Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
audio
audio
text
string
gender
string
voice
string
filename
string
record_id
string
Bamò babo būyūgengagenga kūhaya kūndima, alīyo atigelile nūūlū ūmò wa kūngoloolela nkono gokwe.
male
sukuma
1438e060-7230-46eb-96f7-825528ca2410_sukuma_segment_3265.mp3
1438e060-7230-46eb-96f7-825528ca2410_sukuma_segment_3265.mp3
Ī haha kwashikīīla ū kūlamulwa kwa sī; nīyo ī haha alīponyiwa hanze ū nsugi wa sī.
male
sukuma
295c6d68-44de-48a4-a99e-f602a6b5f2c3_sukuma_segment_3503.mp3
295c6d68-44de-48a4-a99e-f602a6b5f2c3_sukuma_segment_3503.mp3
Hūna lūūlū ū nsugi ūshokeela hangī kūhaya gīkī, “Ū mu babīlī aba, mutogilwe namutaligūlīle alī?” Nabo būhaya, “Balaba!”
male
sukuma
ef64fdf9-b288-4fc1-a9d1-dcba85b1d9b9_sukuma_segment_1025.mp3
ef64fdf9-b288-4fc1-a9d1-dcba85b1d9b9_sukuma_segment_1025.mp3
Nguno gīt'ūmo Baba akabajūūchaga a bafu wabinha būpanga, h'ūmo nū Ng'wana akwītīlaga; nanghwe akūbinhaga būpanga abo ahayile kūbinha.
male
sukuma
6a482ddf-a463-42c0-b494-c95ece994e62_sukuma_segment_3125.mp3
6a482ddf-a463-42c0-b494-c95ece994e62_sukuma_segment_3125.mp3
“Ū ng'wing'wana ng'wenūyū twang'wigwile alīhaya gīkī, ‘Ī hekalu ya kūbeejiwa na makono yenīyī nakwīsambagūla, ha numa ya shikū idatū nabize naazengile yīngī, īyo ītī ya kūbeejiwa na makono!’ ”
male
sukuma
45b4226b-4ad1-4c11-8974-b84143c780a3_sukuma_segment_1696.mp3
45b4226b-4ad1-4c11-8974-b84143c780a3_sukuma_segment_1696.mp3
Ūng'wegeela ūng'ooja-ooja na divai a magulagīje, ūmila na maguta, hūna ūgatunga; hama ūndamhīja ha nzobe yakwe, ūntwala kū numba ya kūlaala bageni ūūkangaliila chiza kwenūko.
male
sukuma
1afa01cb-7bb1-46a1-8199-26242fba5d49_sukuma_segment_2298.mp3
1afa01cb-7bb1-46a1-8199-26242fba5d49_sukuma_segment_2298.mp3
Ū Yesu aho wagūdeeba ū gwenūyo wīnga ho a henaho, na banhū bingī būnondeela. Ūūkabapīja pye abo baalī basaatile.
male
sukuma
f23fa278-010f-4416-a64e-51c1c9cbcb42_sukuma_segment_365.mp3
f23fa278-010f-4416-a64e-51c1c9cbcb42_sukuma_segment_365.mp3
Hama ū nsese atī ng'wikaji wa ha kaya, ū ng'wana hū ng'wikaji wa ha kaya wa shikū jose.
male
sukuma
59d33a5c-117d-407e-aa67-5c2c0bbb4be5_sukuma_segment_3309.mp3
59d33a5c-117d-407e-aa67-5c2c0bbb4be5_sukuma_segment_3309.mp3
Nanghwe ū Yesu ūng'wīla gīkī, “Watūngīlīja a kashokeje, nū bebe ītaga gīko: ūkūpīla.”
male
sukuma
b50e4c02-048d-4bb8-98bc-ef3d5c00e2cb_sukuma_segment_2292.mp3
b50e4c02-048d-4bb8-98bc-ef3d5c00e2cb_sukuma_segment_2292.mp3
Abo ikūmi aho bigwa bakabapelanīla a ba Yakobo nū Yohana.
male
sukuma
43214b00-c95f-4aa3-a11b-d17208c35c87_sukuma_segment_1519.mp3
43214b00-c95f-4aa3-a11b-d17208c35c87_sukuma_segment_1519.mp3
Aho wagayiwa ī sha kūfunya, ū ntemi ūlagīla gīkī ajinjiwe ū wei ng'wenekīlī, nū nke na a baana bakwe; nī shikolo shakwe pyī ī shose, būlīpwe ū būgasa!
male
sukuma
5611a559-195e-4e16-8286-8e1e96120564_sukuma_segment_619.mp3
5611a559-195e-4e16-8286-8e1e96120564_sukuma_segment_619.mp3
muna Alimataya; nzengo gūmò gwaho gwa mu mizengo ya Būyudaya. Ū wei walī atizunīlīgije nalyo ī libanza ū mu būlamuji walyo; nīyo nanghwe walī abūlindīīlile ū būtemi bo ng'wa Mulungu.
male
sukuma
6a56e026-831a-4084-8e54-ead8254af6e4_sukuma_segment_2883.mp3
6a56e026-831a-4084-8e54-ead8254af6e4_sukuma_segment_2883.mp3
Ū Petelo ūng'wīla gīkī, “Yaya ū bebe ūtalanooja mhambala jane welelo bose!” Ū Yesu ūng'wīla, “Ūlū natakoogije tūtūbiza na būsangī, ū bebe nū nene.”
male
sukuma
d0bc86c4-4e96-4103-b2e8-6834b6808a0e_sukuma_segment_3530.mp3
d0bc86c4-4e96-4103-b2e8-6834b6808a0e_sukuma_segment_3530.mp3
Ū munhū o nguzu ūlū adimile shilanga akūlanghanaga kaya yakwe, ī shikolo shakwe shilī mhola.
male
sukuma
82afab7e-d272-4afe-b5cf-9386b2c6e8de_sukuma_segment_2326.mp3
82afab7e-d272-4afe-b5cf-9386b2c6e8de_sukuma_segment_2326.mp3
A banhū aho bamona bakakumya, alīyo haho na haho būmpeeleela kūjūngīsha.
male
sukuma
fb80944b-64bd-436a-833d-1ca4deb218bc_sukuma_segment_1441.mp3
fb80944b-64bd-436a-833d-1ca4deb218bc_sukuma_segment_1441.mp3
Mabità mataale ga banhū gakayiza ū kūlī Yohana kūbatīījiwa, alīyo ūyūbahūgūla alībawīla gīkī, “Bing'we būbyīle wa shipīlī, nani wamuchagūlile gīkī mugūpeele ū nsango ūyo gūliza?
male
sukuma
9380ee49-1ce9-4dcc-aac7-db4427694055_sukuma_segment_1938.mp3
9380ee49-1ce9-4dcc-aac7-db4427694055_sukuma_segment_1938.mp3
aho bamona alīshimīza higūlya ya nyanza, bakiganika līnghangi būyoganya balīlīla.
male
sukuma
44728597-392a-427b-87e2-0cc88f87b856_sukuma_segment_1340.mp3
44728597-392a-427b-87e2-0cc88f87b856_sukuma_segment_1340.mp3
Alīyo ū nsese ng'wenūyo ūlū wabūbi, hūna wandya kwiwīla ū mu moyo gokwe gīkī; ‘Yū, odīlile no nīyo ū baba-būgonzo!’
male
sukuma
f007b43a-d2b4-4408-83ea-3624d0a3a184_sukuma_segment_876.mp3
f007b43a-d2b4-4408-83ea-3624d0a3a184_sukuma_segment_876.mp3
Nī sha kabīlī shilī gīko dūhū; shihayile gīkī, ‘Ntogagwe nzenganwa ng'wiyo gīt'ūmo witogelilwe bebe ng'wenekīlī.’
male
sukuma
1d606bff-e856-409d-9f9f-2e81b1376e25_sukuma_segment_779.mp3
1d606bff-e856-409d-9f9f-2e81b1376e25_sukuma_segment_779.mp3
Yaya ū kūja na zahabu nūūlū feza, nūūlū hela mu mhīnda jing'we.
male
sukuma
82bef6f6-0d35-48e5-9c1b-be8b3a9f7a41_sukuma_segment_285.mp3
82bef6f6-0d35-48e5-9c1b-be8b3a9f7a41_sukuma_segment_285.mp3
Mulī na mbango abo mutuubile ī haha, nguno mukwigūta. Mulī na mbango abo mukūlīlaga ī haha, nguno mukūyega.
male
sukuma
88ae7836-4f1a-425a-890d-335c8dd1b6ef_sukuma_segment_2072.mp3
88ae7836-4f1a-425a-890d-335c8dd1b6ef_sukuma_segment_2072.mp3
“Ūlū munhū ūng'wanukūla ūmò wa banīgīnī gīt'ūyū mu lina lyane, wananukūlaga nene. Hama ūyo ūnanukūla nene, atananukūlile nene dūhū, alīyo wang'wanukūlaga ūyo anitūmile.”
male
sukuma
d8bd809b-fb73-42db-9148-f10552c3fa1f_sukuma_segment_1463.mp3
d8bd809b-fb73-42db-9148-f10552c3fa1f_sukuma_segment_1463.mp3
Mu shikū ja ng'wa Helode aho alī ntemi wa Būyudaya, walīho ngabīji witanagwa Zakalia, o ng'wigele lya ng'wa Abia. Olī antoolile Elizabeti, ūmò wa bakīma ba mu lūganda lo ng'wa Alooni.
male
sukuma
63da62d0-e814-4d3f-ae8d-cef912a5a8e4_sukuma_segment_1804.mp3
63da62d0-e814-4d3f-ae8d-cef912a5a8e4_sukuma_segment_1804.mp3
Kwitulwa ū ng'wibità lya banhū, munhū nebe wang'wīla gīkī, “Nangi, nalī na ng'wanong'wise, ng'wīlage aninhe nane ū ngabo go wingīji!”
male
sukuma
231356a4-98fd-4b14-b25e-4755cadb763f_sukuma_segment_2372.mp3
231356a4-98fd-4b14-b25e-4755cadb763f_sukuma_segment_2372.mp3
Hūna bandya kūkooba nzīla ya kūndima mu nyasala-sala ū Yesu; būntūmīla badati, būja mu kwigīmbīja gītī gīkī balī batūngīlīja. Baalī batogilwe kūngwasha mu kalūngalūngīle, bapandīke nguno ya kūndima, na kūntūūla mu makono ga nsugi alamulwe.
male
sukuma
9eca81a7-52fa-4644-82ef-fc9d9e7727b7_sukuma_segment_2698.mp3
9eca81a7-52fa-4644-82ef-fc9d9e7727b7_sukuma_segment_2698.mp3
Walīho munhū w'isamva, hangī walī mboku na shimuumu, akenhwa ū kūlī Yesu ūpījiwa; ūdūla ū kūyomba nū kūbona.
male
sukuma
879539d2-b9da-4e4e-84d9-e53809b7a3f2_sukuma_segment_372.mp3
879539d2-b9da-4e4e-84d9-e53809b7a3f2_sukuma_segment_372.mp3
Tomaso ūng'wīla, “Seeba a bise tūtamanile ūko ūlīja, tūkwīmana ginehe ī nzīla?”
male
sukuma
c56304fd-8320-4735-9058-224f83831073_sukuma_segment_3565.mp3
c56304fd-8320-4735-9058-224f83831073_sukuma_segment_3565.mp3
Pye a bazenganwa būgwīlwa idedebaja; nīyo pye a banhū ū mu magūngūli ga Būyudaya būyikala bakwīhoyelaga ī mihayo yenīyo.
male
sukuma
43da9d28-5135-43b1-9bd6-f7f4dceab16a_sukuma_segment_1864.mp3
43da9d28-5135-43b1-9bd6-f7f4dceab16a_sukuma_segment_1864.mp3
Alīyo hangī ū kūhaya gīkī, ‘Bolī būfumile kū banhū,’ nī chene tūlogoha, nguno pye a banhū bamanile gīkī ū Yohana walī nghangi.”
male
sukuma
5694fdc3-aaad-4a71-9dd5-0fdc1212cd5c_sukuma_segment_720.mp3
5694fdc3-aaad-4a71-9dd5-0fdc1212cd5c_sukuma_segment_720.mp3
Akika wangū no, ūng'wegeleja na būyegi.
male
sukuma
f174b5a9-0cf5-4e48-a009-fb5e1c28df0c_sukuma_segment_2636.mp3
f174b5a9-0cf5-4e48-a009-fb5e1c28df0c_sukuma_segment_2636.mp3
Nīyo kwīngīīla mu shikū ja ng'wa Yohana kūshisha lelo īyī, ū būtemi bo ng'wigūlū būkūluhiagwa hataale, kwike a bigaganīja bakūbūpandīkaga.
male
sukuma
8ee53419-3f59-4277-a05d-2a86abfbab88_sukuma_segment_332.mp3
8ee53419-3f59-4277-a05d-2a86abfbab88_sukuma_segment_332.mp3
Shitwigeleelilwe kwītūmama ī milīmo yakwe ūyo anitūmile aho ītaalī līīmi; būkwingīla būjikū aho munhū ose-ose atūdūla kūtūmama.
male
sukuma
f3b5c99c-fd95-43eb-b250-e3f628daea2a_sukuma_segment_3337.mp3
f3b5c99c-fd95-43eb-b250-e3f628daea2a_sukuma_segment_3337.mp3
Nīyo ū mīlī gwako ūlū gūlī ng'wisana, gūbiza gūtī na giiti nūūlū hado, pyī ū gose gūkūbiza n'isana gīt'ūmo īkabizīlaga talà ūlū īlīkūtiimīla.”
male
sukuma
ea5a4790-a9ea-4d72-8ffd-75705838d751_sukuma_segment_2341.mp3
ea5a4790-a9ea-4d72-8ffd-75705838d751_sukuma_segment_2341.mp3
Bahayimanīla yashila ī divai; hūna ū nina ūng'wīla, “Bamala ī divai!”
male
sukuma
4624b940-aa2c-4e7b-b698-ca3b6820ace6_sukuma_segment_2994.mp3
4624b940-aa2c-4e7b-b698-ca3b6820ace6_sukuma_segment_2994.mp3
Ūshika ūnkuumya ha nkono gūnekela ū nswiza, ūbūūka ūmeegeja shilīwa.
male
sukuma
8d6fd11e-a19d-4911-a968-dbdf8a93ce09_sukuma_segment_216.mp3
8d6fd11e-a19d-4911-a968-dbdf8a93ce09_sukuma_segment_216.mp3
Ū Yesu aho wagwigwa ū mhayo gwenūyo ūng'wīla ū ntaale w'isinagogi gīkī, “Ūtogohage, bebe ng'wene sanyaga dūhū.”
male
sukuma
69e79b93-8262-45a1-93f4-2603f9a24a13_sukuma_segment_1283.mp3
69e79b93-8262-45a1-93f4-2603f9a24a13_sukuma_segment_1283.mp3
Nalīmuwīla ī haha kūko ītaalī kwilonga, ūlū īlilonge muzunye ī gīkī ū nene hū nalī Ng'wene.
male
sukuma
3fc72159-5516-4eab-aefd-16e2a6d079a1_sukuma_segment_3541.mp3
3fc72159-5516-4eab-aefd-16e2a6d079a1_sukuma_segment_3541.mp3
“Ū būtemi bo ng'wigūlū tūkūwikolanīja na ntemi nebe, ūyo akabeeja būkombe kūlwa nguno ya ng'witūnja wakwe.
male
sukuma
2006777d-662b-4a25-9796-2671c492a429_sukuma_segment_743.mp3
2006777d-662b-4a25-9796-2671c492a429_sukuma_segment_743.mp3
Būlī ntī ūyo gūtatwajaga matwajo gawiza gūkabbutagwa gwaponyiwa mu moto.
male
sukuma
b658ec75-e34e-4149-afac-87229ec00cc0_sukuma_segment_191.mp3
b658ec75-e34e-4149-afac-87229ec00cc0_sukuma_segment_191.mp3
Nabo būhoolanīja n'ilaka lya higūlya gīkī, “Nkomage ha nsalaba!”
male
sukuma
0af3d244-2248-468b-b3bc-c8d0b75dea0c_sukuma_segment_1723.mp3
0af3d244-2248-468b-b3bc-c8d0b75dea0c_sukuma_segment_1723.mp3
Alīyo ū Yesu wahayaga mhayo gwa lūfu lo ng'wa Lazalo; a bene biganika alīhaya mhayo gwa kūlaala tūlo dūhū.
male
sukuma
97a644d6-6404-4873-bf5e-d71d060b922b_sukuma_segment_3428.mp3
97a644d6-6404-4873-bf5e-d71d060b922b_sukuma_segment_3428.mp3
mu wela na mu būtūngīlīja
shikū jise jose.
male
sukuma
d0a77d25-767f-4737-b529-7e64940bcdea_sukuma_segment_1874.mp3
d0a77d25-767f-4737-b529-7e64940bcdea_sukuma_segment_1874.mp3
Aho balika ū mu lūgūlū, ūbahana batizūng'wīla munhū ose-ose īyo bakībona yenīyo, kūshisha aho Ng'wana wa Munhū alajūūke kūfuma mu bafu.
male
sukuma
78145f81-1938-4a6f-b7d1-1e45d8dd00d8_sukuma_segment_1435.mp3
78145f81-1938-4a6f-b7d1-1e45d8dd00d8_sukuma_segment_1435.mp3
Būlya bigeja pye a bose.
male
sukuma
8194d575-fc82-497d-b61c-71ea489205f3_sukuma_segment_1333.mp3
8194d575-fc82-497d-b61c-71ea489205f3_sukuma_segment_1333.mp3
Alīyo ūyo ūnilema kū būtongi bo banhū, nanghwe akūleng'wa ū kū būtongi bo bamalaika ba ng'wa Mulungu.
male
sukuma
6b852f0a-b57c-430b-a500-f54b0e3c4784_sukuma_segment_2368.mp3
6b852f0a-b57c-430b-a500-f54b0e3c4784_sukuma_segment_2368.mp3
Ū Yesu ūbashokeja ūbawīla gīkī, “A bing'we mutashimanile ī shandīkwa, nū būdūla bo ng'wa Mulungu, h'ī chene mulīhūbīla.
male
sukuma
49705c22-c119-441b-a6cd-460b7bfe763b_sukuma_segment_769.mp3
49705c22-c119-441b-a6cd-460b7bfe763b_sukuma_segment_769.mp3
Nguno bakūbiza gītī bamalaika, batīko nūūlū kūcha; a boi balī baana ba ng'wa Mulungu, īkī balī baana ba būjūūko.
male
sukuma
bfed874b-9530-48d8-92b7-7e5f4d2bc9fd_sukuma_segment_2714.mp3
bfed874b-9530-48d8-92b7-7e5f4d2bc9fd_sukuma_segment_2714.mp3
Na lūūlū, ū Helode hū ng'wene ūyo walī wandima ū Yohana ūntunga na ūmponya mu jeela, kūlwa nguno ya ng'wa Helodia, ūyo walī nke wa ng'wa Filipo ng'wanong'wawe.
male
sukuma
aca1032d-c842-476d-96b9-7f497076cf60_sukuma_segment_461.mp3
aca1032d-c842-476d-96b9-7f497076cf60_sukuma_segment_461.mp3
Nanghwe ūgawīla, “Jagi.” Nghana gūfuma gūkingīla ū mu ngulubī jenījo. Pyī ī lidale liyita nhambo kūjīlīīla kū lūgegu lo nyanza, jūkagwīla mu minzī jūng'wa nhuli, jūcha!
male
sukuma
36a6bdb4-9acd-41f3-b54a-1067df6b690b_sukuma_segment_233.mp3
36a6bdb4-9acd-41f3-b54a-1067df6b690b_sukuma_segment_233.mp3
Ī likanza lyenīlo ū Yesu wibona nguzu jang'wīnga, wikībūka ū kū numa ūbabūja a banhū alīhaya, “Nani okuumya shizwalo shane?”
male
sukuma
74c9520d-4a06-4482-9144-fc087e73cc02_sukuma_segment_1276.mp3
74c9520d-4a06-4482-9144-fc087e73cc02_sukuma_segment_1276.mp3
Aho alī mu nzīla ūbona ntini, ūliga ho kūlola; kwike ūgayiwa shikolo shose-shose, gwalī na madūūtū dūhū. Ūgūwīla ū ntī gīkī, “Ūtalatwaja matwajo ilalī!” Haho na haho gūūma ū ntini gwenūyo!
male
sukuma
3b3bc5dc-95d6-45af-8618-3259447cddeb_sukuma_segment_713.mp3
3b3bc5dc-95d6-45af-8618-3259447cddeb_sukuma_segment_713.mp3
Munhū akūnodeela kūbūlagwa nūūlū ng'wanong'wawe, nū namhala akūnodeela nūūlū ng'witūnja wakwe. Hama a baana bakūyūbatalūkīla a babyaji babo bababūlaga!
male
sukuma
c48bff85-a2bb-4052-8b49-c3141d75c98e_sukuma_segment_1618.mp3
c48bff85-a2bb-4052-8b49-c3141d75c98e_sukuma_segment_1618.mp3
Ū munhū ng'wenūyo ūja ū kūlī Pilato ūūkagūlomba ū mīlī go ng'wa Yesu; ū Pilato ūlagīja winhwa.
male
sukuma
1a1dd4ed-beca-4c2b-96e2-7f3c5f20e991_sukuma_segment_1063.mp3
1a1dd4ed-beca-4c2b-96e2-7f3c5f20e991_sukuma_segment_1063.mp3
Hūna ū Yuda aho wīlya ī nhonge yenīyo ūfuma hanze haho na haho; nīyo yalī būjikū!
male
sukuma
cc1d96fa-23bf-49e6-97c9-3b07351639e0_sukuma_segment_3552.mp3
cc1d96fa-23bf-49e6-97c9-3b07351639e0_sukuma_segment_3552.mp3
Būyūng'wikūmbīlīja bakuumye nūūlū ha neno ya shizwalo shakwe dūhū. Na nghana pye abo bakuumyaga bapīlaga.
male
sukuma
b428a0bb-8925-49cb-ad2d-5f1d99c6a588_sukuma_segment_497.mp3
b428a0bb-8925-49cb-ad2d-5f1d99c6a588_sukuma_segment_497.mp3
gīkī a bose bankūje ū Ng'wana, gīt'ūmo bankūgīgije ū Ise. Ūyo atankūgije ū Ng'wana atankūgije nū Ise, ūyo antūmile.
male
sukuma
874fd218-39bb-40fd-992f-88566dcebf60_sukuma_segment_3127.mp3
874fd218-39bb-40fd-992f-88566dcebf60_sukuma_segment_3127.mp3
Nghana bingīla mu lyato būja kwipandī ilembeezu, ūko baalī batīko banhū.
male
sukuma
33704cd4-1566-406d-8355-a9e97acd30be_sukuma_segment_1323.mp3
33704cd4-1566-406d-8355-a9e97acd30be_sukuma_segment_1323.mp3
A banhū ba kwenūko būng'wikūmbīlīja ū Yesu īnge ū mu sī yabo.
male
sukuma
a28b9a24-0e88-44b9-ab2b-10e17144b603_sukuma_segment_1262.mp3
a28b9a24-0e88-44b9-ab2b-10e17144b603_sukuma_segment_1262.mp3
“Nangi, ū Musa atwandīkīlile gīkī, ūlū ndūgū ūzumalīka ūneka nke alīyo atalekile ng'wana, ng'wanong'wawe akūng'wingīla ū nkīma ng'wenūyo, amyalīle baana ū ndūgūye.
male
sukuma
1bdfc22d-bdab-4457-a5dc-74660e340688_sukuma_segment_1583.mp3
1bdfc22d-bdab-4457-a5dc-74660e340688_sukuma_segment_1583.mp3
Nguno aho bapandīka ndīlo ningī gīko, akakumya no, pye na a bangī abo walī nabo.
male
sukuma
e4969b3d-4005-4ed5-928b-1ceff4859e41_sukuma_segment_2021.mp3
e4969b3d-4005-4ed5-928b-1ceff4859e41_sukuma_segment_2021.mp3
Alīyo ūshoka nabo, būtulumenha bajile ī Nazaleti, ūyūbigwa mu yose. Ū nina wībīka mu ngholó yakwe pyī ī yenīyī.
male
sukuma
08683e4d-2ef4-4972-a188-10ba724465c7_sukuma_segment_1930.mp3
08683e4d-2ef4-4972-a188-10ba724465c7_sukuma_segment_1930.mp3
A bahemba aho bashika ū kūlī Seeba būhaya, “Ū Yohana Matīīja watūtūmaga twize tūkūbūje gīkī, ‘Ū bebe, hū ūlī ng'wene ūyo izile, nūūlū hamo tūnindīīle ūngī?’ ”
male
sukuma
ddde4b2f-beb1-483f-a398-118a6bd9f6d6_sukuma_segment_2119.mp3
ddde4b2f-beb1-483f-a398-118a6bd9f6d6_sukuma_segment_2119.mp3
A Bayudaya bandya kūhaya gīkī, “Kolaga hamo alīhaya kwibūlaga shi, nibūlī akwikalaga ūhaya gīkī, ‘Ūko najile mutūdūla a bing'we ū kwiza ko?’ ”
male
sukuma
896a45c4-3294-4f3e-961a-63cab072c765_sukuma_segment_3296.mp3
896a45c4-3294-4f3e-961a-63cab072c765_sukuma_segment_3296.mp3
Ū wei īkī ng'witūmamīja wa mheela dūhū, atīko ū kūjidīlīla ī ngholo.
male
sukuma
2c1d87b4-6c07-44e4-ae43-6cdff3ff58ef_sukuma_segment_3387.mp3
2c1d87b4-6c07-44e4-ae43-6cdff3ff58ef_sukuma_segment_3387.mp3
Bahayūmala kūnamya būshoka Yelusalemu bokalaga būyegi hataale.
male
sukuma
dcfe1d6b-9adb-4952-9f6a-49b90ad8ce82_sukuma_segment_2939.mp3
dcfe1d6b-9adb-4952-9f6a-49b90ad8ce82_sukuma_segment_2939.mp3
Ūlū natūbeejaga milīmo ya ng'wa Baba lekagi ū kūnizunīlīja.
male
sukuma
cef34f99-49d7-49da-82bf-700b83e17e02_sukuma_segment_3410.mp3
cef34f99-49d7-49da-82bf-700b83e17e02_sukuma_segment_3410.mp3
Būng'wenhela nghana ū ng'wanikī gūlī ng'wilangahe, biza būng'winha; nanghwe ūntwalīla nina!
male
sukuma
73e211cd-b827-4bd9-8e50-681bacfed156_sukuma_segment_470.mp3
73e211cd-b827-4bd9-8e50-681bacfed156_sukuma_segment_470.mp3
Nanghwe ūbawīla, “Binhagi a bing'we ī shilīwa.” Nabo būng'wīla, “Tūtī na shilīwa sha kūkīla ha migatī ītanò na ndīlo ibīlī dūhū, numho hamo ūlū kūja kūgūla shilīwa sha kūbigela pye a banhū benaba!”
male
sukuma
76aa674b-7ec0-4193-9a65-a004d6480159_sukuma_segment_2216.mp3
76aa674b-7ec0-4193-9a65-a004d6480159_sukuma_segment_2216.mp3
alīyo nahene īkūbeelela nangunaane ū nchīlwa ng'wenūyū, nguno akūnikoyaga no; īkī nose waninojaga gete!’ ”
male
sukuma
5b472562-1a58-45f0-b853-fc08de7374f6_sukuma_segment_2592.mp3
5b472562-1a58-45f0-b853-fc08de7374f6_sukuma_segment_2592.mp3
Ū Daūdi ng'wenekīlī alīnghaya gīkī Seeba, nose adūgije kūbiza ng'wana wakwe hangī mu ginehe?” Ī libità lya banhū lyandegelekaga na būyegi no.
male
sukuma
6593dee9-d415-43dc-b25c-3492637036b6_sukuma_segment_1599.mp3
6593dee9-d415-43dc-b25c-3492637036b6_sukuma_segment_1599.mp3
Yegagi na kūzalabana, īkī mulī na mheela nhaale ū ng'wigūlū. Nguno h'ūmo babaluhījaga na a bahangi a ba kale, abo baalīho aho bing'we mutaalī kūbiza ho!”
male
sukuma
274c6dc3-5999-4cb3-88b6-3d510eec88ae_sukuma_segment_100.mp3
274c6dc3-5999-4cb3-88b6-3d510eec88ae_sukuma_segment_100.mp3
“Hūna lūūlū ūlū ng'ūshibona ī sha malofu ī shikenaagūji shīmīīla h'ipandī īlo shitigeleelilwe, (ūyo alīsoma ni itegelejage), a henaho abo balī mu sī ya Būyudaya, ni bapeelelage kū ngūlū.
male
sukuma
946f2ee4-2e22-4407-aeb9-1099ae0d912c_sukuma_segment_1620.mp3
946f2ee4-2e22-4407-aeb9-1099ae0d912c_sukuma_segment_1620.mp3
Nanghwe ūnshokeja ūhaya, ‘Ītī chene baba Abulahamu, alīyo ūlū wigela munhū wa kūfuma mu bafu aje ūko balī, badūgije ū kūgalūka.’
male
sukuma
69873b9a-767f-4314-8b60-4b183699677c_sukuma_segment_2549.mp3
69873b9a-767f-4314-8b60-4b183699677c_sukuma_segment_2549.mp3
Alīyo a balīmi benabo būūkandima būntūlagūla milangha, būneka ūja makono dalali.
male
sukuma
22f3ea65-6712-433f-b5c1-3e611a15f526_sukuma_segment_001.mp3
22f3ea65-6712-433f-b5c1-3e611a15f526_sukuma_segment_001.mp3
Ūūkababūja gīkī, “Mukūninha kī nalang'oolekeje ū Yesu mundime?” Būnsoloogeja shilingi makūmi adatū.
male
sukuma
e994a744-95f6-42be-91df-d4bfa91ba5b9_sukuma_segment_941.mp3
e994a744-95f6-42be-91df-d4bfa91ba5b9_sukuma_segment_941.mp3
Ū mu shikū ja shigukulu ū Pilato walī na shīmīle sha kūbataligūlīla ntungwa ūmò, ūyo būnomba.
male
sukuma
098f584b-445b-41b4-8f69-5ce81513a537_sukuma_segment_1716.mp3
098f584b-445b-41b4-8f69-5ce81513a537_sukuma_segment_1716.mp3
Būnshokeja balīhaya, “Lagīlaga gīkī, a bise būbīlī wise tūligashe nangho ū ng'wikūjo lyako; ūmò kū būlyo wako, ūngī kū lūmoso lwako!”
male
sukuma
80b5870c-c41d-4a8a-a02c-961ad56f2c5d_sukuma_segment_1514.mp3
80b5870c-c41d-4a8a-a02c-961ad56f2c5d_sukuma_segment_1514.mp3
Alīyo īkī a banhū baalī bingī būgayiwa ī nzīla ya kūnshisha aho walī ū Yesu. Būlinha kwigūlya ya numba būūkagahega a malongo na a mazengo, hūna būng'wicha nī shilago shakwe būntūūla ha gatī-gatī ha būtongi bo ng'wa Yesu.
male
sukuma
46392ffb-25f7-495c-b8ab-1c4ddabb9b90_sukuma_segment_2031.mp3
46392ffb-25f7-495c-b8ab-1c4ddabb9b90_sukuma_segment_2031.mp3
Walīho nkīma nebe, wakoyiagwa būsaatu bo ngeji, nose ūmala myaka ikūmi n'ībīlī.
male
sukuma
b60cf0dd-48b3-43d6-b350-a7b72c43e002_sukuma_segment_1271.mp3
b60cf0dd-48b3-43d6-b350-a7b72c43e002_sukuma_segment_1271.mp3
Lwise lūmò ū Yesu aho akūshimīza-shimīzaga mu hekalu, ng'wibīndo lya ng'wa Solomoni,
male
sukuma
869efc01-1d06-4b63-bb64-e34e800c812e_sukuma_segment_3397.mp3
869efc01-1d06-4b63-bb64-e34e800c812e_sukuma_segment_3397.mp3
A basese biye aho babona yaja gīko būpīnīhala no, būūkang'wīla ū saabo-būgonzo pyī ī yose ūmo īkajīla.
male
sukuma
f99d78ee-72c6-43be-b478-b7cc8d9ecb72_sukuma_segment_625.mp3
f99d78ee-72c6-43be-b478-b7cc8d9ecb72_sukuma_segment_625.mp3
Hūna a babīlī benabo aho balīlekana nanghwe, ū Petelo ūng'wīla ū Yesu gīkī, “Seeba, yabeelela īkī twabiza tūlīho aha; tūzenge maheema adatū, līmò lyako, līmò lya ng'wa Musa, na līmò lya ng'wa Eliya.” Alīyo walī atagūmanaga ūyo wagūhayaga.
male
sukuma
ab79bdbe-62f4-4a63-b8d1-583fcee8a6d4_sukuma_segment_2235.mp3
ab79bdbe-62f4-4a63-b8d1-583fcee8a6d4_sukuma_segment_2235.mp3
Ūbabona balīkoya ū kūbuga nguno ū nyaga gwabafumīīlaga kū būtongi. Hūna mu madilū mataale ga ngoko ja kwandya, ūbasanga ko alīshimīza higūlya ya nyanza. Wīta gītī alīhaya kūbabītīīla;
male
sukuma
404907d5-5e57-4890-8e1f-d9a8955bc6fb_sukuma_segment_1339.mp3
404907d5-5e57-4890-8e1f-d9a8955bc6fb_sukuma_segment_1339.mp3
nane najinha būpanga bo welelo na welelo. Hūna lūūlū ī joi jitūyagala kūshisha welelo bose; na hangī atīho nūūlū ūmò ūyo adūgije kūjipula ū mu nkono gwane.
male
sukuma
f0cf4068-8e36-4a3a-8390-c36b3a477559_sukuma_segment_3402.mp3
f0cf4068-8e36-4a3a-8390-c36b3a477559_sukuma_segment_3402.mp3
Kwimanīla giza na mato gangī gafumile Tibelia, gūshika gūkola hihī nī lipandī īlo bakalīīla migatī aho ū Seeba akalūmba.
male
sukuma
d492267a-2531-44ee-91b0-5a292bf7601b_sukuma_segment_3173.mp3
d492267a-2531-44ee-91b0-5a292bf7601b_sukuma_segment_3173.mp3
Alīyo aho ītaalī ū kwilonga pyī ī yose īyī, bakūyūmudima bamutwala kū masinagogi na mu jeela, kūjūmuluhya; mukūshishiwa na kū būtongi bo batemi na basugi kūlwa nguno ya lina lyane.
male
sukuma
c10ed90b-a64f-4d45-882e-7a0e935a9f44_sukuma_segment_2737.mp3
c10ed90b-a64f-4d45-882e-7a0e935a9f44_sukuma_segment_2737.mp3
Aho wadeeba ūbawīla, “Nibūlī muliwīla gīkī, hamo īkī mutī na migatī? Mutaalī dūhū ū kwitegeleja nū kūmana? Ni ginehe ī ngholó jing'we jitaalī ndito gīko?
male
sukuma
164a4780-f3e8-4473-8d4d-5865a5348f67_sukuma_segment_1405.mp3
164a4780-f3e8-4473-8d4d-5865a5348f67_sukuma_segment_1405.mp3
Ū mu gīko gakūkoowa kūfuma mu shibyalīlwe īshi pye a mininga ga bahangi ayo gidīka; kwīngīīla ikanza lya kūseeng'wa kwa sī.
male
sukuma
5b4d3773-feea-4133-b01e-aa4fc9e74f76_sukuma_segment_2355.mp3
5b4d3773-feea-4133-b01e-aa4fc9e74f76_sukuma_segment_2355.mp3
Nabo būng'wīla, ‘Baba, hama īkī ū ng'wenūyo alī na migabo ikūmi!’
male
sukuma
ad978740-bd36-4f51-afe2-9e1350ace9c0_sukuma_segment_2655.mp3
ad978740-bd36-4f51-afe2-9e1350ace9c0_sukuma_segment_2655.mp3
Hūna ū Helode ūkalalwa kūmana kūfuma ū kū bamani ba mihayo ya sonda benabo. Ūbapūnja ha mhūjo kūbagīsīlīja chiza ī likanza lya kilongele ka sonda yenīyo.
male
sukuma
88762b90-c7ad-4e0d-8e92-92512c00a0c7_sukuma_segment_031.mp3
88762b90-c7ad-4e0d-8e92-92512c00a0c7_sukuma_segment_031.mp3
Būfunya na shitambo gīt'ūmo shilagīlo sha ng'wa Seeba shihayīlile: nghūūlū ibīlī, nūūlū nghune ibīlī ja mhunda.
male
sukuma
40d373b9-513c-4dc0-99fb-0577c3f187a8_sukuma_segment_1903.mp3
40d373b9-513c-4dc0-99fb-0577c3f187a8_sukuma_segment_1903.mp3
Hūna ū Yesu wandya kūbawīla a banhū hamò na a bahemba bakwe
male
sukuma
0a70c70a-6891-40f9-9022-71e8d2225fa6_sukuma_segment_788.mp3
0a70c70a-6891-40f9-9022-71e8d2225fa6_sukuma_segment_788.mp3
Alīyo ī nzīla īyo ījile mu būpanga, ī yene ngololoku; kwike mhine, pyī nū nyango mpine. Hama balī bagehu abo bakībonaga!”
male
sukuma
2d4d36c7-0422-4bd4-ac7f-4537e8a1adad_sukuma_segment_185.mp3
2d4d36c7-0422-4bd4-ac7f-4537e8a1adad_sukuma_segment_185.mp3
gīkī mulabize ba kūyūlya na kūng'wa hamò nane a ha meza yane ū mu būtemi bone. Nīyo muligashe ha masumbī ga būtemi, mubize balamuji ba ng'anda ikūmi n'ibīlī ja Baisilaeli.”
male
sukuma
9507c0e3-c517-484f-90f1-3441fd9fd709_sukuma_segment_2792.mp3
9507c0e3-c517-484f-90f1-3441fd9fd709_sukuma_segment_2792.mp3
Hūna ū Yesu ūng'wīla ū ntaale wa bashilikale igana ng'wenūyo gīkī; “Jaga, n'ībizage gīt'ūmo kūsanya kwako kūlī.” Ī likanza lyenīlo ūpīla ū ntūmami wakwe.
male
sukuma
32e9efce-65e6-4439-af5d-e6629505f661_sukuma_segment_214.mp3
32e9efce-65e6-4439-af5d-e6629505f661_sukuma_segment_214.mp3
Ū Mulungu alī Moyo, a balamya bakwe nabo shibigelile kūnamya mu moyo na mu nghana.”
male
sukuma
a115e43b-82fe-4c7c-b762-baebef24bda7_sukuma_segment_3075.mp3
a115e43b-82fe-4c7c-b762-baebef24bda7_sukuma_segment_3075.mp3
Nūūlū ūyo alīnilondeela alīyo atibūūkīgije nsalaba gokwe wei ng'wenekīlī, nū ng'wene atūdūla ū kūbiza nghemba wane.
male
sukuma
fad75110-55aa-4337-891e-70071f7f67eb_sukuma_segment_2479.mp3
fad75110-55aa-4337-891e-70071f7f67eb_sukuma_segment_2479.mp3
Hangī ūbawīla shigemenghejo shingī alīhaya gīkī, “Ū būtemi bo ng'wigūlū wikolile na shibimbya, īsho nkīma akasola ūgulanya mu ngele idatū ja būsu, shūbūdudumya pyī ū bose.”
male
sukuma
bff4c6f8-a12e-4dbb-8da8-91a3f19f6682_sukuma_segment_433.mp3
bff4c6f8-a12e-4dbb-8da8-91a3f19f6682_sukuma_segment_433.mp3
Alīyo nahene nūūlū aho wigwa gīkī walī nsaatu akalenda shikū ibīlī ūko walī kwenūko.
male
sukuma
71037c08-c358-4f10-b02c-06b148d946ef_sukuma_segment_3421.mp3
71037c08-c358-4f10-b02c-06b148d946ef_sukuma_segment_3421.mp3
Hūna lūūlū ū Yesu ūhaya hangī, “Nalīmuwīla gwa nghana gīkī, ū nene nalī Nyango gwa ngholo.
male
sukuma
c4501454-cb76-4f1e-a30c-6c5cb7ffc812_sukuma_segment_3381.mp3
c4501454-cb76-4f1e-a30c-6c5cb7ffc812_sukuma_segment_3381.mp3
End of preview. Expand in Data Studio

dataset_info: features: - name: audio dtype: audio - name: text dtype: string - name: gender dtype: string - name: voice dtype: string - name: filename dtype: string - name: record_id dtype: string splits: - name: train num_examples: 3257 - name: test num_examples: 362 - name: test_indistribution_synthesis num_examples: 362 - name: test_outdistribution_synthesis num_examples: 362 download_size: 6725563759 dataset_size: 6935373055 configs: - config_name: default data_files: - split: train path: data/train-* - split: test path: data/test-* - split: test_indistribution_synthesis path: data/test_indistribution_synthesis-* - split: test_outdistribution_synthesis path: data/test_outdistribution_synthesis-* license: cc-by-4.0 language: - suk task_categories: - automatic-speech-recognition - text-to-speech - speech-synthesis tags: - sukuma - low-resource - african-languages - bantu - tanzania - speech-corpus - speech-evaluation - tts-evaluation size_categories: - 1K<n<10K pretty_name: Sukuma Voices

Sukuma Voices Dataset 🎙️

Language Samples Duration License

The first publicly available speech corpus for Sukuma (Kisukuma), a Bantu language spoken by approximately 10 million people in northern Tanzania. This dataset supports speech-to-text, text-to-speech, and speech evaluation tasks.


Dataset Description

Sukuma Voices addresses the critical gap in speech technology resources for one of Africa's most severely under-resourced languages. The dataset includes both human recordings and TTS-synthesized audio for comprehensive model evaluation.

Dataset Summary

Metric Value
Total Samples 4,343
Total Duration 19.56 hours
Average Duration 10.25 ± 4.15 seconds
Duration Range 1.40 - 30.36 seconds
Total Words 140,325
Unique Vocabulary 21,366
Average Words/Sample 20.4
Speaking Rate 121.6 WPM

Supported Tasks

  • Automatic Speech Recognition (ASR): Converting Sukuma speech to text
  • Text-to-Speech (TTS): Synthesizing natural-sounding Sukuma speech
  • Speech Evaluation: Comparing human vs. synthesized speech quality
  • Cross-lingual Speech Processing: Research between Swahili and Sukuma

Languages

  • Sukuma (ISO 639-3: suk) - A Bantu language of the Niger-Congo family

Dataset Structure

Splits Overview

Split Samples Description
train 3,257 Human recordings for training
test 362 Human recordings for evaluation
test_indistribution_synthesis 362 TTS-generated audio (in-distribution)
test_outdistribution_synthesis 362 TTS-generated audio (out-of-distribution)

Split Details

Split Purpose Audio Source
train Model training Human recordings
test ASR/TTS evaluation on natural speech Human recordings
test_indistribution_synthesis Evaluate TTS quality on seen text patterns TTS-generated
test_outdistribution_synthesis Evaluate TTS generalization TTS-generated

Features

All subsets contain the following features:

Feature Type Description
audio Audio Speech samples (16kHz for ASR, 24kHz for TTS)
text String Text content in Sukuma language
gender String Speaker gender
voice String Voice identifier
filename String Original filename
record_id String Unique record identifier

Example Instance

{
    "audio": {
        "array": [...],
        "sampling_rate": 16000
    },
    "text": "Umunhu ngwunuyo agabhalelaga chiza abhanhu bhakwe.",
    "gender": "female",
    "voice": "speaker_01",
    "filename": "sukuma_001.wav",
    "record_id": "suk_00001"
}

Example Sentences

Language Text
Sukuma Umunhu ngwunuyo agabhalelaga chiza abhanhu bhakwe, kunguyo ya kikalile kakwe akagubhatogwa na gubhambilija abho bhali mumakoye.
English This person raises his people well, because of his good behavior, of loving people and helping his colleagues who are in trouble, in their lives.

Usage

Loading the Dataset

from datasets import load_dataset

# Load all splits
dataset = load_dataset("sartifyllc/SUKUMA_VOICE")

# Access specific splits
train_data = dataset["train"]
test_data = dataset["test"]
test_synth_in = dataset["test_indistribution_synthesis"]
test_synth_out = dataset["test_outdistribution_synthesis"]

print(f"Train samples: {len(train_data)}")
print(f"Test samples: {len(test_data)}")

ASR Training Example

from datasets import load_dataset
from transformers import WhisperProcessor, WhisperForConditionalGeneration

# Load dataset
dataset = load_dataset("sartifyllc/SUKUMA_VOICE")

# Load model
processor = WhisperProcessor.from_pretrained("openai/whisper-large-v3")
model = WhisperForConditionalGeneration.from_pretrained("openai/whisper-large-v3")

# Process a sample
sample = dataset["test"][0]
input_features = processor(
    sample["audio"]["array"], 
    sampling_rate=16000, 
    return_tensors="pt"
).input_features

# Generate transcription
predicted_ids = model.generate(input_features)
transcription = processor.batch_decode(predicted_ids, skip_special_tokens=True)[0]
print(f"Predicted: {transcription}")
print(f"Reference: {sample['text']}")

TTS Evaluation Example

from datasets import load_dataset
from jiwer import wer

# Load human and synthesized test sets
dataset = load_dataset("sartifyllc/SUKUMA_VOICE")
human_test = dataset["test"]
synth_test = dataset["test_indistribution_synthesis"]

# Compare WER between human and synthesized speech
# (using your trained ASR model)
human_wer = evaluate_asr(model, human_test)
synth_wer = evaluate_asr(model, synth_test)

print(f"Human Speech WER: {human_wer:.2%}")
print(f"Synthesized Speech WER: {synth_wer:.2%}")

Dataset Creation

Source Data

The dataset was curated from audio recordings and textual transcriptions of the Sukuma New Testament 2000 translation, sourced from the Bible.com platform.

Why Biblical Text?

  1. Standardized orthographic conventions ensuring transcription consistency
  2. Diverse linguistic structures encompassing narrative, dialogue, and theological discourse
  3. Cultural relevance to Sukuma-speaking communities
  4. Availability of both audio recordings and verified textual transcriptions

Synthesis Pipeline

The test_indistribution_synthesis and test_outdistribution_synthesis splits were generated using our Sukuma-TTS model, fine-tuned on Orpheus 3B with LoRA.

Annotations

The data was rigorously annotated to ensure phonetic and orthographic consistency, with validation by native Sukuma speakers.


Baseline Results

ASR Performance (Whisper Large V3)

Metric Human Speech Synthesized Speech
Final WER 25.19% 32.60%
Min WER 22.01% 29.97%
WER Reduction 82.94% 78.93%

Key Findings:

  • Strong correlation between human and synthetic learning curves (Pearson's r = 0.997)
  • Performance gap narrows as training progresses (from 9.97 to 8.11 WER points)
  • Synthetic speech captures essential acoustic-phonetic characteristics despite ~28% relative performance gap

TTS Performance (Orpheus 3B v0.1)

Metric Score
Mean Opinion Score (MOS) 3.9 ± 0.15
Human Recording MOS 4.6 ± 0.1

Evaluated by native Sukuma speakers using a 5-point Likert scale.


Considerations for Using the Data

Known Limitations

  1. Domain Specificity: Data is primarily from biblical texts, which may not fully represent everyday conversational Sukuma
  2. Diacritic Variations: Sukuma has two written forms (with and without diacritics); this dataset focuses on the non-diacritic version
  3. Single Source: Limited speaker diversity from a single recording source

Linguistic Challenges

  • Sukuma is a tonal language with complex phonological features
  • The language lacks standardized orthographic conventions across written materials
  • Diacritic and non-diacritic text representations can affect vocabulary size and evaluation metrics

Personal and Sensitive Information

The dataset contains religious text (Bible readings) and does not include personal or sensitive information about individuals.


Citation

If you use this dataset, please cite:

@inproceedings{mgonzo2025sukuma,
  title={Learning from Scarcity: Building and Benchmarking Speech Technology for Sukuma},
  author={Mgonzo, Macton and Oketch, Kezia and Etori, Naome and Mang'eni, Winnie and Nyaki, Elizabeth and Mollel, Michael S.},
  booktitle={Proceedings of the Association for Computational Linguistics},
  year={2025}
}

Additional Information

Authors

Name Affiliation Contact
Macton Mgonzo Brown University macton_mgonzo@brown.edu
Kezia Oketch University of Notre Dame
Naome Etori University of Minnesota - Twin Cities
Winnie Mang'eni Pawa AI
Elizabeth Nyaki Pawa AI, Sartify Company Limited
Michael S. Mollel Sartify Company Limited

Dataset Curators

Acknowledgments

We would like to express our gratitude to Sartify Company Limited and Pawa AI for their instrumental role in initiating this project and for providing the data access necessary to develop and evaluate our models. We also extend our sincere thanks to all the volunteers who generously dedicated their time to the evaluation process.

Licensing Information

This dataset is released under CC-BY-4.0.

Contributions

We welcome contributions to expand and improve this dataset! Areas of interest include:

  • Additional Sukuma speech data beyond religious content
  • Conversational and everyday language recordings
  • Multi-speaker recordings
  • Diacritic-annotated transcriptions

Ethical Considerations

  • Consent was obtained from all human participants involved in data annotation
  • Participants were informed about the technology's limitations and potential impacts
  • The authors acknowledge that models trained on this data may inherit biases present in the source material

Related Resources


This dataset represents an important step toward inclusive speech technology for African languages.

SartifyPawa AITTS Model

Downloads last month
23

Models trained or fine-tuned on sartifyllc/Sukuma-Voices-ACL