Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
source
stringclasses
992 values
lp
stringclasses
8 values
chosen
stringlengths
1
1.17k
rejected
stringlengths
1
1.18k
best_response
stringlengths
1
1.17k
best_score
int64
1
1
worst_score
int64
0
0
directions
stringclasses
8 values
Siso's depictions of land, water center new gallery exhibition
en-de
Sisos Darstellungen von Land und Wasser stehen im Mittelpunkt der neuen Galerieausstellung
Sisos Darstellungen von Land und Wasser in neuer Ausstellung
Sisos Darstellungen von Land und Wasser stehen im Mittelpunkt der neuen Galerieausstellung
1
0
en-de
"People Swimming in the Swimming Pool" from 2022 is one Vicente Siso artwork that will display at Tierra del Sol Gallery beginning Jan. 13. (photo courtesy of Vicente Siso)
en-de
„Menschen schwimmen im Pool“ aus dem Jahr 2022 ist ein Kunstwerk von Vicente Siso, das ab dem 13. Januar in der Galerie „Tierra del Sol“ ausgestellt wird (Foto bereitgestellt von Vicente Siso)
„People Swimming in the Swimming Pool“ aus dem Jahr 2022 ist ein Kunstwerk von Vicente Siso, das ab dem 13. Januar in der Galerie „Tierra del Sol“ ausgestellt wird (Foto bereitgestellt von Vicente Siso)
„Menschen schwimmen im Pool“ aus dem Jahr 2022 ist ein Kunstwerk von Vicente Siso, das ab dem 13. Januar in der Galerie „Tierra del Sol“ ausgestellt wird (Foto bereitgestellt von Vicente Siso)
1
0
en-de
Tierra del Sol is pleased to present "Vicente Siso: Memories of the Land and Water" at the new gallery location in West Hollywood. Siso has been an artist in the Studio Arts Program since 2012, this marks his debut solo exhibition. Siso was born 1962 in Madrid and raised between Venezuela, Trinidad and Miami; he moved with his family to Southern California in his early 20s.
en-de
Tierra del Sol stellt vor: „Vicente Siso: Erinnerungen von Land und Wasser“ in der neuen Galerie in West Hollywood. Siso ist seit 2012 als Künstler im Studio Arts Progam dabei und zeigt jetzt seine erste Solo-Ausstellung. Siso wurde 1962 in Madrid geboren und ist in Venezuela, Trinidad und Miami aufgewachsen. Anfang zwanzig zog er mit seiner Familie nach Südkalifornien.
„Vicente Siso: Memories of the Land and Water“ – das ist der Titel der Ausstellung im neuen Standort der Galerie „Tierra del Sol“ in West Hollywood. Siso ist seit 2012 als Künstler im Studio Arts Progam dabei und zeigt jetzt seine erste Solo-Ausstellung. Siso wurde 1962 in Madrid geboren und ist in Venezuela, Trinidad und Miami aufgewachsen. Anfang zwanzig zog er mit seiner Familie nach Südkalifornien.
Tierra del Sol stellt vor: „Vicente Siso: Erinnerungen von Land und Wasser“ in der neuen Galerie in West Hollywood. Siso ist seit 2012 als Künstler im Studio Arts Progam dabei und zeigt jetzt seine erste Solo-Ausstellung. Siso wurde 1962 in Madrid geboren und ist in Venezuela, Trinidad und Miami aufgewachsen. Anfang zwanzig zog er mit seiner Familie nach Südkalifornien.
1
0
en-de
Masterfully working across subject matter, Siso has generated a prolific series of landscapes, portraits, and still-life works rendered in either acrylic, pastel, pencil or watercolor. Drawing from family portraits, his own reference photographs, and recollection, his colorful compositions demonstrate his range of interests and skill across media. Siso's tropical landscapes and seascapes reflect the geographies of his past, employing rich patterns and incorporating people to make meaningful connections between culture, memory and the environment. Siso titles his artworks in a mix of Spanish and English, signifying the celebrated and integral complexities of his life in Los Angeles County. "Vicente Siso: Memories of the Land and Water" opens on Saturday, Jan. 13, with a reception from 6-8 p.m. The exhibition is on view through Sunday, March 3.
en-de
In einer meisterhaften thematischen Verarbeitung hat Siso zahlreiche Serien von Landschaften, Portraits und Stillleben in Acryl, Pastell, Bleistift oder Wasserfarben geschaffen. Inspiriert an Familienportraits, seinen eigenen Referenzfotografien, und Erinnerungen, beweisen seine farbenfreudigen Kompositionen die ganze Bandbreite seiner Interessen und sein Können in unterschiedlichen Medien. Sisos tropische Landschaften und Seelandschaften zeigen die geografischen Orte seiner Vergangenheit in detaillierten Mustern. Auch Personen werden einbezogen, um bedeutungsvolle Verbindungen zwischen Kultur, Erinnerung und Umgebung zu kreieren. Siso betitelt seine Kunstwerte in einer Mischung aus Spanisch und Englisch, ein Zeichen der berühmten, integralen Komplexitäten seines Lebens in der Gegend von Los Angeles. „Vicente Siso: Erinnerungen von Land und Wasser“ wird am Samstag, den 13. Januar mit einem Empfang von 18-20 Uhr eröffnet. Die Ausstellung wird bis zum Sonntag, 3. März gezeigt.
In zahlreichen Serien von Landschaften, Porträts und Stillleben in Acryl, Pastell, Bleistift oder Aquarell zeigt Siso sein meisterhaftes Können. Inspiriert von Familienporträts, seinen eigenen Referenzfotografien und durch Erinnerungen, beweisen seine farbenfreudigen Kompositionen die ganze Bandbreite seiner Interessen und seines Könnens in unterschiedlichen Medien. Seine tropischen Landschaften und Seestücke zeigen die Orte seiner Vergangenheit in detaillierten Mustern. Auch Personen werden einbezogen, um bedeutungsvolle Verbindungen zwischen Kultur, Erinnerung und Natur zu kreieren. Siso betitelt seine Kunstwerke mit einer Mischung aus Spanisch und Englisch – ein Zeichen für die gefeierten und so wichtigen Komplexitäten seines Lebens im Los Angeles County. „Vicente Siso: Memories of the Land and Water“ wird am Samstag, dem 13. Januar, mit einem Empfang von 18 bis 20 Uhr eröffnet. Die Ausstellung wird bis Sonntag, den 3. März, gezeigt.
In einer meisterhaften thematischen Verarbeitung hat Siso zahlreiche Serien von Landschaften, Portraits und Stillleben in Acryl, Pastell, Bleistift oder Wasserfarben geschaffen. Inspiriert an Familienportraits, seinen eigenen Referenzfotografien, und Erinnerungen, beweisen seine farbenfreudigen Kompositionen die ganze Bandbreite seiner Interessen und sein Können in unterschiedlichen Medien. Sisos tropische Landschaften und Seelandschaften zeigen die geografischen Orte seiner Vergangenheit in detaillierten Mustern. Auch Personen werden einbezogen, um bedeutungsvolle Verbindungen zwischen Kultur, Erinnerung und Umgebung zu kreieren. Siso betitelt seine Kunstwerte in einer Mischung aus Spanisch und Englisch, ein Zeichen der berühmten, integralen Komplexitäten seines Lebens in der Gegend von Los Angeles. „Vicente Siso: Erinnerungen von Land und Wasser“ wird am Samstag, den 13. Januar mit einem Empfang von 18-20 Uhr eröffnet. Die Ausstellung wird bis zum Sonntag, 3. März gezeigt.
1
0
en-de
The Tierra del Sol Gallery is located at 7414 Santa Monica Blvd. For information, visit tierradelsolgallery.org.
en-de
Die Galerie „Tierra del Sol“ befindet sich in 7414 Santa Monica Blvd. Weitere Informationen finden Sie unter tierradelsolgallery.org.
Galerie „Tierra del Sol“, 7414 Santa Monica Blvd. Weitere Informationen finden Sie unter tierradelsolgallery.org.
Die Galerie „Tierra del Sol“ befindet sich in 7414 Santa Monica Blvd. Weitere Informationen finden Sie unter tierradelsolgallery.org.
1
0
en-de
Adapt the old, accommodate the new to solve issue
en-de
Das Alte anpassen und das Neue einbinden, um Probleme zu lösen
Altes anpassen, Neues einbinden und so Probleme lösen
Das Alte anpassen und das Neue einbinden, um Probleme zu lösen
1
0
en-de
At the precinct level, we just need to look at the Sydney CBD as an example of an area which has grown from its pre-settlement landscape into a two-storey city, from a maximum height of 150 feet to the soaring towers of today. At a much scaled-down level, the same can occur across Sydney's town centres located around transport nodes. Inner suburbs must also evolve, with a swing to more affordable apartment living at heights below the tree tops on key sites. Of course, the new growth in housing needs to be well-designed and trees, landscaping and parks need to be included along with other essential infrastructure.
en-de
Auf Bezirksebene brauchen wir uns nur Sydney CBD anzuschauen – ein Beispiel für eine Gegend, die von der Landschaft vor ihrer Besiedelung zu einer Stadt mit zwei Stockwerken mit einer Höhe von maximal 150 Fuß und dann bis zu den schwindelerregend hohen Türmen von heute gewachsen ist. Auf viel kleinerer Skala kann das Gleiche in den Stadtzentren von Sydney rund um Transportknoten geschehen. Auch innere Stadtbezirke müssen sich weiterentwickeln, mit einem Trend hin zu erschwinglicherem Wohnraum unterhalb der Baumhöhe in Schlüsselbezirken. Natürlich muss das neue Wachstum des Wohnraums gut designt werden, und Bäume, Landschaftsgestaltung und Parks müssen neben der sonstigen wesentlichen Infrastruktur mit einbezogen werden.
Auf Bezirksebene brauchen wir uns nur den Central Business District von Sydney anzuschauen: Eine ursprünglich unbesiedelte Landschaft hat sich zunächst in eine Siedlung mit zweigeschossigen Gebäuden mit einer Höhe von maximal 46 Metern und dann in eine Stadt mit den schwindelerregenden Türmen von heute verwandelt. In viel geringerem Maße kann dies in den Stadtzentren von Sydney rund um die Transportknoten geschehen. Auch innerstädtische Bezirke müssen sich weiterentwickeln, mit einem Trend hin zu erschwinglicherem Wohnraum mit Gebäuden, die in entscheidenden Gebieten weiterhin von Bäumen überragt werden. Natürlich muss dieser neu entstehende Wohnraum im Hinblick auf Design überzeugen, und Bäume, Landschaftsgestaltung und Parks müssen neben der sonstigen wesentlichen Infrastruktur mit einbezogen werden.
Auf Bezirksebene brauchen wir uns nur Sydney CBD anzuschauen – ein Beispiel für eine Gegend, die von der Landschaft vor ihrer Besiedelung zu einer Stadt mit zwei Stockwerken mit einer Höhe von maximal 150 Fuß und dann bis zu den schwindelerregend hohen Türmen von heute gewachsen ist. Auf viel kleinerer Skala kann das Gleiche in den Stadtzentren von Sydney rund um Transportknoten geschehen. Auch innere Stadtbezirke müssen sich weiterentwickeln, mit einem Trend hin zu erschwinglicherem Wohnraum unterhalb der Baumhöhe in Schlüsselbezirken. Natürlich muss das neue Wachstum des Wohnraums gut designt werden, und Bäume, Landschaftsgestaltung und Parks müssen neben der sonstigen wesentlichen Infrastruktur mit einbezogen werden.
1
0
en-de
Our planning system also needs to adapt so that planners in suburban councils, who seem to be less supportive of change, are not the only determinants of the future shape of their suburbs. A way forward could be to have an independent decision-making body that championed quality design as long as it fitted below the tree tops and incorporated family living, large balconies, common gardens and presented a friendly appearance. This could be a role for the current NSW government architect working within a carefully crafted complying code.
en-de
Unser Planungssystem muss sich ebenfalls anpassen, damit die Planer in den Räten der Stadtbezirke, die Änderungen eher kritisch gegenüber stehen, nicht allein über die zukünftige Gestalt ihrer Viertel entscheiden. Ein Ausweg könnte die Einrichtung einer unabhängigen Entscheidungsstelle sein, die sich für Qualitätsdesign einsetzt, solange es unterhalb der Baumhöhe liegt, und Wohnraum für Familien, große Balkone und Gemeinschaftsgärten umfasst und ein freundliches Erscheinungsbild bietet. Das könnte eine Rolle für den derzeitigen Architekten der Regierung von NSW sein, wobei ein sorgfältig ausgearbeiteter Code eingehalten werden muss.
Unser Planungssystem muss sich ebenfalls anpassen, damit die Verantwortlichen in den innerstädtischen Bezirksräten, die Änderungen eher kritisch gegenüberstehen, nicht das alleinige Sagen über die zukünftige Gestaltung ihrer Viertel haben. Eine Möglichkeit könnte die Einrichtung einer unabhängigen Entscheidungsstelle sein, die sich für hochwertiges Konzepte einsetzt, die ausschließlich unterhalb der Baumhöhe enden und Platz für Familien, große Balkone und Gemeinschaftsgärten berücksichtigen – und visuell muss das Ganze ebenfalls überzeugen. Das könnte eine Aufgabe für den derzeitigen NSW-Regierungsarchitekten sein, wobei eine sorgfältig ausgearbeitete Verordnung eingehalten werden muss.
Unser Planungssystem muss sich ebenfalls anpassen, damit die Planer in den Räten der Stadtbezirke, die Änderungen eher kritisch gegenüber stehen, nicht allein über die zukünftige Gestalt ihrer Viertel entscheiden. Ein Ausweg könnte die Einrichtung einer unabhängigen Entscheidungsstelle sein, die sich für Qualitätsdesign einsetzt, solange es unterhalb der Baumhöhe liegt, und Wohnraum für Familien, große Balkone und Gemeinschaftsgärten umfasst und ein freundliches Erscheinungsbild bietet. Das könnte eine Rolle für den derzeitigen Architekten der Regierung von NSW sein, wobei ein sorgfältig ausgearbeiteter Code eingehalten werden muss.
1
0
en-de
Over the past decade, our lives have changed through technology, with many working from home, and Sydney has gained an impressive network of metro and light rail systems. Our ability to purchase online has changed the way we shop, and friends and family seem closer because of smartphone communication. All of these adaptations from one system to another can also occur in our built environment through a planning focus on adaptive reuse rather than preferencing heritage preservation.
en-de
In den letzten zehn Jahren hat sich unser Leben durch die Technologie verändert. Viele arbeiten von zu Hause aus, und Sydney hat ein eindrucksvolles Netz an U-Bahn- und Stadtbahnsystemen hinzugewonnen. Das Online-Shopping hat unsere Art und Weise des Einkaufens verändert, und durch die Smartphone-Kommunikation können Freunde und Verwandte leichter Kontakt miteinander halten. Alle diese Anpassungen von einem System zu einem anderen sind auch in unserer baulichen Umgebung möglich. Dabei muss der Schwerpunkt der Planung auf adaptiver Neunutzung statt auf bevorzugter Bewahrung des Erbes liegen.
In den letzten 10 Jahren hat sich unser Leben durch die Technologie verändert. Viele arbeiten von zu Hause aus, und Sydney hat ein eindrucksvolles Netz an U- und Stadtbahnen hinzugewonnen. Online-Shopping hat unsere Art des Einkaufens verändert, und dank Smartphones können Freunde und Familie leichter Kontakt miteinander halten. Genau solche Anpassungen, von einem System zum nächsten, sind auch in unserer baulichen Umgebung möglich. Dabei muss der Schwerpunkt der Planung auf adaptiver Neunutzung, statt auf bevorzugter Bewahrung von Althergebrachtem liegen.
In den letzten zehn Jahren hat sich unser Leben durch die Technologie verändert. Viele arbeiten von zu Hause aus, und Sydney hat ein eindrucksvolles Netz an U-Bahn- und Stadtbahnsystemen hinzugewonnen. Das Online-Shopping hat unsere Art und Weise des Einkaufens verändert, und durch die Smartphone-Kommunikation können Freunde und Verwandte leichter Kontakt miteinander halten. Alle diese Anpassungen von einem System zu einem anderen sind auch in unserer baulichen Umgebung möglich. Dabei muss der Schwerpunkt der Planung auf adaptiver Neunutzung statt auf bevorzugter Bewahrung des Erbes liegen.
1
0
en-de
Chris Johnson is a former NSW government architect (1995-2005) and executive director, NSW Department of Planning (2005-2009). He was CEO of Urban Taskforce Australia between 2011 and 2019.
en-de
Chris Johnson war Regierungsarchitekt von NSW (1995-2005) und leitender Direktor der Planungsabteilung von NSW (2005-2009). Von 2011 bis 2019 war er CEO der Urban Taskforce Australia.
Chris Johnson war Regierungsarchitekt von NSW von 1995 bis 2005 und leitender Direktor der Planungsabteilung von NSW von 2005 bis 2009. Von 2011 bis 2019 war er CEO der Urban Taskforce Australia.
Chris Johnson war Regierungsarchitekt von NSW (1995-2005) und leitender Direktor der Planungsabteilung von NSW (2005-2009). Von 2011 bis 2019 war er CEO der Urban Taskforce Australia.
1
0
en-de
A final push for female equality
en-de
Ein abschließender Vorstoß für die Gleichstellung der Frauen
Ein abschließender Vorstoß für die Gleichstellung der Frauen
Ein abschließender Vorstoß für die Gleichstellung der Frauen
1
0
en-de
Last year, the World Economic Forum forecast that it would take five generations to achieve gender equality in every nation. Now the World Bank wants to rapidly accelerate that time frame.
en-de
Im vergangenen Jahr prognostizierte das Weltwirtschaftsforum, dass es fünf Generationen dauern werde, die Gleichstellung der Geschlechter in jeder Nation zu erzielen. Jetzt möchte die Weltbank diesen Zeitrahmen erheblich verkürzen.
Im vergangenen Jahr prognostizierte das Weltwirtschaftsforum, dass es fünf Generationen dauern werde, die Gleichstellung der Geschlechter in jedem Land zu erzielen. Jetzt möchte die Weltbank diesen Zeitrahmen erheblich verkürzen.
Im vergangenen Jahr prognostizierte das Weltwirtschaftsforum, dass es fünf Generationen dauern werde, die Gleichstellung der Geschlechter in jeder Nation zu erzielen. Jetzt möchte die Weltbank diesen Zeitrahmen erheblich verkürzen.
1
0
en-de
The international financial institution is poised to launch a strategy aimed at significantly advancing the rights and economic opportunities for girls and women by 2030. The plan focuses on improving inclusivity and resilience through access to finance, technological innovation, and changes in public policy and law.
en-de
Die internationale Finanzinstitution ist im Begriff, eine Strategie einzuführen, mit der die Rechte und wirtschaftlichen Chancen für Mädchen und Frauen bis 2030 deutlich vorangetrieben werden sollen. Der Plan konzentriert sich darauf, die Inklusivität und Resilienz durch Zugang zu Finanzen, technische Innovation und Änderungen in öffentlichen Richtlinien und Gesetzen zu verbessern.
Die internationale Finanzinstitution ist im Begriff, eine Strategie einzuführen, mit der die Rechte und wirtschaftlichen Chancen für Mädchen und Frauen bis zum Jahr 2030 deutlich vorangetrieben werden sollen. Der Plan konzentriert sich darauf, die Inklusion und Resilienz durch Zugang zu Finanzen, technische Innovation und Änderungen in öffentlichen Richtlinien und Gesetzen zu verbessern.
Die internationale Finanzinstitution ist im Begriff, eine Strategie einzuführen, mit der die Rechte und wirtschaftlichen Chancen für Mädchen und Frauen bis 2030 deutlich vorangetrieben werden sollen. Der Plan konzentriert sich darauf, die Inklusivität und Resilienz durch Zugang zu Finanzen, technische Innovation und Änderungen in öffentlichen Richtlinien und Gesetzen zu verbessern.
1
0
en-de
"Recent research demonstrates that both social norms and mindsets can change, for example, that engaging men and boys can foster their support and buy-in for gender equality," a consultative draft of the plan states. "Positive gender outcomes can be accelerated and scaled with a better understanding of ... how social norms and mindsets shape everyday expectations, priorities, and practices."
en-de
„Die neuere Forschung hat gezeigt, dass sowohl gesellschaftliche Normen als auch Geisteshaltungen sich ändern können, und dass zum Beispiel die Einbeziehung von Männern und Jungen erreichen kann, dass diese die Gleichstellung der Geschlechter unterstützen“, heißt es in einem Beratungsentwurf des Plans. „Positive Ergebnisse bei der Gleichberechtigung können beschleunigt und skaliert werden, wenn besser verstanden wird ..., wie gesellschaftliche Normen und Geisteshaltungen die täglichen Erwartungen, Prioritäten und Praktiken beeinflussen.“
„Die jüngste Forschung hat gezeigt, dass sowohl gesellschaftliche Normen als auch Denkweisen sich ändern können, und dass zum Beispiel die Einbeziehung von Männern und Jungen erreichen kann, dass diese die Gleichstellung der Geschlechter unterstützen“, heißt es in einem Beratungsentwurf des Plans. „Positive Ergebnisse bei der Gleichberechtigung können beschleunigt und skaliert werden, wenn besser verstanden wird ..., wie gesellschaftliche Normen und Geisteshaltungen die täglichen Erwartungen, Prioritäten und Praktiken beeinflussen.“
„Die neuere Forschung hat gezeigt, dass sowohl gesellschaftliche Normen als auch Geisteshaltungen sich ändern können, und dass zum Beispiel die Einbeziehung von Männern und Jungen erreichen kann, dass diese die Gleichstellung der Geschlechter unterstützen“, heißt es in einem Beratungsentwurf des Plans. „Positive Ergebnisse bei der Gleichberechtigung können beschleunigt und skaliert werden, wenn besser verstanden wird ..., wie gesellschaftliche Normen und Geisteshaltungen die täglichen Erwartungen, Prioritäten und Praktiken beeinflussen.“
1
0
en-de
Shifts in thought are harder to quantify than bank loans for rural women or school enrollment for girls. Yet there is plenty of evidence that female agency can move mountains. In Iran, for example, women have led the greatest threat to the Islamic government in 40 years simply by refusing to comply with laws that force them to cover their hair. In some of the 130 countries with minimum quotas for female representation in government, such as India, male resistance to female voting and political activism has eased.
en-de
Veränderungen des Denkens lassen sich schwerer quantifizieren als Bankdarlehen für Frauen auf dem Land oder Schulanmeldungen für Mädchen. Dennoch liegen zahlreiche Indizien dafür vor, dass die Einbindung der Frauen Berge versetzen kann. Im Iran haben beispielsweise Frauen die größte Bedrohung für die islamische Regierung in 40 Jahren geleitet, indem sie sich einfach weigerten, Gesetze einzuhalten, die sie dazu zwingen, ihr Haar zu bedecken. In einigen der 130 Länder mit Mindestquoten für weibliche Repräsentation in der Regierung, beispielsweise Indien, hat der männliche Widerstand gegen das Stimmrecht und die politische Tätigkeit von Frauen abgenommen.
Veränderungen des Denkens lassen sich – im Vergleich zu Bankdarlehen für Frauen auf dem Land oder Schulanmeldungen für Mädchen – schwerer beziffern. Dennoch liegen zahlreiche Indizien dafür vor, dass die Einbindung von Frauen Berge versetzen kann. Im Iran wurden beispielsweise Frauen zur größten Bedrohung für die islamische Regierung seit ganzen 40 Jahren: Sie weigerten sich, sich an Gesetze zu halten, die sie dazu zwingen, ihr Haar zu bedecken. In einigen der 130 Länder mit Mindestquoten für weibliche Repräsentation in der Regierung, beispielsweise Indien, hat der männliche Widerstand gegen das Stimmrecht und die politische Tätigkeit von Frauen abgenommen.
Veränderungen des Denkens lassen sich schwerer quantifizieren als Bankdarlehen für Frauen auf dem Land oder Schulanmeldungen für Mädchen. Dennoch liegen zahlreiche Indizien dafür vor, dass die Einbindung der Frauen Berge versetzen kann. Im Iran haben beispielsweise Frauen die größte Bedrohung für die islamische Regierung in 40 Jahren geleitet, indem sie sich einfach weigerten, Gesetze einzuhalten, die sie dazu zwingen, ihr Haar zu bedecken. In einigen der 130 Länder mit Mindestquoten für weibliche Repräsentation in der Regierung, beispielsweise Indien, hat der männliche Widerstand gegen das Stimmrecht und die politische Tätigkeit von Frauen abgenommen.
1
0
en-de
In some rural African communities, civil society organizations are replacing a harmful rite of passage with health education. One such program helped Kamanda Timayio, leader of the Masai village of Maparasha, Kenya, change his mind about female genital mutilation. He told Le Monde that he had "emerged from ignorance" and would abandon the practice.
en-de
In einigen ländlichen Gemeinden in Afrika ersetzen Organisationen der Zivilgesellschaft einen schädlichen Initialisierungsritus durch Gesundheitserziehung. Eines dieser Programme half Kamanda Timayio, Leiter des Massai-Dorfes Maparasha, Kenia, seine Einstellung gegenüber der weiblichen Genitalverstümmelung zu ändern. Er sagte gegenüber Le Monde, dass er „seine Ignoranz überwunden“ habe und die Praxis aufgeben werde.
In einigen ländlichen Gemeinden in Afrika ersetzen Organisationen der Zivilgesellschaft einen extrem schädlichen Initialisierungsritus durch Gesundheitserziehung. Eines dieser Programme half Kamanda Timayio, traditioneller Führer des Massai-Dorfes Maparasha, Kenia, seine Einstellung gegenüber der weiblichen Genitalverstümmelung zu ändern. Er sagte gegenüber Le Monde, dass er „seine Ignoranz überwunden“ habe und die Praxis aufgeben werde.
In einigen ländlichen Gemeinden in Afrika ersetzen Organisationen der Zivilgesellschaft einen schädlichen Initialisierungsritus durch Gesundheitserziehung. Eines dieser Programme half Kamanda Timayio, Leiter des Massai-Dorfes Maparasha, Kenia, seine Einstellung gegenüber der weiblichen Genitalverstümmelung zu ändern. Er sagte gegenüber Le Monde, dass er „seine Ignoranz überwunden“ habe und die Praxis aufgeben werde.
1
0
en-de
The World Bank cites other examples. From 1970 to 2022, Bangladesh quadrupled female literacy rates and doubled female participation in the labor force. Its gross domestic product more than tripled. The change gathered its own momentum. Recruiting salaried women as teachers and health workers from within their own communities boosted trust "and made women's mobility and work more socially acceptable."
en-de
Die Weltbank zitiert weitere Beispiele. Von 1970 bis 2022 vervierfachte sich in Bangladesch die Alphabetisierungsrate von Frauen, und die Teilnahme der Frauen an der Arbeitswelt verdoppelte sich. Das Bruttoinlandsprodukt des Landes hat sich mehr als verdreifacht. Die Veränderung entwickelte ihre eigene Dynamik. Die Einstellung von Frauen als bezahlte Lehrerinnen und Gesundheitsarbeiterinnen in den Gemeinden selbst schuf Vertrauen „und machte die Mobilität und Berufstätigkeit von Frauen gesellschaftlich akzeptabler.“
Die Weltbank zitiert weitere Beispiele. Von 1970 bis 2022 vervierfachte sich in Bangladesch die Alphabetisierungsrate von Frauen, und die Erwerbsbeteiligung der Frauen verdoppelte sich. Das Bruttoinlandsprodukt des Landes hat sich mehr als verdreifacht. Die Veränderung entwickelte ihre eigene Dynamik. Die Einstellung von Frauen als bezahlte Lehrerinnen und Gesundheitsarbeiterinnen in den Gemeinden selbst schuf Vertrauen „und machte die Mobilität und Berufstätigkeit von Frauen gesellschaftlich akzeptabler.“
Die Weltbank zitiert weitere Beispiele. Von 1970 bis 2022 vervierfachte sich in Bangladesch die Alphabetisierungsrate von Frauen, und die Teilnahme der Frauen an der Arbeitswelt verdoppelte sich. Das Bruttoinlandsprodukt des Landes hat sich mehr als verdreifacht. Die Veränderung entwickelte ihre eigene Dynamik. Die Einstellung von Frauen als bezahlte Lehrerinnen und Gesundheitsarbeiterinnen in den Gemeinden selbst schuf Vertrauen „und machte die Mobilität und Berufstätigkeit von Frauen gesellschaftlich akzeptabler.“
1
0
en-de
The bank's plan would target norms and institutions that may still require generational shifts. It has taken Rwanda more than two decades to establish itself as a model for land reforms that boost economic empowerment for women."No one benefits if women are held back," Rwanda President Paul Kagame said, arguing for land reform in 2015. "We have to change mindsets, not just the laws."
en-de
Der Plan der Bank zielt auf Normen und Institutionen ab, die möglicherweise noch generationale Veränderungen benötigen. Es hat in Ruanda mehr als zwei Jahrzehnte gedauert, bis das Land sich als Modell für Landreformen etablieren konnte, das die wirtschaftliche Ermächtigung der Frauen vorantreibt. „Es nutzt niemanden, wenn Frauen klein gehalten werden“, sagte Ruandas Präsident Paul Kagame, als er 2015 für die Landreform argumentierte. „Wir müssen Geisteshaltungen ändern, nicht nur die Gesetze.“
Der Plan der Bank zielt auf Normen und Institutionen ab, bei denen möglicherweise der Generationswechsel noch aussteht. Es hat in Ruanda mehr als zwei Jahrzehnte gedauert, bis das Land sich als Modell für Landreformen etablieren konnte, wodurch ein wirtschaftliches Empowerment der Frauen vorangetrieben wurde. „Es nutzt niemanden, wenn Frauen klein gehalten werden“, sagte Ruandas Präsident Paul Kagame, als er sich 2015 für die Landreform aussprach. „Wir müssen die Denkweise ändern, nicht nur die Gesetze.“
Der Plan der Bank zielt auf Normen und Institutionen ab, die möglicherweise noch generationale Veränderungen benötigen. Es hat in Ruanda mehr als zwei Jahrzehnte gedauert, bis das Land sich als Modell für Landreformen etablieren konnte, das die wirtschaftliche Ermächtigung der Frauen vorantreibt. „Es nutzt niemanden, wenn Frauen klein gehalten werden“, sagte Ruandas Präsident Paul Kagame, als er 2015 für die Landreform argumentierte. „Wir müssen Geisteshaltungen ändern, nicht nur die Gesetze.“
1
0
en-de
The World Bank hopes to spread that message.
en-de
Die Weltbank hofft, diese Botschaft verbreiten zu können.
Die Weltbank hofft, diese Botschaft verbreiten zu können.
Die Weltbank hofft, diese Botschaft verbreiten zu können.
1
0
en-de
German farmers and train drivers are scaring Germany's bosses
en-de
Deutsche Landwirte und Lokführer machen deutschen Unternehmern Angst
Deutsche Landwirte und Lokführer schüchtern deutschen Unternehmern ein
Deutsche Landwirte und Lokführer machen deutschen Unternehmern Angst
1
0
en-de
In Germany, where workers and bosses run many companies jointly, a big strike is unusual. A wave of big strikes is almost unheard of. Right now the country of "co-determination" is simultaneously facing an eight-day "action week" by irate farmers, who blocked roads with tractors, a three-day strike of railway workers and, to top it off, a looming strike of doctors, who already closed surgeries between Christmas and New Year's Day. This Mistgabelmop (pitchfork mob), as some have taken to calling it, will test Germany's harmonious labour relations in the year to come.
en-de
In Deutschland, wo Arbeitnehmer und Arbeitgeber in vielen Unternehmen zusammenarbeiten, sind große Streiks ungewöhnlich. Eine große Streikwelle gibt es praktisch nie. Aber gerade jetzt sieht sich das Land der Mitbestimmung gleichzeitig vor einer achttägigen Aktionswoche wütender Landwirte, die Straßen mit Traktoren blockieren, und einem dreitägigen Streik der Bahnmitarbeiter, und zu allem Überfluss droht jetzt auch noch ein Streik der Ärzte, die bereits zwischen Weihnachten und Neujahr Praxen schlossen. Dieser „Mistgabelmob“, wie einige ihn nennen, wird die harmonischen Arbeitsbeziehungen in Deutschland im beginnenden Jahr auf die Probe stellen.
In Deutschland, wo Arbeitnehmer und Arbeitgeber viele Unternehmen zusammen am Laufen halten, sind große Streiks ungewöhnlich. Eine große Streikwelle gab es praktisch nie. Aber derzeit sieht sich das „Land der Mitbestimmung“ vor einer Streikwoche, bei der nicht nur acht Tage lang wütende Landwirte die Straßen mit Traktoren blockieren, sondern auch Bahnmitarbeiter drei Tage lang streiken. Zu allem Überfluss droht jetzt auch noch ein Ärztestreik und schon zwischen Weihnachten und Neujahr hatten Arztpraxen geschlossen. Dieser „Mistgabelmob“, wie einige ihn nennen, wird die harmonischen Arbeitsbeziehungen in Deutschland im beginnenden Jahr auf die Probe stellen.
In Deutschland, wo Arbeitnehmer und Arbeitgeber in vielen Unternehmen zusammenarbeiten, sind große Streiks ungewöhnlich. Eine große Streikwelle gibt es praktisch nie. Aber gerade jetzt sieht sich das Land der Mitbestimmung gleichzeitig vor einer achttägigen Aktionswoche wütender Landwirte, die Straßen mit Traktoren blockieren, und einem dreitägigen Streik der Bahnmitarbeiter, und zu allem Überfluss droht jetzt auch noch ein Streik der Ärzte, die bereits zwischen Weihnachten und Neujahr Praxen schlossen. Dieser „Mistgabelmob“, wie einige ihn nennen, wird die harmonischen Arbeitsbeziehungen in Deutschland im beginnenden Jahr auf die Probe stellen.
1
0
en-de
The protests were ostensibly set off by the government's decision to end subsidies for diesel fuel used in agriculture and to cut an exemption from car tax for farm vehicles. These measures pushed farmers over the edge. It also mobilised other angry workers, already straining under the pressure of inflation, recession and the government's self-imposed austerity. On January 9th drivers of freight and passenger trains at Deutsche Bahn, the national railway, began a strike over working hours and pay.
en-de
Die Proteste wurden offenbar von der Entscheidung der Regierung ausgelöst, die Subventionen für Diesel in der Landwirtschaft zu streichen und die Kraftfahrzeugsteuererleichterungen für landwirtschaftliche Fahrzeuge zu reduzieren. Diese Maßnahmen haben für die Landwirte das Maß vollgemacht. Sie mobilisierten auch weitere verärgerte Arbeitnehmer, die bereits unter der Last der Inflation, der Wirtschaftsflaute und des selbstauferlegten Sparkurses der Regierung ächzten. Am 9. Januar begannen die Fahrer der Güter- und Personenzüge der Deutschen Bahn einen Streik über Arbeitszeiten und Bezahlung.
Die Proteste wurden offenbar von der Entscheidung der Regierung ausgelöst, die Subventionen für Diesel in der Landwirtschaft zu streichen und Steuererleichterungen für landwirtschaftliche Kraftfahrzeuge zu reduzieren. Diese Maßnahmen haben für die Landwirte das Maß vollgemacht. Sie mobilisierten auch weitere verärgerte Arbeitnehmer, die bereits unter der Last der Inflation, der Wirtschaftsflaute und des selbstauferlegten Sparkurses der Regierung ächzten. Am 9. Januar begannen die Fahrer von Güter- und Personenzügen der Deutschen Bahn einen Streik über Arbeitszeiten und Bezahlung.
Die Proteste wurden offenbar von der Entscheidung der Regierung ausgelöst, die Subventionen für Diesel in der Landwirtschaft zu streichen und die Kraftfahrzeugsteuererleichterungen für landwirtschaftliche Fahrzeuge zu reduzieren. Diese Maßnahmen haben für die Landwirte das Maß vollgemacht. Sie mobilisierten auch weitere verärgerte Arbeitnehmer, die bereits unter der Last der Inflation, der Wirtschaftsflaute und des selbstauferlegten Sparkurses der Regierung ächzten. Am 9. Januar begannen die Fahrer der Güter- und Personenzüge der Deutschen Bahn einen Streik über Arbeitszeiten und Bezahlung.
1
0
en-de
In an effort to defuse the tension with the farmers, the government agreed to a gradual removal of the diesel subsidy over three years and to keeping the exemption from the car tax. The farmers pooh-poohed the concessions as insufficient. On January 4th an aggressive group of them prevented Robert Habeck, the economy minister, from disembarking from a ferry on his return from a family holiday. If the train drivers are similarly unimpressed, that could prove expensive for German business, reckons IW Köln, a think-tank. The rail strike could cost businesses €100m ($110m) a day if it forced them to interrupt production. The car, chemical and steel industries, Germany's biggest, are especially reliant on rail transport.
en-de
Im Bemühen, die Spannungen mit den Landwirten abzubauen, erklärte sich die Regierung zu einer allmählichen Reduzierung der Dieselsubvention in den nächsten drei Jahren und der Beibehaltung der Befreiung von der Kraftfahrzeugsteuer bereit. Die Landwirte lehnten die Zugeständnisse als ungenügend ab. Am 4. Januar verhinderte eine aggressive Gruppe, dass Wirtschaftsminister Robert Habeck nach seiner Rückkehr von einem Familienurlaub eine Fähre verlassen konnte. Wenn sich die Lokführer ebenso unbeeindruckt zeigen, könnte dies für die deutsche Wirtschaft teuer werden, urteilt das Wirtschaftsforschungsinstitut IW Köln. Der Bahnstreik könnte die Wirtschaft 100 Millionen Euro täglich kosten, wenn die Produktion unterbrochen werden muss. Die Auto-, Chemie- und Stahlindustrie, Deutschlands größte Wirtschaftszweige, sind in besonderem Maß auf den Güterverkehr der Bahn angewiesen.
Um Spannungen zu den Landwirten abzubauen, erklärte sich die Regierung zu einer stufenweisen Reduzierung der Dieselsubvention über die nächsten drei Jahre bereit. Auch die Befreiung von der Kraftfahrzeugsteuer werde beibehalten. Die Landwirte lehnten die Zugeständnisse als ungenügend ab. Am 4. Januar wollte Wirtschaftsminister Robert Habeck nach seiner Rückkehr aus einem Familienurlaub eine Fähre verlassen – eine aufgebrachte Gruppe Protestierender versuchte ihn jedoch daran zu hindern. Wenn sich die Lokführer ebenso unbeeindruckt zeigen, könnte dies für die deutsche Wirtschaft teuer werden, urteilt das Wirtschaftsforschungsinstitut IW Köln. Der Bahnstreik könnte die Wirtschaft 100 Millionen Euro täglich kosten, wenn die Produktion unterbrochen werden muss. Die Auto-, Chemie- und Stahlindustrie, Deutschlands größte Wirtschaftszweige, sind in besonderem Maß auf den Güterverkehr der Bahn angewiesen.
Im Bemühen, die Spannungen mit den Landwirten abzubauen, erklärte sich die Regierung zu einer allmählichen Reduzierung der Dieselsubvention in den nächsten drei Jahren und der Beibehaltung der Befreiung von der Kraftfahrzeugsteuer bereit. Die Landwirte lehnten die Zugeständnisse als ungenügend ab. Am 4. Januar verhinderte eine aggressive Gruppe, dass Wirtschaftsminister Robert Habeck nach seiner Rückkehr von einem Familienurlaub eine Fähre verlassen konnte. Wenn sich die Lokführer ebenso unbeeindruckt zeigen, könnte dies für die deutsche Wirtschaft teuer werden, urteilt das Wirtschaftsforschungsinstitut IW Köln. Der Bahnstreik könnte die Wirtschaft 100 Millionen Euro täglich kosten, wenn die Produktion unterbrochen werden muss. Die Auto-, Chemie- und Stahlindustrie, Deutschlands größte Wirtschaftszweige, sind in besonderem Maß auf den Güterverkehr der Bahn angewiesen.
1
0
en-de
The workers" mood is increasingly angry. "Appeals are circulating with fantasies of revolution," warned Mr Habeck. The far-right Alternative for Germany party is doing its best to fan the grievances. In Dresden the Free Saxons, another far-right group, infiltrated the farmers" protest calling for the "extinction of the traffic light" (as the governing coalition of the Social Democrats, Free Democrats and Greens is referred to because of their party colours).
en-de
Die Stimmung der Arbeitnehmer wird zunehmend zorniger. „Es gehen Aufrufe mit Umsturzfantasien um“, warnte Habeck. Die rechtsextreme Partei Alternative für Deutschland tut ihr Bestes, die Proteste anzufachen. In Dresden infiltrierten die Freien Sachsen, eine weitere rechtsextreme Gruppe, die Proteste der Landwirte und riefen zur „Auslöschung der Ampel“ auf.
Die Stimmung der Arbeitnehmer wird zunehmend zorniger. „Es kursieren Aufrufe mit Umsturzfantasien“, warnte Habeck. Die rechtsextreme Partei Alternative für Deutschland tut ihr Bestes, die Proteste anzufachen. In Dresden infiltrierten die Freien Sachsen, eine weitere rechtsextreme Partei, die Proteste der Landwirte und riefen zur „Auslöschung der Ampel“ auf.
Die Stimmung der Arbeitnehmer wird zunehmend zorniger. „Es gehen Aufrufe mit Umsturzfantasien um“, warnte Habeck. Die rechtsextreme Partei Alternative für Deutschland tut ihr Bestes, die Proteste anzufachen. In Dresden infiltrierten die Freien Sachsen, eine weitere rechtsextreme Gruppe, die Proteste der Landwirte und riefen zur „Auslöschung der Ampel“ auf.
1
0
en-de
Thomas Puls of IW Köln fears that the strikes will harm the image of Germany as a place for business. Local bosses are already fretting about a German version of the gilets jaunes protests in France in 2018, which culminated in yellow-jacketed demonstrators torching cars on the Champs-Elysées and the police stepping in with tear gas. Jochen Kopelke, head of Germany's police union, warned in an interview with Tagesspiegel, a daily, that the farmers were probably "just the start of an enormous wave of protest this year." Germany was the only big economy to shrink in 2023, and the year ended on an especially sour note, with an unexpected drop in business confidence in December. This year is shaping up to be even tougher.
en-de
Thomas Puls vom IW Köln befürchtet, dass die Streiks dem Image von Deutschland als Wirtschaftsstandort schaden könnten. Örtliche Unternehmer fürchten bereits eine deutsche Version der Proteste der „gilets jaunes“ in Frankreich 2018, die darin endeten, dass die Demonstranten in ihren gelben Westen Autos auf den Champs-Elysées abfackelten und die Polizei mit Tränengas eingriff. Jochen Kopelke, Bundesvorsitzender der Gewerkschaft der Polizei, warnte in einem Interview mit dem Tagesspiegel: „Die Bauernproteste sind wahrscheinlich erst der Anfang einer riesigen Protestwelle, die in diesem Jahr auf uns zurollen wird“. Deutschland war die einzige der großen Wirtschaftsregionen, die 2023 schrumpften, und das Jahr endete mit einer besonders bitteren Note: einem unerwarteten Rückgang des Wirtschaftsvertrauens im Dezember. Dieses Jahr lässt sich noch schwieriger an.
Thomas Puls vom IW Köln befürchtet, dass die Streiks dem Image von Deutschland als Wirtschaftsstandort schaden könnten. Ansässige Unternehmer fürchten bereits eine deutsche Version der Gelbwestenproteste Frankreichs wie im Jahr 2018, die darin endeten, dass die Demonstranten Autos auf dem Champs-Élysées abfackelten und die Polizei mit Tränengas eingriff. Jochen Kopelke, Bundesvorsitzender der Gewerkschaft der Polizei, warnte in einem Interview mit dem Tagesspiegel: „Die Bauernproteste sind wahrscheinlich erst der Anfang einer riesigen Protestwelle, die in diesem Jahr auf uns zurollen wird“. Deutschland war die einzige der großen Wirtschaftsregionen, die 2023 schrumpften, und das Jahr endete mit einer besonders bitteren Note: einem unerwarteten Rückgang des Wirtschaftsvertrauens im Dezember. Dieses Jahr dürfte noch schwieriger werden.
Thomas Puls vom IW Köln befürchtet, dass die Streiks dem Image von Deutschland als Wirtschaftsstandort schaden könnten. Örtliche Unternehmer fürchten bereits eine deutsche Version der Proteste der „gilets jaunes“ in Frankreich 2018, die darin endeten, dass die Demonstranten in ihren gelben Westen Autos auf den Champs-Elysées abfackelten und die Polizei mit Tränengas eingriff. Jochen Kopelke, Bundesvorsitzender der Gewerkschaft der Polizei, warnte in einem Interview mit dem Tagesspiegel: „Die Bauernproteste sind wahrscheinlich erst der Anfang einer riesigen Protestwelle, die in diesem Jahr auf uns zurollen wird“. Deutschland war die einzige der großen Wirtschaftsregionen, die 2023 schrumpften, und das Jahr endete mit einer besonders bitteren Note: einem unerwarteten Rückgang des Wirtschaftsvertrauens im Dezember. Dieses Jahr lässt sich noch schwieriger an.
1
0
en-de
Brewers froth over winemakers" exemption from anti-waste rules
en-de
Bierbrauer erbost über die Freistellung der Weinhersteller von den Müllvermeidungsvorschriften
Bierbrauer erbost über Freistellung der Weinhersteller von Müllvermeidungsvorschriften
Bierbrauer erbost über die Freistellung der Weinhersteller von den Müllvermeidungsvorschriften
1
0
en-de
As the EU debates rules to limit packaging waste, beer producers argue they are being unfairly discriminated against with exemptions for winemakers from reuse targets and deposit-return schemes, but one of Europe's wine industry association chiefs says brewers should "mind their own business."
en-de
Im Rahmen der EU-Debatten über Vorschriften zur Müllvermeidung argumentieren die Bierbrauer, dass sie durch die Ausnahmeregelungen für Weinhersteller bei Wiederverwendungsraten und Pfand- und Rücknahmesystemen diskriminiert werden. Einer der Leiter des europäischen Verbands der Weinindustrie meint jedoch, die Brauer „sollten sich um ihre eigenen Angelegenheiten kümmern.“
Im Rahmen der EU-Debatten über Vorschriften zur Müllvermeidung argumentieren die Brauereien, dass sie durch die Ausnahmen für Winzer bei Wiederverwendungszielen und Pfandrücknahmesystemen benachteiligt werden. Einer der Leiter des europäischen Verbands der Weinindustrie meint jedoch, die Bierbrauer „sollten sich um ihre eigenen Angelegenheiten kümmern.“
Im Rahmen der EU-Debatten über Vorschriften zur Müllvermeidung argumentieren die Bierbrauer, dass sie durch die Ausnahmeregelungen für Weinhersteller bei Wiederverwendungsraten und Pfand- und Rücknahmesystemen diskriminiert werden. Einer der Leiter des europäischen Verbands der Weinindustrie meint jedoch, die Brauer „sollten sich um ihre eigenen Angelegenheiten kümmern.“
1
0
en-de
European brewers have warned that exempting wine and not beer from deposit return schemes and reuse targets is unfair and potentially illegal, as lawmakers enter final talks over a new law designed to turn a surging tide of packaging waste across the EU.
en-de
Die europäischen Bierbrauer warnen, dass es unfair und möglicherweise gesetzwidrig sei, für Wein – jedoch nicht für Bier – Ausnahmen von den Wiederverwendungszielen sowie von Pfand- und Rücknahmesystemen zuzulassen. Währenddessen gehen die Gesetzgeber in die finale Gesprächsrunde über ein neues Gesetz, das die Wende bei den anwachsenden Verpackungsmüllbergen in der EU bringen soll.
Die europäischen Brauereien warnen, dass es unfair und möglicherweise gesetzwidrig sei, für Wein – jedoch nicht für Bier – Ausnahmen von den Wiederverwendungszielen sowie von Pfandrücknahmesystemen zuzulassen. Währenddessen gehen die Gesetzgeber in die finale Gesprächsrunde über ein neues Gesetz, das die Wende bei den anwachsenden Verpackungsmüllbergen in der EU bringen soll.
Die europäischen Bierbrauer warnen, dass es unfair und möglicherweise gesetzwidrig sei, für Wein – jedoch nicht für Bier – Ausnahmen von den Wiederverwendungszielen sowie von Pfand- und Rücknahmesystemen zuzulassen. Währenddessen gehen die Gesetzgeber in die finale Gesprächsrunde über ein neues Gesetz, das die Wende bei den anwachsenden Verpackungsmüllbergen in der EU bringen soll.
1
0
en-de
Environment ministers agreed an EU Council negotiating mandate on the proposed Packaging and Packaging Waste Regulation (PPWR) before Christmas, paving the way for imminent political talks with the European Parliament, which are already underway at the technical level.
en-de
Die Umweltminister vereinbarten ein Verhandlungsmandat des Europäischen Rates zu der vorgeschlagenen Verpackungs- und Verpackungsabfallverordnung vor Weihnachten und machten den Weg frei für unmittelbar anstehende politische Gespräche mit den Europäischen Parlament, die auf fachlicher Ebene bereits laufen.
Die Umweltminister vereinbarten ein Verhandlungsmandat des Europäischen Rates zur vorgeschlagenen Verpackungs- und Verpackungsabfallverordnung vor Weihnachten und machten den Weg frei für unmittelbar anstehende politische Gespräche mit dem Europäischen Parlament, die auf fachlicher Ebene bereits laufen.
Die Umweltminister vereinbarten ein Verhandlungsmandat des Europäischen Rates zu der vorgeschlagenen Verpackungs- und Verpackungsabfallverordnung vor Weihnachten und machten den Weg frei für unmittelbar anstehende politische Gespräche mit den Europäischen Parlament, die auf fachlicher Ebene bereits laufen.
1
0
en-de
"Our position is clear," the trade association Brewers of Europe wrote to MEPs and government negotiators (10 January). "If targets and mandatory requirements in the PPWR apply to beer then there is a legal obligation that they apply to all alcoholic beverage categories."
en-de
„Unsere Position ist klar“, schrieb der Dachverband der europäischen Bierbrauer Brewers of Europe an die Abgeordneten des Europäischen Parlaments und die Verhandlungsführer der Regierungen (10. Januar). „Wenn die Ziele und Vorschriften der Verpackungs- und Verpackungsabfallverordnung für Bier gelten, dann besteht eine gesetzliche Verpflichtung, sie auf alle Kategorien alkoholischer Getränke anzuwenden.“
„Unsere Position ist klar“, schrieb der Dachverband der europäischen Bierbrauer, Brewers of Europe, an die Abgeordneten des Europäischen Parlaments und die Verhandlungsführer der Regierungen (10. Januar). „Wenn die Ziele und Vorschriften der Verpackungs- und Verpackungsabfallverordnung für Bier gelten, dann besteht eine gesetzliche Verpflichtung, sie auf alle Kategorien alkoholischer Getränke anzuwenden.“
„Unsere Position ist klar“, schrieb der Dachverband der europäischen Bierbrauer Brewers of Europe an die Abgeordneten des Europäischen Parlaments und die Verhandlungsführer der Regierungen (10. Januar). „Wenn die Ziele und Vorschriften der Verpackungs- und Verpackungsabfallverordnung für Bier gelten, dann besteht eine gesetzliche Verpflichtung, sie auf alle Kategorien alkoholischer Getränke anzuwenden.“
1
0
en-de
The 18 December ministerial summit yielded a carve out for winemakers from the requirement that, by the end of the decade, 10% of products must be supplied in reusable containers within a system for reuse or refill, rising to 40% in 2040. The exemption would also apply to the requirement, likewise supported by the European Parliament, that wine should be exempt from deposit-return schemes that should be put in place by 2029 under the proposal.
en-de
Das Gipfeltreffen der Minister am 18. Dezember ergab eine Ausnahme für Weinhersteller von der Anforderung, bis zum Ende des Jahrzehnts 10 % der Produkte in wiederverwendbaren Behältern in einem System für Wiederverwendung oder Wiederbefüllung zu liefern, ein Anteil, der bis 2040 auf 40 % steigen soll. Diese Ausnahme soll auch für die Anforderung gelten, die ebenfalls vom Europäischen Parlament unterstützt wird, dass Wein von den Pfand- und Rücknahmesystemen ausgenommen wird, die im Rahmen des Vorschlags bis 2029 eingeführt werden sollen.
Auf dem Gipfeltreffen der Minister am 18. Dezember wurde für Winzer eine Ausnahme von der Anforderung beschlossen, bis Ende des Jahrzehnts 10 % der Produkte in wiederverwendbaren Behältern in einem Wiederverwendungs- oder Wiederbefüllungssystem anbieten zu müssen. Bis 2040 soll dieser Anteil auf 40 % ansteigen. Diese Ausnahme soll auch für die Anforderung gelten, dass Wein von Pfandrücknahmesystemen ausgenommen wird. Diese Anforderung wird ebenfalls vom Europäischen Parlament und soll im Rahmen des Vorschlags bis 2029 eingeführt werden.
Das Gipfeltreffen der Minister am 18. Dezember ergab eine Ausnahme für Weinhersteller von der Anforderung, bis zum Ende des Jahrzehnts 10 % der Produkte in wiederverwendbaren Behältern in einem System für Wiederverwendung oder Wiederbefüllung zu liefern, ein Anteil, der bis 2040 auf 40 % steigen soll. Diese Ausnahme soll auch für die Anforderung gelten, die ebenfalls vom Europäischen Parlament unterstützt wird, dass Wein von den Pfand- und Rücknahmesystemen ausgenommen wird, die im Rahmen des Vorschlags bis 2029 eingeführt werden sollen.
1
0
en-de
Both the Czech and Belgian ministers immediately expressed reservations at the 18 December summit about the unequal treatment for brewers, but acquiesced. Belgium, which now chairs the rotating EU Council presidency and is therefore in principle neutral in terms of inter-governmental negotiations, hopes to clinch a deal with the parliament by early March.
en-de
Der tschechische und der belgische Minister drückten auf dem Gipfeltreffen am 18. Dezember sofort ihre Vorbehalte bezüglich der Ungleichbehandlung der Bierbrauer aus, stimmten aber zu. Belgien, das jetzt die wechselnde Präsidentschaft im Europäischen Rat innehat und daher im Prinzip bei den Verhandlungen zwischen den Regierungen neutral bleiben muss, hofft auf eine Vereinbarung mit dem Parlament bis Anfang März.
Der tschechische und der belgische Minister drückten zwar auf dem Gipfeltreffen am 18. Dezember sofort ihre Vorbehalte bezüglich der Ungleichbehandlung der Bierbrauer aus, stimmten aber zu. Belgien, das jetzt die turnusgemäße EU-Ratspräsidentschaft innehat und daher bei den Verhandlungen zwischen den Regierungen neutral bleiben müsste, hofft, dass es bis Anfang März zu einer Vereinbarung mit dem Parlament kommt.
Der tschechische und der belgische Minister drückten auf dem Gipfeltreffen am 18. Dezember sofort ihre Vorbehalte bezüglich der Ungleichbehandlung der Bierbrauer aus, stimmten aber zu. Belgien, das jetzt die wechselnde Präsidentschaft im Europäischen Rat innehat und daher im Prinzip bei den Verhandlungen zwischen den Regierungen neutral bleiben muss, hofft auf eine Vereinbarung mit dem Parlament bis Anfang März.
1
0
en-de
Ignacio Sánchez Recarte, secretary general of the Comité Européen des Entreprises Vins trade association representing some 7,000 wine producers across Europe, is dismissive of the concerns of the beer makers. He told Euronews that a market dominated by multinational brewing conglomerates bears no comparison with one comprised almost entirely of small, domestic producers.
en-de
Ignacio Sánchez Recarte, Generalsekretär des europäischen Verbands der Weinindustrie Comité Européen des Entreprises Vin, der ca. 7.000 Weinhersteller in ganz Europa vertritt, winkt bei den Bedenken der Bierhersteller ab. Er sagte gegenüber Euronews, dass ein Markt, der von multinationalen Brau-Konglomeraten beherrscht wird, nicht mit einer Branche verglichen werden kann, die fast ausschließlich aus kleinen, inländischen Herstellern besteht.
Ignacio Sánchez Recarte, Generalsekretär des Europäischen Verbands der Weinindustrie, dem Comité Européen des Entreprises Vin, der ca. 7.000 Winzer in ganz Europa vertritt, winkt bei den Bedenken der Bierhersteller ab. Er sagte gegenüber Euronews, dass ein Markt, der von multinationalen Brau-Konglomeraten beherrscht wird, nicht mit einer Branche verglichen werden kann, die fast ausschließlich aus kleinen, inländischen Herstellern besteht.
Ignacio Sánchez Recarte, Generalsekretär des europäischen Verbands der Weinindustrie Comité Européen des Entreprises Vin, der ca. 7.000 Weinhersteller in ganz Europa vertritt, winkt bei den Bedenken der Bierhersteller ab. Er sagte gegenüber Euronews, dass ein Markt, der von multinationalen Brau-Konglomeraten beherrscht wird, nicht mit einer Branche verglichen werden kann, die fast ausschließlich aus kleinen, inländischen Herstellern besteht.
1
0
en-de
More than 99% of the domestic wine sector is made up of micro- to medium-sized companies, Sánchez Recarte said, questioning the solidity of legal arguments made by brewers and asserting that his organisation had focused on presenting policy makers with information "relevant and appropriate" to its own industry.
en-de
Mehr als 99 % der einheimischen Weinbranche bestünden aus sehr kleinen bis mittleren Unternehmen, sagte Sánchez Recarte, und stellte den Wert der rechtlichen Argumente in Frage, die von den Brauern vorgebracht worden waren. Er vertrat die Auffassung, dass sich seine Organisation darauf konzentriert habe, den Entscheidungsträgern „relevante und angemessene“ Informationen für ihre eigene Branche bereitzustellen.
Mehr als 99 % der einheimischen Weinbranche bestehen aus sehr kleinen bis mittleren Unternehmen, sagte Sánchez Recarte. Er stellte auch den Wert der rechtlichen Argumente infrage, die von den Brauereien vorgebracht worden waren. Seiner Auffassung nach hat sich seine Organisation darauf konzentriert, den Entscheidungsträgern „relevante und angemessene“ Informationen für ihre eigene Branche bereitzustellen.
Mehr als 99 % der einheimischen Weinbranche bestünden aus sehr kleinen bis mittleren Unternehmen, sagte Sánchez Recarte, und stellte den Wert der rechtlichen Argumente in Frage, die von den Brauern vorgebracht worden waren. Er vertrat die Auffassung, dass sich seine Organisation darauf konzentriert habe, den Entscheidungsträgern „relevante und angemessene“ Informationen für ihre eigene Branche bereitzustellen.
1
0
en-de
"It is not my role to estimate if the beer sector should have this or that target, as it would depend on the intrinsic characteristics of their own sector," Sánchez Recarte said. "In the same way, brewers should mind their own business and focus on their own responsibilities."
en-de
„Es ist nicht meine Rolle, einzuschätzen, ob die Bierbranche dieses oder jenes Ziel haben sollte, da dies von den konkreten Merkmalen ihrer eigenen Branche abhängt“, so Sánchez Recarte. „Daher sollten sich die Bierbrauer um ihre eigenen Angelegenheiten kümmern und sich auf ihre eigenen Pflichten konzentrieren.“
„Es ist nicht meine Rolle, einzuschätzen, ob die Bierbranche dieses oder jenes Ziel haben sollte, da dies von den konkreten Merkmalen ihrer eigenen Branche abhängt“, so Sánchez Recarte. „Daher sollten sich die Bierbrauer um ihre eigenen Angelegenheiten kümmern und sich auf ihre eigenen Pflichten konzentrieren.“
„Es ist nicht meine Rolle, einzuschätzen, ob die Bierbranche dieses oder jenes Ziel haben sollte, da dies von den konkreten Merkmalen ihrer eigenen Branche abhängt“, so Sánchez Recarte. „Daher sollten sich die Bierbrauer um ihre eigenen Angelegenheiten kümmern und sich auf ihre eigenen Pflichten konzentrieren.“
1
0
en-de
Brewers of Europe shared with Euronews a brief legal analysis it sent to the European Commission last year, where it argues that wine and beer are competing products that are "at least partially, substitutable with each other," and which argued that rules favouring one over the other would distort the market.
en-de
Brewers of Europe gab in Euronews eine kurze rechtliche Analyse bekannt, die letztes Jahr an die Europäische Kommission gesandt worden war und in der der Verband argumentierte, dass Wein und Bier konkurrierende Produkte sind, die „zumindest teilweise durcheinander ersetzbar sind“, und dass Regeln, die eine Branche gegenüber der anderen bevorzugen, den Markt verzerren würden.
Brewers of Europe teilte eine kurze rechtliche Analyse mit Euronews, die vom Verband letztes Jahr an die Europäische Kommission gesendet worden war. In ihr argumentiert er, dass Wein und Bier konkurrierende Produkte seien, die „zumindest teilweise durch einander ersetzbar sind“, und dass Regeln, die eine Branche gegenüber der anderen bevorzugen, den Markt verzerren würden.
Brewers of Europe gab in Euronews eine kurze rechtliche Analyse bekannt, die letztes Jahr an die Europäische Kommission gesandt worden war und in der der Verband argumentierte, dass Wein und Bier konkurrierende Produkte sind, die „zumindest teilweise durcheinander ersetzbar sind“, und dass Regeln, die eine Branche gegenüber der anderen bevorzugen, den Markt verzerren würden.
1
0
en-de
Simon Spillane, the lobby group's head of operations, said brewers were "already leading the way" in packaging sustainability, citing the example of beer kegs being reused around 165 times before being crushed and recycled after 30 years. They support reuse recycling systems already in place in many countries, he said.
en-de
Simon Spillane, der Operations-Chef der Lobbygruppe, sagte, dass die Bierbrauer „bereits führend“ in nachhaltiger Verpackung seien, und zitierte das Beispiel der Bierfässer, die rund 165 Mal wiederverwendet werden, bevor sie nach 30 Jahren zertrümmert und recycelt werden. Sie unterstützten Systeme für Wiederverwendung und Recycling, die in vielen Ländern bereits eingeführt seien.
Simon Spillane, der Operations-Chef der Lobby, sagte, dass die Bierbrauer „bereits führend“ in nachhaltiger Verpackung seien. Dabei wies er auf Mehrwegfässer hin, die rund 165 Mal wiederverwendet werden, bevor sie nach 30 Jahren aussortiert und recycelt werden. Sie unterstützten Wiederverwendungs- und Recyclingsysteme, die in vielen Ländern bereits eingeführt wurden.
Simon Spillane, der Operations-Chef der Lobbygruppe, sagte, dass die Bierbrauer „bereits führend“ in nachhaltiger Verpackung seien, und zitierte das Beispiel der Bierfässer, die rund 165 Mal wiederverwendet werden, bevor sie nach 30 Jahren zertrümmert und recycelt werden. Sie unterstützten Systeme für Wiederverwendung und Recycling, die in vielen Ländern bereits eingeführt seien.
1
0
en-de
"We therefore advocate for an ambitious PPWR but need a level playing field in packaging legislation where beer and other alcoholic beverages play by the same rules, with each sector contributing fairly to reaching the targets and supporting collection systems," Spillane told. "Any other approach puts the brewers at a competitive disadvantage."
en-de
„Daher plädieren wir für eine ambitionierte Verpackungs- und Verpackungsabfallverordnung, benötigen aber gleiche Bedingungen bei der Verpackungsgesetzgebung, unter denen Bier und andere alkoholische Getränke nach den gleichen Regeln behandelt werden und jede Branche fair zum Erreichen der Ziele und Unterstützen der Sammelsysteme beiträgt“, so Spillane. „Jeder andere Ansatz bedeutet einen Wettbewerbsnachteil für die Bierbrauer.“
„Daher plädieren wir für eine ambitionierte Verpackungs- und Verpackungsabfallverordnung. Aber wir benötigen auch gleiche Bedingungen bei der Verpackungsgesetzgebung, unter denen Bier und andere alkoholische Getränke nach den gleichen Regeln behandelt werden. Jede Branche sollte gleichermaßen zum Erreichen der Ziele beitragen und die Sammelsysteme unterstützen“, so Spillane. „Jeder andere Ansatz bedeutet einen Wettbewerbsnachteil für die Bierbrauer.“
„Daher plädieren wir für eine ambitionierte Verpackungs- und Verpackungsabfallverordnung, benötigen aber gleiche Bedingungen bei der Verpackungsgesetzgebung, unter denen Bier und andere alkoholische Getränke nach den gleichen Regeln behandelt werden und jede Branche fair zum Erreichen der Ziele und Unterstützen der Sammelsysteme beiträgt“, so Spillane. „Jeder andere Ansatz bedeutet einen Wettbewerbsnachteil für die Bierbrauer.“
1
0
en-de
The Biden Administration Is Letting Corporate Criminals Off the Hook
en-de
Die Biden-Regierung lässt Wirtschaftskriminelle laufen
Biden-Regierung lässt Wirtschaftskriminelle laufen
Die Biden-Regierung lässt Wirtschaftskriminelle laufen
1
0
en-de
Tim Whitehouse, a former EPA enforcement attorney and the executive director of Public Employees for Environmental Responsibility, praised the Biden administration's recent improvements on enforcement while acknowledging the strong headwinds such efforts face. "It takes years of sustained funding and political support to build a good enforcement program," he told me. "The instability in Congress is not only demoralizing to EPA staff but undermines their ability to think strategically over the long term."
en-de
Tim Whitehouse, früherer Anwalt der U.S. Environmental Protection Agency (EPA)und Geschäftsführer von Public Employees for Environmental Responsibility, lobte die jüngsten Verbesserungen der Biden-Regierung bei der Durchsetzung in Umweltfragen, räumte aber auch ein, dass solche Bemühungen viel Widerstand entgegengesetzt wird. „Es dauert Jahre zuverlässiger Finanzierung und politischer Unterstützung, ein gutes Durchsetzungsprogramm aufzubauen“, sagte er mir. „Die Instabilität im Kongress demoralisiert nicht nur die EPA-Mitarbeiter, sondern untergräbt auch ihre Fähigkeit, langfristig strategisch zu denken.“
Tim Whitehouse, früherer Anwalt der U.S. Environmental Protection Agency (EPA) und Geschäftsführer von Public Employees for Environmental Responsibility, lobte die jüngsten Verbesserungen der Biden-Regierung bei der Durchsetzung in Umweltfragen, räumte aber auch ein, dass solche Bemühungen viel Widerstand entgegengesetzt wird. „Es bedarf Jahre zuverlässiger Finanzierung und politischer Unterstützung, um ein gutes Durchsetzungsprogramm aufzubauen“, sagte er mir. „Die Instabilität im Kongress demoralisiert nicht nur die EPA-Mitarbeiter, sondern untergräbt auch ihre Fähigkeit, langfristig strategisch zu denken.“
Tim Whitehouse, früherer Anwalt der U.S. Environmental Protection Agency (EPA)und Geschäftsführer von Public Employees for Environmental Responsibility, lobte die jüngsten Verbesserungen der Biden-Regierung bei der Durchsetzung in Umweltfragen, räumte aber auch ein, dass solche Bemühungen viel Widerstand entgegengesetzt wird. „Es dauert Jahre zuverlässiger Finanzierung und politischer Unterstützung, ein gutes Durchsetzungsprogramm aufzubauen“, sagte er mir. „Die Instabilität im Kongress demoralisiert nicht nur die EPA-Mitarbeiter, sondern untergräbt auch ihre Fähigkeit, langfristig strategisch zu denken.“
1
0
en-de
The problems at the EPA are distinct but not unrelated to those at the Department of Justice, which handles environmental crimes via its Environment and Natural Resources Division, or ENRD. Prior to joining the EPA, Uhlmann - the EPA assistant secretary for enforcement - had served as the longtime head of that division's Environmental Crimes Section, from 1990 through 2007. The EPA sends its most serious civil and criminal cases to ENRD, which - as a relatively underfunded office - often relies on other agencies in helping to choose which fights to take on. In fiscal year 2022, the EPA deferred fewer cases to DOJ (88) than at any point since 2000 and concluded fewer civil judicial cases than it had since that time, as well. As the Environmental Integrity Project notes, even Trump's EPA concluded 94 civil cases and deferred 106 cases per year to the DOJ per year, on average.
en-de
Die Probleme der EPA sind nicht dieselben, aber vergleichbar mit denen des Justizministeriums, das Umweltkriminalität über seine Abteilung für Umwelt und natürliche Ressourcen, die ENRD, bearbeitet. Bevor er zur EPA kam. war Uhlmann, der Vizeminister für Durchsetzung, lange Jahre Leiter des Bereichs für Umweltverbrechen dieser Abteilung gewesen, von 1990 bis 2007. Die EPA sendet ihre schwersten Zivil- und Straffälle an die ENRD, die sich als relativ schlecht finanzierte Behörde oft auf andere stützt, um zu entscheiden, welche Kämpfe geführt werden sollten. Im Geschäftsjahr 2022 leitete die EPA weniger Fälle an das Justizministerium weiter (88) als zu irgend einem Zeitpunkt seit 2000 und schloss die wenigsten Zivilverfahren seit diesem Zeitpunkt ab. Wie im Projekt für Umweltintegrität festgehalten,schloss die EPA selbst unter Trump im Schnitt 94 Zivilverfahren ab und leitete 106 Fälle pro Jahr an das Justizministerium weiter.
Die Probleme der EPA sind zwar nicht identisch, aber vergleichbar mit denen des Justizministeriums. Dessen Abteilung für Umwelt und natürliche Ressourcen, kurz ENRD (Environment and Natural Resources Division) beschäftigt sich mit Umweltkriminalität. Uhlmann, der Vizeminister bei Durchsetzungsfragen, war, bevor er zur EPA kam, von 1990 bis 2007 Leiter des Bereichs für Umweltkriminalität. Die EPA sendet ihre schwersten Zivil- und Straffälle an die ENRD, die sich als relativ schlecht finanzierte Behörde oft auf andere stützt, um zu entscheiden, welche Kämpfe geführt werden sollten. Im Geschäftsjahr 2022 leitete die EPA weniger Fälle (88) an das Justizministerium weiter als zu irgendeinem Zeitpunkt seit 2000 und schloss die wenigsten Zivilverfahren seit diesem Zeitpunkt ab. Wie im Projekt für Umweltintegrität festgehalten, schloss die EPA selbst unter Trump im Schnitt 94 Zivilverfahren ab und leitete 106 Fälle pro Jahr an das Justizministerium weiter.
Die Probleme der EPA sind nicht dieselben, aber vergleichbar mit denen des Justizministeriums, das Umweltkriminalität über seine Abteilung für Umwelt und natürliche Ressourcen, die ENRD, bearbeitet. Bevor er zur EPA kam. war Uhlmann, der Vizeminister für Durchsetzung, lange Jahre Leiter des Bereichs für Umweltverbrechen dieser Abteilung gewesen, von 1990 bis 2007. Die EPA sendet ihre schwersten Zivil- und Straffälle an die ENRD, die sich als relativ schlecht finanzierte Behörde oft auf andere stützt, um zu entscheiden, welche Kämpfe geführt werden sollten. Im Geschäftsjahr 2022 leitete die EPA weniger Fälle an das Justizministerium weiter (88) als zu irgend einem Zeitpunkt seit 2000 und schloss die wenigsten Zivilverfahren seit diesem Zeitpunkt ab. Wie im Projekt für Umweltintegrität festgehalten,schloss die EPA selbst unter Trump im Schnitt 94 Zivilverfahren ab und leitete 106 Fälle pro Jahr an das Justizministerium weiter.
1
0
en-de
The Department of Justice's overall approach to corporate crimes has come under intense scrutiny from advocates. While watchdogs have lauded some steps the department has taken during Merrick Garland's tenure as attorney general - like finally establishing a database on corporate crime - Biden's DOJ has also leaned heavily on leniency agreements that allow companies to defer or avoid prosecution, and encouraged companies to scapegoat individual employees so as to avoid a broader charge. Kenneth Polite Jr., former assistant attorney general for DOJ's Criminal Division, revised the division's corporate enforcement policy so as to limit prosecutions.
en-de
Das generelle Vorgehen des Justizministeriums in Fällen der Wirtschaftskriminalität wurde von Befürwortern intensiv unter die Lupe genommen. Die Beobachter haben einige Schritte gelobt, die das Ministerium mit Merrick Garland im Amt des Justizministers unternommen hat, wie zum Beispiel, dass endlich eine Datenbank für Wirtschaftskriminalität eingerichtet wurde. Das Justizministerium von Biden hat sich aber auch stark auf Kronzeugenregelungen gestützt, mit denen Unternehmen eine Strafverfolgung aufschieben oder vermeiden können, und Unternehmen ermutigt, einzelne Mitarbeiter anzuzeigen, um umfassendere Anklagen zu vermeiden. Kenneth Polite Jr., ehemaliger stellvertretender Justizminister in der Kriminalabteilung des Justizministeriums, überarbeitete die Durchsetzungsrichtlinien der Abteilung für Unternehmen, um Strafverfolgungen einzuschränken.
Das generelle Vorgehen des Justizministeriums in Fällen der Wirtschaftskriminalität wurde von Befürwortern intensiv unter die Lupe genommen. Beobachter lobten einige Schritte, die das Ministerium unter Merrick Garland als Justizminister unternommen hat – wie zum Beispiel die Einrichtung einer Datenbank für Wirtschaftskriminalität. Das Justizministerium von Biden hat sich aber auch stark auf Kronzeugenregelungen gestützt, mit denen Unternehmen eine Strafverfolgung aufschieben oder vermeiden können, und Unternehmen ermutigt, einzelne Mitarbeiter anzuzeigen, um umfassendere Anklagen zu vermeiden. Kenneth Polite Jr., ehemaliger stellvertretender Justizminister in der Kriminalabteilung, überarbeitete die Durchsetzungsrichtlinien der Abteilung für Unternehmen, um Strafverfolgungen einzuschränken.
Das generelle Vorgehen des Justizministeriums in Fällen der Wirtschaftskriminalität wurde von Befürwortern intensiv unter die Lupe genommen. Die Beobachter haben einige Schritte gelobt, die das Ministerium mit Merrick Garland im Amt des Justizministers unternommen hat, wie zum Beispiel, dass endlich eine Datenbank für Wirtschaftskriminalität eingerichtet wurde. Das Justizministerium von Biden hat sich aber auch stark auf Kronzeugenregelungen gestützt, mit denen Unternehmen eine Strafverfolgung aufschieben oder vermeiden können, und Unternehmen ermutigt, einzelne Mitarbeiter anzuzeigen, um umfassendere Anklagen zu vermeiden. Kenneth Polite Jr., ehemaliger stellvertretender Justizminister in der Kriminalabteilung des Justizministeriums, überarbeitete die Durchsetzungsrichtlinien der Abteilung für Unternehmen, um Strafverfolgungen einzuschränken.
1
0
en-de
Government Shutdown Debate Fuels House Republican Civil War
en-de
Debatte über Shutdown heizt innerparteilichen Konflikt bei Republikanern an
Shutdown-Debatte heizt Konflikt bei Republikanern an
Debatte über Shutdown heizt innerparteilichen Konflikt bei Republikanern an
1
0
en-de
Conservative spending hawks in the House of Representatives bucked party leadership today - derailing a series of votes - in protest of Speaker Mike Johnson's recent spending deal with Democratic leadership that they feel does not go far enough in fiscal reductions.
en-de
Konservative Ausgabengegner im Repräsentantenhaus haben sich heute gegen die Parteiführung gestellt und eine Reihe von Abstimmungen zum Scheitern gebracht. Damit protestierten sie gegen die jüngste Haushaltsvereinbarung des Sprechers Mike Johnson mit den Demokraten, die nach ihrer Auffassung keine ausreichenden Haushaltskürzungen vorsieht.
Konservative Ausgabengegner im Repräsentantenhaus haben sich heute gegen die Parteiführung gestellt und eine Reihe von Abstimmungen zum Scheitern gebracht. Damit protestierten sie gegen die jüngste Haushaltsvereinbarung des Sprechers Mike Johnson mit den Demokraten, die nach ihrer Auffassung keine ausreichenden Haushaltskürzungen vorsieht.
Konservative Ausgabengegner im Repräsentantenhaus haben sich heute gegen die Parteiführung gestellt und eine Reihe von Abstimmungen zum Scheitern gebracht. Damit protestierten sie gegen die jüngste Haushaltsvereinbarung des Sprechers Mike Johnson mit den Demokraten, die nach ihrer Auffassung keine ausreichenden Haushaltskürzungen vorsieht.
1
0
en-de
While the Louisiana Republican can avoid confronting the issue for now, on January 19 the country will face its deadline to pass four of 12 annual spending bills. Johnson has publicly stated that he would not support a "continuing resolution" (CR) to extend the deadline on these four bills to the February 2 due date for the remaining eight.
en-de
Vorläufig kann der Republikaner aus Louisiana dem Thema noch aus dem Weg gehen, doch am 19. Januar läuft die Frist für die Verabschiedung von vier der zwölf Jahreshaushaltsplänen ab. Johnson hat öffentlich erklärt, dass er ein als „Continuing Resolution“ (CR) bezeichnetes Überbrückungsgesetz zur Verlängerung der Frist für diese vier Gesetzentwürfe auf die für die restlichen acht Haushaltspläne geltende Frist vom 2. Februar nicht unterstützen werde.
Noch kann der Republikaner aus Louisiana dem Thema noch aus dem Weg gehen, doch am 19. Januar läuft die Frist für die Verabschiedung von vier der zwölf Jahreshaushaltsplänen ab. Johnson hat öffentlich erklärt, dass er ein als „Continuing Resolution“ bezeichnetes Übergangsgesetz zur Verlängerung der Frist für diese vier Gesetzentwürfe auf die für die restlichen acht Haushaltspläne geltende Frist vom 2. Februar nicht unterstützen werde.
Vorläufig kann der Republikaner aus Louisiana dem Thema noch aus dem Weg gehen, doch am 19. Januar läuft die Frist für die Verabschiedung von vier der zwölf Jahreshaushaltsplänen ab. Johnson hat öffentlich erklärt, dass er ein als „Continuing Resolution“ (CR) bezeichnetes Überbrückungsgesetz zur Verlängerung der Frist für diese vier Gesetzentwürfe auf die für die restlichen acht Haushaltspläne geltende Frist vom 2. Februar nicht unterstützen werde.
1
0
en-de
However, with that deadline just 9 days away, Senate Republican Leader Mitch McConnell has said Congress will need to pass a CR to keep things open, meaning the speaker may soon break a promise he made, largely to appease his right flank. Such a maneuver could ignite a heated ideological battle in a closely divided House over the GOP's role in spending cuts that may see the government face a partial shutdown or Johnson removed from his job.
en-de
Angesichts der Tatsache, dass dieser Termin nur noch neun Tage entfernt ist, hat der Anführer der Republikaner im Senat, Mitch McConnell, angekündigt, dass der Kongress eine „Continuing Resolution“ verabschieden muss, um die Regierung am Laufen zu halten. Damit droht der Sprecher ein Versprechen zu brechen, mit dem er vor allem den rechten Flügel seiner Partei beschwichtigen wollte. Ein derartiges Manöver hätte voraussichtlich eine hitzige Ideologiedebatte über die Rolle der GOP bei Ausgabenkürzungen zur Folge, wodurch es zu einem teilweisen Stillstand der Regierung oder zur Absetzung von Johnson kommen könnte.
Angesichts der Tatsache, dass dieser Termin nur noch neun Tage entfernt ist, hat der Fraktionschef der Republikaner im Senat, Mitch McConnell, angekündigt, dass der Kongress eine „Continuing Resolution“ verabschieden muss, um die Regierung am Laufen zu halten. Damit droht der Johnson ein Versprechen zu brechen, mit dem er vor allem den rechten Flügel seiner Partei beschwichtigen wollte. Ein derartiges Manöver hätte voraussichtlich eine hitzige Ideologiedebatte über die Rolle der Republikaner bei Ausgabenkürzungen zur Folge, wodurch es zu einem teilweisen Shutdown der Regierung oder zur Absetzung von Johnson kommen könnte.
Angesichts der Tatsache, dass dieser Termin nur noch neun Tage entfernt ist, hat der Anführer der Republikaner im Senat, Mitch McConnell, angekündigt, dass der Kongress eine „Continuing Resolution“ verabschieden muss, um die Regierung am Laufen zu halten. Damit droht der Sprecher ein Versprechen zu brechen, mit dem er vor allem den rechten Flügel seiner Partei beschwichtigen wollte. Ein derartiges Manöver hätte voraussichtlich eine hitzige Ideologiedebatte über die Rolle der GOP bei Ausgabenkürzungen zur Folge, wodurch es zu einem teilweisen Stillstand der Regierung oder zur Absetzung von Johnson kommen könnte.
1
0
en-de
"I've been very clear that CRs are not the way to fund our government that the Budget Act of 1974 calls for us to pass the 12 appropriation bills," Congressman Matt Rosendale of Montana told Newsweek. "We've had ample time to do that, and if the leadership does not direct the committees to get the work done and the members to be able to vote upon it, that therein lies the breakdown."
en-de
Der Kongressabgeordnete Matt Rosendale aus Montana äußerte sich gegenüber Newsweek: „Ich habe sehr deutlich zum Ausdruck gebracht, dass eine CR nicht der geeignete Weg zur Finanzierung unserer Regierung ist, da der Budget Act von 1974 die Verabschiedung von 12 Bewilligungsvorlagen vorsieht. Wir hatten reichlich Zeit dafür, und wenn die Führung die Ausschüsse nicht anweist, ihre Aufgaben zu erledigen und die Kongressmitglieder darüber abstimmen zu lassen, dann ist das der Grund für das Scheitern.“
Der Kongressabgeordnete Matt Rosendale aus Montana äußerte sich gegenüber Newsweek: „Ich habe sehr deutlich zum Ausdruck gebracht, dass ‚Continuing Resolutions‘ nicht der geeignete Weg zur Finanzierung unserer Regierung sind, da der Budget Act von 1974 die Verabschiedung von 12 Bewilligungsvorlagen vorsieht. Wir hatten reichlich Zeit dafür, und wenn die Führung die Ausschüsse nicht anweist, ihre Aufgaben zu erledigen und die Kongressmitglieder darüber abstimmen zu lassen, dann ist das der Grund für das Scheitern.“
Der Kongressabgeordnete Matt Rosendale aus Montana äußerte sich gegenüber Newsweek: „Ich habe sehr deutlich zum Ausdruck gebracht, dass eine CR nicht der geeignete Weg zur Finanzierung unserer Regierung ist, da der Budget Act von 1974 die Verabschiedung von 12 Bewilligungsvorlagen vorsieht. Wir hatten reichlich Zeit dafür, und wenn die Führung die Ausschüsse nicht anweist, ihre Aufgaben zu erledigen und die Kongressmitglieder darüber abstimmen zu lassen, dann ist das der Grund für das Scheitern.“
1
0
en-de
House Speaker Mike Johnson is pictured in the U.S. Capitol on December 12, 2023, in Washington, D.C. Johnson faces an unruly Republican conference that cannot reach an agreement on government spending levels. Photo by Kevin Dietsch/Getty Images
en-de
Der Sprecher des Repräsentantenhauses, Mike Johnson, im U.S. Capitol am 12. Dezember 2023 in Washington, D.C. Johnson sieht sich einer aufmüpfigen Konferenz der Republikaner gegenüber, die außer Stande ist, eine Einigung über die Höhe der Haushaltsausgaben zu erzielen. Foto: Kevin Dietsch/Getty Images
Der Sprecher des Repräsentantenhauses, Mike Johnson, im U.S. Capitol am 12. Dezember 2023 in Washington, D.C. Johnson sieht sich einer aufmüpfigen republikanischen Fraktion gegenüber, die außer Stande ist, eine Einigung über die Höhe der Haushaltsausgaben zu erzielen. Foto: Kevin Dietsch/Getty Images
Der Sprecher des Repräsentantenhauses, Mike Johnson, im U.S. Capitol am 12. Dezember 2023 in Washington, D.C. Johnson sieht sich einer aufmüpfigen Konferenz der Republikaner gegenüber, die außer Stande ist, eine Einigung über die Höhe der Haushaltsausgaben zu erzielen. Foto: Kevin Dietsch/Getty Images
1
0
en-de
Rosendale, a member of the hard-right Freedom Caucus, was one of the individuals who derailed the Wednesday votes. He views the top line number in Johnson's deal as being too high and as doing too little to cut the $34 trillion national debt.
en-de
Rosendale, der dem ultrarechten Freedom Caucus angehört, war einer derjenigen, die am Mittwoch die Abstimmungen scheitern ließen. Er hält den Gesamtbetrag in Johnsons Vorschlag für zu hoch und sieht ihn als nicht ausreichend an, um die Staatsverschuldung von 34 Billionen Dollar zu senken.
Rosendale, der dem ultrarechten Freedom Caucus angehört, war einer derjenigen, die am Mittwoch die Abstimmung scheitern ließen. Er hält den Gesamtbetrag in Johnsons Vorschlag für zu hoch und sieht ihn als nicht ausreichend an, um die Staatsverschuldung von 34 Billionen Dollar zu senken.
Rosendale, der dem ultrarechten Freedom Caucus angehört, war einer derjenigen, die am Mittwoch die Abstimmungen scheitern ließen. Er hält den Gesamtbetrag in Johnsons Vorschlag für zu hoch und sieht ihn als nicht ausreichend an, um die Staatsverschuldung von 34 Billionen Dollar zu senken.
1
0
en-de
Rosendale was also among the 71 Republicans who opposed the Fiscal Responsibility Act struck between Democrats and former Speaker Kevin McCarthy, a deal that set the parameters for Johnson's recent negotiation with Senate Democratic Leader Charles Schumer.
en-de
Rosendale gehörte auch zu den 71 Republikanern, die sich gegen den Fiscal Responsibility Act stellten, das zwischen den Demokraten und dem ehemaligen Sprecher Kevin McCarthy ausgehandelte Gesetz zur steuerlichen Verantwortlichkeit, in dem die Rahmenbedingungen für Johnsons jüngste Verhandlungen mit dem Führer der Demokraten im Senat, Charles Schumer, festgelegt worden waren.
Rosendale gehörte auch zu den 71 Republikanern, die sich gegen den Fiscal Responsibility Act stellten: das zwischen den Demokraten und dem ehemaligen Sprecher Kevin McCarthy ausgehandelte Gesetz zur steuerlichen Verantwortlichkeit, in dem die Rahmenbedingungen für Johnsons jüngste Verhandlungen mit dem Chef der Demokraten im Senat, Charles Schumer, festgelegt worden waren.
Rosendale gehörte auch zu den 71 Republikanern, die sich gegen den Fiscal Responsibility Act stellten, das zwischen den Demokraten und dem ehemaligen Sprecher Kevin McCarthy ausgehandelte Gesetz zur steuerlichen Verantwortlichkeit, in dem die Rahmenbedingungen für Johnsons jüngste Verhandlungen mit dem Führer der Demokraten im Senat, Charles Schumer, festgelegt worden waren.
1
0
en-de
Johnson celebrated his deal for cutting an estimated $16 billion in spending, but the Freedom Caucus believes he could have gotten more. Moderate Republicans who backed McCarthy's deal see that stance as unrealistic and running counter to the Republican goal of forcing Congress to pass the 12 individual spending bills as opposed to the "omnibus" measure of recent years, which combined those 12 bills into one vote.
en-de
Johnson pries seine Einigung, weil damit Ausgaben in Höhe von geschätzten 16 Milliarden Dollar eingespart würden. Der Freedom Caucus ist hingegen der Meinung, dass er noch mehr hätte herausholen können. Gemäßigte Republikaner, die sich hinter McCarthys Einigung gestellt hatten, erachten diese Haltung als unrealistisch und als dem Ziel der Republikaner zuwiderlaufend, den Kongress zu zwingen, die zwölf Ausgabenvorlagen einzeln zu verabschieden und diese nicht wie in den letzten Jahren als sogenanntes Omnibus-Verfahren in einer einzigen Abstimmung zusammenzufassen.
Während Johnson seine Einigung pries, weil damit Ausgaben in Höhe von geschätzten 16 Milliarden Dollar eingespart würden, ist der Freedom Caucus hingegen der Meinung, dass er noch mehr hätte herausholen können. Gemäßigte Republikaner, die sich hinter McCarthys Einigung gestellt hatten, erachten diese Haltung als unrealistisch und als dem Ziel der Republikaner zuwiderlaufend, den Kongress zu zwingen, die zwölf Ausgabenvorlagen einzeln zu verabschieden und diese nicht wie in den letzten Jahren als sogenanntes Omnibusverfahren in einer einzigen Abstimmung zusammenzufassen.
Johnson pries seine Einigung, weil damit Ausgaben in Höhe von geschätzten 16 Milliarden Dollar eingespart würden. Der Freedom Caucus ist hingegen der Meinung, dass er noch mehr hätte herausholen können. Gemäßigte Republikaner, die sich hinter McCarthys Einigung gestellt hatten, erachten diese Haltung als unrealistisch und als dem Ziel der Republikaner zuwiderlaufend, den Kongress zu zwingen, die zwölf Ausgabenvorlagen einzeln zu verabschieden und diese nicht wie in den letzten Jahren als sogenanntes Omnibus-Verfahren in einer einzigen Abstimmung zusammenzufassen.
1
0
en-de
"New year, same idiotic behavior by some," New York Republican Representative Mike Lawler told Newsweek. "We're not doing an omnibus, so each bill is going to have to be dealt with at conference and negotiated. Obviously, the reality is we're probably gonna need more time to do that. And I don't support a government shutdown, so I have no problem with doing a short-term CR that allows for this process to be completed."
en-de
„Neues Jahr, gleiches idiotisches Verhalten von einigen“, erklärte der republikanische Abgeordnete Mike Lawler aus New York gegenüber Newsweek. „Da wir kein Omnibus-Verfahren durchführen, muss jeder Gesetzentwurf gesondert beraten und ausgehandelt werden. Es ist offensichtlich, dass wir dafür wahrscheinlich mehr Zeit brauchen werden. Es ist offensichtlich, dass wir dafür wahrscheinlich mehr Zeit brauchen werden.“
„Neues Jahr, gleiches idiotisches Verhalten von einigen“, erklärte der republikanische Abgeordnete Mike Lawler aus New York gegenüber Newsweek. „Da es kein Omnibusverfahren geben wird, muss jeder Gesetzentwurf gesondert beraten und ausgehandelt werden. Ganz offensichtlich werden wir dafür wahrscheinlich mehr Zeit brauchen. Und ich bin nicht für einen Shutdown – also habe ich auch kein Problem mit einer kurzfristigen ‚Continuing Resolution‘, damit dieser Prozess zum Abschluss gebracht werden kann.“
„Neues Jahr, gleiches idiotisches Verhalten von einigen“, erklärte der republikanische Abgeordnete Mike Lawler aus New York gegenüber Newsweek. „Da wir kein Omnibus-Verfahren durchführen, muss jeder Gesetzentwurf gesondert beraten und ausgehandelt werden. Es ist offensichtlich, dass wir dafür wahrscheinlich mehr Zeit brauchen werden. Es ist offensichtlich, dass wir dafür wahrscheinlich mehr Zeit brauchen werden.“
1
0
en-de
Congress has not passed all 12 bills individually since 1996. Lawler said it's worth delaying passage of four of the bills to ensure the process is done right. If Congress cannot pass the 12 bills by December, under the Fiscal Responsibility Act, a 1 percent budget cut would be applied to defense and non-defense discretionary spending.
en-de
Es wäre das erste Mal seit 1996, dass der Kongress alle zwölf Gesetzentwürfe einzeln verabschiedet. Lawler zufolge sei es die Verzögerung der Verabschiedung der vier Gesetzentwürfe wert, um sicherzustellen, dass der Prozess ordnungsgemäß ablaufe. Sollte es der Kongress nicht schaffen, die zwölf Gesetzentwürfe bis Dezember zu verabschieden, würde nach dem Fiscal Responsibility Act eine einprozentige Haushaltskürzung hinsichtlich der Verteidigungsausgaben und der Ausgaben für andere Zwecke als die Verteidigung eintreten.
Es wäre das erste Mal seit 1996, dass der Kongress alle zwölf Gesetzentwürfe einzeln verabschiedet. Lawler zufolge lohne sich die verzögerte Verabschiedung der vier Gesetzentwürfe, damit der Prozess auch ordnungsgemäß ablaufen könne. Sollte es der Kongress nicht schaffen, die zwölf Gesetzentwürfe bis Dezember zu verabschieden, würde nach dem Fiscal Responsibility Act eine einprozentige Haushaltskürzung auf Ermessensausgaben in den Bereichen Verteidigung und Nicht-Verteidigung angewendet werden.
Es wäre das erste Mal seit 1996, dass der Kongress alle zwölf Gesetzentwürfe einzeln verabschiedet. Lawler zufolge sei es die Verzögerung der Verabschiedung der vier Gesetzentwürfe wert, um sicherzustellen, dass der Prozess ordnungsgemäß ablaufe. Sollte es der Kongress nicht schaffen, die zwölf Gesetzentwürfe bis Dezember zu verabschieden, würde nach dem Fiscal Responsibility Act eine einprozentige Haushaltskürzung hinsichtlich der Verteidigungsausgaben und der Ausgaben für andere Zwecke als die Verteidigung eintreten.
1
0
en-de
Congressman Thomas Massie of Kentucky, one of the Republican Party's most vocal budget hawks but not among those who protested the Wednesday vote, said a yearlong CR that triggers the 1 percent spending cut may be the most feasible way to keep the government open while ending ongoing "brinkmanship."
en-de
Der Kongressabgeordnete Thomas Massie aus Kentucky, einer der vehementesten Haushaltspolitiker der Republikanischen Partei war zwar nicht unter denjenigen, die gegen die Abstimmung am Mittwoch protestierten, erklärte aber, dass eine einjährige Haushaltssperre mit der Folge einer Ausgabenkürzung von einem Prozent der gangbarste Weg sei, um die Regierung am Laufen zu halten und gleichzeitig das dauernde Liebäugeln mit dem Risiko zu beenden.
Der Kongressabgeordnete Thomas Massie aus Kentucky – einer der wohl lautesten Ausgabengegner der Republikanischen Partei – war nicht unter denjenigen, die gegen die Abstimmung am Mittwoch protestierten. Er erklärte aber, dass eine einjährige „Continuing Resolution“ mit der Folge einer Ausgabenkürzung von einem Prozent der gangbarste Weg sei, um die Regierung am Laufen zu halten und gleichzeitig das dauernde Liebäugeln mit dem Risiko zu beenden.
Der Kongressabgeordnete Thomas Massie aus Kentucky, einer der vehementesten Haushaltspolitiker der Republikanischen Partei war zwar nicht unter denjenigen, die gegen die Abstimmung am Mittwoch protestierten, erklärte aber, dass eine einjährige Haushaltssperre mit der Folge einer Ausgabenkürzung von einem Prozent der gangbarste Weg sei, um die Regierung am Laufen zu halten und gleichzeitig das dauernde Liebäugeln mit dem Risiko zu beenden.
1
0
en-de
However, he said the most "responsible way" to cut spending would be to pass all 12 bills. With many Republicans reticent to see a shutdown and a 1 percent cut to defense spending, the urgency to pass the bills could see enough Republicans ally with Democrats to extend the deadline on the four spending bills and reach an agreement to fund the government, even if doing so puts Johnson in hot water with some of those on the hard right.
en-de
Der verantwortungsvollste Weg, die Kürzung der Ausgaben zu erreichen, so Massie, sei jedoch die Zustimmung zu allen zwölf Gesetzentwürfen. Da jedoch viele Republikaner nur ungern einen Shutdown und damit eine einprozentige Kürzung der Verteidigungsausgaben riskieren wollen, könnte die Dringlichkeit, mit der die Gesetzentwürfe zu verabschieden sind, dazu führen, dass sich eine ausreichende Anzahl von Republikanern mit den Demokraten verbündet, um die Frist für die vier ersten Gesetzentwürfe zu verlängern und eine Einigung über die Finanzierung der Regierungsarbeit zu erzielen, selbst wenn dies Johnson Ärger mit einigen der Hardliner auf dem rechten Flügel einzubringen droht.
Der verantwortungsvollste Weg, die Kürzung der Ausgaben zu erreichen, so Massie, sei jedoch die Zustimmung zu allen zwölf Gesetzentwürfen. Viele Republikaner wollen jedoch nur zögerlich einen Shutdown und damit eine einprozentige Kürzung der Verteidigungsausgaben riskieren. Die Dringlichkeit, mit der die Gesetzentwürfe zu verabschieden sind, könnte so dazu führen, dass sich eine ausreichende Anzahl von Republikanern mit den Demokraten verbündet, um die Frist für die vier ersten Gesetzentwürfe zu verlängern und eine Einigung über die Finanzierung der Regierungsarbeit zu erzielen, selbst wenn dies für Johnson Ärger mit einigen der Hardliner des rechten Flügels bedeuten würde.
Der verantwortungsvollste Weg, die Kürzung der Ausgaben zu erreichen, so Massie, sei jedoch die Zustimmung zu allen zwölf Gesetzentwürfen. Da jedoch viele Republikaner nur ungern einen Shutdown und damit eine einprozentige Kürzung der Verteidigungsausgaben riskieren wollen, könnte die Dringlichkeit, mit der die Gesetzentwürfe zu verabschieden sind, dazu führen, dass sich eine ausreichende Anzahl von Republikanern mit den Demokraten verbündet, um die Frist für die vier ersten Gesetzentwürfe zu verlängern und eine Einigung über die Finanzierung der Regierungsarbeit zu erzielen, selbst wenn dies Johnson Ärger mit einigen der Hardliner auf dem rechten Flügel einzubringen droht.
1
0
en-de
"That [1 percent cut] is supposed to be motivation and leverage to get 12 separate bills done," Massie told Newsweek. "So, I think we could do a one-year CR, we can argue, and then we hit that tiny little bump in the road, then hopefully everybody's motivated to come to their senses. That's the way I would do it."
en-de
„Das (d. h. die einprozentige Kürzung) soll als Motivation und Druckmittel dienen, um die zwölf Gesetzesentwürfe einzeln zu verabschieden“, erklärte Massie gegenüber Newsweek. „Ich denke, wir könnten zunächst eine einjährige Continuing Resolution beschließen, dann unsere Argumente austauschen, und wenn wir uns dann diesem kleinen Hindernis gegenübersehen, sind hoffentlich alle motiviert, vernünftig zu handeln. So würde ich es machen.“
„Sie [die einprozentige Kürzung] soll als Motivation und Druckmittel dienen, um die zwölf Gesetzesentwürfe einzeln zu verabschieden“, erklärte Massie gegenüber Newsweek. „Ich denke, wir könnten zunächst eine einjährige ‚Continuing Resolution‘ beschließen, dann unsere Argumente austauschen, und wenn wir uns dann diesem kleinen Hindernis gegenübersehen, sind hoffentlich alle motiviert, vernünftig zu handeln. So würde ich es machen.“
„Das (d. h. die einprozentige Kürzung) soll als Motivation und Druckmittel dienen, um die zwölf Gesetzesentwürfe einzeln zu verabschieden“, erklärte Massie gegenüber Newsweek. „Ich denke, wir könnten zunächst eine einjährige Continuing Resolution beschließen, dann unsere Argumente austauschen, und wenn wir uns dann diesem kleinen Hindernis gegenübersehen, sind hoffentlich alle motiviert, vernünftig zu handeln. So würde ich es machen.“
1
0
en-de
Regulators Approve New Bitcoin ETFs in Watershed Moment for Crypto
en-de
Genehmigung neuer Bitcoin-ETFs durch Aufsichtsbehörde ist Meilenstein für Kryptowährungen
Aufsichtsbehörde genehmigt neue Bitcoin-ETFs – Meilenstein für Kryptowährungen
Genehmigung neuer Bitcoin-ETFs durch Aufsichtsbehörde ist Meilenstein für Kryptowährungen
1
0
en-de
The Securities and Exchange Commission begrudgingly approved exchange-traded funds that directly hold bitcoin Wednesday, a move long-awaited by fans of digital currencies and criticized by financial watchdogs skeptical of the crypto industry.
en-de
Die US-amerikanische Börsenaufsicht Securities and Exchange Commission (SEC) hat am Mittwoch widerstrebend den Weg zu börsengehandelten Fonds (ETF) frei gemacht, mit denen direkt in Bitcoin investiert werden kann. Hierbei handelt es sich um einen von Befürwortern digitaler Währungen lange erwarteten und von Finanzbeobachtern, die der Kryptoindustrie skeptisch gegenüberstehen, kritisierten Schritt.
Die US-amerikanische Börsenaufsicht Securities and Exchange Commission (SEC) hat am Mittwoch widerwillig den Weg für börsengehandelte Bitcoin-Fonds (ETFs) frei gemacht. Hierbei handelt es sich um einen von Befürwortern digitaler Währungen lange erwarteten und von Finanzbeobachtern, die der Kryptoindustrie skeptisch gegenüberstehen, kritisierten Schritt.
Die US-amerikanische Börsenaufsicht Securities and Exchange Commission (SEC) hat am Mittwoch widerstrebend den Weg zu börsengehandelten Fonds (ETF) frei gemacht, mit denen direkt in Bitcoin investiert werden kann. Hierbei handelt es sich um einen von Befürwortern digitaler Währungen lange erwarteten und von Finanzbeobachtern, die der Kryptoindustrie skeptisch gegenüberstehen, kritisierten Schritt.
1
0
en-de
The commission authorized 10 exchange-traded funds, or ETFs, that invest in bitcoin, including funds proposed by giants such as Blackrock and Fidelity as well as by smaller financial companies.
en-de
Die Behörde genehmigte zehn ETFs, die in Bitcoin investieren, darunter Fonds von Branchenriesen wie Blackrock und Fidelity, aber auch von kleineren Finanzunternehmen.
Die Behörde genehmigte zehn ETFs, die in Bitcoin investieren, darunter Fonds von Branchenriesen wie Blackrock und Fidelity, aber auch von kleineren Finanzunternehmen.
Die Behörde genehmigte zehn ETFs, die in Bitcoin investieren, darunter Fonds von Branchenriesen wie Blackrock und Fidelity, aber auch von kleineren Finanzunternehmen.
1
0
en-de
"While we approved the listing and trading of certain spot Bitcoin ETP shares today, we did not approve or endorse Bitcoin," SEC Chair Gary Gensler said in a statement. "Investors should remain cautious about the myriad risks associated with Bitcoin and products whose value is tied to crypto."
en-de
„Die Tatsache, dass wir heute die Börsennotierung und den Handel mit bestimmten börsengehandelten Bitcoin-Produkten genehmigt haben, bedeutet nicht, dass wir Bitcoin unterstützen oder befürworten“, so der Vorsitzende der SEC, Gary Gensler, in einer Erklärung. „Anleger sollten weiterhin angesichts der zahlreichen Risiken im Zusammenhang mit Bitcoin und Produkten, deren Wert an Kryptowährungen gebunden ist, vorsichtig sein.“
„Die Tatsache, dass wir heute die Börsennotierung und den Handel mit bestimmten börsengehandelten Bitcoin-Produkten genehmigt haben, bedeutet nicht, dass wir Bitcoin gutheißen oder befürworten“, so SEC-Chef Gary Gensler in einer Erklärung. „Anleger sollten weiterhin angesichts der zahlreichen Risiken im Zusammenhang mit Bitcoin und Produkten, deren Wert an Kryptowährungen gebunden ist, vorsichtig sein.“
„Die Tatsache, dass wir heute die Börsennotierung und den Handel mit bestimmten börsengehandelten Bitcoin-Produkten genehmigt haben, bedeutet nicht, dass wir Bitcoin unterstützen oder befürworten“, so der Vorsitzende der SEC, Gary Gensler, in einer Erklärung. „Anleger sollten weiterhin angesichts der zahlreichen Risiken im Zusammenhang mit Bitcoin und Produkten, deren Wert an Kryptowährungen gebunden ist, vorsichtig sein.“
1
0
en-de
Gensler also added that the approval of the bitcoin funds did not imply the SEC would approve funds or exchange-traded products (ETPs) based on other digital currencies or assets.
en-de
Gensler ergänzte, dass die Genehmigung von Bitcoin-Fonds nicht bedeute, dass Fonds oder börsengehandelte Produkte (ETPs) von der SEC genehmigt würden, die auf anderen digitalen Währungen oder Vermögenswerten basieren.
Er ergänzte, dass die Genehmigung von Bitcoin-Fonds nicht bedeute, dass Fonds oder börsengehandelte Produkte (ETPs) von der SEC genehmigt werden, die auf anderen digitalen Währungen oder Vermögenswerten basieren.
Gensler ergänzte, dass die Genehmigung von Bitcoin-Fonds nicht bedeute, dass Fonds oder börsengehandelte Produkte (ETPs) von der SEC genehmigt würden, die auf anderen digitalen Währungen oder Vermögenswerten basieren.
1
0
en-de
"Importantly, today's Commission action is cabined to ETPs holding one non-security commodity, bitcoin. It should in no way signal the Commission's willingness to approve listing standards for crypto asset securities. Nor does the approval signal anything about the Commission's views as to the status of other crypto assets under the federal securities laws or about the current state of non-compliance of certain crypto asset market participants with the federal securities laws," Gensler said.
en-de
„Es ist zu beachten, dass die heutige Maßnahme der Behörde auf ETPs beschränkt ist, die ein bestimmtes nicht wertpapiergebundenes Produkt, nämlich Bitcoin, beinhalten. Damit wird keineswegs die Bereitschaft der Behörde signalisiert, Zulassungsstandards für Krypto-Assets zu genehmigen. Die Genehmigung sagt auch nichts über die Haltung der Behörde zum Status anderer Krypto-Assets im Rahmen der US-amerikanischen Bundeswertpapiergesetze oder über den Stand der Nichteinhaltung der Bundeswertpapiergesetze durch bestimmte Krypto-Asset-Marktteilnehmer aus,“ so Gensler.
„Wichtig ist, dass die heutige Genehmigung auf ETPs beschränkt ist, die ein bestimmtes nicht wertpapiergebundenes Produkt, nämlich Bitcoin, beinhalten. Damit signalisieren wir keineswegs eine Bereitschaft, Zulassungsstandards für Krypto-Assets zuzulassen. Die Genehmigung sagt auch nichts über die Haltung der SEC zum Status anderer Krypto-Assets im Rahmen der US-amerikanischen Bundeswertpapiergesetze oder über den Stand der Nichteinhaltung der Bundeswertpapiergesetze durch bestimmte Krypto-Asset-Marktteilnehmer aus“, so Gensler.
„Es ist zu beachten, dass die heutige Maßnahme der Behörde auf ETPs beschränkt ist, die ein bestimmtes nicht wertpapiergebundenes Produkt, nämlich Bitcoin, beinhalten. Damit wird keineswegs die Bereitschaft der Behörde signalisiert, Zulassungsstandards für Krypto-Assets zu genehmigen. Die Genehmigung sagt auch nichts über die Haltung der Behörde zum Status anderer Krypto-Assets im Rahmen der US-amerikanischen Bundeswertpapiergesetze oder über den Stand der Nichteinhaltung der Bundeswertpapiergesetze durch bestimmte Krypto-Asset-Marktteilnehmer aus,“ so Gensler.
1
0
en-de
The SEC rejected applications for similar funds for years. Last year, however, the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia ruled against the SEC's refusal to approve an application from Grayscale to convert a derivative fund into one that would directly bitcoin, calling the SEC's position "
en-de
Zuvor wurden über Jahre hinweg Anträge für ähnliche Fonds von der SEC abgewiesen. Letztes Jahr entschied das US- Berufungsgericht für den District of Columbia jedoch, dass die Weigerung der SEC, einen Antrag von Grayscale auf Umwandlung eines Derivatfonds in einen Fonds zu genehmigen, der direkt in Bitcoin investieren würde, unrechtmäßig sei, und bezeichnete die Position der SEC als „...“
Seit Jahren wurden Anträge für ähnliche Fonds von der SEC abgewiesen. Letztes Jahr entschied das US-Berufungsgericht für den District of Columbia jedoch, dass die Weigerung der SEC, einen Antrag von Grayscale auf Umwandlung eines Derivatfonds zu genehmigen, unrechtmäßig sei. Dieser sollte in einen Fond umgewandelt werden, der direkt in Bitcoin investieren würde. Das Gericht bezeichnete die Haltung der SEC als „unbegründet und willkürlich“.
Zuvor wurden über Jahre hinweg Anträge für ähnliche Fonds von der SEC abgewiesen. Letztes Jahr entschied das US- Berufungsgericht für den District of Columbia jedoch, dass die Weigerung der SEC, einen Antrag von Grayscale auf Umwandlung eines Derivatfonds in einen Fonds zu genehmigen, der direkt in Bitcoin investieren würde, unrechtmäßig sei, und bezeichnete die Position der SEC als „...“
1
0
en-de
"Based on these circumstances and those discussed more fully in the approval order, I feel the most sustainable path forward is to approve the listing and trading of these spot bitcoin ETP shares," Gensler explained.
en-de
Gensler erklärte, dass er angesichts dieser Umstände und denjenigen, die in der Genehmigungsentscheidung ausführlicher dargelegt seien, der Auffassung ist, dass der tragfähigste Weg für die Zukunft in der Genehmigung der Notierung und des Handels dieser Spot-Bitcoin-ETP-Anteile bestehe.
Gensler erklärte, dass er angesichts dieser Umstände und denjenigen, die in der Genehmigungsentscheidung ausführlicher dargelegt seien, der Auffassung sei, dass der tragfähigste Weg für die Zukunft in der Genehmigung der Notierung und des Handels dieser Spot-Bitcoin-ETP-Anteile bestehe.
Gensler erklärte, dass er angesichts dieser Umstände und denjenigen, die in der Genehmigungsentscheidung ausführlicher dargelegt seien, der Auffassung ist, dass der tragfähigste Weg für die Zukunft in der Genehmigung der Notierung und des Handels dieser Spot-Bitcoin-ETP-Anteile bestehe.
1
0
en-de
The much-anticipated approval has been hailed as a watershed event for digital currencies that proponents say will broaden access to investing in bitcoin and possibly lead to broader acceptance of cryptocurrencies as legitimate financial assets. The price of bitcoin has exploded higher in recent months, rising from around $25,000 in September to more than $45,000, in part because many bitcoin investors believe the ETFs will create more demand for the asset.
en-de
Die mit großer Spannung erwartete Genehmigung wurde als Meilenstein für digitale Währungen gefeiert, der Befürwortern zufolge den Zugang zu Investitionen in Bitcoin erweitert und zu einer breiteren Akzeptanz von Kryptowährungen als seriöse Finanzanlage führen kann. Der Preis von Bitcoin ist in den letzten Monaten explosionsartig von etwa 25.000 Dollar im September auf mehr als 45.000 Dollar angestiegen. Zum Teil ist dies darauf zurückzuführen, dass viele Bitcoin-Investoren denken, dass ETFs eine größere Nachfrage nach dem Asset schaffen werden.
Die mit großer Spannung erwartete Genehmigung wurde als Meilenstein für digitale Währungen gefeiert. Befürwortern zufolge erweitere sie den Zugang zu Investitionen in Bitcoin und könne zu einer breiteren Akzeptanz von Kryptowährungen als seriöse Finanzanlage führen. Der Preis von Bitcoin ist in den letzten Monaten explosionsartig von etwa 25.000 Dollar im September auf mehr als 45.000 Dollar angestiegen. Zum Teil ist dies darauf zurückzuführen, dass viele Bitcoin-Investoren denken, dass ETFs eine größere Nachfrage nach dem Asset schaffen werden.
Die mit großer Spannung erwartete Genehmigung wurde als Meilenstein für digitale Währungen gefeiert, der Befürwortern zufolge den Zugang zu Investitionen in Bitcoin erweitert und zu einer breiteren Akzeptanz von Kryptowährungen als seriöse Finanzanlage führen kann. Der Preis von Bitcoin ist in den letzten Monaten explosionsartig von etwa 25.000 Dollar im September auf mehr als 45.000 Dollar angestiegen. Zum Teil ist dies darauf zurückzuführen, dass viele Bitcoin-Investoren denken, dass ETFs eine größere Nachfrage nach dem Asset schaffen werden.
1
0
en-de
Critics blasted the SEC on Wednesday night.
en-de
Gegner der Entscheidung haben die SEC am Mittwochabend heftig kritisiert.
Gegner der Entscheidung haben die SEC am Mittwochabend heftig kritisiert.
Gegner der Entscheidung haben die SEC am Mittwochabend heftig kritisiert.
1
0
en-de
Dennis M. Kelleher, Co-founder, President, and CEO of Better Markets, said the approval is a "an historic mistake that will not only unleash crypto predators on tens of millions of investors and retirees but will also likely undermine financial stability."
en-de
Dennis M. Kelleher, Mitbegründer, Präsident und CEO von Better Markets, ließ verlauten, die Genehmigung ein „historischer Fehler, durch den nicht nur Krypto-Räuber auf Dutzende Millionen von Anlegern und Rentnern losgelassen werden, sondern voraussichtlich auch die Stabilität der Finanzmärkte untergraben werde.“
Dennis M. Kelleher, Mitbegründer, Präsident und CEO von Better Markets, ließ verlauten, die Genehmigung sei ein „historischer Fehler. Durch sie würden nicht nur Krypto-Räuber auf Dutzende Millionen von Anlegern und Rentnern losgelassen, sondern voraussichtlich auch die Stabilität der Finanzmärkte untergraben.“
Dennis M. Kelleher, Mitbegründer, Präsident und CEO von Better Markets, ließ verlauten, die Genehmigung ein „historischer Fehler, durch den nicht nur Krypto-Räuber auf Dutzende Millionen von Anlegern und Rentnern losgelassen werden, sondern voraussichtlich auch die Stabilität der Finanzmärkte untergraben werde.“
1
0
en-de
"With the flagrantly lawless crypto industry crashing and burning due to a mountain of arrests, criminal convictions, bankruptcies, lawsuits, scandals, massive losses, and millions of investor and customer victims, who would have thought that the SEC would come to its rescue by approving a trusted and familiar investment vehicle that will enable the mass marketing of a known worthless, volatile, and fraud-filled financial product to Main Street Americans," Kelleher said.
en-de
Kelleher erklärte weiterhin, „Wer hätte gedacht, dass der unverhohlen gesetzlosen Krypto-Industrie, die aufgrund einer Unzahl von Verhaftungen, strafrechtlichen Verurteilungen, Insolvenzen, Prozessen, Skandalen, massiven Verlusten und Millionen von Opfern unter Anlegern und Kunden krachend am Boden liegt, von Seiten der SEC unter die Arme gegriffen wird, indem diese einen bewährten und vertrauten Anlagekanal genehmigt, wodurch die Massenvermarktung eines bekanntermaßen wertlosen, volatilen und betrugsaffinen Finanzprodukts an amerikanische Durchschnittsbürger ermöglicht wird.“
Kelleher erklärte weiterhin, „Die offenkundig gesetzlose Krypto-Industrie ist aufgrund einer Unzahl von Verhaftungen, strafrechtlichen Verurteilungen, Insolvenzen, Gerichtsprozessen, Skandalen, massiven Verlusten und Millionen von Opfern unter Anlegern und Kunden an ihrem absoluten Tiefpunkt. Wer hätte Gedacht, dass ihr von Seiten der SEC unter die Arme gegriffen wird, indem sie ihr eine bewährte und vertraute Anlageform genehmigt. Dadurch ermöglicht die SEC die Massenvermarktung eines bekanntermaßen wertlosen, volatilen und betrugsaffinen Finanzprodukts an amerikanische Bürger.“
Kelleher erklärte weiterhin, „Wer hätte gedacht, dass der unverhohlen gesetzlosen Krypto-Industrie, die aufgrund einer Unzahl von Verhaftungen, strafrechtlichen Verurteilungen, Insolvenzen, Prozessen, Skandalen, massiven Verlusten und Millionen von Opfern unter Anlegern und Kunden krachend am Boden liegt, von Seiten der SEC unter die Arme gegriffen wird, indem diese einen bewährten und vertrauten Anlagekanal genehmigt, wodurch die Massenvermarktung eines bekanntermaßen wertlosen, volatilen und betrugsaffinen Finanzprodukts an amerikanische Durchschnittsbürger ermöglicht wird.“
1
0
en-de
Complaints of Russian language use in Ukraine rise 30% - RT Russia & Former Soviet Union
en-de
Anstieg um 30% bei Beschwerden über den Gebrauch der russischen Sprache in der Ukraine – RT Russland und ehemalige Sowjetunion
30 % Beschwerdenanstieg über Gebrauch russischer Sprache in der Ukraine – RT Russland und ehemalige Sowjetunion
Anstieg um 30% bei Beschwerden über den Gebrauch der russischen Sprache in der Ukraine – RT Russland und ehemalige Sowjetunion
1
0
en-de
Authorities are urging the population to file reports in a bid to de-Russify the country
en-de
Um das Land zu entrussifizieren, wird die Bevölkerung von den Behörden dazu aufgefordert, Anzeigen zu erstatten.
Um das Land zu entrussifizieren, wird die Bevölkerung von den Behörden dazu aufgefordert, Anzeigen zu erstatten.
Um das Land zu entrussifizieren, wird die Bevölkerung von den Behörden dazu aufgefordert, Anzeigen zu erstatten.
1
0
en-de
The number of complaints to authorities in Ukraine of a person speaking in Russian increased by 30% last year. Kiev actively encourages the population to report such cases in a bid to allegedly 'protect' the country from Russian influence.
en-de
Die Zahl der bei ukrainischen Behörden eingegangenen Beschwerden über Personen, die Russisch sprechen, hat im vergangenen Jahr um 30 % zugenommen. Die Behörden in Kiew ermuntern die Bevölkerung aktiv dazu, entsprechende Fälle zu melden, angeblich, um das Land vor russischem Einfluss zu „schützen“.
Die Zahl der bei ukrainischen Behörden eingegangenen Beschwerden über Personen, die Russisch sprechen, hat im vergangenen Jahr um 30 % zugenommen. Die Behörden in Kiew ermuntern die Bevölkerung aktiv dazu, entsprechende Fälle zu melden, angeblich, um das Land vor russischem Einfluss zu „schützen“.
Die Zahl der bei ukrainischen Behörden eingegangenen Beschwerden über Personen, die Russisch sprechen, hat im vergangenen Jahr um 30 % zugenommen. Die Behörden in Kiew ermuntern die Bevölkerung aktiv dazu, entsprechende Fälle zu melden, angeblich, um das Land vor russischem Einfluss zu „schützen“.
1
0
en-de
According to the office of the commissioner for the protection of the state language, 3,692 language law violations were reported in 2023. Kiev, Kharkov, and Odessa remain "leaders in terms of the number of complaints of violations. Therefore, strict controls over the observance of the language rights of citizens in all spheres of public life should be among the priorities of community leaders this year," Taras Kremen, the country's Language Ombudsman said.
en-de
Nach Angaben des Büros des Beauftragten für den Schutz der Landessprache wurden im Jahr 2023 3.692 Verstöße gegen das Sprachengesetz angezeigt. Kiew, Charkow und Odessa seien „nach wie vor bei der Zahl der Beschwerden über Verstöße führend. Es sollte daher dieses Jahr zu den Prioritäten der kommunalen Verantwortlichen gehören, die Einhaltung der Sprachenrechte der Bürger in allen Bereichen des öffentlichen Lebens streng zu überwachen“, sagte Taras Kremen, der Ombudsmann für Sprachen in der Ukraine.
Nach Angaben des Büros des Beauftragten für den Schutz der Landessprache wurden im Jahr 2023 3.692 Verstöße gegen das Sprachengesetz angezeigt. Kiew, Charkiw und Odessa seien „nach wie vor bei der Zahl der Beschwerden über Verstöße führend. Es sollte daher dieses Jahr zu den Prioritäten der kommunalen Verantwortlichen gehören, streng zu überwachen, dass die Sprachenrechte der Bürger in allen Bereichen des öffentlichen Lebens eingehalten werden“, sagte Taras Kremen, der Ombudsmann für Sprachen in der Ukraine.
Nach Angaben des Büros des Beauftragten für den Schutz der Landessprache wurden im Jahr 2023 3.692 Verstöße gegen das Sprachengesetz angezeigt. Kiew, Charkow und Odessa seien „nach wie vor bei der Zahl der Beschwerden über Verstöße führend. Es sollte daher dieses Jahr zu den Prioritäten der kommunalen Verantwortlichen gehören, die Einhaltung der Sprachenrechte der Bürger in allen Bereichen des öffentlichen Lebens streng zu überwachen“, sagte Taras Kremen, der Ombudsmann für Sprachen in der Ukraine.
1
0
en-de
Kremen also confirmed that a 3,400 hryvnia ($89) fine had been imposed on a Kiev taxi driver who serviced his clients in Russian. The ombudsman reminded the public of a "detailed algorithm of actions in case of violation of the right to receive information or services in the state language," urging people to immediately file complaints on the commissioner's website when such cases occur.
en-de
Kremen bestätigte auch, dass gegen einen Taxifahrer aus Kiew, der seine Kunden auf Russisch bediente, eine Geldstrafe in Höhe von 3.400 Griwna (89 Dollar) verhängt wurde. Der Ombudsmann machte die Öffentlichkeit darauf aufmerksam, dass es einen „detaillierten Algorithmus für Maßnahmen im Falle einer Verletzung des Rechts auf Informationen oder Dienstleistungen in der Landessprache“ gebe, und forderte die Bevölkerung auf, in solchen Fällen umgehend Beschwerden auf der Website des Beauftragten einzureichen.
Kremen bestätigte auch, dass gegen einen Taxifahrer aus Kiew, der mit seinen Kunden auf Russisch sprach, eine Geldstrafe in Höhe von 3.400 Hrywnja (89 Dollar) verhängt wurde. Der Ombudsmann machte die Öffentlichkeit darauf aufmerksam, dass es einen „detaillierten Maßnahmenalgorithmus gebe, sollten dagegen verstoßen werden, Informationen oder Dienstleistungen in der Landessprache zu teilen“. Er forderte die Bevölkerung auf, in solchen Fällen umgehend Beschwerden auf der Website des Beauftragten einzureichen.
Kremen bestätigte auch, dass gegen einen Taxifahrer aus Kiew, der seine Kunden auf Russisch bediente, eine Geldstrafe in Höhe von 3.400 Griwna (89 Dollar) verhängt wurde. Der Ombudsmann machte die Öffentlichkeit darauf aufmerksam, dass es einen „detaillierten Algorithmus für Maßnahmen im Falle einer Verletzung des Rechts auf Informationen oder Dienstleistungen in der Landessprache“ gebe, und forderte die Bevölkerung auf, in solchen Fällen umgehend Beschwerden auf der Website des Beauftragten einzureichen.
1
0
en-de
In 2019, Ukraine adopted a law that makes using the Ukrainian language obligatory in all spheres of public life, including government, medicine, science, education, and the media. Failure to comply can result in fines. Since 2022, when the military conflict with Russia began, Ukraine has undertaken a campaign of total de-Russification, with MPs saying it is necessary in order to defend against Russian influence. Local authorities have introduced complete bans on Russian-language works of art, performances, books, films, songs, and its study in schools and universities, and recommended that schoolchildren communicate in Ukrainian even during breaks.
en-de
Im Jahr 2019 hatte die Ukraine ein Gesetz verabschiedet, das zur Verwendung der ukrainischen Sprache in allen Bereichen des öffentlichen Lebens, einschließlich Regierung, Medizin, Wissenschaft, Erziehung und Medien, verpflichtet. Bei Verstößen drohen Strafzahlungen. Seit dem Beginn des militärischen Konflikts mit Russland im Jahr 2022 führt die Ukraine eine Kampagne zur vollständigen Entrussifizierung durch, die nach Ansicht von Parlamentariern notwendig ist, um sich vor russischer Einflussnahme zu schützen. Die lokalen Behörden haben Kunstwerke, Aufführungen, Bücher, Filme, Lieder und den Unterricht in russischer Sprache in Schulen und Universitäten vollständig verboten und empfohlen, dass Schulkinder selbst in den Pausen auf Ukrainisch miteinander sprechen.
Im Jahr 2019 hatte die Ukraine ein Gesetz verabschiedet, das zur Verwendung der ukrainischen Sprache in allen Bereichen des öffentlichen Lebens, einschließlich Regierung, Medizin, Wissenschaft, Erziehung und Medien, verpflichtet. Bei Verstößen drohen Geldstrafen. Seit Beginn des militärischen Konflikts mit Russland im Jahr 2022 führt die Ukraine eine Kampagne zur vollständigen Entrussifizierung durch, die nach Ansicht von Parlamentariern notwendig ist, um sich vor russischer Einflussnahme zu schützen. Die lokalen Behörden haben Kunstwerke, Aufführungen, Bücher, Filme, Lieder und den Unterricht in russischer Sprache in Schulen und Universitäten vollständig verboten und empfohlen, dass Schulkinder selbst in den Pausen auf Ukrainisch miteinander sprechen.
Im Jahr 2019 hatte die Ukraine ein Gesetz verabschiedet, das zur Verwendung der ukrainischen Sprache in allen Bereichen des öffentlichen Lebens, einschließlich Regierung, Medizin, Wissenschaft, Erziehung und Medien, verpflichtet. Bei Verstößen drohen Strafzahlungen. Seit dem Beginn des militärischen Konflikts mit Russland im Jahr 2022 führt die Ukraine eine Kampagne zur vollständigen Entrussifizierung durch, die nach Ansicht von Parlamentariern notwendig ist, um sich vor russischer Einflussnahme zu schützen. Die lokalen Behörden haben Kunstwerke, Aufführungen, Bücher, Filme, Lieder und den Unterricht in russischer Sprache in Schulen und Universitäten vollständig verboten und empfohlen, dass Schulkinder selbst in den Pausen auf Ukrainisch miteinander sprechen.
1
0
en-de
Last August, a teenage signer was briefly detained and forced to record a video apology following a performance of Soviet singer Viktor Tsoy's songs on the street in the city of Lviv. The dismissal of several teachers who spoke Russian to their students also resulted in a public outcry.
en-de
Im August letzten Jahres wurde ein jugendlicher Musiker kurzzeitig festgenommen und gezwungen, sich per Videobotschaft zu entschuldigen, nachdem er in Lemberg auf der Straße Lieder des sowjetischen Sängers Viktor Tsoy vorgetragen hatte. Die Entlassung mehrerer Lehrer, die zu ihren Schülern auf Russisch sprachen, führte ebenfalls zu einem öffentlichen Aufschrei.
Im August letzten Jahres wurde ein jugendlicher Musiker kurzzeitig festgenommen und gezwungen, sich per Videobotschaft zu entschuldigen, nachdem er in Lwiw auf der Straße Lieder des sowjetischen Sängers Viktor Tsoi vorgetragen hatte. Die Entlassung mehrerer Lehrer, die zu ihren Schülern auf Russisch sprachen, sorgte ebenfalls für einen öffentlichen Aufschrei.
Im August letzten Jahres wurde ein jugendlicher Musiker kurzzeitig festgenommen und gezwungen, sich per Videobotschaft zu entschuldigen, nachdem er in Lemberg auf der Straße Lieder des sowjetischen Sängers Viktor Tsoy vorgetragen hatte. Die Entlassung mehrerer Lehrer, die zu ihren Schülern auf Russisch sprachen, führte ebenfalls zu einem öffentlichen Aufschrei.
1
0
en-de
The Secretary of the National Security and Defense Council of Ukraine, Alexey Danilov, has previously said "the Russian language must disappear" from the territory of Ukraine "as an element of hostile propaganda and brainwashing of the population."
en-de
Der Sekretär des Nationalen Sicherheits- und Verteidigungsrates der Ukraine, Alexej Danilow, hatte zuvor erklärt, die russische Sprache müsse aus dem ukrainischen Territorium verschwinden, da sie „ein Element feindlicher Propaganda und Gehirnwäsche der Bevölkerung“ sei.
Der Sekretär des nationalen Sicherheits- und Verteidigungsrates der Ukraine, Oleksij Danilow, hatte zuvor erklärt, die russische Sprache müsse aus dem ukrainischen Territorium verschwinden, da sie „ein Element feindlicher Propaganda und Gehirnwäsche der Bevölkerung“ sei.
Der Sekretär des Nationalen Sicherheits- und Verteidigungsrates der Ukraine, Alexej Danilow, hatte zuvor erklärt, die russische Sprache müsse aus dem ukrainischen Territorium verschwinden, da sie „ein Element feindlicher Propaganda und Gehirnwäsche der Bevölkerung“ sei.
1
0
en-de
Moscow maintains that such laws violate the rights of Russian-speaking people, who make up around half of Ukraine's population. Russian Foreign Ministry spokeswoman Maria Zakharova said in February that Kiev's "discriminatory campaign" against the language was growing more and more "indignant." In a survey conducted last September by the Kiev International Institute of Sociology, respondents cited language discrimination as the most common type of prejudice in Ukraine, with 45% saying it was a problem.
en-de
Moskau vertritt den Standpunkt, dass derartige Gesetze die Rechte der russischsprachigen Bevölkerung verletzen, die ungefähr die Hälfte der Einwohner der Ukraine umfasst. Die Sprecherin des russischen Außenministeriums, Maria Zakharova, erklärte im Februar, die „diskriminierende Kampagne“ Kiews gegen die Sprache werde immer „empörender“. In einer im September letzten Jahres vom Kiewer Internationalen Institut für Soziologie durchgeführten Umfrage gaben 45 % der Befragten sprachliche Diskriminierung als die häufigste Art von Vorurteilen in der Ukraine an.
Moskau vertritt den Standpunkt, dass derartige Gesetze die Rechte der russischsprachigen Bevölkerung verletzen, die ungefähr die Hälfte der Einwohner der Ukraine umfasst. Die Sprecherin des russischen Außenministeriums, Marija Sacharowa, erklärte im Februar, die „diskriminierende Kampagne“ Kiews gegen die Sprache werde immer „empörender“. In einer im September letzten Jahres vom Internationalen Institut für Soziologie in Kiew durchgeführten Umfrage gaben 45 % der Befragten sprachliche Diskriminierung als die häufigste Art von Vorurteilen in der Ukraine an.
Moskau vertritt den Standpunkt, dass derartige Gesetze die Rechte der russischsprachigen Bevölkerung verletzen, die ungefähr die Hälfte der Einwohner der Ukraine umfasst. Die Sprecherin des russischen Außenministeriums, Maria Zakharova, erklärte im Februar, die „diskriminierende Kampagne“ Kiews gegen die Sprache werde immer „empörender“. In einer im September letzten Jahres vom Kiewer Internationalen Institut für Soziologie durchgeführten Umfrage gaben 45 % der Befragten sprachliche Diskriminierung als die häufigste Art von Vorurteilen in der Ukraine an.
1
0
en-de
Don't let SNP to turn health service crisis into the "new normal" - Scotsman comment
en-de
Man darf nicht zulassen, dass die SNP die Krise des Gesundheitswesens zur „neuen Normalität“ macht – ein Kommentar des Scotsman
Krise des Gesundheitswesens darf durch SNP nicht zu „neuer Normalität“ werden – ein Kommentar des Scotsman
Man darf nicht zulassen, dass die SNP die Krise des Gesundheitswesens zur „neuen Normalität“ macht – ein Kommentar des Scotsman
1
0
en-de
As the latest tranche of NHS figures reveals more bad news, we should be outraged
en-de
Die neuesten Zahlen des nationalen Gesundheitsdienstes NHS bringen weitere Hiobsbotschaften ans Licht. Wir sollten uns empören.
Die neuesten Zahlen des nationalen Gesundheitsdienstes NHS bringen weitere Hiobsbotschaften ans Licht – ein Grund, uns aufzuregen.
Die neuesten Zahlen des nationalen Gesundheitsdienstes NHS bringen weitere Hiobsbotschaften ans Licht. Wir sollten uns empören.
1
0
en-de
An 83-hour wait in a hospital A&E; four-in-ten patients waiting longer than four hours; 30 ambulances queuing outside a hospital, unable to respond to other emergency calls; staff "leaving shifts in tears" over the standard of care and "a near collapse of performance," according to an expert at the Royal College of Emergency Medicine.
en-de
83 Stunden Wartezeit in der Notaufnahme eines Krankenhauses. vier von zehn Patienten, die länger als vier Stunden warten müssen; 30 Krankenwagen, die vor einem Krankenhaus Schlange stehen und nicht für weitere Notrufe verfügbar sind; Personal, das angesichts des Pflegestandards „unter Tränen die Schicht verlässt“ und, nach Aussage eines Experten des Royal College of Emergency Medicine, ein „Beinahe-Zusammenbruch der Leistungsfähigkeit“.
83 Stunden Wartezeit in der Notaufnahme eines Krankenhauses. 4 von 10 Patienten, die länger als 4 Stunden warten müssen. 30 Krankenwagen, die vor einem Krankenhaus Schlange stehen und nicht für weitere Notrufe verfügbar sind. Personal, das angesichts des Pflegestandards „unter Tränen die Schicht verlässt“ und, nach Aussage eines Experten des Royal College of Emergency Medicine, ein „Beinahe-Zusammenbruch der Leistungsfähigkeit“.
83 Stunden Wartezeit in der Notaufnahme eines Krankenhauses. vier von zehn Patienten, die länger als vier Stunden warten müssen; 30 Krankenwagen, die vor einem Krankenhaus Schlange stehen und nicht für weitere Notrufe verfügbar sind; Personal, das angesichts des Pflegestandards „unter Tränen die Schicht verlässt“ und, nach Aussage eines Experten des Royal College of Emergency Medicine, ein „Beinahe-Zusammenbruch der Leistungsfähigkeit“.
1
0
en-de
If anyone dares to say that Scotland's NHS is not in a state of crisis or that these are just the usual winter problems, we should be outraged. The danger is that politicians like the embattled Health Secretary, Michael Matheson, will succeed in their efforts to convince us that, while regrettable, this is somehow acceptable, that there is nothing more that ministers can do in the circumstances, that this is the new normal.
en-de
Falls jemand zu behaupten wagt, dass sich der schottische NHS nicht in einer Krise befindet oder es sich nur um die üblichen Winterprobleme handele, sollten wir uns entrüsten. Es besteht die Gefahr, dass es Politikern wie dem umstrittenen Gesundheitsminister Michael Matheson gelingt, uns davon zu überzeugen, dass die Situation zwar bedauerlich, aber doch irgendwie akzeptabel ist, dass die Regierungsverantwortlichen unter den gegebenen Umständen keine weiteren Maßnahmen ergreifen können und dass dies die neue Normalität sei.
Sollte irgendjemand behaupten, dass sich der schottische NHS nicht in einer Krise befindet oder es sich nur um die üblichen Wehwehchen im Winter handele, dann ist das ein Grund, sich aufzuregen. Wir laufen Gefahr, dass es Politikern – wie dem umstrittenen Gesundheitsminister Michael Matheson – gelingt, uns davon zu überzeugen, dass die Situation zwar bedauerlich, aber dennoch irgendwie akzeptabel sei. Und dass die Regierungsverantwortlichen unter den gegebenen Umständen keine weiteren Maßnahmen ergreifen können, dass dies die neue Normalität sei.
Falls jemand zu behaupten wagt, dass sich der schottische NHS nicht in einer Krise befindet oder es sich nur um die üblichen Winterprobleme handele, sollten wir uns entrüsten. Es besteht die Gefahr, dass es Politikern wie dem umstrittenen Gesundheitsminister Michael Matheson gelingt, uns davon zu überzeugen, dass die Situation zwar bedauerlich, aber doch irgendwie akzeptabel ist, dass die Regierungsverantwortlichen unter den gegebenen Umständen keine weiteren Maßnahmen ergreifen können und dass dies die neue Normalität sei.
1
0
en-de
Amid calls for his resignation over the abject failure of the SNP's NHS recovery plan, Matheson spoke of how the "heightened winter pressure" was "not unique to Scotland." Instead of "blame Westminster," the attempted defence this time was "Westminster's just as bad," as if that provided any comfort to the legions of patients forced to wait for hours on end in pain and distress.
en-de
Vor dem Hintergrund von Rücktrittsforderungen infolge des kläglichen Scheiterns des von der SNP vorgelegten Sanierungsplans für den NHS verwies Matheson darauf, dass der „erhöhte Druck im Winter“ auch andernorts und „nicht nur in Schottland“ bestehe. Anstatt Westminster die Schuld zu geben, bestand die versuchte Rechtfertigung dieses Mal darin, dass die Zustände in Westminster genauso schlimm seien, als ob dies für die Scharen von Patienten, die gezwungenermaßen stundenlang unter Schmerzen und Qualen warten müsse, ein Trost wäre.
Vor dem Hintergrund, dass viele infolge des kläglichen Scheiterns des NHS-Sanierungsplans der SNP Mathesons Rücktritt forderten, verwies dieser nur darauf, dass der „erhöhte Druck im Winter“ auch andernorts und „nicht nur in Schottland“ bestehe. Anstatt „Westminster die Schuld zu geben“, versuchte er sich dieses Mal damit zu rechtfertigen, dass die Zustände in „Westminster genauso schlimm“ seien. Als ob das für die Massen von Patienten, die stundenlang unter Schmerzen und in Notlagen warten müssen, ein Trost wäre.
Vor dem Hintergrund von Rücktrittsforderungen infolge des kläglichen Scheiterns des von der SNP vorgelegten Sanierungsplans für den NHS verwies Matheson darauf, dass der „erhöhte Druck im Winter“ auch andernorts und „nicht nur in Schottland“ bestehe. Anstatt Westminster die Schuld zu geben, bestand die versuchte Rechtfertigung dieses Mal darin, dass die Zustände in Westminster genauso schlimm seien, als ob dies für die Scharen von Patienten, die gezwungenermaßen stundenlang unter Schmerzen und Qualen warten müsse, ein Trost wäre.
1
0
en-de
He admitted that the age-old problem of delayed discharge - in which patients well enough to leave hospital cannot do so, often because the necessary social care is not available - was a "major factor," but claimed an action plan was being "implemented at pace." Given this has been a persistent issue for years, few will have high hopes the SNP has finally found a solution.
en-de
Er gestand ein, dass das seit langem bestehende Problem der verzögerten Entlassung, also dass Patienten, denen es gut genug geht, das Krankenhaus nicht verlassen können, weil die notwendige Sozialbetreuung häufig nicht verfügbar ist, ein „wichtiger Faktor“ sei, versicherte aber, dass ein Aktionsplan „zügig umgesetzt“ werde. Da es sich hierbei um eine seit Jahren anhaltende Problematik handelt, dürften nur wenige optimistisch sein, dass die SNP endlich eine Lösung gefunden hat.
Er räumte ein, dass die Belegung der Krankenhäuser seit Langem ein Problem und ein wichtiger Faktor sei: Die Entlassung von Patienten, denen es schon wieder gut genug geht, zögere sich hinaus, weil die notwendige Sozialbetreuung häufig nicht verfügbar sei. Er versicherte aber, dass ein Aktionsplan „zügig umgesetzt“ werde. Da es sich hierbei um eine seit Jahren anhaltende Problematik handelt, dürften nur wenige optimistisch sein, dass die SNP endlich eine Lösung gefunden hat.
Er gestand ein, dass das seit langem bestehende Problem der verzögerten Entlassung, also dass Patienten, denen es gut genug geht, das Krankenhaus nicht verlassen können, weil die notwendige Sozialbetreuung häufig nicht verfügbar ist, ein „wichtiger Faktor“ sei, versicherte aber, dass ein Aktionsplan „zügig umgesetzt“ werde. Da es sich hierbei um eine seit Jahren anhaltende Problematik handelt, dürften nur wenige optimistisch sein, dass die SNP endlich eine Lösung gefunden hat.
1
0
en-de
Indeed, new Public Health Scotland figures show the situation is actually getting worse: 1,910 people were delayed in hospital in November, up from 1,730 in April. One reason why ambulances cannot drop off patients promptly is that A&E departments are full because wards are full.
en-de
In der Tat zeigen neue Zahlen von Public Health Scotland, dass sich die Situation eher noch verschlimmert hat: So wurden im November 1.910 Menschen verspätet in Krankenhäusern aufgenommen, im Vergleich zu 1.730 im April. Einer der Gründe, warum Krankenwagen Patienten nicht rechtzeitig übergeben können, ist, dass die Notaufnahmen überfüllt sind, weil in den Krankenstationen alle vorhandenen Plätze belegt sind.
In der Tat zeigen neue Zahlen von Public Health Scotland, dass sich die Situation eher noch verschlimmert hat: So wurden im November 1.910 Menschen verspätet in Krankenhäusern aufgenommen, im Vergleich zu 1.730 im April. Einer der Gründe, warum Krankenwagen Patienten nicht rechtzeitig übergeben können, ist, dass die Notaufnahmen überfüllt sind, weil in den Krankenstationen alle vorhandenen Plätze belegt sind.
In der Tat zeigen neue Zahlen von Public Health Scotland, dass sich die Situation eher noch verschlimmert hat: So wurden im November 1.910 Menschen verspätet in Krankenhäusern aufgenommen, im Vergleich zu 1.730 im April. Einer der Gründe, warum Krankenwagen Patienten nicht rechtzeitig übergeben können, ist, dass die Notaufnahmen überfüllt sind, weil in den Krankenstationen alle vorhandenen Plätze belegt sind.
1
0
en-de
Judging by the state of our hospitals, the SNP's talk of recovery plans and action plans is simply that - talk, and dangerous talk at that. We must not allow incompetent politicians to lull us into complicity in the demise of that great British institution, the National Health Service.
en-de
In Anbetracht des Zustands unserer Krankenhäuser handelt es sich bei dem Gerede der SNP von Sanierung und Aktionsplänen um nichts weiter als Worthülsen, und zwar gefährliche Worthülsen. Es darf nicht zugelassen werden, dass sich die Öffentlichkeit von inkompetenten Politikern dazu hinreißen lässt, den Niedergang jener großen britischen Institution, des nationalen Gesundheitsdienstes, mitzutragen.
Wenn wir uns den Zustand unserer Krankenhäuser einmal ansehen, handelt es sich beim Gerede der SNP von Sanierung und Aktionsplänen um nichts weiter als leere Versprechen – und zwar gefährliche leere Versprechen. Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Öffentlichkeit von inkompetenten Politikern dazu hinreißen lässt, den Niedergang unserer großen britischen Institution, dem NHS, mitzutragen.
In Anbetracht des Zustands unserer Krankenhäuser handelt es sich bei dem Gerede der SNP von Sanierung und Aktionsplänen um nichts weiter als Worthülsen, und zwar gefährliche Worthülsen. Es darf nicht zugelassen werden, dass sich die Öffentlichkeit von inkompetenten Politikern dazu hinreißen lässt, den Niedergang jener großen britischen Institution, des nationalen Gesundheitsdienstes, mitzutragen.
1
0
en-de
Construction waste recycling firm opens new Cumbernauld plant amid circular economy drive
en-de
Recyclingunternehmen für Bauschutt eröffnet im Zuge der Förderung der Kreislaufwirtschaft neue Anlage in Cumbernauld
Förderung der Kreislaufwirtschaft: Recyclingunternehmen für Bauschutt eröffnet neue Anlage in Cumbernauld
Recyclingunternehmen für Bauschutt eröffnet im Zuge der Förderung der Kreislaufwirtschaft neue Anlage in Cumbernauld
1
0
en-de
Move will also help transform land at the derelict Gartshore Works site.
en-de
Die Anlage trägt gleichzeitig zur Umgestaltung des brachliegenden Geländes der Gartshore Works bei.
Damit wird gleichzeitig das brachliegende Gelände der Gartshore-Werke umgestaltet.
Die Anlage trägt gleichzeitig zur Umgestaltung des brachliegenden Geländes der Gartshore Works bei.
1
0
en-de
A Scottish recycling business that has already processed more than a million tonnes of construction waste has opened a second plant following a multi-million pound investment.
en-de
Ein schottisches Recyclingunternehmen, das schon über eine Million Tonnen Bauschutt verarbeitet hat, hat nach einer Investition in Höhe von mehreren Millionen Pfund eine zweite Anlage eröffnet.
Ein schottisches Recyclingunternehmen, das schon über eine Million Tonnen Bauschutt verarbeitet hat, hat nach einer Investition in Höhe von mehreren Millionen Pfund eine zweite Anlage eröffnet.
Ein schottisches Recyclingunternehmen, das schon über eine Million Tonnen Bauschutt verarbeitet hat, hat nach einer Investition in Höhe von mehreren Millionen Pfund eine zweite Anlage eröffnet.
1
0
en-de
Brewster Brothers" wash plants transform 100 per cent of the excavated soils and rubble they process from the construction industry into high-value aggregates for reuse. Over the past six years, the firm's site near Livingston, West Lothian has prevented almost 1.35 million tonnes of construction, demolition and excavation waste going to landfill. It has created more than one million tonnes of recycled aggregates to sell into the industry.
en-de
Die Aufbereitungsanlagen von Brewster Brothers wandeln 100 Prozent des von ihnen verarbeiteten Bodenaushubs und Bauschutts in hochwertige, wiederverwendbare Zuschlagstoffe um. Während der vergangenen sechs Jahre konnte durch den Unternehmensstandort bei Livingston in West Lothian verhindert werden, dass fast 1,35 Millionen Tonnen Bau-, Abbruch- und Aushubabfälle auf Deponien gelangten. Dabei wurden mehr als eine Million Tonnen recycelte Zuschlagstoffe gewonnen, die an die Industrie weiterverkauft werden können.
Die Aufbereitungsanlagen von Brewster Brothers wandeln 100 Prozent des von ihnen verarbeiteten Bodenaushubs und Bauschutts in hochwertige, wiederverwendbare Zuschlagstoffe um. Während der vergangenen sechs Jahre konnte durch den Unternehmensstandort bei Livingston in West Lothian verhindert werden, dass fast 1,35 Millionen Tonnen Bau-, Abbruch- und Aushubabfälle auf Deponien landeten. Dabei wurden mehr als eine Million Tonnen recycelte Zuschlagstoffe gewonnen, die an die Industrie weiterverkauft werden können.
Die Aufbereitungsanlagen von Brewster Brothers wandeln 100 Prozent des von ihnen verarbeiteten Bodenaushubs und Bauschutts in hochwertige, wiederverwendbare Zuschlagstoffe um. Während der vergangenen sechs Jahre konnte durch den Unternehmensstandort bei Livingston in West Lothian verhindert werden, dass fast 1,35 Millionen Tonnen Bau-, Abbruch- und Aushubabfälle auf Deponien gelangten. Dabei wurden mehr als eine Million Tonnen recycelte Zuschlagstoffe gewonnen, die an die Industrie weiterverkauft werden können.
1
0
en-de
As part of a £6 million-plus expansion of the business, Brewster has now opened its second recycling site, regenerating the old Gartshore Works near Cumbernauld. The new plant will serve construction sites, housing and utilities developments in the western part of the Central Belt. The plant near Livingston, which currently employs 39 people, will continue to provide sustainable waste management services and recycled aggregates to businesses in Edinburgh, Fife and the Lothians.
en-de
Im Zuge einer mehr als 6 Millionen Pfund teuren Expansion des Unternehmens hat Brewster nun eine zweite Recyclinganlage eröffnet, mit der dem ehemaligen Gartshore-Werk in der Nähe von Cumbernauld neues Leben eingehaucht wird. Die neue Anlage wird Baustellen, Wohnanlagen und Versorgungseinrichtungen im westlichen Teil des Central Belt beliefern. Durch das Werk bei Livingston, das derzeit 39 Mitarbeiter beschäftigt, werden weiterhin für Unternehmen in Edinburgh, Fife und den Lothians nachhaltige Dienstleistungen im Bereich der Abfallentsorgung und recycelte Zuschlagstoffe erbracht.
Im Zuge einer mehr als 6 Millionen Pfund teuren Expansion hat Brewster nun eine zweite Recyclinganlage eröffnet, mit der den ehemaligen Gartshore-Werken in der Nähe von Cumbernauld neues Leben eingehaucht wird. Die neue Anlage wird Baustellen, Wohnanlagen und Versorgungseinrichtungen im westlichen Teil des Central Belt beliefern. Durch das Werk bei Livingston, das derzeit 39 Mitarbeiter beschäftigt, werden auch Unternehmen in Edinburgh, Fife und den Lothians mit nachhaltigen Dienstleistungen im Bereich der Abfallentsorgung und recycelten Zuschlagstoffe bedient.
Im Zuge einer mehr als 6 Millionen Pfund teuren Expansion des Unternehmens hat Brewster nun eine zweite Recyclinganlage eröffnet, mit der dem ehemaligen Gartshore-Werk in der Nähe von Cumbernauld neues Leben eingehaucht wird. Die neue Anlage wird Baustellen, Wohnanlagen und Versorgungseinrichtungen im westlichen Teil des Central Belt beliefern. Durch das Werk bei Livingston, das derzeit 39 Mitarbeiter beschäftigt, werden weiterhin für Unternehmen in Edinburgh, Fife und den Lothians nachhaltige Dienstleistungen im Bereich der Abfallentsorgung und recycelte Zuschlagstoffe erbracht.
1
0
en-de
Scott Brewster, managing director, who set up the business in 2017 alongside his father, Alex, said: "It's increasingly clear that the construction sector in Scotland appreciates the need to reduce the amount of natural resources that the industry uses and the amount of carbon it emits while increasing use of recycled and secondary materials. The volume of construction, demolition and excavation waste that's been recycled over the last six years has grown enormously, and our investment into this second site demonstrates that there's room for a further expansion in this area.
en-de
Scott Brewster, der Geschäftsführer, der das Unternehmen 2017 zusammen mit seinem Vater Alex gründete, erklärte: „Man spürt immer deutlicher, dass der Bausektor in Schottland die Notwendigkeit anerkennt, die Menge der von der Branche verbrauchten natürlichen Ressourcen und den Kohlenstoffausstoß zu reduzieren und gleichzeitig den Einsatz von recycelten und sekundären Materialien zu erhöhen. Das Volumen der in den letzten sechs Jahren recycelten Bau-, Abbruch- und Aushubabfälle ist enorm gestiegen, und unsere Investition in diesen zweiten Standort verdeutlicht, dass in diesem Bereich Raum für weitere Expansionen besteht.
Scott Brewster, der Geschäftsführer, der das Unternehmen 2017 zusammen mit seinem Vater Alex Brewster gründete, erklärte: „Man spürt immer deutlicher, dass der Bausektor in Schottland die Notwendigkeit erkennt, die Menge der von der Branche verbrauchten natürlichen Ressourcen und den CO₂-Ausstoß zu reduzieren und gleichzeitig den Einsatz von recycelten und sekundären Materialien zu erhöhen. Das Ausmaß der in den letzten sechs Jahren recycelten Bau-, Abbruch- und Aushubabfälle ist enorm gestiegen, und unsere Investition in diesen zweiten Standort verdeutlicht, dass in diesem Bereich Raum für weitere Expansionen besteht.
Scott Brewster, der Geschäftsführer, der das Unternehmen 2017 zusammen mit seinem Vater Alex gründete, erklärte: „Man spürt immer deutlicher, dass der Bausektor in Schottland die Notwendigkeit anerkennt, die Menge der von der Branche verbrauchten natürlichen Ressourcen und den Kohlenstoffausstoß zu reduzieren und gleichzeitig den Einsatz von recycelten und sekundären Materialien zu erhöhen. Das Volumen der in den letzten sechs Jahren recycelten Bau-, Abbruch- und Aushubabfälle ist enorm gestiegen, und unsere Investition in diesen zweiten Standort verdeutlicht, dass in diesem Bereich Raum für weitere Expansionen besteht.
1
0
en-de
"Scotland has big ambitions for transitioning to a circular economy, and the government plans to bring in a new devolved aggregates tax that should accelerate the shift away from the use of virgin products."
en-de
Schottland hat große Ambitionen, was den Übergang zur Kreislaufwirtschaft angeht, und die Regierung plant die Einführung einer neuen dezentralen Steuer auf Zuschlagstoffe, die eine beschleunigte Abkehr von der Verwendung von Neuprodukten bewirken dürfte.“
Schottland hat große Ambitionen, was den Übergang zur Kreislaufwirtschaft angeht. Die Regierung plant, eine neue dezentrale Steuer auf Zuschlagstoffe einzuführen, die eine beschleunigte Abkehr von der Verwendung von Neuprodukten bewirken dürfte.“
Schottland hat große Ambitionen, was den Übergang zur Kreislaufwirtschaft angeht, und die Regierung plant die Einführung einer neuen dezentralen Steuer auf Zuschlagstoffe, die eine beschleunigte Abkehr von der Verwendung von Neuprodukten bewirken dürfte.“
1
0
en-de
As part of the firm's redevelopment of the derelict Gartshore Works site it has recruited new members of staff supported by Scottish Enterprise's Green Jobs Fund. The firm will also recycle the old bing of colliery waste on the site, and the area will be turned into a country park for the local community.
en-de
Für die Sanierung des stillgelegten Betriebsgeländes der Gartshore Works hat das Unternehmen neue Mitarbeiter eingestellt, die durch den Green Jobs Fund von Scottish Enterprise unterstützt werden. Das Unternehmen wird auch die Altlasten der auf dem Gelände verbliebenen Bergwerksabfälle recyceln. Darüber hinaus wird das Gelände in einen Landschaftspark für die örtliche Gemeinde umgestaltet.
Für die Sanierung des stillgelegten Betriebsgeländes der Gartshore-Werke hat das Unternehmen neue Mitarbeiter eingestellt, die durch den Green Jobs Fund von Scottish Enterprise unterstützt werden. Das Unternehmen wird auch die Altlasten der auf dem Gelände verbliebenen Bergwerksabfälle recyceln. Darüber hinaus wird das Gelände in einen Landschaftspark für die Gemeinde vor Ort umgestaltet.
Für die Sanierung des stillgelegten Betriebsgeländes der Gartshore Works hat das Unternehmen neue Mitarbeiter eingestellt, die durch den Green Jobs Fund von Scottish Enterprise unterstützt werden. Das Unternehmen wird auch die Altlasten der auf dem Gelände verbliebenen Bergwerksabfälle recyceln. Darüber hinaus wird das Gelände in einen Landschaftspark für die örtliche Gemeinde umgestaltet.
1
0
en-de
Politicians get it wrong when it comes to rent caps
en-de
Die Politik liegt falsch bei Mietobergrenzen
Die Politik liegt falsch bei Mietobergrenzen
Die Politik liegt falsch bei Mietobergrenzen
1
0
en-de
There is always the temptation for politicians to intervene in situations where they think they can make a difference. Of course, if there was an obvious simple solution to a problem somebody with more knowledge and understanding of the problems would already have implemented it.
en-de
Politiker sind gerne versucht, sich in Angelegenheiten einzumischen, bei denen sie glauben, etwas bewirken zu können. Gäbe es eine naheliegende und einfache Lösung für ein Problem, wäre sie aber natürlich schon längst von jemandem mit mehr Wissen und Verständnis der Materie umgesetzt worden.
Politiker sind gerne versucht, sich in Angelegenheiten einzumischen, bei denen sie glauben, etwas bewirken zu können. Gäbe es aber eine naheliegende und einfache Lösung für ein Problem, wäre sie natürlich schon längst von jemandem mit wirklicher Expertise in diesem Bereich umgesetzt worden.
Politiker sind gerne versucht, sich in Angelegenheiten einzumischen, bei denen sie glauben, etwas bewirken zu können. Gäbe es eine naheliegende und einfache Lösung für ein Problem, wäre sie aber natürlich schon längst von jemandem mit mehr Wissen und Verständnis der Materie umgesetzt worden.
1
0
en-de
Thus, we had the introduction of the Cost of Living (Tenant protection) (Scotland) Act 2022 nearly 18 months ago which sought to cap rents for a limited period to ease the pressures of the cost-of-living crisis. What we find now from the latest Scottish Government statistics is that, in the last year alone, average rents have increased in all sized properties, ranging from the lowest rise of 11.7 per cent for one-bedroom to the highest figure of 14.3 per cent for two-bedroom homes. Every type of property (from one to four bedroom to a room in a property) has had a double digit increase in rents since the Cost of Living legislation was introduced in October 2022, exceeding the annual average increases in rents over the previous 12 years by a factor of at least three.
en-de
So wurde vor fast 18 Monaten das als Cost of Living (Tenant protection) (Scotland) Act 2022 bezeichnete Lebenshaltungskostengesetz verabschiedet, das für eine Deckelung der Mieten für einen begrenzten Zeitraum sorgen sollte, um den mit der Lebenshaltungskostenkrise verbundenen Belastungen entgegenzuwirken. Nun geht aus den jüngsten Statistiken der schottischen Regierung hervor, dass allein im letzten Jahr die Durchschnittsmieten für Wohnungen aller Größen angestiegen sind. Der Anstieg reicht von 11,7 Prozent für Einzimmerwohnungen bis zu 14,3 Prozent für Zweizimmerwohnungen. Bei allen Immobilientypen (d. h. von einem bis zu vier Zimmern) sind die Mieten seit der Einführung des Lebenshaltungskostengesetzes im Oktober 2022 im zweistelligen Prozentbereich gestiegen und haben damit die durchschnittlichen jährlichen Mietsteigerungen der vorangegangenen zwölf Jahre um mindestens das Dreifache übertroffen.
So wurde vor fast 18 Monaten ein Lebenshaltungskostengesetz verabschiedet, das sogenannte „Cost of Living (Tenant Protection) (Scotland) Act 2022“. Es soll die Mieten für einen begrenzten Zeitraum deckeln, um den mit der Lebenshaltungskostenkrise verbundenen Belastungen entgegenzuwirken. Nun geht aus den jüngsten Statistiken der schottischen Regierung hervor, dass allein im letzten Jahr die Durchschnittsmieten für Wohnungen aller Größen angestiegen sind. Der Anstieg reicht von 11,7 Prozent für Einzimmerwohnungen bis zu 14,3 Prozent für Zweizimmerwohnungen. Bei allen Immobilientypen (d. h. von einem bis zu vier Zimmern) sind die Mieten seit der Einführung des Lebenshaltungskostengesetzes im Oktober 2022 im zweistelligen Prozentbereich gestiegen und haben damit die durchschnittlichen jährlichen Mietsteigerungen der vorangegangenen zwölf Jahre um mindestens das Dreifache übertroffen.
So wurde vor fast 18 Monaten das als Cost of Living (Tenant protection) (Scotland) Act 2022 bezeichnete Lebenshaltungskostengesetz verabschiedet, das für eine Deckelung der Mieten für einen begrenzten Zeitraum sorgen sollte, um den mit der Lebenshaltungskostenkrise verbundenen Belastungen entgegenzuwirken. Nun geht aus den jüngsten Statistiken der schottischen Regierung hervor, dass allein im letzten Jahr die Durchschnittsmieten für Wohnungen aller Größen angestiegen sind. Der Anstieg reicht von 11,7 Prozent für Einzimmerwohnungen bis zu 14,3 Prozent für Zweizimmerwohnungen. Bei allen Immobilientypen (d. h. von einem bis zu vier Zimmern) sind die Mieten seit der Einführung des Lebenshaltungskostengesetzes im Oktober 2022 im zweistelligen Prozentbereich gestiegen und haben damit die durchschnittlichen jährlichen Mietsteigerungen der vorangegangenen zwölf Jahre um mindestens das Dreifache übertroffen.
1
0
en-de
There were plenty of warnings from all involved in the housing sector that this would happen, but these went unheeded. An unwillingness to believe that market forces are what dictates prices rather than government has led to enormous rent price rises which could have been avoided with greater understanding, negotiation and discussion with the sector and a plan that understood the principles of supply and demand.
en-de
Die zahlreichen Warnungen von allen Seiten der an der Wohnungswirtschaft Beteiligten, dass dies passieren würde, blieben ungehört. Die Weigerung, zu akzeptieren, dass es nicht der Staat ist, sondern die Marktkräfte, welche die Preise bestimmen, hat zu enormen Mietpreissteigerungen geführt, die mit mehr Verstand, Verhandlungen und Diskussionen mit dem Sektor und einem Plan, der die Grundsätze von Angebot und Nachfrage berücksichtigt, hätten vermieden werden können.
Die zahlreichen Warnungen aus allen Bereichen der Wohnungswirtschaft, dass dies passieren würde, blieben ungehört. Die Weigerung, zu akzeptieren, dass es nicht der Staat ist, sondern der Markt, der die Preise bestimmt, hat zu enormen Mietpreissteigerungen geführt. Das hätte vermieden werden können, hätte man auf mehr Verstand, Verhandlungen und Diskussionen mit dem Sektor und einen Plan gesetzt, der die Grundsätze von Angebot und Nachfrage berücksichtigt.
Die zahlreichen Warnungen von allen Seiten der an der Wohnungswirtschaft Beteiligten, dass dies passieren würde, blieben ungehört. Die Weigerung, zu akzeptieren, dass es nicht der Staat ist, sondern die Marktkräfte, welche die Preise bestimmen, hat zu enormen Mietpreissteigerungen geführt, die mit mehr Verstand, Verhandlungen und Diskussionen mit dem Sektor und einem Plan, der die Grundsätze von Angebot und Nachfrage berücksichtigt, hätten vermieden werden können.
1
0
en-de
With the Cost of Living Act legislation ending on 31 March 2024, a new consultation document seeks to extend controls on the level of rent increases that can be levied in the coming year. The consultation ends this Monday and proposes rents be set by the lowest of three comparators: open market rent; a landlord's proposed new rent; and a "reasonable" increase devised from a new taper system using comparison with a percentage of market rent.
en-de
Da das Lebenshaltungskostengesetz nur noch bis zum 31. März 2024 gilt, soll in einem neuen Konsultationspapier die Kontrolle über die im kommenden Jahr zulässigen Mieterhöhungen erweitert werden. In den am Montag endenden Konsultationen wird vorgeschlagen, die Mieten anhand des niedrigsten von drei Vergleichswerten festzulegen: der offenen Marktmiete, der vom Vermieter vorgeschlagenen neuen Miete und einer „angemessenen“ Erhöhung, die mittels eines neuen Staffelungssystems durch Vergleich mit einem Prozentsatz der Marktmiete ermittelt wird.
Da das Lebenshaltungskostengesetz nur noch bis zum 31. März 2024 gilt, soll in einem neuen Konsultationspapier die Kontrolle über die im kommenden Jahr zulässigen Mieterhöhungen erweitert werden. Die Gespräche enden am Montag und es wird vorgeschlagen, die Mieten anhand des niedrigsten von drei Vergleichswerten festzulegen: der offenen Marktmiete, der vom Vermieter vorgeschlagenen neuen Miete und einer „angemessenen“ Erhöhung. Letztere soll mittels eines neuen Staffelungssystems abgeleitet werden, bei dem ein Prozentsatz der Marktmiete verglichen wird.
Da das Lebenshaltungskostengesetz nur noch bis zum 31. März 2024 gilt, soll in einem neuen Konsultationspapier die Kontrolle über die im kommenden Jahr zulässigen Mieterhöhungen erweitert werden. In den am Montag endenden Konsultationen wird vorgeschlagen, die Mieten anhand des niedrigsten von drei Vergleichswerten festzulegen: der offenen Marktmiete, der vom Vermieter vorgeschlagenen neuen Miete und einer „angemessenen“ Erhöhung, die mittels eines neuen Staffelungssystems durch Vergleich mit einem Prozentsatz der Marktmiete ermittelt wird.
1
0
en-de
Scottish tenants are likely to face further alarming rent increases if experts are not heeded (Picture: Adobe)
en-de
Den Mietern in Schottland drohen weitere drastische Mietpreissteigerungen, wenn die Meinung der Experten missachtet wird (Bild: Adobe)
Den Mietern in Schottland drohen weitere drastische Mietpreissteigerungen, wenn die Meinung der Experten missachtet wird (Bild: Adobe)
Den Mietern in Schottland drohen weitere drastische Mietpreissteigerungen, wenn die Meinung der Experten missachtet wird (Bild: Adobe)
1
0
en-de
This tapering proposal would set rent increases between 6 per cent and a maximum of 15 per cent which, ironically, would be higher than historic annual price rises. But, more importantly, this scheme would be unwieldy, overly complex and prohibitively expensive to monitor and implement. We already have a system involving the first-tier housing tribunal which rules on whether a rent increase is fair. This seems like adding further layers of bureaucracy with no gain for landlords or tenants.
en-de
Die vorgeschlagene Staffelung würde Mietpreissteigerungen zwischen 6 % und maximal 15 % vorsehen, die damit ironischerweise höher ausfallen würden als die durchschnittlichen jährlichen Steigerungen in der Vergangenheit. Vor allem wäre diese Regelung jedoch umständlich, übermäßig komplex und ihre Überwachung und Umsetzung unbezahlbar. Es besteht bereits ein Schutzmechanismus, indem die erste Instanz des Wohnungsgerichts über die Angemessenheit einer Mieterhöhung entscheidet. Es läuft also darauf hinaus, dass zusätzliche bürokratische Hürden aufgebaut werden, die weder Vermietern noch Mietern einen Nutzen bringen.
Die vorgeschlagene Staffelung würde Mietpreissteigerungen zwischen 6 % und maximal 15 % vorsehen, die damit ironischerweise höher ausfallen würden als die durchschnittlichen jährlichen Steigerungen in der Vergangenheit. Vor allem wäre diese Regelung jedoch umständlich, übermäßig komplex und ihre Überwachung und Umsetzung unbezahlbar. Es besteht bereits ein Schutzmechanismus, indem die erste Instanz des Wohnungsgerichts über die Angemessenheit einer Mieterhöhung entscheidet. Es läuft also darauf hinaus, dass zusätzliche bürokratische Hürden aufgebaut werden, die weder Vermietern noch Mietern nutzen.
Die vorgeschlagene Staffelung würde Mietpreissteigerungen zwischen 6 % und maximal 15 % vorsehen, die damit ironischerweise höher ausfallen würden als die durchschnittlichen jährlichen Steigerungen in der Vergangenheit. Vor allem wäre diese Regelung jedoch umständlich, übermäßig komplex und ihre Überwachung und Umsetzung unbezahlbar. Es besteht bereits ein Schutzmechanismus, indem die erste Instanz des Wohnungsgerichts über die Angemessenheit einer Mieterhöhung entscheidet. Es läuft also darauf hinaus, dass zusätzliche bürokratische Hürden aufgebaut werden, die weder Vermietern noch Mietern einen Nutzen bringen.
1
0
en-de
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
1