en
stringlengths 3
565
| ru
stringlengths 5
517
|
|---|---|
Conclusion
|
Вывод
|
Future research should investigate how to maintain and rehabilitate latrines and how to sustain long-term behaviour change.
|
В дальнейшем исследователям предстоит выяснить, как следует обслуживать и восстанавливать уборные и как добиться долговременного устойчивого изменения поведения.
|
AIM
|
Цель исследования.
|
To investigate the brain activity impairment in patients after traumatic brain injury (TBI) during dual-tasks in comparison with the normal ranges.
|
Изучение особенностей нарушения деятельности мозга пациентов после черепно-мозговой травмы (ЧМТ) при выполнении двойных задач в сопоставлении с нормой.
|
MATERIAL AND METHODS
|
Материал и методы.
|
Electroencephalographic (EEG), stabilographic and clinical study was performed in 9 patients (mean age 25±1.2 years) for up to 3 months after a mild traumatic brain injury (TBI) in comparison with 18 healthy subjects (mean age 26.6±0.07 years).
|
Провели клиническое, электроэнцефалографическое (ЭЭГ) и стабилографическое обследование 9 пациентов (средний возраст 25,0±1,2 года) в период до 3 мес после ЧМТ средней тяжести. В контрольную группу вошли 18 здоровых (средний возраст 26,6±0,07 года).
|
All participants of the study performed two motor tasks and two cognitive tasks that were carried out in isolation, and simultaneously (dual-tasks).
|
Все обследованные выполняли два моторных и два когнитивных задания изолированно и одновременно - двойные задачи.
|
RESULTS
|
Результаты.
|
Clinical examination revealed cognitive deficit in TBI patients with safety of postural control.
|
У пациентов после ЧМТ был выявлен когнитивный дефицит при сохранности позного контроля.
|
The EEG data demonstrated a pronounced decrease in the coherence for slow rhythms in the left hemisphere and frontal areas during cognitive tasks performance.
|
По данным ЭЭГ, выполнение когнитивных компонентов двойных задач сопровождалось снижением когерентности медленных ритмов в левом полушарии и лобных областях.
|
In healthy subjects, an increase in EEG coherence for slow spectral bands was observed in these brain areas.
|
У здоровых наблюдали увеличение когерентности медленных ритмов ЭЭГ в этих отделах мозга.
|
CONCLUSION
|
Заключение.
|
Dual-tasks are an informative method for estimation of predominant cognitive deficit after mild TBI and the use of this approach for rehabilitation contributes to positive clinical dynamics.
|
Двойные задачи явились информативным методом для оценки преобладания когнитивного дефицита после ЧМТ средней тяжести, а использование данного подхода в качестве реабилитации способствовало положительной клинической динамике.
|
In recent years, prevention of psychosis in people, who have early signs of its development, but do not fully meet the diagnostic criteria of mental disorder, has been an important issue of research in psychiatry.
|
Актуальным направлением исследований в психиатрии последних лет является профилактика развития психоза у лиц, которые имеют ранние признаки его развития, но не отвечают полностью диагностическим критериям психотического расстройства.
|
The article considers the approaches to the intervention in high-risk states of psychosis.
|
В статье рассматриваются отраженные в современной литературе подходы к вмешательству при состояниях высокого риска развития психоза.
|
At present, it can be considered obvious that early intervention in ultra-high-risk (UHR) individuals, most often consisting of cognitive-behavioral therapy and second generation antipsychotics, is safe, effective and cost-effective even in cases, in which psychosis develops because of the increase in the time before it occurs, reduction of the intensity of stress and improvement of outcomes by reducing the duration of untreated psychosis and lowering probability of hospitalization.
|
В настоящее время можно считать доказанным, что помощь лицам с ультравысоким риском (УВР), чаще всего представляющая собой когнитивно-поведенческую терапию и назначение антипсихотиков второго поколения, является безопасной, эффективной и экономически выгодной даже в случаях развития первого эпизода за счет увеличения периода до его наступления, снижения интенсивности стресса и улучшения исходов благодаря сокращению длительности нелеченного психоза и меньшей вероятности госпитализации.
|
Comparative studies of the first generation antipsychotics would be appreciated in UHR.
|
Требуются сравнительные исследования применения у лиц с УВР антипсихотиков первой генерации.
|
The available data make it possible to state that not only the psychosis prevention should be the goal of interventions, but also trying to maintain personal and social functioning of people with UHR.
|
Имеющиеся данные позволяют констатировать не только целесообразность превентивных комбинированных вмешательств, направленных на предотвращение развития психоза, но и необходимость направлять усилия на поддержание персонального и социального функционирования лиц с УВР.
|
The main purpose of interventions should be considered not to prevent psychosis, but to achieve more favorable outcomes.
|
Главной целью вмешательств следует считать не только собственно предотвращение психоза, но достижение более благоприятных исходов.
|
OBJECTIVE To elucidate whether there is a relationship between inflammation of the wall of aortic aneurysm and the number of vasa vasorum in it.
|
Цель исследования - выяснить, существует ли связь между воспалением стенки аневризмы аорты и количеством vasa vasorum в ней.
|
MATERIAL AND METHODS
|
Материал и методы.
|
The investigation material was aortic aneurysm wall segments obtained during surgery.
|
Материалом для исследования служили сегменты стенки аневризмы аорты, полученные во время операции.
|
Among the patients, there were 20 men and 5 women.
|
Мужчин среди больных было 20 человек, женщин - 5.
|
The patients' age ranged from 33 to 69 years.
|
Возраст больных колебался от 33 до 69 лет.
|
The investigation used monoclonal antibodies to macrophages (CD68), T cells (CD3, CD4, and CD8) and antibodies to von Willebrand factor, endothelial NO synthase, and alpha smooth muscle actin.
|
В работе использовали моноклональные антитела к макрофагам (CD68), Т-клеткам (CD3, CD4 и CD8), антитела к фактору Виллебранда, NO-синтазе эндотелия, α-актину гладкомышечных клеток.
|
A morphometric study was conducted.
|
Проводили морфометрическое исследование.
|
RESULTS
|
Результаты.
|
Calculation of the number of vasa vasorum (including newly formed vessels) in the adventitia of aortic aneurysm revealed that there was a statistically significant difference between the number of vasa vasorum in patients with an active inflammatory response (Group 1) versus Group 2 patients with a moderate inflammatory process in the aneurysm wall (p≤0.05) and a statistically significant difference between Groups 1 and 3 (without inflammatory infiltrates) (p≤0.05). Endothelial vasa vasorum heterogeneity was found in case of an immune response to NO synthase.
|
Подсчет vasa vasorum (включая и вновь образованные сосуды) в адвентиции аневризмы аорты обнаружил статистически значимую разницу между количеством vasa vasorum у больных с активной воспалительной реакцией (1-я группа) по сравнению со 2-й группой пациентов с умеренным воспалительным процессом в стенке аневризмы (р≤0,05) и статистически значимую разницу между 1-й и 3-й группами (без воспалительных инфильтратов) (р≤0,05). При проведении иммунной реакции к NO-синтазе обнаружена гетерогенность эндотелия vasa vasorum.
|
At the same time individual vasa vasorium did not contain NO synthase, this enzyme was identified in the endothelium in a number of nearby vessels.
|
В то время как отдельные vasa vasorum не содержали NO-синтазу, в рядом расположенных сосудах этот фермент в эндотелии был выявлен.
|
CONCLUSION
|
Выводы.
|
The increase in the number of vasa vasorum in the aneurysm wall in patients with abundant inflammatory infiltrates is due to the fact that some of the inflammatory cytokines of T-cells and macrophages also contribute to angiogenesis.
|
Увеличение количества vasa vasorum в стенке аневризмы у больных с обильными воспалительными инфильтратами обусловлено тем, что некоторые из воспалительных цитокинов Т-клеток и макрофагов способствуют еще и ангиогенезу.
|
MATERIAL AND METHODS
|
Материал и методы.
|
A comparative randomized study included 90 men admitted to an inpatient addiction unit.
|
Были скринированы 90 мужчин, поступивших на лечение в наркологический стационар.
|
Of these, 54 (60%) had a previously established psychiatric diagnosis and 36 patients (40%) did not have an established psychiatric diagnosis.
|
Из них 54 (60%) пациента имели ранее установленный диагноз шизофрении, 36 (40%) его не имели.
|
They were randomized into 3 groups of 30 patients each: group 1 received aripiprazole at a dose of up to 20 mg/day, group 2 received quetiapine at a dose of up to 600 mg/day and group 3 (controls) was treated with haloperidol at a dose of up to 30 mg/day.
|
Методом простой рандомизации пациенты были разделены на три группы по 30 человек, в которых был назначен соответствующий антипсихотик: арипипразол в дозе до 20 мг/сут, кветиапин в дозе до 600 мг/сут, галоперидол в дозе до 30 мг/сут.
|
Treatment duration was 21 days.
|
Длительность лечения составила 21 день.
|
The efficacy of aripiprazole and quetiapine was evaluated with PANSS, BPRS, VAS and SACS on 10th, 14th and 21st day (visits 2-4).
|
Эффективность препаратов оценивали по шкалам PANSS, BPRS, визуальной аналоговой шкале (ВАШ) и шкале патологического влечения к наркотику (ПВН) на 10, 14 и 21-й дни (визиты 2-4).
|
Drug safety was evaluated by recording adverse events or side-effects.
|
Безопасность препаратов определяли на основании данных о развитии нежелательных явлений или побочных реакций.
|
RESULTS AND CONCLUSION
|
Результаты и заключение.
|
An intergroup analysis of independent variables showed significant differences between quetiapine and haloperidol in PANSS, VAS and SACS scores at visit 4 and between aripiprazole and quetiapine in VAS and SACS scores.
|
Межгрупповой анализ независимых переменных показал достоверные различия между кветиапином и галоперидолом по PANSS, ВАШ, шкале ПВН - к визиту 4.
|
Literature review devoted to pancreatic IPMN is presented in the article, the latest guidelines are compared.
|
Приводим обзор литературы по поводу ВПМО и сравнение последних клинических рекомендаций.
|
AIM
|
Цель исследования.
|
To evaluate the efficacy of a proprietary method based on stimulation of the hindfoot when lifting the foot from the surface of the support and bringing it forward in the treatment of walking disorders in patients with Parkinson's disease (PD).
|
Оценить эффективность лечения нарушений ходьбы по авторской методике, основанной на стимуляции отрыва ступни от поверхности опоры и выносе ноги вперед, у пациентов с болезнью Паркинсона (БП).
|
MATERIAL AND METHODS
|
Материал и методы.
|
The study included 19 patients with walking disorders, akinetic-rigid and mixed form of PD.
|
В исследование вошли 19 пациентов, имеющих нарушения ходьбы, с акинетико-ригидной и смешанной формами БП.
|
The stage of the disease on the Hoehn-Yahr scale at the time of the study was 2.56±0,41. During the treatment of walking disorders using the proprietary method, correction of anti-parkinsonian therapy was not carried out.
|
Стадия болезни по шкале Хен и Яра на момент исследования - 2,56 (±0,41). Во время лечения нарушений ходьбы с использованием авторской методики коррекцию противопаркинсонической терапии не проводили.
|
Correction of walking disorders was carried out by using 'activating platforms', which allow mechanical stimulation of the hindfoot at the moment of lifting the foot from the surface of the support.
|
При коррекции нарушений ходьбы применяли 'активирующие платформы', позволяющие механическим путем стимулировать задний толчок стопы в момент отрыва ступни от поверхности опоры.
|
Neurological examination, computer stabilometry (CS), gait function evaluation by means of the LA-1 laser analyzer of kinematic parameters of gait, Berg Balance Scale (BBS), Dynamic Gait Index (DGI), Unified Parkinson's Disease Rating Scale (UPDRS) were used before and after treatment.
|
Всем пациентам до и после лечения проводили оценку неврологического статуса, компьютерную стабилометрию, оценку функции ходьбы с применением лазерного анализатора кинематических параметров ходьбы (ЛА-1), шкалы Berg Balance Scale (BBS), Dynamic Gait Index (DGI), Unified Parkinson’s Disease Rating Scale (UPDRS).
|
RESULTS
|
Результаты.
|
A significant decrease in core values of LA-1 and positive dynamics on BBS, DGI, UPDRS was revealed after treatment.
|
После курса лечения с применением авторской методики были выявлены статистически значимое изменение данных ЛА-1, положительная динамика по результатам клинических шкал BBS, DGI, UPDRS.
|
CONCLUSION
|
Заключение.
|
The original method based on stimulation of foot lifting from the surface and moving the foot forward, effectively improves the pattern of walking in patients with PD and can be recommended as a non-pharmacological method of treatment of impaired walking at the third stage of PD.
|
Оригинальная методика, основанная на стимуляции отрыва стопы от поверхности опоры и выносе ноги вперед, позволяет эффективно улучшить паттерн ходьбы у больных с БП и может быть рекомендована как немедикаментозный метод лечения нарушений ходьбы на третьей стадии БП.
|
AIM
|
Цель исследования.
|
To detect plasma procoagulant activity in patients with schizophrenia at admission to the hospital in a state of exacerbation before (point 1) and after (point 2) pharmacotherapy and evaluate plasma and platelet hemostasis abnormalities.
|
Определение прокоагулянтной активности плазмы крови больных шизофренией, поступающих в стационар в состоянии обострения, до и после фармакотерапии и оценка полученных данных на основании нарушений плазменного и тромбоцитарного звеньев гемостаза.
|
MATERIAL AND METHODS
|
Материал и методы.
|
The study included 80 women, aged from 16 to 57 years, median age 28 years, with schizophrenia with continuous, paroxysmal-progressive or paroxysmal course (F20.00, F20.01, F20.02 according to ICD-10).
|
В исследование были включены 80 больных (женщины от 16 до 57 лет, медиана возраста 28 лет), страдающих шизофренией с приступообразным, приступообразно-прогредиентным или непрерывным течением (F20.00, F20.01, F20.02 по МКБ-10).
|
In 42 of 80 patients, depressive disorders in the structure of schizophrenia were observed.
|
У 42 из 80 больных наблюдали депрессивные расстройства в структуре шизофрении.
|
The thrombodynamic test (TD) was performed on T-2 Trombodynamis device according to the manufacturer's instructions (Hemacore LLC, Moscow, Russia).
|
Тест тромбодинамики (ТД) проводили на регистраторе тромбодинамики Т-2 согласно инструкции производителя (ООО 'Гемакор', Москва, Россия).
|
All patients received standard pharmacotherapy according to their condition.
|
Все больные получали стандартную фармакотерапию согласно своему состоянию.
|
RESULTS
|
Результаты.
|
For the first time, it was established that in the whole group of patients (n=46) thrombodynamic indicators of the rate of growth of the clot: initial velocity (Vin), stationary velocity (Vst) and adjusted for spontaneous clots velocity (V) and the amount of clot for 30 minutes test TD (ClotSize, CS) were significantly higher compared to normal values.
|
Впервые установлено, что для всей группы пациентов (n=46) тромбодинамические показатели скорости роста сгустка - инициальная скорость (Vin), стационарная скорость (Vst) и скорректированная на спонтанные сгустки скорость (V) - и величины сгустка на 30-й минуте теста ТД (ClotSize, CS) были достоверно выше нормы.
|
The mean time of occurrence of spontaneous thrombosis (Tsp) was significantly less than 30 min (p<0.0001), indicating rapid, spontaneous thrombosis.
|
Среднее значение времени появления спонтанного тромбообразования (Tsp) было статистически значимо меньше 30 мин (p<0,0001), что свидетельствует о быстром, спонтанном тромбообразовании.
|
Other parameters of TD did not differ significantly from the norm.
|
Остальные параметры ТД не отличались статистически значимо от нормы.
|
As a result of treatment, the initial growth rate of the clot from the activator (Vi) decreased from 58,5 μm/min to 54,5 μm/min; V speed from 37,4 μm/min to 33,5 μm/min; CS clot size from 1249 μm to 1219 μm; clot density - from 24 874 units up to 23 658 units.
|
В результате лечения инициальная скорость роста сгустка от активатора (Vi) снизилась с 58,5 до 54,5 мкм/мин; скорость V - c 37,4 до 33,5 мкм/мин; размер тромба CS - с 1249 до 1219 мкм; плотность сгустка - с 24 874 усл. ед. до 23 658 усл. ед.
|
All these changes are significant.
|
Все эти изменения статистически значимы.
|
Such dynamics of plasma hemostasis clearly indicates a significant decrease in the coagulation activity of the blood plasma of patients as a result of treatment.
|
Такая динамика показателей плазменного гемостаза однозначно свидетельствует о статистически значимом снижении свертывающей активности (коагуляции, coagulability) плазмы крови больных в результате лечения.
|
An increase in the time of appearance of spontaneous clots after treatment (from 23.5 minutes to 30.5 minutes) indicates a decrease in the procoagulant activity of platelet microparticles after treatment, i.e. the reduction of platelet activation as a result of treatment.
|
Повышение времени появления спонтанных сгустков после лечения (с 23,5 до 30,5 мин) свидетельствует о снижении прокоагулянтной активности тромбоцитарных микрочастиц после лечения, т.е. о снижении активации тромбоцитов в результате лечения.
|
CONCLUSION
|
Заключение.
|
Our studies have shown for the first time that treatment of patients with antidepressants and antipsychotics reduces the generation of spontaneous clots. The treatment of patients with schizophrenia is accompanied by a decrease in the activity of plasma and platelet hemostasis.
|
Наши исследования впервые показали, что при лечении больных антидепрессантами и антипсихотиками снижается генерация спонтанных сгустков, т.е. лечение больных шизофренией сопровождается снижением активности плазменного и тромбоцитарного гемостаза.
|
This is of great practical importance, since hypercoagulation of spontaneous clots in schizophrenic patients aggravates their chronic inflammatory disorders and affects their resistance to treatment.
|
Это имеет большое практическое значение, так как имеющаяся у больных шизофренией гиперкоагуляция со спонтанными сгустками обостряет у них течение хронических воспалительных расстройств и способствует формированию резистентности к лечению.
|
Alzheimer's disease or Alzheimer's type dementia is the most common type of primary dementia affecting late and senile age.
|
Деменция альцгеймеровского типа является наиболее распространенной формой первичной деменции с началом в предстарческом или старческом возрасте.
|
The problem is tightly connected to elucidating of Alzheimer's disease molecular mechanisms as well as development of novel therapeutics and early diagnostics approaches.
|
В связи с этим, особенно актуально выявление молекулярных механизмов данной патологии, а также разработка методов терапии и ранней диагностики на их основе.
|
In the article, the author presented the level and dynamics of the general morbidity of the population older than the working age of the Belgorod region for 2010-2017, which decreased by 10,9%. It showed differences in the incidence rates of the urban and rural population, which is 23,2% lower than the urban one.
|
В статье представлены уровень и динамика общей заболеваемости населения старше трудоспособного возраста Белгородской обл. за 2010–2017 гг., которая уменьшилась на 10,9%, показаны отличия в уровне заболеваемости городского и сельского населения, которая ниже городского на 23,2%.
|
In the structure of general morbidity, circulatory system diseases ranked first (32,8%, rural - 39,6%); the second - diseases of the musculoskeletal system (11,9%, rural - 10,5%); third, respiratory diseases (9,5%, rural - 9%).
|
В структуре общей заболеваемости 1-е место занимали болезни системы кровообращения (32,8% — у городского населения, 39,6% — у сельского); 2-е — болезни костно-мышечной системы (11,9 и 10,5% соответственно); 3-е — болезни органов дыхания (9,5 и 9% соответственно).
|
He provided the incidence with the diagnosis established for the first time in his life, which decreased by 19,2%, the rural population increased by 9,3%, but it was 30,9% lower than the urban one.
|
Заболеваемость с диагнозом, установленным впервые в жизни, уменьшилась на 19,2%, у сельского населения — увеличилась на 9,3%, но она на 30,9% ниже, чем у городских жителей.
|
At the same time, in the form 025 / in persons with senile (75-84 years) and advanced age (85 years and older), 4 to 8 chronic diseases confirming polymorbidity were registered.
|
При этом в форме 025/у у лиц старческого (75–84 года) и преклонного возраста (85 лет и старше) зарегистрировано 4–8 хронических заболеваний, подтверждающих полиморбидность.
|
Negative environmental factors of urban residents contribute to the greater accumulation of chronic diseases in them, on the one hand, and the difficulty of avoiding dubbing and the possibility of over-accounting, on the other.
|
Отрицательные факторы среды обитания городских жителей способствуют бо́льшему накоплению у них хронических заболеваний, с одной стороны, и сложностью исключения дубляжа и возможностью избыточного учёта, с другой.
|
The rural population is less susceptible to the negative factors of urbanization, however, due to the lack of access to medical care, there is an underreporting of diseases and the incidence of diseases remains much lower - urban.
|
Сельское население меньше подвержено отрицательным факторам урбанизации, однако в связи с дефицитом доступности медицинской помощи имеет место недоучёт заболеваний, и уровень заболеваемости у них остаётся значительно ниже городских.
|
This is indirectly confirmed by the high mortality rate of the rural population (higher by 24,1% - urban).
|
Это косвенно подтверждается и высокой смертностью сельского населения (выше городского на 24,1%).
|
Cervical artery dissection is the common cause of ischemic stroke in young and middle-age patients.
|
Диссекция артерий шеи - частая причина ишемического инсульта в молодом и среднем возрасте.
|
According to our previous studies, dissection is related to arterial wall dysplastic changes, which in their turn are due to mitochondrial cytopathy.
|
Согласно нашим предыдущим исследованиям, она связана с диспластическими изменениями артериальной стенки, в развитии которой имеет значение митохондриальная цитопатия.
|
The authors describe three male patients who at the age of 53, 25 and 35 years underwent internal artery (ICA) dissection with occlusion of its lumen and subsequent recanalization in one of them.
|
В работе описаны 3 больных мужчин, которые в возрасте 53, 25 и 35 лет перенесли диссекцию внутренней сонной артерии (ВСА) с окклюзией ее просвета и последующей реканализацией у одного из них.
|
The advantages and disadvantages of modern methods for diagnosing cerebral lesions are noted, and the principles of treatment of these disorders are analyzed.
|
Отмечены преимущества и недостатки современных методов диагностики церебральных повреждений, а также проанализированы принципы терапии данных нарушений.
|
Clinical efficacy is confirmed by the persistent significant reduction of pain symptoms and restoration of functional status in the early and late postoperative periods with low risks of adverse outcomes.
|
Клиническая эффективность подтверждена стойким значимым снижением болевой симптоматики и восстановлением функционального статуса в раннем и отдаленном послеоперационном периодах при низких рисках развития неблагоприятных исходов.
|
Hypertrophic cardiomyopathy (HCM) is a congenital disease caused by mutations in a number of sarcomere proteins.
|
Гипертрофическая кардиомиопатия (ГКМП) - врожденное заболевание, причиной которого являются мутации ряда белков саркомера.
|
According to the type of mutation, clinical observations record similar clinical manifestations, myocardial pathological changes, and the timing of manifestation of the disease in HCM patients.
|
По клиническим наблюдениям в зависимости от типа мутации у пациентов с ГКМП регистрируют сходные клинические проявления, патоморфологические изменения миокарда и сроки манифестирования заболевания.
|
OBJECTIVE To study cardiomyocyte (CMC) ultrastructural changes in the interventricular septum (IVS) of patients with HCM and evaluate their specificity for this pathology.
|
Цель исследования - изучить изменения ультраструктуры кардиомиоцитов межжелудочковой перегородки (МЖП) у пациентов с ГКМП и оценить их специфичность для данной патологии.
|
MATERIAL AND METHODS
|
Материал и методы.
|
IVS myocardial samples taken from 44 HCM patients aged 18-59 years at IVS myoectomy underwent an electron microscopic study.
|
Проведено электронно-микроскопическое исследование миокарда МЖП у 44 пациентов с ГКМП в возрасте 18-59 лет, взятого во время миоэктомии МЖП.
|
The diameter of CMCs and their nuclei was measured in semithin sections.
|
На полутонких срезах измерен диаметр кардиомиоцитов и их ядер. Результаты.
|
All the above-mentioned changes in the CMC ultrastructure are characteristic of myocardial hypertrophy, but not specific for hypertrophic cardiomyopathy.
|
Все указанные изменения ультраструктуры кардиомиоцитов являются характерными для гипертрофии миокарда, но неспецифичными для гипертрофической кардиомиопатии.
|
OBJECTIVE To characterize endometrial structural and functional state and receptivity in women with hysteromyoma (HM) and chronic endometritis (CE) in infertile couples.
|
Цель исследования - охарактеризовать структурно-функциональное состояние и рецептивность эндометрия у женщин с миомой матки (ММ) и хроническим эндометритом (ХЭ) при бесплодном браке.
|
MATERIAL AND METHODS
|
Материал и методы.
|
A total of 130 patients who had HM and/or CE in an infertile couple were examined.
|
Обследованы 130 пациенток, которые имели ММ и/или ХЭ в бесплодном браке.
|
Group 1 included 64 women with HM and CE; Group 2 consisted of 24 patients with HM; group 3 comprised 42 patients with EC.
|
В 1-ю группу вошли 64 женщины с ММ и ХЭ, во 2-ю - 24 пациентки с ММ, в 3-ю - 42 пациентки с ХЭ.
|
A control group included endometrial biopsy specimens from 20 healthy women planning a pregnancy.
|
Группу контроля составили биоптаты эндометрия от 20 здоровых женщин, обратившихся по вопросам планирования беременности.
|
RESULTS
|
Результаты.
|
Patients with HM and CE were found to develop endometrial dysfunction.
|
У больных с ММ и ХЭ установлено развитие эндометриальной дисфункции.
|
Its structural signs were damage to the endometrial surface epithelium; intense stromal fibrosis with the high expression of type III and IV collagens; dysregulated processes of high angiogenesis; impaired maturation of pinopodia by the implantation window; high estrogen receptor (ER) expression in the nuclei of endometrial glandular and stromal cells; low progesterone receptor (PR) expression; and impaired secretory endometrial transformation.
|
Ее структурными признаками явились повреждение покровного эпителия эндометрия, интенсивный фиброз стромы с высокой экспрессией коллагена III и IV типов, дисрегуляция процессов ангиогенеза с высоким его уровнем, нарушение созревания пиноподий к моменту 'окна имплантации', высокий уровень экспрессии эстрогена (ER) в ядрах клеток желез и стромы эндометрия, низкий уровень экспрессии прогестерона (PR), нарушение процесса секреторного преобразования эндометрия.
|
CONCLUSION
|
Заключение.
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 5