mp3
|
|
Ū mu shikū ja shigukulu ū Pilato walī na shīmīle sha kūbataligūlīla ntungwa ūmò, ūyo būnomba.
|
male
|
sukuma
|
098f584b-445b-41b4-8f69-5ce81513a537_sukuma_segment_1716.mp3
|
098f584b-445b-41b4-8f69-5ce81513a537_sukuma_segment_1716.mp3
|
|
Būnshokeja balīhaya, “Lagīlaga gīkī, a bise būbīlī wise tūligashe nangho ū ng'wikūjo lyako; ūmò kū būlyo wako, ūngī kū lūmoso lwako!”
|
male
|
sukuma
|
80b5870c-c41d-4a8a-a02c-961ad56f2c5d_sukuma_segment_1514.mp3
|
80b5870c-c41d-4a8a-a02c-961ad56f2c5d_sukuma_segment_1514.mp3
|
|
Alīyo īkī a banhū baalī bingī būgayiwa ī nzīla ya kūnshisha aho walī ū Yesu. Būlinha kwigūlya ya numba būūkagahega a malongo na a mazengo, hūna būng'wicha nī shilago shakwe būntūūla ha gatī-gatī ha būtongi bo ng'wa Yesu.
|
male
|
sukuma
|
46392ffb-25f7-495c-b8ab-1c4ddabb9b90_sukuma_segment_2031.mp3
|
46392ffb-25f7-495c-b8ab-1c4ddabb9b90_sukuma_segment_2031.mp3
|
|
Walīho nkīma nebe, wakoyiagwa būsaatu bo ngeji, nose ūmala myaka ikūmi n'ībīlī.
|
male
|
sukuma
|
b60cf0dd-48b3-43d6-b350-a7b72c43e002_sukuma_segment_1271.mp3
|
b60cf0dd-48b3-43d6-b350-a7b72c43e002_sukuma_segment_1271.mp3
|
|
Lwise lūmò ū Yesu aho akūshimīza-shimīzaga mu hekalu, ng'wibīndo lya ng'wa Solomoni,
|
male
|
sukuma
|
869efc01-1d06-4b63-bb64-e34e800c812e_sukuma_segment_3397.mp3
|
869efc01-1d06-4b63-bb64-e34e800c812e_sukuma_segment_3397.mp3
|
|
A basese biye aho babona yaja gīko būpīnīhala no, būūkang'wīla ū saabo-būgonzo pyī ī yose ūmo īkajīla.
|
male
|
sukuma
|
f99d78ee-72c6-43be-b478-b7cc8d9ecb72_sukuma_segment_625.mp3
|
f99d78ee-72c6-43be-b478-b7cc8d9ecb72_sukuma_segment_625.mp3
|
|
Hūna a babīlī benabo aho balīlekana nanghwe, ū Petelo ūng'wīla ū Yesu gīkī, “Seeba, yabeelela īkī twabiza tūlīho aha; tūzenge maheema adatū, līmò lyako, līmò lya ng'wa Musa, na līmò lya ng'wa Eliya.” Alīyo walī atagūmanaga ūyo wagūhayaga.
|
male
|
sukuma
|
ab79bdbe-62f4-4a63-b8d1-583fcee8a6d4_sukuma_segment_2235.mp3
|
ab79bdbe-62f4-4a63-b8d1-583fcee8a6d4_sukuma_segment_2235.mp3
|
|
Ūbabona balīkoya ū kūbuga nguno ū nyaga gwabafumīīlaga kū būtongi. Hūna mu madilū mataale ga ngoko ja kwandya, ūbasanga ko alīshimīza higūlya ya nyanza. Wīta gītī alīhaya kūbabītīīla;
|
male
|
sukuma
|
404907d5-5e57-4890-8e1f-d9a8955bc6fb_sukuma_segment_1339.mp3
|
404907d5-5e57-4890-8e1f-d9a8955bc6fb_sukuma_segment_1339.mp3
|
|
nane najinha būpanga bo welelo na welelo. Hūna lūūlū ī joi jitūyagala kūshisha welelo bose; na hangī atīho nūūlū ūmò ūyo adūgije kūjipula ū mu nkono gwane.
|
male
|
sukuma
|
f0cf4068-8e36-4a3a-8390-c36b3a477559_sukuma_segment_3402.mp3
|
f0cf4068-8e36-4a3a-8390-c36b3a477559_sukuma_segment_3402.mp3
|
|
Kwimanīla giza na mato gangī gafumile Tibelia, gūshika gūkola hihī nī lipandī īlo bakalīīla migatī aho ū Seeba akalūmba.
|
male
|
sukuma
|
d492267a-2531-44ee-91b0-5a292bf7601b_sukuma_segment_3173.mp3
|
d492267a-2531-44ee-91b0-5a292bf7601b_sukuma_segment_3173.mp3
|
|
Alīyo aho ītaalī ū kwilonga pyī ī yose īyī, bakūyūmudima bamutwala kū masinagogi na mu jeela, kūjūmuluhya; mukūshishiwa na kū būtongi bo batemi na basugi kūlwa nguno ya lina lyane.
|
male
|
sukuma
|
c10ed90b-a64f-4d45-882e-7a0e935a9f44_sukuma_segment_2737.mp3
|
c10ed90b-a64f-4d45-882e-7a0e935a9f44_sukuma_segment_2737.mp3
|
|
Aho wadeeba ūbawīla, “Nibūlī muliwīla gīkī, hamo īkī mutī na migatī? Mutaalī dūhū ū kwitegeleja nū kūmana? Ni ginehe ī ngholó jing'we jitaalī ndito gīko?
|
male
|
sukuma
|
164a4780-f3e8-4473-8d4d-5865a5348f67_sukuma_segment_1405.mp3
|
164a4780-f3e8-4473-8d4d-5865a5348f67_sukuma_segment_1405.mp3
|
|
Ū mu gīko gakūkoowa kūfuma mu shibyalīlwe īshi pye a mininga ga bahangi ayo gidīka; kwīngīīla ikanza lya kūseeng'wa kwa sī.
|
male
|
sukuma
|
5b4d3773-feea-4133-b01e-aa4fc9e74f76_sukuma_segment_2355.mp3
|
5b4d3773-feea-4133-b01e-aa4fc9e74f76_sukuma_segment_2355.mp3
|
|
Nabo būng'wīla, ‘Baba, hama īkī ū ng'wenūyo alī na migabo ikūmi!’
|
male
|
sukuma
|
ad978740-bd36-4f51-afe2-9e1350ace9c0_sukuma_segment_2655.mp3
|
ad978740-bd36-4f51-afe2-9e1350ace9c0_sukuma_segment_2655.mp3
|
|
Hūna ū Helode ūkalalwa kūmana kūfuma ū kū bamani ba mihayo ya sonda benabo. Ūbapūnja ha mhūjo kūbagīsīlīja chiza ī likanza lya kilongele ka sonda yenīyo.
|
male
|
sukuma
|
88762b90-c7ad-4e0d-8e92-92512c00a0c7_sukuma_segment_031.mp3
|
88762b90-c7ad-4e0d-8e92-92512c00a0c7_sukuma_segment_031.mp3
|
|
Būfunya na shitambo gīt'ūmo shilagīlo sha ng'wa Seeba shihayīlile: nghūūlū ibīlī, nūūlū nghune ibīlī ja mhunda.
|
male
|
sukuma
|
40d373b9-513c-4dc0-99fb-0577c3f187a8_sukuma_segment_1903.mp3
|
40d373b9-513c-4dc0-99fb-0577c3f187a8_sukuma_segment_1903.mp3
|
|
Hūna ū Yesu wandya kūbawīla a banhū hamò na a bahemba bakwe
|
male
|
sukuma
|
0a70c70a-6891-40f9-9022-71e8d2225fa6_sukuma_segment_788.mp3
|
0a70c70a-6891-40f9-9022-71e8d2225fa6_sukuma_segment_788.mp3
|
|
Alīyo ī nzīla īyo ījile mu būpanga, ī yene ngololoku; kwike mhine, pyī nū nyango mpine. Hama balī bagehu abo bakībonaga!”
|
male
|
sukuma
|
2d4d36c7-0422-4bd4-ac7f-4537e8a1adad_sukuma_segment_185.mp3
|
2d4d36c7-0422-4bd4-ac7f-4537e8a1adad_sukuma_segment_185.mp3
|
|
gīkī mulabize ba kūyūlya na kūng'wa hamò nane a ha meza yane ū mu būtemi bone. Nīyo muligashe ha masumbī ga būtemi, mubize balamuji ba ng'anda ikūmi n'ibīlī ja Baisilaeli.”
|
male
|
sukuma
|
9507c0e3-c517-484f-90f1-3441fd9fd709_sukuma_segment_2792.mp3
|
9507c0e3-c517-484f-90f1-3441fd9fd709_sukuma_segment_2792.mp3
|
|
Hūna ū Yesu ūng'wīla ū ntaale wa bashilikale igana ng'wenūyo gīkī; “Jaga, n'ībizage gīt'ūmo kūsanya kwako kūlī.” Ī likanza lyenīlo ūpīla ū ntūmami wakwe.
|
male
|
sukuma
|
32e9efce-65e6-4439-af5d-e6629505f661_sukuma_segment_214.mp3
|
32e9efce-65e6-4439-af5d-e6629505f661_sukuma_segment_214.mp3
|
|
Ū Mulungu alī Moyo, a balamya bakwe nabo shibigelile kūnamya mu moyo na mu nghana.”
|
male
|
sukuma
|
a115e43b-82fe-4c7c-b762-baebef24bda7_sukuma_segment_3075.mp3
|
a115e43b-82fe-4c7c-b762-baebef24bda7_sukuma_segment_3075.mp3
|
|
Nūūlū ūyo alīnilondeela alīyo atibūūkīgije nsalaba gokwe wei ng'wenekīlī, nū ng'wene atūdūla ū kūbiza nghemba wane.
|
male
|
sukuma
|
fad75110-55aa-4337-891e-70071f7f67eb_sukuma_segment_2479.mp3
|
fad75110-55aa-4337-891e-70071f7f67eb_sukuma_segment_2479.mp3
|
|
Hangī ūbawīla shigemenghejo shingī alīhaya gīkī, “Ū būtemi bo ng'wigūlū wikolile na shibimbya, īsho nkīma akasola ūgulanya mu ngele idatū ja būsu, shūbūdudumya pyī ū bose.”
|
male
|
sukuma
|
bff4c6f8-a12e-4dbb-8da8-91a3f19f6682_sukuma_segment_433.mp3
|
bff4c6f8-a12e-4dbb-8da8-91a3f19f6682_sukuma_segment_433.mp3
|
|
Alīyo nahene nūūlū aho wigwa gīkī walī nsaatu akalenda shikū ibīlī ūko walī kwenūko.
|
male
|
sukuma
|
71037c08-c358-4f10-b02c-06b148d946ef_sukuma_segment_3421.mp3
|
71037c08-c358-4f10-b02c-06b148d946ef_sukuma_segment_3421.mp3
|
|
Hūna lūūlū ū Yesu ūhaya hangī, “Nalīmuwīla gwa nghana gīkī, ū nene nalī Nyango gwa ngholo.
|
male
|
sukuma
|
c4501454-cb76-4f1e-a30c-6c5cb7ffc812_sukuma_segment_3381.mp3
|
c4501454-cb76-4f1e-a30c-6c5cb7ffc812_sukuma_segment_3381.mp3
|
dataset_info: features: - name: audio dtype: audio - name: text dtype: string - name: gender dtype: string - name: voice dtype: string - name: filename dtype: string - name: record_id dtype: string splits: - name: train num_examples: 3257 - name: test num_examples: 362 - name: test_indistribution_synthesis num_examples: 362 - name: test_outdistribution_synthesis num_examples: 362 download_size: 6725563759 dataset_size: 6935373055 configs: - config_name: default data_files: - split: train path: data/train-* - split: test path: data/test-* - split: test_indistribution_synthesis path: data/test_indistribution_synthesis-* - split: test_outdistribution_synthesis path: data/test_outdistribution_synthesis-* license: cc-by-4.0 language: - suk task_categories: - automatic-speech-recognition - text-to-speech - speech-synthesis tags: - sukuma - low-resource - african-languages - bantu - tanzania - speech-corpus - speech-evaluation - tts-evaluation size_categories: - 1K<n<10K pretty_name: Sukuma Voices
Sukuma Voices Dataset 🎙️
The first publicly available speech corpus for Sukuma (Kisukuma), a Bantu language spoken by approximately 10 million people in northern Tanzania. This dataset supports speech-to-text, text-to-speech, and speech evaluation tasks.
Dataset Description
Sukuma Voices addresses the critical gap in speech technology resources for one of Africa's most severely under-resourced languages. The dataset includes both human recordings and TTS-synthesized audio for comprehensive model evaluation.
Dataset Summary
| Metric | Value |
|---|---|
| Total Samples | 4,343 |
| Total Duration | 19.56 hours |
| Average Duration | 10.25 ± 4.15 seconds |
| Duration Range | 1.40 - 30.36 seconds |
| Total Words | 140,325 |
| Unique Vocabulary | 21,366 |
| Average Words/Sample | 20.4 |
| Speaking Rate | 121.6 WPM |
Supported Tasks
- Automatic Speech Recognition (ASR): Converting Sukuma speech to text
- Text-to-Speech (TTS): Synthesizing natural-sounding Sukuma speech
- Speech Evaluation: Comparing human vs. synthesized speech quality
- Cross-lingual Speech Processing: Research between Swahili and Sukuma
Languages
- Sukuma (ISO 639-3:
suk) - A Bantu language of the Niger-Congo family
Dataset Structure
Splits Overview
| Split | Samples | Description |
|---|---|---|
train |
3,257 | Human recordings for training |
test |
362 | Human recordings for evaluation |
test_indistribution_synthesis |
362 | TTS-generated audio (in-distribution) |
test_outdistribution_synthesis |
362 | TTS-generated audio (out-of-distribution) |
Split Details
| Split | Purpose | Audio Source |
|---|---|---|
| train | Model training | Human recordings |
| test | ASR/TTS evaluation on natural speech | Human recordings |
| test_indistribution_synthesis | Evaluate TTS quality on seen text patterns | TTS-generated |
| test_outdistribution_synthesis | Evaluate TTS generalization | TTS-generated |
Features
All subsets contain the following features:
| Feature | Type | Description |
|---|---|---|
audio |
Audio | Speech samples (16kHz for ASR, 24kHz for TTS) |
text |
String | Text content in Sukuma language |
gender |
String | Speaker gender |
voice |
String | Voice identifier |
filename |
String | Original filename |
record_id |
String | Unique record identifier |
Example Instance
{
"audio": {
"array": [...],
"sampling_rate": 16000
},
"text": "Umunhu ngwunuyo agabhalelaga chiza abhanhu bhakwe.",
"gender": "female",
"voice": "speaker_01",
"filename": "sukuma_001.wav",
"record_id": "suk_00001"
}
Example Sentences
| Language | Text |
|---|---|
| Sukuma | Umunhu ngwunuyo agabhalelaga chiza abhanhu bhakwe, kunguyo ya kikalile kakwe akagubhatogwa na gubhambilija abho bhali mumakoye. |
| English | This person raises his people well, because of his good behavior, of loving people and helping his colleagues who are in trouble, in their lives. |
Usage
Loading the Dataset
from datasets import load_dataset
# Load all splits
dataset = load_dataset("sartifyllc/SUKUMA_VOICE")
# Access specific splits
train_data = dataset["train"]
test_data = dataset["test"]
test_synth_in = dataset["test_indistribution_synthesis"]
test_synth_out = dataset["test_outdistribution_synthesis"]
print(f"Train samples: {len(train_data)}")
print(f"Test samples: {len(test_data)}")
ASR Training Example
from datasets import load_dataset
from transformers import WhisperProcessor, WhisperForConditionalGeneration
# Load dataset
dataset = load_dataset("sartifyllc/SUKUMA_VOICE")
# Load model
processor = WhisperProcessor.from_pretrained("openai/whisper-large-v3")
model = WhisperForConditionalGeneration.from_pretrained("openai/whisper-large-v3")
# Process a sample
sample = dataset["test"][0]
input_features = processor(
sample["audio"]["array"],
sampling_rate=16000,
return_tensors="pt"
).input_features
# Generate transcription
predicted_ids = model.generate(input_features)
transcription = processor.batch_decode(predicted_ids, skip_special_tokens=True)[0]
print(f"Predicted: {transcription}")
print(f"Reference: {sample['text']}")
TTS Evaluation Example
from datasets import load_dataset
from jiwer import wer
# Load human and synthesized test sets
dataset = load_dataset("sartifyllc/SUKUMA_VOICE")
human_test = dataset["test"]
synth_test = dataset["test_indistribution_synthesis"]
# Compare WER between human and synthesized speech
# (using your trained ASR model)
human_wer = evaluate_asr(model, human_test)
synth_wer = evaluate_asr(model, synth_test)
print(f"Human Speech WER: {human_wer:.2%}")
print(f"Synthesized Speech WER: {synth_wer:.2%}")
Dataset Creation
Source Data
The dataset was curated from audio recordings and textual transcriptions of the Sukuma New Testament 2000 translation, sourced from the Bible.com platform.
Why Biblical Text?
- Standardized orthographic conventions ensuring transcription consistency
- Diverse linguistic structures encompassing narrative, dialogue, and theological discourse
- Cultural relevance to Sukuma-speaking communities
- Availability of both audio recordings and verified textual transcriptions
Synthesis Pipeline
The test_indistribution_synthesis and test_outdistribution_synthesis splits were generated using our Sukuma-TTS model, fine-tuned on Orpheus 3B with LoRA.
Annotations
The data was rigorously annotated to ensure phonetic and orthographic consistency, with validation by native Sukuma speakers.
Baseline Results
ASR Performance (Whisper Large V3)
| Metric | Human Speech | Synthesized Speech |
|---|---|---|
| Final WER | 25.19% | 32.60% |
| Min WER | 22.01% | 29.97% |
| WER Reduction | 82.94% | 78.93% |
Key Findings:
- Strong correlation between human and synthetic learning curves (Pearson's r = 0.997)
- Performance gap narrows as training progresses (from 9.97 to 8.11 WER points)
- Synthetic speech captures essential acoustic-phonetic characteristics despite ~28% relative performance gap
TTS Performance (Orpheus 3B v0.1)
| Metric | Score |
|---|---|
| Mean Opinion Score (MOS) | 3.9 ± 0.15 |
| Human Recording MOS | 4.6 ± 0.1 |
Evaluated by native Sukuma speakers using a 5-point Likert scale.
Considerations for Using the Data
Known Limitations
- Domain Specificity: Data is primarily from biblical texts, which may not fully represent everyday conversational Sukuma
- Diacritic Variations: Sukuma has two written forms (with and without diacritics); this dataset focuses on the non-diacritic version
- Single Source: Limited speaker diversity from a single recording source
Linguistic Challenges
- Sukuma is a tonal language with complex phonological features
- The language lacks standardized orthographic conventions across written materials
- Diacritic and non-diacritic text representations can affect vocabulary size and evaluation metrics
Personal and Sensitive Information
The dataset contains religious text (Bible readings) and does not include personal or sensitive information about individuals.
Citation
If you use this dataset, please cite:
@inproceedings{mgonzo2025sukuma,
title={Learning from Scarcity: Building and Benchmarking Speech Technology for Sukuma},
author={Mgonzo, Macton and Oketch, Kezia and Etori, Naome and Mang'eni, Winnie and Nyaki, Elizabeth and Mollel, Michael S.},
booktitle={Proceedings of the Association for Computational Linguistics},
year={2025}
}
Additional Information
Authors
| Name | Affiliation | Contact |
|---|---|---|
| Macton Mgonzo | Brown University | macton_mgonzo@brown.edu |
| Kezia Oketch | University of Notre Dame | |
| Naome Etori | University of Minnesota - Twin Cities | |
| Winnie Mang'eni | Pawa AI | |
| Elizabeth Nyaki | Pawa AI, Sartify Company Limited | |
| Michael S. Mollel | Sartify Company Limited |
Dataset Curators
Acknowledgments
We would like to express our gratitude to Sartify Company Limited and Pawa AI for their instrumental role in initiating this project and for providing the data access necessary to develop and evaluate our models. We also extend our sincere thanks to all the volunteers who generously dedicated their time to the evaluation process.
Licensing Information
This dataset is released under CC-BY-4.0.
Contributions
We welcome contributions to expand and improve this dataset! Areas of interest include:
- Additional Sukuma speech data beyond religious content
- Conversational and everyday language recordings
- Multi-speaker recordings
- Diacritic-annotated transcriptions
Ethical Considerations
- Consent was obtained from all human participants involved in data annotation
- Participants were informed about the technology's limitations and potential impacts
- The authors acknowledge that models trained on this data may inherit biases present in the source material
Related Resources
- 🤖 TTS Model: Mollel/Sukuma-TTS
- 📂 GitHub: sukuma-voices
This dataset represents an important step toward inclusive speech technology for African languages.
- Downloads last month
- 23