question
stringlengths 295
193k
| answer
stringlengths 278
193k
| source-target
stringclasses 2
values | domain
stringclasses 2
values | doc_id
int64 0
121
| line_id
int64 0
0
| format
stringclasses 1
value | granularity
stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
German: Schlag gegen Drogen-Mafia im Land
Der Polizei ist ein Schlag gegen die italienische Mafia in Baden-Württemberg gelungen.
Am Mittwochmorgen wurden im Schwarzwald-Baar-Kreis, in Rottweil, Konstanz, Esslingen und Stuttgart zahlreiche Objekte durchsucht, wie die Staatsanwaltschaft Konstanz am Freitag mitteilte.
Dabei wurden 15 Beschuldigte im Alter zwischen 25 Jahren und 77 Jahren festgenommen und bereits Haftbefehle gegen diese erlassen.
Außerdem stellten die Beamten größere Mengen Marihuana und Kokain, Schusswaffen sowie mehrere hunderttausend Euro sicher.
Bei zeitgleichen Razzien in Italien wurden zwei Personen festgenommen.
Gegen die beiden Verdächtigen Italiener gab es deutsche Haftbefehle.
Die beiden werden deshalb vermutlich nach Deutschland ausgeliefert.
An der Aktion waren italienische und bayerische Ermittler beteiligt.
Insgesamt waren über 300 Polizisten im Einsatz.
Den Mitgliedern der Mafia wird organisierte Drogenkriminalität, schwere Gewalttaten, versuchter Mord sowie Raub und Erpressung vorgeworfen.
Schon seit Sommer 2016 ermittelt die Staatsanwaltschaft Konstanz gegen den organisierten Drogenhandel im süddeutschen Raum.
Zwischen den Staatsanwaltschaften in Konstanz und Palermo bestand ein reger Austausch und die Ermittler der Kripo Rottweil hatten nahezu täglichen Kontakt mit ihren Kollegen auf Sizilien.
Daher wurde der Großeinsatz am Mittwochmorgen auch von vier Beamten aus Palermo begleitet.
Ins Visier der Untersuchungen rückten dabei vor allem italienische Staatsangehörige mit engem Bezug zur italienischen Mafia.
Auch ein Vorfall am 27. Mai in Hüfingen, bei dem früh morgens mehrere Schüsse in eine Gaststätte abgefeuert wurden, dürfte auf das Konto der Bande gehen.
English:
|
Blow dealt to drug mafia in the country
The police have delivered a successful blow against the Italian Mafia in Baden Württemberg.
On Wednesday morning, in the Black Forest-Baar district, numerous properties were searched in Rottweil, Konstanz, Esslingen and Stuttgart, said the Konstanz public prosecutor's office on Friday.
In the course of this, 15 accused, aged between 25 and 77, were detained and already had arrest warrants issued against them.
In addition, officials seized large quantities of marijuana and cocaine, firearms and several hundred thousand euros.
At simultaneous raids in Italy, two people were detained.
German arrest warrants were issued against the two suspected Italians.
Both of them were therefore presumably extradited to Germany.
Italian and Bavarian investigators were involved in the operation.
In total, over 300 policemen were deployed.
The mafia members were charged with organised drug-related crime, serious acts of violence, attempted murder, and robbery and extortion.
Konstanz public prosecutor's office has been investigating the drug trade in southern Germany since the summer of 2016 already.
There was an active exchange between the public prosecutor's offices in Konstanz and Palermo, and the investigators from Rottweil CID had almost daily contact with their colleagues in Sicily.
The major operation on Wednesday morning was thus attended by four officials from Palermo.
The investigations then turned their sights above all to Italian nationals with close ties to the Italian mafia.
An incident on 27th May in Hüfingen, during which several shots were fired into a restaurant in the early morning, is also likely to have been caused by the gang.
|
de-en
|
wmt
| 49
| 0
|
raw
|
document
|
English: The raft on the Isar had this message on Saturday
The city wants to protect the Isar.
So that visitors to Isar play their part, a raft travelled through Munich on Saturday morning with a special message.
Anyone drawn to the Isar again on Saturday will see a large raft there, between Flaucher and the Reichenbach bridge.
An no normal raft that is, with Isar tourists.
Rather, the building department wants to get a message across.
There is a large information banner to be seen on the raft.
It depicts a mountain of rubbish.
The prelude to a publicity campaign that wants to call upon visitors to Isar.
Using the motto "True love is...", the aim is to strengthen understanding for the Isar as a wild river deserving of protection.
Last summer, the raft travelled over the Isar already, and this year too, there are further campaigns and measures to bring about thoughtful and environmentally aware behaviour.
German:
|
Diese Botschaft hat das Floß am Samstag auf der Isar
Die Stadt will die Isar schützen.
Damit auch die Isar-Besucher mitmachen, fährt am morgigen Samstag ein Floß durch München, das eine besondere Botschaft hat.
Wen es am Samstag nochmal an die Isar zieht, der wird dort zwischen Flaucher und Reichenbachbrücke ein großes Floß sehen.
Und das ist kein übliches Floß, mit Isar-Touristen.
Sondern das Baureferat will aufklären.
Auf dem Floß sieht man ein großes Infotransparent.
Es zeigt einen Müllberg.
Der Auftakt zu einer Öffentlichkeitskampagne, um an die Isar-Besucher zu appellieren.
Mit dem Motto "Wahre Liebe ist ..." soll das Verständnis für die Isar als schützenswerten Wildfluss schärfen.
Schon letzten Sommer fuhr das Floß über die Isar und auch in diesem Jahr gibt es weitere Aktionen und Maßnahmen, um ein rücksichtsvolles und umweltbewusstes Verhalten zu erreichen.
|
en-de
|
wmt
| 72
| 0
|
raw
|
document
|
English: Scooter knocked over and damaged
In the night from Friday to Saturday, an unknown perpetrator deliberately knocked over a scooter parked in the Königsfelder Straße outside residence number 30, thus causing material damage of over 200 euros to the fairing of the vehicle.
Schramberg police, telephone 07422/ 27 01-0, are appealing for leads.
German:
|
Roller umgeworfen und beschädigt
In der Nacht von Freitag auf Samstag hat ein unbekannter Täter einen in der Königsfelder Straße vor dem Anwesen Nummer 30 abgestellten Roller absichtlich umgeworfen und so an der Verkleidung des Fahrzeugs Sachschaden von über 200 Euro angerichtet.
Die Polizei Schramberg, Telefon 07422/ 27 01-0, bittet um Hinweise.
|
en-de
|
wmt
| 119
| 0
|
raw
|
document
|
English: "We'll complete WADA roadmap in near future" - Russian Deputy PM Mutko
Russian Deputy Prime Minister Vitaly Mutko has said it will not take long to implement the remaining World Anti-Doping Agency (WADA) criteria for the reinstatement of the Russian Anti-Doping Agency (RUSADA).
"A certain stage of fulfilling the road map criteria has been carried out, RUSADA obtained the right to plan and test in cooperation with UKAD (UK Anti-Doping).
The WADA roadmap was updated in this regard," Mutko stated on Thursday.
The PM was commenting on the second part of WADA's Roadmap to Code Compliance, which describes the criteria for the reinstatement of RUSADA and which recently published on the organization's website.
According to Mutko, it does not contain anything that could cause concern for Russia.
"Everything has been announced, everything will be implemented.
And the results will be presented to the International Olympic Committee [IOC] and WADA in the near future," he added.
One of the criteria mentioned in the list, however, states that Russian anti-doping authorities must publically accept the reported outcomes of the WADA-sanctioned investigation by Canadian lawyer Richard McLaren on alleged state-sponsored doping in Russian sport.
Referring to the matter, Mutko said: "We are conducting the investigation, as our anti-doping system admitted a failure.
All measures have been implemented.
But there were no state programs, and we will not admit something that didn't exist."
Mutko's words echoed those of Vitaly Smirnov, the head of Russia's Independent Public Anti-Doping Commission.
Talking to Russian outlet RSport earlier in the day, Smirnov admitted past problems in Russian anti-doping bodies, but added: "We have said on numerous occasions, that the report contains controversial positions and regulations.
No one plans to accept this report unconditionally," Smirnov added.
RUSADA was suspended from carrying out doping controls within Russia by WADA in November 2015 in the wake of the doping scandal.
It was, however, permitted to plan and coordinate testing under the supervision of international experts and UK Anti-Doping (UKAD) this June.
Following a visit to the organization's headquarters in Moscow in July, WADA Director General Olivier Niggli stated that RUSADA is "moving in the right direction" to be reinstated.
German:
|
"Wir werden den WADA-Fahrplan in naher Zukunft abschließen" - der russische Vizepremier Mutko
Der russische Vizepremier Vitaly Mutko sagte, es werde nicht lange dauern, bis die verbleibenden Kriterien der Welt-Anti-Doping-Agentur (WADA) für die Wiederherstellung der russischen Anti-Doping-Agentur (RUSADA) umgesetzt werden.
"In einem bestimmten Stadium der Erfüllung der Kriterien des Fahrplans hat RUSADA das Recht erhalten, in Zusammenarbeit mit UKAD (UK Anti-Doping) zu planen und zu testen.
Der WADA-Fahrplan wurde in dieser Hinsicht aktualisiert", erklärte Mutko am Donnerstag.
Der PM kommentierte den zweiten Teil des Fahrplans der WADA zur Einhaltung des Code, der die Kriterien für die Wiedereinsetzung von RUSADA beschreibt und kürzlich auf der Website der Organisation veröffentlicht wurde.
Laut Mutko enthält er nichts, was für Russland Anlass zu Besorgnis geben könnte.
"Alles wurde angekündigt, alles wird umgesetzt.
Und die Ergebnisse werden dem Internationalen Olympischen Komitee (IOC) und der WADA in naher Zukunft vorgelegt werden", fügte er hinzu.
Eines der in der Liste genannten Kriterien stellt jedoch fest, dass die russischen Anti-Doping-Behörden die gemeldeten Ergebnisse der von der WADA genehmigten Untersuchung durch den kanadischen Rechtsanwalt Richard McLaren zu angeblichen staatlich geförderten Dopings im russischen Sport öffentlich akzeptieren müssen.
In Bezug auf die Angelegenheit sagte Mutko: "Wir führen die Untersuchung durch, da unser Anti-Doping-System einen Fehler eingestanden hat.
Alle Maßnahmen sind umgesetzt worden.
Aber es gab keine staatlichen Programme, und wir werden nicht etwas zugeben, was nicht existiert."
Mutkos Worte stimmten mit denen von Vitaly Smirnov, dem Leiter der unabhängigen russischen Anti-Doping-Kommission, überein.
Im Gespräch mit der russischen Verkaufsstelle RSport zu Beginn des Tages gab Smirnov Probleme der Vergangenheit in russischen Anti-Doping-Organisationen zu, fügte dann aber hinzu: "Wir haben wiederholt gesagt, dass der Bericht umstrittene Positionen und Vorschriften enthält.
Niemand hat vor, diesen Bericht bedingungslos zu akzeptieren", fügte Smirnov hinzu.
RUSADA wurde im November 2015 im Zuge des Doping-Skandals von der WADA von der Durchführung von Dopingkontrollen in Russland ausgeschlossen.
Ihr wurde jedoch erlaubt, Tests unter der Aufsicht internationaler Experten und der UK Anti-Doping (UKAD) zu planen und zu koordinieren.
Nach einem Besuch des Hauptquartiers der Organisation in Moskau im Juli erklärte WADA-Generaldirektor Olivier Niggli, dass RUSADA sich "in die richtige Richtung" bewegt, um wieder eingesetzt zu werden.
|
en-de
|
wmt
| 84
| 0
|
raw
|
document
|
English: AfD in Gerolstein: Colourful protest with German potato salad
It doesn't happen that often that parties pull together, but when it concerns the Alternative for Germany (AfD), people come together who would otherwise be difficult to reconcile.
The parties who represent in the Vulkan Eifel district council (CDU, SPD, the Greens, FDP, FWG, die Linke) belong to a broad alliance that is peacefully nailing its colours to the mast on this day because the AfD are holding a "big kick-off to the election campaign" in Gerolstein Town Hall plaza.
And are launching famous names – like Alice Weidel, who together with Alexander Gauland makes up the leading duo for the Bundestag elections on 24th September, and the federal deputy chairwoman, Beatrix von Storch.
But those who have been on site for hours already before the start of the event don't want to listen to the AfD, but rather, demonstrate.
The motto: "Eifel is staying colourful."
Originally the town picnic was planned for Brunnenplatz square under the motto "everyone at one table", but now is taking place in the carpark beneath the shopping plaza – and therefore directly in sight of those coming to the AfD event in the Town Hall.
A colourful picture on show there.
And what really delighted Christa Karoli, chairperson of the Eine Welt (One World) Forum and one of the leading organisers: "It's great how many people have come together here."
There's music and all sorts of food, including a "typical German potato salad" that even the AfD would have no problem eating," said the woman who had brought it.
The police had summoned lots of officials to Gerolstein and were above all also present at the train station, which is only a few metres away from the event locations.
How did the AfD make it to Gerolstein, actually?
Mario Hompe from the Vulkan Eifel AfD reports that he strove hard to get such an event and that he won the contract.
The 45-year-old from Gönndersdorf had originally inquired in Daun, but had got a no there because there were not enough parking places available due to the St. Lawrence funfair already being set up.
So now, the shopping plaza; Hompes is delighted that "we are able to hold such a wonderful event here".
With a view to the event on the plaza forecourt he says: "It's the people's right. The main this is that it stays peaceful".
And it does: at around 8pm some entertainment is provided, by a band on the plaza forecourt, and in the town hall, by various speakers, including Rhineland-Palatinate AfD chairman Uwe Junge.
In the hall there are about 200 in attendance, waiting for the leading candidate for the Bundestag elections, Alice Weidel, and the federal deputy chairwoman, Beatrix von Storch, to give their speeches.
The police presence is unchanged, but until now the officials have had a quiet evening.
The AfD event lasts a little more than an hour; the guests in the forecourt have a long wind, but even there it is time to clear up shortly after 9pm.
The police can go away – no specific incidents.
German:
|
AfD in Gerolstein: Bunter Protest bei deutschem Kartoffelsalat
Es kommt ja nicht so häufig vor, dass Parteien an einem Strang ziehen, aber wenn es um die Alternative für Deutschland (AfD) geht, kommt zusammen, was sonst nur schwer unter einen Hut zu bringen ist.
Die im Kreistag Vulkaneifel vertretenen Parteien (CDU, SPD, Grüne, FDP, FWG, Linke) gehören zu einem breiten Bündnis, das an diesem Tag friedlich Flagge zeigt, weil die AfD in der Gerolsteiner Stadthalle Rondell zum laut Plakat "großen Wahlkampfauftakt" einlädt.
Und bekannte Namen an den Start bringt - wie Alice Weidel, die zusammen mit Alexander Gauland das Spitzenduo für die Bundestagswahl am 24. September bildet, und die stellvertretende Bundesvorsitzende Beatrix von Storch.
Aber die, die schon Stunden vor Beginn der Veranstaltung vor Ort sind, wollen nicht den AfD-lern zuhören, sondern demonstrieren.
Das Motto "Die Eifel bleibt bunt".
Ursprünglich war das Stadt-Picknick unter dem Motto "Alle an einem Tisch" auf dem Brunnenplatz geplant, findet aber nun auf dem Parkplatz unterhalb des Rondells statt - und damit direkt vor den Augen derer, die zur AfD-Veranstaltung in der Stadthalle kommen.
Ein buntes Bild, das sich da bietet.
Und was Christa Karoli, Vorsitzende der Forums Eine Welt und eine der maßgeblichen Organisatoren, richtig freut: "Toll, wie viele Leute hier zusammengekommen sind".
Es gibt Musik und jede Menge Essen, darunter ein "urdeutscher Kartoffelsalat, den auch die AfD problemlos essen könnte", sagt die Frau, die ihn mitgebracht hat.
Die Polizei hat viele Beamte nach Gerolstein beordert, sie zeigt Präsenz vor allem auch am Bahnhof, der nur wenige Meter von den Veranstaltungsorten entfernt ist.
Wie ist die AfD eigentlich auf Gerolstein gekommen?
Mario Hompes von der AfD Vulkaneifel berichtet, er habe sich um eine solche Veranstaltung bemüht und den Zuschlag bekommen.
Der 45-Jährige aus Gönnersdorf hatte zunächst in Daun nachgefragt, dort aber eine Absage bekommen, weil wegen der bereits aufgebauten Laurentiuskirmes nicht genug Parkplätze vorhanden seien.
Nun also das Rondell, Hompes freut sich, dass "wir so eine schöne Veranstaltung hier haben können".
Mit Blick auf die Veranstaltung auf dem Rondellvorplatz sagt er: "Das ist das gute Recht der Leute, Hauptsache, es bleibt friedlich".
Das tut es auch: Gegen 20 Uhr sorgt auf dem Rondellvorplatz eine Band für Unterhaltung, in der Stadthalle diverse Redner, darunter der rheinland-pfälzische AfD-Vorsitzende Uwe Junge.
Im Saal sind etwa 200 Zuhörer, die darauf warten, dass die Spitzenkandidatin für die Bundestagswahl, Alice Weidel, und die stellvertretende Bundesvorsitzende Beatrix von Storch ihre Reden halten.
Unverändert ist die Polizeipräsenz, aber bislang hatten die Beamten einen ruhigen Abend.
Etwas mehr als eine Stunde dauert die AfD-Veranstaltung, die Gäste auf dem Vorplatz haben einen längeren Atem, aber auch dort ist kurz nach 21 Uhr aufräumen angesagt.
Die Polizei kann abrücken - keine besonderen Vorkommnisse.
|
en-de
|
wmt
| 36
| 0
|
raw
|
document
|
German: Boeing "malt" Dreamliner in den Himmel
Der US-Flugzeughersteller Boeing hat die Silhouette eines Dreamliners in den Himmel gemalt.
Die Piloten flogen von Seattle im US-Staat Washington ab, die Zeichnung begann aber in Marquette in US-Staat Michigan und zog sich in der Form eines Dreamliners über die USA, das sind mehrere Tausend Kilometer.
Die Aktion dauerte 18 Stunden und eine Minute.
Auf den Radarschirmen war die Form eines Dreamliners zu sein.
Das Ganze war ein Ausdauertest für neue Motoren.
Boeing hatte bereits früher solche Werbung gemacht.
So wurde die Zahl "787" und das Boeing-Logo in den Himmel gemalt.
English:
|
Boeing "paints" Dreamliner in the sky
The US aeroplane manufacturer Boeing has painted the silhouette of a Dreamliner in the sky.
The pilots departed from Seattle in the US state of Washington, but the outline began in Marquette in the US state of Michigan and drew the shape of a Dreamliner over the USA – that's thousands of kilometres.
The campaign lasted 18 hours and one minute.
The shape of a Dreamliner could be seen on radar screens.
The whole thing was an endurance test for new engines.
Boeing hat already carried out such a promotion before.
The number "787" was painted in the sky, along with the Boeing logo.
|
de-en
|
wmt
| 105
| 0
|
raw
|
document
|
English: Kristen Stewart talks about her bisexuality
"Some people love grilled cheese and will eat it for the rest of their lives.
But I want to try everything." This is what Kristen Stewart said in total frankness on the topic of her bisexuality.
"If I bite into grilled cheese once, I think, 'Oh, that was cool, what's next?'".
The Hollywood star's most famous relationship was probably that with her "Twilight" co-star Robert Pattinson, which came apart bitterly in the end.
Despite all that, the brunette actress assures "Harper's Bazaar" magazine: "I've been deeply in love with everyone I've dated.
Or did you think I was faking it?"
After their split, Kristen came out as bisexual: "I've always really lived for that duality and seriously believed in it.
It has never confused me or held me back.
I just never liked being made fun of."
She suffered from this especially in her school days, according to "Bang Showbiz", when she preferred to dress like a boy: "Not all girls are typical girls.
That really, really hurt me.
When I was eleven, kids told me I looked like a boy.
I felt really attacked, frightened and ashamed.
Now I look back and think: 'Girl, be proud of yourself!'".
She particularly doesn't like explaining her love life to the public: "People expect you to behave in a certain way, and that makes me angry.
And maybe some people call me ungrateful, but I don't like having to justify myself to the entire public."
German:
|
Kristen Stewart spricht über ihre Bisexualität
"Einige Menschen lieben gegrillten Käse und werden ihn bis ans Ende ihres Lebens essen.
Aber ich möchte alles ausprobieren", so Kristen Stewart ganz offen über ihre Bisexualität.
"Wenn ich einmal in gegrillten Käse beiße, denke ich: 'Oh das war cool, was kommt als Nächstes?'."
Die wohl bekannteste Beziehung des Hollywoodstars war die zu ihrem "Twilight"-Kollegen Robert Pattinson, die letztendlich bitter auseinanderging.
Trotz alledem versichert die brünette Darstellerin gegenüber dem "Harper's Bazaar"-Magazin: "Ich war in jeden ernsthaft verliebt, den ich gedatet habe.
Oder glaubt ihr etwa, ich hätte es gespielt?"
Nach ihrer Trennung gab Kristen zu, dass sie bisexuell sei: "Ich habe den Dualismus schon immer gelebt und ernsthaft daran geglaubt.
Es hat mich also noch nie verwirrt oder behindert.
Ich mochte es nur noch nie, nicht ernst genommen zu werden."
Besonders darunter gelitten habe sie laut "Bang Showbiz" aber in der Schulzeit, als sie sich lieber wie ein Bub kleidete: "Nicht alle Mädchen sind typische Mädchen.
Das hat mich wirklich sehr verletzt.
Als ich elf war sagten mir die Kinder, ich würde wie ein Bub aussehen.
Ich fühlte mich wirklich angegriffen, verängstigt und beschämt.
Nun schau ich zurück und denke mir: 'Mädchen, sei stolz auf dich!'."
Besonders der Öffentlichkeit erkläre sie nicht gerne ihr Liebesleben: "Die Leute erwarten, dass du dich auf eine gewisse Art und Weise verhältst und das ärgert mich.
Und vielleicht bezeichnen mich einige als undankbar, aber ich mag es nicht, mich vor der ganzen Öffentlichkeit rechtfertigen zu müssen."
|
en-de
|
wmt
| 38
| 0
|
raw
|
document
|
English: Munich 1856: Four maps that will change your view of the city
A mental asylum, where today young people are said to meet.
A crypt chapel, where they are now digging tunnels for the S-Bahn.
Allotment holders cultivate the soil of former farmers.
The oldest official map of Munich brings captivating stories to light.
It is annoying when geographical maps are not up-to-date.
Anyone who has ever got worked up because the car's sat-nav is showing a green field instead of a bypass knows that.
The historical maps of the digital BayernAtlas, an offering from the State Government's Geoportal Bayern, are anything but up-to-date – and yet it is precisely for this reason that they are so informative.
Especially when one compares them with current online maps.
Then it becomes clear how the towns and municipalities in the distribution area of Munich's Merkur newspaper have changed since the 19th century.
The digital BayernAtlas is a patchwork quilt that one doesn't quite recognise for what it is at first.
Within the large overview map, were worked in detailed maps for towns and municipalities, so-called original-lay-of-the-land sheets.
According to information from the Bavarian Surveying and Mapping Authority, these came into being between 1810 and 1864 and arise out of the first survey of Bavaria.
Their commissioner: Napoleon.
The French army commander had occupied Bavaria since the spring in 1800, during the War of the Second Coalition with Austria.
Napoleon wanted to gain an overview of the occupied land and commissioned a topographical survey – naturally for military purposes.
Even if the French troops finally retreated with the Treaty of Lunéville from 9th February 1801: it was the current neighbours who had the idea to create a comprehensive map of Bavaria.
Elector Max IV. Joseph propelled the project further forward, founding the "Topographical Bureau" – and with that, the Bavarian Surveying and Mapping Authority.
The original lay-of-the-land sheet for Munich originates from 1856 and, like all the others, can be found on the website of the Bavarian State Library.
The comparison of past/present is most impressive taking the example of the state capital.
The city has stretched out in all directions and coalesced.
An example of this is Untersendling, which still appears relatively isolated on the map from 1856.
Sendling was incorporated as an urban district of Munich 21 years after the map was created.
Today, Untersendling lies in the middle of the city.
Around 1856, Untersendling's houses are concentrated along what is today Plinganserstraße, which was first named in 1878 after Georg Sebastian Plinganser, a ringleader of the Bavarian farmers' revolt against Austria in 1705.
Where the West Park is today, one sees nothing but field – at first sight: upon zooming in, a more detailed small-scale map with dozens of lines and numbers appears: hand-numbered plots from the so-called "original record", from which the property tax was derived.
Today, it is no longer farmers who occupy small parcels there – rather, it is allotment holders of the "Land in Sonne" facility.
A large green area is apparent to the north of Untersendling.
Theresienwiese, since 1810 the scene of Oktoberfest, was in the 19th century still actually a "Wiese" – a meadow – and not a concrete wasteland.
On the other side of the Isar, the historical map gives an insight into the history of psychiatric medicine.
In the original lay-of-the-land sheet, in the area where today the borough of Au-Haidhausen is, one can make out not only the street name "am Gasteig" or the elevation "Auf der Lüften" – but can actually read in large letters "mental asylum".
Yes, here on Auerfeldstraße, they once imprisoned people with delusions.
The Munich district mental asylum "Auf der Auer Lüften" had come to life there in 1858/59.
From 1872, Dr. Bernhard von Gudden led the institution – the psychiatrist who is associated with the death of King Ludwig II.
"He was progressive for his time and ended, for example, the practice of chaining up the so-called mad men.
What is more, he forbade the staff from using violence against the inmates," says Hermann Wilhelm, leader of the Haidhausen Museum, which has been busying itself for an exhibition with the establishment.
Originally there was place for 280 patients; later this was expanded to 500 places.
At some point even this capacity was no longer enough – the reason why the district mental asylum in Haar was constructed in 1905.
The Isar Amper Clinic, East Munich, has been located there since 2006, one of the largest psychiatric units in Germany.
On the plot of the former Auer institution, young people now meet in the Munich Salesianum.
The order acquired the building complex in 1920 and converted it into a youth centre with training programmes.
To the west lies the football pitch of TSV München Ost, and to the east, residential houses from the 1980s.
In 2015, the "Casa Don Bosco" nursery was built – in the architectural style of the original mental asylum building, which had been destroyed in the Second World War in bomb attacks.
Marienplatz was recorded as the "main square" in around 1856, and Kaufingerstraße was called "Kaufinger Gasse".
The Second World War also brought a decisive change to the heart of Munich.
The bombs of the Allies tore many holes in the city centre in December 1944.
One big one remains up to this day – at the Marienhof.
The English Institute, small commercial premises and a crypt chapel from the Middle Ages once stood in the Marienhof, where these days, preparations for the second S-Bahn main line are underway, with first digging to follow on 5th April 2017.
You can use the slider control to compare the old Munich map with the aerial view from today – and to fill in the hole at the Marienhof.
German:
|
München 1856: Vier Karten, die Ihren Blick auf die Stadt verändern
Eine Irren-Anstalt, wo sich heute Jugendliche begegnen sollen.
Eine Gruftkapelle, wo nun für den S-Bahn-Tunnel gegraben wird.
Kleingärtner bewirtschaften den einstigen Grund von Bauern.
Die älteste offizielle Karte Münchens fördert spannende Geschichten zu Tage.
Es nervt, wenn Landkarten nicht aktuell sind.
Das kennt jeder, der sich schon mal aufregen musste, weil das Auto-Navi statt einer Umgehungsstraße eine grüne Wiese anzeigte.
Die historischen Landkarten des digitalen Bayern-Atlases, ein Angebot des Geoportals Bayern der Staatsregierung, sind alles andere als aktuell - doch gerade deshalb sehr aufschlussreich.
Besonders wenn man sie mit aktuellen Online-Karten vergleicht.
Dann wird deutlich, wie sich Städte und Gemeinden im Verbreitungsgebiet des Münchner Merkur seit dem 19. Jahrhundert verändert haben.
Der digitale Bayern-Atlas ist ein Flickenteppich, den man als solchen nicht gleich erkennt.
In die große Übersichtskarte wurden für Städte und Gemeinden detailliertere Karten, sogenannte Urpositionsblätter, eingearbeitet.
Diese entstanden nach Angaben der Bayerischen Vermessungsverwaltung zwischen 1810 und 1864 und entspringen der ersten Vermessung Bayerns.
Ihr Auftraggeber: Napoleon.
Der französische Heeresführer besetzte Bayern seit dem Frühjahr 1800 während des Zweiten Koalitionskrieges mit Österreich.
Napoleon wünschte sich einen Überblick über das besetzte Land und gab eine topographische Aufnahme Bayerns in Auftrag - natürlich zu militärischen Zwecken.
Auch wenn die französischen Truppen mit dem Frieden von Lunéville vom 9. Februar 1801 schließlich abzogen: Es waren die heutigen Nachbarn, die die Idee einer flächendeckenden Bayern-Karte kreierten.
Kurfürst Max IV. Joseph trieb das Projekt weiter voran, gründete das "Topographische Bureau" - und damit die Bayerische Vermessungsverwaltung.
Das Urpositionsblatt für München stammt aus dem Jahr 1856 und ist wie sämtliche andere auf der Internetseite der Bayerischen Landesbibliothek zu finden.
Der Vergleich Früher/Heute ist am Beispiel der Landeshauptstadt am eindrücklichsten.
Die Stadt hat sich in alle Richtungen ausgedehnt und ist zusammengewachsen.
Ein Beispiel dafür ist Untersendling, das in der Karte von 1856 noch relativ isoliert auftaucht.
Sendling wurde 21 Jahre nach Erstellung der Karte, also 1877, als Münchner Stadtteil eingemeindet.
Heute liegt Untersendling mitten in der Stadt.
Die Häuser Untersendlings konzentrieren sich um 1856 entlang der heutigen Plinganserstraße, die erst 1878 nach Georg Sebastian Plinganser benannt wurde, einem Anführer des Aufstands der bayerischen Bauern gegen Österreich 1705.
Wo heute der Westpark ist, sieht man nichts als Felder - auf den ersten Blick: Beim Hineinzoomen erscheint eine kleinteiligere Karte mit dutzenden Linien und Zahlen: handschriftlich nummerierte Flurstücke aus der sogenannten "Uraufnahme", aus der die Grundsteuer abgeleitet wurde.
Kleine Parzellen belegen dort heute keine Landwirte mehr - sondern Kleingärtner der Anlage "Land in Sonne".
Eine große Grünfläche zeichnet sich nördlich von Untersendling ab.
Die Theresienwiese, seit 1810 Schauplatz des Oktoberfests, war im 19. Jahrhundert tatsächlich noch eine Wiese - und keine Betonwüste.
Auf der anderen Seite der Isar gibt die historische Karte einen Einblick in die Geschichte der psychiatrischen Medizin.
Im Urpositionsblatt liest man im Gebiet des heutigen Bezirks Au-Haidhausen nicht nur den Straßennamen "am Gasteig" oder von der Anhöhe "Auf der Lüften" - sondern auch in großen Buchstaben "Irren Anstalt".
Ja, hier an der Auerfeldstraße sperrte man einst Menschen mit Wahnvorstellungen ein.
Dort war 1858/59 die Münchner Kreis-Irrenanstalt "Auf der Auer Lüften" entstanden.
Ab 1872 leitete Dr. Bernhard von Gudden die Einrichtung - jener Psychiater, der in Zusammenhang mit dem Tod von König Ludwigs II. gebracht wird.
"Er war fortschrittlich für seine Zeit und beendete zum Beispiel das Anketten der sogenannten Irren.
Außerdem hat er dem Personal untersagt, Gewalt gegen die Insassen anzuwenden", sagt Hermann Wilhelm, Leiter des Museums Haidhausen, der sich für eine Ausstellung mit der Anstalt beschäftigt hat.
Für 280 Patienten war zunächst Platz gewesen, später wurde auf 500 Plätze erweitert.
Irgendwann reichte auch diese Kapazität nicht mehr aus - der Grund für den Bau der Kreisirrenanstalt in Haar 1905.
Dort befindet sich seit 2006 das Isar-Amper-Klinikum München-Ost, eine der größten Psychiatrien Deutschlands.
Auf dem Areal der ehemaligen Auer Anstalt begegnen sich nun Jugendliche im Münchner Salesianum.
Der Orden erwarb den Gebäudekomplex 1920 und wandelte ihn in ein Jugendheim mit Ausbildungsbetrieben um.
Westlich liegt der Fußballplatz des TSV München Ost, östlich Wohnhäuser aus den 1980er Jahren.
2015 errichtete man das Kinder-Haus "Casa Don Bosco" - in architektonischer Anlehnung an den Ursprungsbau der Irrenanstalt, der im Zweiten Weltkrieg bei Bombenangriffen zerstört worden war.
Der Marienplatz war um 1856 als "Haupt Platz" verzeichnet, die Kaufingerstraße hieß "Kaufinger Gasse".
Eine entscheidende Veränderung brachte der Zweite Weltkrieg auch im Herzen Münchens.
Die Bomben der Alliierten rissen im Dezember 1944 viele Löcher in die Innenstadt.
Ein großes blieb bis heute - am Marienhof.
Das Englische Institut, kleine Geschäftshäuser und eine Gruftkapelle aus dem Mittelalter standen einst am Marienhof, wo dieser Tage die Vorarbeiten und am 5. April 2017 der Spatenstich für die zweite S-Bahn-Stammstrecke erfolgen.
Mit dem Schieberegler lässt sich die alte München-Karte mit dem Luftbild von heute vergleichen - und das Loch am Marienhof auffüllen.
|
en-de
|
wmt
| 0
| 0
|
raw
|
document
|
English: Campaign launched: over 300-year-old Lady Chapel in Rhöndorf encased
By encasing the 301-year-old Lady Chapel in Rhöndorf, the town of Bad Honnef launched their campaign to introduce a new umbrella brand (Thursday's Rundschau).
Mayor Otto Neuhoff and his marketing team, led by Nelson Artz, want to keep the logo and slogan a secret still, until Thursday.
At the end of August, as the climax of the campaign, there is to be a festival on the island of Grafenwerth.
"Too beautiful for us,
are you?" The campaign authors have been asking this, on posters on the Rhöndorf chapel, since yesterday.
"We don't really think that (of course!)," they write on their website, activated yesterday.
"But we are using this initiative to get your attention.
And to bring home that some things are better than they seem.
In actual fact, we are firmly convinced that we, as residents of Bad Honnef, are well aware of the beauty and attractiveness of our town."
The initiative is about more than "just" a logo and a slogan, it continues.
"A stand-alone pledge has to be formulated, one that lends the town an unmistakable unique selling point."
Ultimately, it is in competition with other municipalities.
The town of Bad Honnef has given itself a moderate five-figure amount for the costs of its new umbrella brand and the campaign.
German:
|
Kampagne gestartet: Über 300 Jahre alte Marienkapelle in Rhöndorf verhüllt
Mit der Verhüllung der 301 Jahre alten Marienkapelle in Rhöndorf hat die Stadt Bad Honnef am Freitag ihre Kampagne zur Einführung einer neuen Dachmarke (Rundschau von Donnerstag) gestartet.
Noch bis Donnerstag wollen Bürgermeister Otto Neuhoff und sein Marketingteam um Nelson Artz das Logo und den Slogan geheim halten.
Ende August soll es als Höhepunkt der Kampagne ein Fest auf der Insel Grafenwerth geben.
"Zu schön für uns.
Oder?", fragen die Macher der Aktion seit gestern auf den Plakaten an der Rhöndorfer Kapelle.
"Wir denken das (natürlich!) nicht wirklich", schreiben sie auf ihrer gestern freigeschalteten Webseite.
"Aber wir nutzen diese Maßnahme, um Ihre Aufmerksamkeit zu gewinnen.
Und um deutlich zu machen, dass manches besser ist, als es scheint.
Im Grunde sind wir der festen Überzeugung, dass wir als Bad Honnefer Bürger um die Schönheit und Attraktivität unserer Stadt sehr wohl wissen."
Bei der Aktion gehe es um mehr als "nur" ein Logo und einen Slogan, heißt es weiter.
"Es gilt, ein alleinstehendes Versprechen zu formulieren, eines, das der Stadt ein unverwechselbares Alleinstellungsmerkmal gibt".
Schließlich stehe sie im Wettbewerb mit anderen Kommunen.
Einen mittleren fünfstelligen Betrag lässt sich die Stadt Bad Honnef ihre neue Dachmarke und die Kampagne kosten.
|
en-de
|
wmt
| 90
| 0
|
raw
|
document
|
English: How America can harm OMV
Donald Trump didn't exactly look happy on Wednesday evening as he placed his signature under a bill that would see sanctions against Russia strengthened.
"In its haste to pass this legislation", Congress packed in some "unconstitutional provisions," he griped.
The reaction from Moscow, too, was as sharp as expected, and even Brussels seethed at the US motion.
After all, the bill plans to penalise European companies that help Russians build gas pipelines into the EU.
Ever since, investors in Austria's OMV, which together with other European companies has co-financed the construction of Russian Baltic Sea pipeline Nord Stream 2, have been accordingdly perturbed.
The threat is enormous.
Nevertheless, it is too early to gauge the consequences, according to the official statement from the Oil group.
In reality, Donald Trump would still have to put the sanctions into being himself through an executive order.
He has twelve weapons to choose from here.
"The press" has set out to see what the group could fight off and what could really do it harm.
German:
|
Wie Amerika der OMV schaden kann
Wirklich glücklich wirkte Donald Trump nicht, als er Mittwochabend seine Unterschrift unter das Gesetz zur Verschärfung der Sanktionen gegen Russland setzte.
"In seiner Hast, das Gesetz zu erlassen", habe der Kongress ein paar "verfassungswidrige Vorschriften" hineinverpackt, ätzte er.
Auch die Reaktion aus Moskau war so scharf wie erwartet, und selbst Brüssel schäumte gegen den US-Vorstoß.
Immerhin sieht der Entwurf vor, europäische Unternehmen zu bestrafen, die den Russen helfen, Gaspipelines in die EU zu bauen.
Entsprechend beunruhigt sind seither Investoren der heimischen OMV, die gemeinsam mit anderen europäischen Firmen den Bau der russischen Ostseeleitung Nord Stream 2 mitfinanziert.
Die Drohkulisse ist gewaltig.
Dennoch sei es zu früh für eine Abschätzung der Folgen, so das offizielle Statement des Ölkonzerns.
Tatsächlich müsste Donald Trump selbst die Sanktionen noch per Executive Order zum Leben erwecken.
Zwölf Waffen stehen ihm dabei zur Wahl.
"Die Presse" hat sich angesehen, welche der Konzern abwehren könnte und welche ihm wirklich wehtun könnten.
|
en-de
|
wmt
| 111
| 0
|
raw
|
document
|
English: Console instead of turf – Bundesliga is getting ready for e-sport
Will the sports stars of the future sit in front of computer consoles instead of battling sweatily, come wind or rain, on the stadium turf?
The fact is, e-sport has long been a credible industry, a lucrative business – big stars, millions of fans and huge tournaments, complete with big salaries.
Even the top Bundesliga clubs have recognised this, and are getting more and more involved in this area.
VfL Wolfsburg took the lead in 2015, followed later by FC Schalke 04, and most recently by VfB Stuttgart, who founded an e-sport department in the middle of July and signed two pros for the computer game FIFA 17.
"By doing this, we hope to get completely new, young target groups fired up about the VfB,“ says board member Jochen Röttgermann.
He is sure "that countless more clubs are getting on board this train."
The world football association, FIFA, is organising the first "Interactive Club World Cup" this coming weekend in London, which will see gamers from different clubs compete against each other.
Alongside Schalke and Wolfsburg, Manchester City, Paris Saint-Germain and PSV Eindhoven have qualified, to give some examples.
Robin Dutt also sees great potential in e-sport.
The ex-coach of Bayer Leverkusen and Werder Bremen is now consulting an agency for virtual footballers.
"Real football has to deal in particular with the 14-30 year olds, so that the young people still go to the stadium in the future," says the 52-year-old.
And: the clubs are trying to conquer all possible markets, above all the Asian ones.
With prominent e-sportspeople under contract, it would be possible to be present online in these markets vastly more often than the mere once a year the national team gets sent to Asia.
What exactly is it about?
In e-sport, computer games like "League Of Legends", "Dota 2", "Counterstrike" or even the football simulator FIFA are battled out on a competitive level.
Just like in the regular sport, leagues have long been established, in which the pros compete against one another.
And for the 2022 Asian Games, e-sport is already part of the official programme.
But is it even a real sport?
For many people, this notion certainly takes some getting used to.
Ingo Froböse also grappled with this question for a long time.
For the professor at the German Sports University of Cologne, e-sport is a sport, because it is competitive and features many biological and physical reactions that one also finds in classic sport – for example, a raised heart rate, stress responses, hormonal changes.
In addition, it requires cognitive capabilities, technical and tactical understanding and an ability to react quickly.
Professional gamers ought to train not only on the console, but also their bodies, and should pay attention to their diet.
"A fit player is a good player."
Froböse sees problems too though: "Doping is becoming more and more of an issue".
For online games it is difficult to implement testing, and the scene is lacking the structures of the classic sport.
The scientist positively stresses the highly integrative effect of e-sport.
The players travel internationally, it is like a big global family, and there are no intercultural barriers.
A study from consultancy firm Deloitte and the Federal Association of Interactive Entertainment Software (BIU) predicts rapid growth for the e-sport.
In 2016, it turned over 50 million euros in Germany, many through advertising, sponsorship and big tournaments.
In three years, the turnover should total 130 million.
Compared to the almost 2.4 billion euros of the football Bundesliga that is admittedly scant.
However, the e-sport is "no longer far off other established sports like handball, basketball or ice hockey," write the Deloitte consultants.
Many countries internationally are already further ahead.
Big markets are Asia and the USA, where ex-basketball player Shaquille O`Neal and baseball star Alex Rodriguez are involved in the US team NRG eSports.
Hollywood actor Ashton Kutcher is investing in the e-sport bookmaker Unikrn.
In Europe too, quite a bit is happening.
E-sport has been introduced to the curriculum in a Norwegian school, says Froböse.
In the Netherlands and in France, the top division football clubs are now committed to setting up an e-sport department, according to Dutt.
"Compared with the rest of Europe, Germany is lagging behind," declares VfB board member, Röttgermann.
Simply to slide back into nostalgia and romanticise the old days is no longer enough these days.
It's about preserving the tradition of the club while at the same time aligning the business with the modern market.
"We are living in a digitalised world," says Dutt as well.
"So you can't cling on to the idea that only in football, everything stays as it always was."
German:
|
Konsole statt Rasen - Bundesliga rüstet sich für E-Sport
Sitzen die Sport-Stars künftig vor Computerkonsolen, anstatt sich durchgeschwitzt bei Wind und Wetter über den Stadionrasen zu kämpfen?
Fakt ist: E-Sport ist längst zu einer ernstzunehmenden Branche, zu einem lukrativen Geschäft geworden - große Stars, Millionen Fans und riesige Turniere mit hohen Gagen inklusive.
Das haben auch die ersten Bundesligavereine erkannt, die sich zunehmend in diesem Bereich engagieren.
Den Anfang machte 2015 der VfL Wolfsburg, später folgten der FC Schalke 04 und zuletzt der VfB Stuttgart, der Mitte Juli eine E-Sport-Abteilung gründete und zwei Profis für das Computerspiel FIFA 17 unter Vertrag nahm.
"Wir hoffen, dadurch ganz neue junge Zielgruppen für den VfB zu begeistern", sagt Vorstand Jochen Röttgermann.
Er ist sicher, "dass auf diesen Zug noch etliche Vereine aufsteigen".
Am kommenden Wochenende organisiert der Fußball-Weltverband FIFA in London den ersten "Interactive Club World Cup", bei dem die Gamer verschiedener Clubs gegeneinander antreten.
Neben Schalke und Wolfsburg haben sich beispielsweise Manchester City, Paris Saint-Germain oder die PSV Eindhoven qualifiziert.
Auch Robin Dutt sieht großes Potenzial im E-Sport.
Der Ex-Trainer von Bayer Leverkusen und Werder Bremen berät inzwischen eine Agentur für virtuelle Fußballspieler.
"Der reale Fußball muss sich insbesondere mit den 14 bis 30-Jährigen auseinandersetzen, dass die jungen Leute auch in Zukunft noch ins Stadion gehen", sagt der 52-Jährige.
Und: Die Vereine versuchten, alle möglichen Märkte, vor allem die asiatischen, zu erobern.
Mit prominenten E-Sportlern unter Vertrag könnte man online weitaus öfter auf diesen Märkten präsent sein, als nur einmal im Jahr die Bundesligamannschaft nach Asien zu schicken.
Worum geht es genau?
Beim E-Sport werden Computerspiele wie "League Of Legends", "Dota 2", "Counterstrike" oder eben die Fußball-Simulation FIFA auf Wettbewerbsebene ausgefochten.
Längst haben sich, wie im normalen Sport auch, Ligen etabliert, in denen die Profis gegeneinander antreten.
Und bei den Asienspielen 2022 ist E-Sport bereits Teil des offiziellen Programms.
Aber handelt es sich überhaupt um eine richtige Sportart?
Für viele ist die Vorstellung sicher gewöhnungsbedürftig.
Auch Ingo Froböse hat sich lange mit der Frage auseinandergesetzt.
Für den Professor an der Deutschen Sporthochschule in Köln ist E-Sport ein Sport, weil er kompetitiv ist und viele biologische und körperliche Reaktionen zeige, die man auch im klassischen Sport finde - beispielsweise erhöhte Herzfrequenzen, Stressreaktionen, hormonelle Veränderungen.
Außerdem brauche es kognitive Fähigkeiten, ein technisches und taktisches Verständnis und eine schnelle Reaktionsfähigkeit.
Professionelle Gamer sollten nicht nur an der Konsole, sondern auch ihren Körper trainieren und auf die Ernährung achten.
"Der fitte Spieler ist ein guter Spieler."
Froböse sieht aber auch Probleme: "Doping wird immer mehr ein Thema".
Kontrollen seien bei Online-Spielen schwer durchführbar, und in der Szene fehlten die Strukturen des klassischen Sports.
Positiv hervor hebt der Wissenschaftler die hohe integrative Wirkung des E-Sports.
Die Spieler sind international unterwegs, das ist wie eine große globale Familie, da gibt es keine interkulturellen Hemmnisse.
Eine Studie der Unternehmensberatung Deloitte und des Bundesverbandes Interaktive Unterhaltungssoftware (BIU) sagt dem E-Sport ein rasantes Wachstum voraus.
2016 seien damit in Deutschland 50 Millionen Euro umgesetzt worden, hauptsächlich über Werbung, Sponsoring und große Turniere.
In drei Jahren soll der Umsatz bei 130 Millionen liegen.
Gegen die knapp 2,4 Milliarden Euro der Fußball-Bundesliga ist das zwar wenig.
Jedoch sei der E-Sport "nicht mehr weit von den anderen etablierten Sportarten wie Handball, Basketball oder Eishockey entfernt", schreiben die Deloitte-Berater.
International sind viele Länder schon weiter.
Große Märkte sind Asien und die USA, wo sich Ex-Basketballspieler Shaquille O`Neal und Baseballstar Alex Rodriguez am US Team NRG eSports beteiligen.
Hollywood-Schauspieler Ashton Kutcher investiert in den eSport-Wettanbieter Unikrn.
Auch in Europa tut sich einiges.
In einer norwegischen Schule sei E-Sport als Unterrichtsfach eingeführt worden, sagt Froböse.
In den Niederlanden und in Frankreich sind die Fußball-Erstliga-Vereine laut Dutt inzwischen verpflichtet, eine E-Sport-Abteilung einzurichten.
"Im europäischen Vergleich hinkt Deutschland hinterher", erklärt VfB-Vorstand Röttgermann.
Nur in Nostalgie zu verfallen, und die alten Zeiten zu verklären, reicht heute nicht mehr aus.
Es gehe darum, die Tradition des Vereins zu bewahren, aber das Unternehmen zugleich am modernen Markt auszurichten.
"Wir leben in einer digitalisierten Welt", meint auch Dutt.
"Da kann man nicht daran festhalten, dass nur beim Fußball alles so bleibt, wie es immer war."
|
en-de
|
wmt
| 65
| 0
|
raw
|
document
|
German: Joshua Kimmich: Lernen vom neuen Mini-Lahm des FC Bayern
Dass Joshua Kimmich beim Audi Cup als Kapitän auflaufen durfte, ist kein Zufall.
Der FC Bayern traut dem Confed-Cup-Sieger eine große Saison zu - Extra-Motivation schadet da nicht.
Irgendwas war da anders auf seinem Platz in der Kabine, das sah Joshua Kimmich sofort, auch wenn das zusätzliche Kleidungsstück sehr, sehr klein war.
Aber da weit und breit am zweiten Tag des Audi Cups natürlich kein Philipp Lahm und auch kein Manuel Neuer zu sehen war, machte er sich die ihm zugeteilte Binde halt an den Arm.
"Der Trainer hat es nicht angekündigt", erzählte der Confed-Cup-Sieger hinterher, nach seinem ersten Einsatz als Bayern-Kapitän.
Gut, der Einstand hätte besser laufen können als beim 0:2 gegen den SSC Neapel.
Aber das Zeichen vom Coach konnte Kimmich auch so deuten.
Nicht der acht Jahre ältere Arturo Vidal war in der aus Jugendspielern, Debütanten und gerade aus dem Urlaub gekommenen Profis bestehenden C-Elf als Spielführer auserwählt worden, sondern er.
Zuckerl verteilt man ja am liebsten an diejenigen, denen man viel zutraut, die man bei Laune halten will.
Wer also auserkoren wurde, das Erbe von Lahm anzutreten, kann eine kleine Extra-Motivation nur gut gebrauchen.
Kimmich bestätigte: "Das ist das, was man als Spieler möchte: Verantwortung übernehmen".
Am Mittwoch flitzte der 22-Jährige als Mini-Lahm über das Feld.
Rechts hinten, das ist nun seine Position, die weiße Binde am Arm tat ihr Übriges.
Und überhaupt wirkte Kimmich in dieser Startformation wie derjenige, der das Ruder auch am besten in die Hand nehmen kann.
Er gab Anweisungen, versuchte, die uneingespielte Truppe zu lenken.
Er hatte den Blick fürs Ganze, während viele andere mit sich selbst beschäftigt waren.
Vidal damit, seine fehlende Fitness zu überspielen (klappte kaum); Renato Sanches damit, auf Teufel komm raus an die Leistungen der Asien-Reise anzuknüpfen (klappte auch nur bedingt); und Sebastian Rudy und Niklas Süle damit, in ihren ersten Auftritt im Bayern-Trikot nicht negativ aufzufallen.
Das immerhin klappte ganz gut.
Süle lief neben Kimmich, Rudy vor der Abwehr auf, beide agierten souverän.
Der namhaft besetzte Napoli-Sturm tat sich häufig schwer, zudem versuchte Süle sich auch im Spielaufbau ein paar Mal erfolgreich.
Sein Kollege Rudy gab zwar zu, dass das Ergebnis "nicht so war, wie wir uns das erhofft haben".
Aber auch er zeigte beim Debüt eine ordentliche Leistung.
Spielverlagerung, Tempowechsel: "Für diesen Stil wurde ich ja auch geholt".
Wie ungewohnt diese Bayern-Welt noch für die Neuzugänge ist, sah man im Anschluss an die Partie.
Rudy zum Beispiel gab in den Katakomben nicht ein oder zwei, sondern bestimmt sechs oder sieben Interviews.
Kimmich verabschiedete sich nach ein paar knackigen Aussagen im Rücken seiner neuen Mitspieler.
Dort hörte er von Süle einen interessanten Satz: "Was hier abgeht, habe ich jetzt schon gemerkt.
Bei Bayern musst du einfach jedes Spiel gewinnen".
Immerhin das muss er den Neuen nicht mehr beibringen.
English:
|
Joshua Kimmich: Learning from FC Bayern's new mini Lahm
It is no coincidence that Joshua Kimmich was allowed to take to the field as captain at the Audi Cup.
FC Bayern thinks the Confederations Cup winner is capable of a big season – a bit of extra motivation doesn't hurt.
Something was different there at his place in the dressing room; Joshua Kimmich noticed that immediately, even if the extra piece of kit was very, very small.
But since on the second day of the Audi Cup there was of course no Philipp Lahm anywhere to be seen, and no Manuel Neuer either, he simply put the band he'd been allocated on his arm.
"The coach didn't announce it", explained the Confederations Cup winner later, after his first outing as Bayern captain.
Sure, the debut could have gone better than the 0:2 against SSC Napoli.
But Kimmich could also interpret the signal from the coach as follows.
Out of the C team of youth players, debutants and pros just back from the holidays, it was not the eight-years-older Arturo Vidal that was chosen as captain, but him.
Indeed, it is those that one thinks capable, those who one wants to keep happy that one likes to give treats to the most.
And anyone chosen to take on the mantel of Lahm can do only too well with a little bit of extra motivation.
Kimmich confirmed: "That is what one wants as a player: to take on responsibility."
The 22-year-old darted over the field like a mini Lahm on Wednesday.
Right back, that's his position now; the white armband cast its habitual spell.
And in general, Kimmich looked in this starting formation like one who is best able to take to the helm.
He gave instructions, attempted to steer the out-of-practice troop.
He had an eye for the bigger picture while many others were busied with themselves.
Vidal to cover up his lack of fitness (didn't really work); Renato Sanches to live up to his performances of the Asia trip (worked, but to a limited extent); and Sebastian Rudy and Niklas Süle to not make a negative impression on their first outings in the Bayern jersey.
That worked out quite well though.
Süle took to the field alongside Kimmich, Rudy in front of the defence – both performed excellently.
The renowned Napoli attack often made heavy weather of it, and on top of that, Süle made a couple of successful attempts as the game developed.
His team mate, Rudy, admitted that the result "was not what we had hoped for".
But he too showed a decent performance on his debut.
Shifting play, changing pace: "That's the style I was brought in for".
Just how unused to new arrivals this Bayern world is could be seen after the match.
Rudy, for example, gave not one or two, but as many as six or seven interviews in the tunnels.
Kimmich took his leave after a few crisp remarks in support of his new team mates.
There was an interesting sentence to be heard from Süle there: "I've already noticed what went wrong here.
At Bayern, you just have to win every game."
He doesn't have to teach the newbies that anymore though.
|
de-en
|
wmt
| 68
| 0
|
raw
|
document
|
English: Walking tour to mark gymnastics club anniversary
To mark 110 years in existence, Kaiseringen Gymnastics Club is inviting people on a small walking tour, followed by coffee and cake.
The walk starts on Sunday 9th July at 1pm in Frohnstetten, by the water reservoir in Amerikastraße.
From there, it is travelling to the airfield, to the Natter interceptor and over Waldhof farm, then back to the water reservoir.
The walk will last about an hour and a half.
Afterwards there will be coffee, cakes, cold drinks, Viennese sausages and cheese rolls.
For anyone who needs a lift from Kaiseringen to Frohnstetten, the meeting point is in Kaiseringen, at the school.
German:
|
Wanderung zum TV-Jubiläum
Aus Anlass des 110-jährigen Bestehens lädt der TV Kaiseringen zu einer kleinen Wanderung mit anschließendem Kaffee und Kuchen ein.
Die Wanderung startet am Sonntag, 9. Juli, um 13 Uhr in Frohnstetten beim Wasserreservoir in der Amerikastraße.
Von dort geht es zum Flugplatz, bis zur Natter und über den Waldhof wieder zurück zum Wasserreservoir.
Die Wanderung dauert etwa eineinhalb Stunden.
Danach gibt es in Kaiseringen im Schulhaus Kaffee, Kuchen, kühle Getränke, Saitenwürste und Käsewecken.
Wer eine Mitfahrgelegenheit von Kaiseringen nach Frohnstetten braucht: Treffpunkt ist in Kaiseringen an der Schule.
|
en-de
|
wmt
| 115
| 0
|
raw
|
document
|
German: Wanderung zum TV-Jubiläum
Aus Anlass des 110-jährigen Bestehens lädt der TV Kaiseringen zu einer kleinen Wanderung mit anschließendem Kaffee und Kuchen ein.
Die Wanderung startet am Sonntag, 9. Juli, um 13 Uhr in Frohnstetten beim Wasserreservoir in der Amerikastraße.
Von dort geht es zum Flugplatz, bis zur Natter und über den Waldhof wieder zurück zum Wasserreservoir.
Die Wanderung dauert etwa eineinhalb Stunden.
Danach gibt es in Kaiseringen im Schulhaus Kaffee, Kuchen, kühle Getränke, Saitenwürste und Käsewecken.
Wer eine Mitfahrgelegenheit von Kaiseringen nach Frohnstetten braucht: Treffpunkt ist in Kaiseringen an der Schule.
English:
|
Walking tour to mark gymnastics club anniversary
To mark 110 years in existence, Kaiseringen Gymnastics Club is inviting people on a small walking tour, followed by coffee and cake.
The walk starts on Sunday 9th July at 1pm in Frohnstetten, by the water reservoir in Amerikastraße.
From there, it is travelling to the airfield, to the Natter interceptor and over Waldhof farm, then back to the water reservoir.
The walk will last about an hour and a half.
Afterwards there will be coffee, cakes, cold drinks, Viennese sausages and cheese rolls.
For anyone who needs a lift from Kaiseringen to Frohnstetten, the meeting point is in Kaiseringen, at the school.
|
de-en
|
wmt
| 115
| 0
|
raw
|
document
|
English: Birkenhof becomes Waldhotel Luise
The former Hotel Birkenhof is being turned into the Waldhotel Luise.
The house just outside Freudenstadt is currently being renovated and should be opened again on 1st March next year.
That is good news for the city.
For when the Hotel Birkenhof was closed by former operating company Ambiente Betriebsgesellschaft mbH on 13th April 2014, at the time around 30,000 overnight stays per year were lost, and with that, the income from the visitors' taxes.
In the autumn of 2014, in the face of dramatically increasing numbers of refugees who were coming into the rural district, the hotel building was offered to the district administration as collective housing, which sparked controversial discussions.
The city prevented the accommodation of asylum seekers by preparing development plans to secure the area as a hotel location.
The decision passed in the municipal council back then without controversy.
Yet Freudenstadt's lord mayor, Julian Osswald, in particular, defended the hotel location and already back then spoke of serious interested parties in the establishment.
And he was right.
The Luisenhotels Group, with Managing Director Birgit Scherer, based in Bad Bergzabern, acquired the former Hotel Birkenhof at a voluntary auction in Berlin and wants to return it to being an establishment in the three-stars-or-more category, under the name Waldhotel Luise.
The group has four establishments including the Freudenstadt property.
Two of them are in Bad Bergzabern, and one is in Bad Herrenalb.
They are called Hotel Luise, Luisenpark, Parkhotel Luise and, now, Waldhotel Luise.
There has been a skip standing in front of the entrance to the former Hotel Birkenhof for a long time now, and when you enter the building, it becomes clear just how extensive the refurbishment works are that are being undertaken.
The floors have been ripped out, ceilings partly dismantled, old bath tubs taken out of the rooms.
The entire hotel building is one big construction site.
There is still a lot to do before March.
"It is truly a beautiful hotel," says Thomas Scherer in conversation with our paper.
Everything is to be redone in the Black Forest style.
The rooms are being kitted out with large, walk-in showers, the entrance foyer is being revamped, new windows are being installed.
Everything should later become "beautifully in touch with the people", is how Thomas Scherer expressed it.
"We want to make a gem of it."
Swimming pool, wellness area and a meeting room are part of the facilities.
One doesn't want to position oneself at the high level of the hotels in Lauterbad, but still at an elevated downtown level, stressed Scherer.
The Waldhotel Luise, with its roughly 60 rooms, wants to set itself up for a broad audience, explains Scherer further.
Individual holiday-makers, groups, and business people, should all feel at home in the hotel.
Scherer said that he had already had conversations with Lord Mayor Julian Osswald and Director of Tourism Michael Krause.
The city's expectations are said to be in line with those of the hotel group.
"We're on the same page."
Asked about the level of investments, Thomas Scherer doesn't want to commit himself precisely.
A little under a million euros, he reckons.
The outside facilities are also being revamped – that can already be seen.
In an inner courtyard, a large terrace is taking shape, which will be accessible from the restaurant, which is public.
Thomas Scherer is optimistic: "Freudenstadt is a good market."
German:
|
Aus Birkenhof wird Waldhotel Luise
Aus dem ehemaligen Hotel Birkenhof wird das Waldhotel Luise.
Das Haus vor den Toren von Freudenstadts wird derzeit renoviert und soll am 1. März nächsten Jahres wieder eröffnet werden.
Das sind gute Nachrichten für die Stadt.
Denn mit der Schließung des Hotels Birkenhof durch die damalige Ambiente Betriebsgesellschaft mbH zum 13. April 2014 gingen seinerzeit rund 30 000 Übernachtungen pro Jahr verloren und auch Einnahmen durch die Kurtaxe.
Im Herbst 2014 wurde angesichts dramatisch steigender Zahlen von Flüchtlingen, die in den Landkreis kamen, das Hotelgebäude dem Landratsamt als Sammelunterkunft angeboten, was für kontroverse Diskussionen sorgte.
Die Stadt verhinderte die Unterbringung von Asylbewerbern durch die Aufstellung eines Bebauungsplans, um das Gebiet als Hotelstandort zu sichern.
Die Entscheidung war damals im Gemeinderat nicht unumstritten.
Doch vor allem Freudenstadts Oberbürgermeister Julian Osswald verteidigte den Hotelstandort und sprach schon damals von ernstzunehmenden Interessenten an dem Haus.
Er sollte Recht behalten.
Die Gruppe Luisenhotels mit Geschäftsführerin Birgit Scherer mit Sitz in Bad Bergzabern hat das ehemalige Hotel Birkenhof bei einer freiwilligen Versteigerung in Berlin erworben und will es wieder zu einem Haus der Drei-Sterne-Plus-Kategorie unter dem Namen Waldhotel Luise machen.
Die Gruppe hat mit dem Freudenstädter Objekt vier Häuser.
Zwei davon in Bad Bergzabern und eins in Bad Herrenalb.
Sie heißen Hotel Luise, Luisenpark, Parkhotel Luise und jetzt Waldhotel Luise.
Am früheren Hotel Birkenhof stehen schon seit längerer Zeit Bauschuttcontainer vor dem Eingang, und wenn man das Haus betritt, wird deutlich, welch umfangreiche Renovierungsarbeiten vorgenommen werden.
Die Böden wurden herausgerissen, Decken zum Teil abgebaut, alte Badewannen aus den Zimmern entfernt.
Das gesamte Hotelgebäude ist eine einzige Baustelle.
Bis März gibt es noch viel zu tun.
"Es ist eigentlich ein schönes Hotel", sagt Thomas Scherer im Gespräch mit unserer Zeitung.
Alles soll im Schwarzwaldstil erneuert werden.
Die Zimmer werden mit großen begehbaren Duschen ausgestattet, der Eingangsbereich wird umgestaltet, es werden neue Fenster eingebaut.
Alles solle später "schön bürgernah" werden, wie sich Thomas Scherer ausdrückt.
"Wir wollen ein Schmuckstück draus machen."
Schwimmbad, Wellnessbereich und ein Tagungsraum gehören zu der Ausstattung.
Man wolle sich nicht auf dem hohen Niveau der Hotels in Lauterbad positionieren, doch schon auf einem gehobenen Innenstadt-Niveau, betont Scherer.
Das Waldhotel Luise mit seinen etwa 60 Zimmern wolle sich breit aufstellen, erläutert Scherer weiter.
Sowohl einzelne Urlauber, Gruppen oder Geschäftsleute sollen sich in dem Hotel wohlfühlen.
Gespräche mit OB Julian Osswald und Tourismusdirektor Michael Krause habe er schon geführt, so Scherer.
Die Vorstellungen der Stadt seien deckungsgleich mit denen der Hotel-Gruppe.
"Wir sind auf der gleichen Linie."
Nach der Höhe der Investitionen gefragt, will sich Thomas Scherer nicht genau festlegen.
Knapp unter einer Million Euro, rechnet er.
Auch die Außenanlagen werden auf Vordermann gebracht, das ist bereits deutlich sichtbar.
In einem Innenhof entsteht eine große Terrasse, die vom Restaurant, das öffentlich ist, zugänglich sein wird.
Thomas Scherer ist optimistisch: "Freudenstadt ist ein guter Markt".
|
en-de
|
wmt
| 59
| 0
|
raw
|
document
|
German: Männer versuchen 13-jähriges Mädchen auszurauben
Zwei junge Männer im Alter von 19 und 23 Jahren sollen am Donnerstag versucht haben, ein 13-jähriges Mädchen zu berauben.
Laut Informationen der Polizei sprachen die Männer die 13-Jährige, die sich mit Freunden an der Kolpingstraße aufhielt, gegen 14.55 Uhr an, weil sie mit dem Handy des Mädchens telefonieren wollten.
Die 13-Jährige lehnte die Bitte aber ab und ging mit ihren Freunden weiter.
Daraufhin versuchte einer der Täter das Handy und die Halskette des Mädchens zu greifen, was jedoch misslang.
Ohne Beute flüchtete das Duo.
Die beiden jungen Männer konnten später von der Polizei festgenommen werden.
Die Ermittlungen laufen.
English:
|
Men attempt to mug 13-year-old girl
Two young men, aged 19 and 23, are said to have attempted to rob a 13-year-old girl on Thursday.
According to information from police, the men approached the 13-year-old girl, who was staying with friends on Kolpingstraße, at around 2.55pm, because they wanted to use the girl's mobile to make a phone call.
The 13-year-old refused their request and carried on walking with her friends.
One of the perpetrators then attempted to snatch the mobile and the girl's necklace, but was unsuccessful.
The duo then fled without their loot.
Both young men were later arrested by the police.
Investigations are underway.
|
de-en
|
wmt
| 116
| 0
|
raw
|
document
|
German: TC BW Neuss vor kniffliger Aufgabe
Spitzenreiter der Zweiten Tennis-Bundesliga tritt beim Tabellendritten Suchsdorfer SV an.
Der TC Blau-Weiss Neuss tritt morgen ab 11 Uhr in Kiel beim Tabellendritten Suchsdorfer SV an.
Trotz nach fünf Partien immer noch makelloser Bilanz hat sich der Spitzenreiter der Zweiten Tennis-Bundesliga den Sinn für die Realität erhalten.
Teamchef Marius Zay hat jedenfalls Respekt vor dem Gegner.
"Das ist ein kompaktes Team, das immer in recht ähnlicher Formation spielt.
Gerade auf den hinteren Positionen finde ich die Mannschaft sehr gut."
Für Klasse und Stabilität beim Suchsdorfer SV sorgen vor allem die Importe aus dem hohen Norden.
"Deren Dänen und Finnen können sogar auf Einsätze im Davis-Cup verweisen.
Und sie sind auch stark im Doppel", sagt Zay mit Blick auf Harri Heliovaara (Finnland), Andre Göransson (Schweden), Sören und Esben Olesen, Martin Pedersen sowie Andreas Bjerrehus (alle Dänemark).
"Das wird wie immer schwer für uns.
Da brauchst du auch eine gute Portion Glück."
Die Neusser Mannschaft für den Trip in den hohen Norden steht praktisch.
Sein Debüt für Blau-Weiß könnte Maxime Janvier geben.
Schafft es der momentan noch beim Challenger-Turnier im italienischen Biella aktive Franzose nicht zur Bundesliga-Partie, kommt der beim Turnier im tschechischen Liberec spielende Zdenek Kolar (Tschechien) zu seinem ersten Einsatz in dieser Saison.
Der bislang unbesiegte Chilene Hans Podlipnik-Castillo war gestern mit dem Weißrussen Andrei Vasilevski noch beim ATP-Turnier in Kitzbühel am Ball.
Er sollte in Kiel aber ebenso dabei sein wie Botic Van de Zandschulp, Niels Lootsma (beide Niederlande) und der Belgier Julien Cagnina.
Nach seinen beiden Siegen am vergangenen Sonntag gegen den Club an der Alster könnte auch Máté Valkusz erneut ins Team rücken.
Reicht es für den 18-Jährigen Ungarn, der im Januar 2016 noch die Nummer eins der Junioren-Weltrangliste war, nicht, füllt jemand aus dem Trainerstab um Marius Zay den Kader auf.
English:
|
TC BW Neuss faces tricky task
Front runner of the second tennis Bundesliga is competing at third-in-table Suchsdorfer SV.
TC Blau-Weiss Neuss is competing tomorrow in Kiel, from 11am, at third-in-table Suchsdorfer SV.
Despite still flawless results after five matches, the front runner of the second tennis Bundesliga is maintaining a sense of reality.
Team boss Marius Zay has respect for the opponent at any rate.
"This is a compact team that always plays in very similar formation.
In the back positions, in particular, I find the team very good."
It is above all the imports from the high north that bring class and stability to Suchsdorfer SV.
"Their Danes and Finns can even point to Davis Cup appearances.
And they are also strong in doubles," says Zay, referring to Harri Heliovaara (Finnland), Andre Göransson (Sweden), Sören and Esben Olesen, Martin Pedersen, and Andreas Bjerrehus (all Denmark).
"It will be difficult for us, as always.
You need a good dose of luck as well."
The Neuss team for the trip to the high north is practically set.
Maxime Janvier could give his debut for Blau-Weiß.
If the Frenchman, currently still active in the challenger tournament in Italian Biella, does not make it to the Bundesliga match, then Zdenek Kolar (Czech), who is playing in the tournament in Liberec in the Czech Republic, will be called into action for the first time this season.
The as yet undefeated Chilean Hans Podlipnik-Castillo was still hitting balls with Belarusian Andrei Vasilevski at the ATP tournament in Kitzbühel yesterday.
He should also be there in Kiel though, just like Botic Van de Zandschulp, Niels Lootsma (both Netherlands) and the Belgian Julien Cagnina.
After his two victories last Sunday against the Club an der Alster, Máté Valkusz could also move back into the team.
If that's not enough for the 18-year-old from Hungary, who in January 2016 was still number one in the junior world rankings, someone from the coaching staff around Marius Zay will fill out the squad.
|
de-en
|
wmt
| 110
| 0
|
raw
|
document
|
German: Der Gouverneur von West Virginia kündigt an, dass er die Partei wechselt
. Der demokratische Gouverneur von West Virginia, Jim Justice, kündigte Donnerstagabend bei einer Kundgebung mit Präsident Trump an, dass er die Partei wechseln werde.
Ob Sie es mögen oder nicht, die Demokraten haben sich von mir entfernt", sagte Gouverneur Justice.
"Heute werde ich Ihnen mit vielen Gebeten und viel Nachdenken erzählen ... heute werde ich Ihnen als Einwohner von West Virginia sagen, ich kann Ihnen nicht mehr helfen, wenn ich ein demokratischer Gouverneur bin."
Die Kundgebung brach in Jubel aus.
"Morgen werde ich meine Registrierung zu den Republikanern ändern", fügte Justice hinzu.
"Als Trainer würde ich sagen, dass es an der Zeit ist, ein anderes Spiel zu spielen."
Mr. Trump versprach vorher eine große Ankündigung bei der West Virginia Rallye.
Mr. Trump gewann West Virginia mit 42 Punkten, und Justice billigte nicht die demokratische Kandidatin Hillary Clinton.
Justice, der laut Forbes der einzige Milliardär im Staat ist, wurde 2016 gewählt.
Forbes stellt fest, dass er Kohleminen in fünf Staaten besitzt, und von seinem Vater ein Kohlengeschäft geerbt habe.
Er ist ungefähr 1,59 Milliarden Dollar wert.
In der Zwischenzeit gab das Republikanische Nationalkomitee am Donnerstagabend eine Erklärung ab, in der es sagte: "Der Parteiwechsel von Gouverneur Justice ist ein weiterer Schlag für eine Demokratische Partei, die uns eher hindern als daran arbeiten würde, um unser Land wieder großartig zu machen."
"Mit nur 15 Gouvernements und der Kontrolle der wenigsten gesetzgebenden Körperschaften in der Geschichte ist die Ankündigung von Gouverneur Justice nur die letzte Ablehnung einer Partei, die von oben bis unten ohne Führung ist und nicht imstande ist, eine positive, einigende Botschaft zu finden", sagte die RNC-Vorsitzende Ronna McDaniel in einer Erklärung den CBS News.
English:
|
West Virginia governor announces he's switching parties
The Democratic governor of West Virginia, Jim Justice, announced Thursday night at a rally with President Trump that he's switching parties.
"Like it or not like it, the Democrats walked away from me," Gov. Justice said.
"Today I will tell you with lots of prayers and lots of thinking ... today I will tell you as West Virginians, I can't help you anymore being a Democratic governor."
The rally erupted in cheers.
"So tomorrow, I will be changing my registration to Republican," Justice added.
"As a coach, I would tell you it's time to run another play."
Mr. Trump promised earlier a big announcement at the West Virginia rally.
Mr. Trump won West Virginia by 42 points, and Justice did not endorse the Democratic nominee, Hillary Clinton.
Justice, who is the only billionaire in the state, according to Forbes, was elected in 2016.
Forbes notes that he owns coal mines in five states, having inherited a coal business from his father.
He's worth about $1.59 billion.
Meanwhile, the Republican National Committee released a statement Thursday night saying "Governor Justice's party switch is another blow to a Democratic Party that would rather obstruct than work to make our country great again."
"With only 15 governorships and control of the fewest state legislatures in history, Governor Justice's announcement is just the latest rejection of a party that is leaderless from top to bottom and unable to find a positive, unifying message," RNC chairwoman Ronna McDaniel said in a statement to CBS News.
|
de-en
|
wmt
| 39
| 0
|
raw
|
document
|
English: GMB concern over investment at McVitie's Glasgow factory
A union is seeking reassurance from managers at biscuit maker McVitie's over its long-term commitment to production at its factory in Glasgow.
GMB Scotland said the company had been silent over the future of investment at the Tollcross site.
More than 500 people work at the plant, which produces Hobnobs and Rich Tea biscuits, among other products.
McVitie's owner Pladis said it had invested more than £5m at the site in the last few years.
It added employees and union representatives "will be the first to know" if there were any changes to its operations.
In a letter to the company's site manager, GMB Scotland called on McVitie's to "address concerns that funding is not being brought forward for the modernisation of production lines."
GMB senior organiser Drew Duffy, said: "The fact that we cannot get clarity from the general site manager over the business needs and investment plan for the future of Tollcross is deeply concerning our members.
Generations of families have worked here and the workforce is highly concentrated in the local community and the greater Glasgow area, a crucial pillar of decent employment in an area of high unemployment and social deprivation.
So, from the perspective of jobs, pay and prosperity, and against the backdrop of Brexit, rising cost of living and chronic manufacturing decline, the east end of Glasgow desperately needs a thriving manufacturing presence at McVitie's."
A spokeswoman for Pladis said: "The site manager at Tollcross received a letter from GMB Scotland only yesterday and the company will be responding directly as we value ongoing engagement with employees and union representatives.
We had a regular meeting with employees and GMB representatives at Tollcross two months ago at which a number of issues were discussed openly.
We discussed with employees then that like all companies operating in an extremely competitive and uncertain economic climate, we review our operations on an ongoing basis - and that applies across our all our businesses and sites - in order to remain competitive.
She added: "In recent years, we have invested over £5m in our Tollcross site, notably on production lines and operational improvements.
We fully recognise the heritage of Tollcross as a manufacturing site and should there be any changes to our operations at the site, employees and their union representatives will be the first to know."
German:
|
GMB-Besorgnis über Investitionen in der McVitie-Fabrik in Glasgow
Eine Gewerkschaft möchte sich bei Managern des Biskuit-Herstellers McVitie über die langfristige Verpflichtung zur Produktion in ihrem Werk in Glasgow vergewissern.
GMB Scotland sagte, das Unternehmen habe über die Zukunft von Investitionen am Tollcross-Standort geschwiegen.
Mehr als 500 Mitarbeiter arbeiten im Werk, das neben anderen Produkten Hobnobs und Rich Tea Kekse herstellt.
McVities Besitzer Pladis sagte, er habe in den letzten Jahren mehr als 5 Millionen Pfund investiert.
Er fügte hinzu, dass Mitarbeiter und Gewerkschaftsvertreter "als erste erfahren" würden, wenn sich ihre Tätigkeiten ändern würden.
In einem Brief an den Filialleiter des Unternehmens forderte GMB Scotland McVitie's auf, "Bedenken zu äußern, dass die Finanzierung für die Modernisierung von Produktionslinien nicht vorangetrieben werde".
GMB-Senior-Organisator Drew Duffy, sagte: "Die Tatsache, dass wir vom General-Site-Manager keine Klarheit über die Geschäftsbedürfnisse und Investitionspläne für die Zukunft von Tollcross gewinnen können, betrifft unsere Mitglieder zutiefst.
Generationen von Familien haben hier gearbeitet und die Arbeitskräfte konzentrieren sich stark auf die lokale Gemeinschaft und den Großraum Glasgow, eine wichtige Säule für menschenwürdige Beschäftigung in einem Gebiet mit hoher Arbeitslosigkeit und sozialer Benachteiligung.
Daher benötigt unter der Perspektive von Arbeitsplätzen, des Lohns und des Wohlstands, und vor dem Hintergrund des Brexit, der steigenden Lebenshaltungskosten und des chronischen Produktionsrückgangs, das östliche Ende von Glasgow dringend eine florierende Produktionspräsenz bei McVitie".
Eine Sprecherin von Pladis sagte: "Der Filialleiter bei Tollcross hat erst gestern einen Brief von GMB Scotland erhalten, und das Unternehmen wird direkt darauf reagieren, da wir das kontinuierliche Engagement bei Mitarbeitern und Gewerkschaftsvertretern schätzen.
Wir hatten vor zwei Monaten ein regelmäßiges Treffen mit Mitarbeitern und GMB-Vertretern bei Tollcross, bei dem einige Fragen offen diskutiert wurden.
Wir diskutierten mit den Mitarbeitern, dass wir wie alle Unternehmen, die in einem äußerst wettbewerbsintensiven und unsicheren Wirtschaftsklima tätig sind, unsere Geschäfte laufend überprüfen - und das gilt für alle unsere Geschäftsbereiche und Standorte - um wettbewerbsfähig zu bleiben.
Sie fügte hinzu: "In den letzten Jahren haben wir in unseren Tollcross-Standort mehr als 5 Millionen Pfund investiert, insbesondere in Produktionslinien und operative Verbesserungen.
Wir erkennen das Erbe von Tollcross als Produktionsstätte voll und ganz an. Sollten sich unsere Betriebsabläufe am Standort ändern, werden die Mitarbeiter und ihre Gewerkschaftsvertreter die ersten sein, dies zu erfahren."
|
en-de
|
wmt
| 117
| 0
|
raw
|
document
|
German: Professor der Universität Northwestern und ein Angestellter der Universität Oxford wegen Tötung gesucht
Eine landesweite Menschenjagd ist im Gange für einen Professor an der Northwestern University und einen Angestellten der Universität Oxford, die als Verdächtige gesucht werden, nachdem ein Mann in einem luxuriösen Apartment in Chicago mit tödlichen Verletzungen erstochen worden war.
Am Montag wurden für Wyndham Lathem (42) und Andrew Warren (56) Haftbefehle wegen Mordes wegen ihrer angeblichen Beteiligung am Tod von Trenton H. James Cornell-Duranleau ausgestellt, wie die Akten des Amtsgerichts von Cook County zeigen.
Die Dokumente sagen, dass Cornell-Duranleau, 26, nach mehreren Stichen verstarb.
Ein von der Polizeibehörde von Chicago veröffentlichtes gemeinschaftliches Warnsystem besagt, dass die Leiche am 27. Juli entdeckt wurde.
Beamte erhielten einen Anruf, kamen bei den Grand Plaza Apartments an und fanden das Opfer mit mehreren Verletzungen an seinem Körper.
Cornell-Duranleau wurde noch am Ort des Geschehens für tot erklärt, und Detektive untersuchen die Stiche als Mord, während die Polizei aktiv nach den beiden Verdächtigen sucht, sagten Beamte.
Lathem ist seit 2007 außerordentlicher Professor für Mikrobiologie und Immunologie an der Northwestern University.
Alan K. Cubbage, der Vizepräsident für Universitätsbeziehungen, sagte in einer E-Mail-Erklärung, dass Lathem jetzt in beurlaubt sein und vom Betreten des Campus der Northwestern University ausgeschlossen worden sei.
"Dies ist jetzt eine strafrechtliche Angelegenheit, die von den zuständigen Behörden untersucht wird, und die Northwestern University kooperiert bei dieser Untersuchung", sagte Cubbage.
Warren ist Senior Treasury Assistant an der Universität Oxford.
Ein Sprecher der Universität und des Somerville College sagte in einer E-Mail-Erklärung, dass "wir mit der Polizei in Großbritannien in Kontakt und bereit sind, den US-Ermittlungsbehörden auf jede erdenkliche Weise zu helfen."
Die Aussage fügte hinzu, dass Warrens Kollegen schockiert waren und wollen, dass er sich stellte.
Chief Communications Officer der Polizeibehörde von Chicago, Anthony Guglielmi, sagte, er fordere die Verdächtigen nachdrücklich auf, sich den Behörden zu stellen.
"Die Polizei hat eine Vorstellung von ihrem Aufenthaltsort, und unsere Bemühungen, sie zu lokalisieren, verstärken sich", sagte Guglielmi.
Guglielmi sagte, dass lokale, regionale und nationale Behörden dabei helfen, die Verdächtigen zu finden.
Guglielmi sagte, die Polizei erhielt einen Anruf vom Gebäudeverwalter des Grand-Plaza-Gebäudes, der gerade einen rätselhaften Tipp erhalten hatte, der besagte, dass in Wohnung 1008 etwas passiert sei.
Die Polizei beschrieb die Szene als sehr grausam.
Guglielmi sagte, es sei unklar, ob der Vorfall auch am 27. Juli stattgefunden habe.
Es wurde von Sicherheitskameras bestätigt, dass Lathem und Warren im Gebäude waren.
"Wir glauben, dass Professor Latham und das Opfer eine Beziehung hatten", sagte Guglielmi.
Das Management-Team von Grand Plaza veröffentlichte eine Erklärung an die Bewohner: "Die Polizei arbeitet derzeit an der Zeitachse und dem Hintergrund des Opfers und erforscht eine Vielzahl von Motiven, einschließlich eines möglichen häuslichen Vorfalls."
English:
|
Northwestern Professor and Oxford University Employee Wanted for Homicide
A nationwide manhunt is underway for a Northwestern University professor and an Oxford University employee who are wanted as suspects after a man was found fatally stabbed inside a luxury Chicago apartment, police said.
On Monday, first-degree murder warrants without bail were issued for Wyndham Lathem, 42, and Andrew Warren, 56, for their alleged involvement in the death of Trenton H. James Cornell-Duranleau, Cook County court records show.
The documents say Cornell-Duranleau, 26, died after being stabbed multiple times.
A community alert released by the Chicago Police Department says the body was discovered on July 27.
Officers received a call and arrived at the Grand Plaza Apartments and found the victim with several lacerations on his body.
Cornell-Duranleau was pronounced dead on the scene and detectives are investigating the stabbing as a homicide while police actively search for the two suspects, officials said.
Lathem has been an associate professor of microbiology and immunology at Northwestern University since 2007.
Alan K. Cubbage, the vice president for university relations, said in an emailed statement that Lathem is now on administrative leave and has been banned from entering Northwestern University campuses.
"This is now a criminal matter under investigation by the appropriate authorities, and Northwestern University is cooperating in that investigation," Cubbage said.
Warren is a senior treasury assistant at Oxford University.
A spokesperson for the university and Somerville College said in an emailed statement that, "We have been in contact with the police in the UK and are ready to help the US investigating authorities in any way they need."
The statement added that Warren's colleagues were shocked and want him to turn himself in.
Chief Communications Officer of the Chicago Police Department Anthony Guglielmi said he strongly encourages the suspects to surrender to authorities.
"Police have an idea of their whereabouts but our efforts to locate that are intensifying," Guglielmi said.
Guglielmi said local, regional and national authorities are helping find the suspects.
Guglielmi said police received a call from the Grand Plaza building manager who had just received a cryptic tip that said something had occurred in apartment 1008.
Police described the scene as very gruesome.
Guglielmi said it is unclear if the incident also occurred on July 27.
Lathem and Warren were confirmed to be at the building by security cameras, he said.
"We believe Professor Latham and the victim had a relationship," Guglielmi said.
The management team at Grand Plaza released a statement to residents saying, "Police are currently working on the timeline and background of the victim and are exploring a variety of motives, including a possible domestic incident."
|
de-en
|
wmt
| 83
| 0
|
raw
|
document
|
German: Software-Update für Diesel-Fahrzeuge: Was die Betroffenen jetzt wissen müssen
Wie genau findet das Software-Update statt?
Müssen sich Diesel-Fahrer an der Aktion beteiligen?
Die wichtigsten Fragen und Antworten im Überblick.
Beim Diesel-Gipfel haben BMW, Daimler, Opel und der VW-Konzern Software-Updates für insgesamt rund 5,3 Millionen Autos angeboten.
Sie sollen das Abgasverhalten von Autos der Emissionsklassen Euro 5 und teilweise Euro 6 verbessern.
Euro-4-Diesel oder schlechter sind davon ausgenommen.
Anja Smetanin vom ACE Auto Club Europa gibt Einschätzungen:
Ist die neue Aktion verpflichtend?
Nein, die ausgehandelten Software-Updates sind freiwillig.
"Die verpflichtenden Updates zuvor gelten nur für die Fahrzeuge, die Schummelsoftware haben", sagt Anja Smetanin.
Deren Nachrüstung hat das Kraftfahrt-Bundesamt (KBA) angeordnet.
Wie und ab wann werden Kunden über Updates informiert?
Die Hersteller haben eine zügige Umsetzung in den nächsten Monaten angekündigt, aber noch keinen genauen Termin genannt.
Daimler hat mitgeteilt, jeden Betroffenen anzuschreiben.
Wenn ohnehin eine Inspektion fällig sei, werde das in deren Rahmen erledigt.
Wie lange dürften sich die Umrüstungen insgesamt hinziehen?
"Schwer zu sagen", meint Smetanin.
Das hänge vom Engagement der Hersteller ab sowie vom politischen Druck.
"Denn wir haben gesehen, freiwillig handeln die Autohersteller beim Thema Umwelt bislang nicht."
Wie lange soll das Update dauern?
Die Umrüstung selbst könnte in der Werkstatt nur drei bis vier Stunden dauern.
Zeitaufwändiger könne es sein, einen Termin zu bekommen.
Was machen Autofahrer, die kein Auto von BMW, Daimler, Opel und dem VW-Konzern fahren?
Der ACE rät zum Abwarten.
Vermutlich würden ausländische Hersteller nachziehen, so Smetanin.
Droht nun ein massiver Preisverfall von Euro-4-Autos?
Der ACE befürchtet das.
Aber eben in den Regionen, wo Fahrverbote drohen.
Im ländlichen Raum gebe es bislang keine Wertverluste für ältere Diesel.
Der ACE rät, mit einem Verkauf noch abzuwarten.
English:
|
Software update for diesel vehicles: What those affected now need to know
How exactly is the software update taking place?
Do diesel drivers have to take part in the initiative?
The most important questions and answers at a glance.
At the Diesel summit, BMW, Daimler, Opel and the VW Group offered software updates for around 5.3 million cars in total.
They are intended to improve exhaust emission properties for cars classed under Euro emissions standard 5, and, some under Euro 6.
Euro 4 diesel or worse are excluded.
Anja Smetanin from ACE Auto Club Europa gives her assessment:
Is the new initiative compulsory?
No, the brokered software updates are voluntary.
"The compulsory updates prior to this apply only to vehicles that have emissions test scamming software," says Anja Smetanin.
The Federal Motor Transport Authority (KBA) has ordered that they be retrofitted.
How and from when are customers being notified of updates?
The manufacturers have announced that there will be swift implementation in the coming months, but have not specified any precise deadline yet.
Daimler has advised those affected to write to them.
If an inspection is due anyway, this will be settled during the course of that.
How long are the retrofittings likely to drag on for altogether?
"Difficult to say," says Smetatnin.
It depends on the commitment of the manufacturers and political pressure.
"For we have seen that thus far, car manufacturers have not been acting of their own accord when it comes to matters of the environment."
How long should the update last?
The retrofitting itself could last only three to four hours in the garage.
It could be more laborious getting an appointment.
What do car drivers do who don't drive a car by BMW, Daimler, Opel or the VW Group?
The ACE advises waiting.
Foreign manufacturers would apparently follow suit, said Smetanin.
Is there now the threat of a massive price collapse in Euro 4 cars?
The ACE fears that.
But just in those regions where there are threats of driving bans.
In rural areas, there have as yet been no drops in value for older diesel cars.
The ACE advises still waiting before selling.
|
de-en
|
wmt
| 99
| 0
|
raw
|
document
|
German: Stadt und Händler planen "Heimat-Shoppen"-Wochenende
Bad Langensalzaer und Menschen aus der Region sollen im September die Einkaufsmöglichkeiten in der Innenstadt neu entdecken.
Der Gewerbeverein und die Stadtverwaltung wollen das Wochenende am 8. und 9. September nutzen, um die Einwohner zum Einkaufsbummel in die Innenstadt zu locken.
Wie der Vorsitzende des Gewerbevereins, Christian König, ankündigte, soll das "Heimat-Shoppen"-Wochenende die Kunden dafür sensibilisieren, welche Angebote die eigene Stadt abseits der üblichen Supermarkt-Ware bereithält.
Geplant ist demnach ein Markt mit regionalen Anbietern, ähnlich dem Wochenmarkt.
Zudem sollen sich heimische Firmen mit ihren Ausbildungsplätzen präsentieren.
Darüber hinaus sollen die Geschäfte der Innenstadt zum "Mitternachts-Shoppen" einladen.
Dabei ziele die Aktion nicht nur auf Bewohner der Stadt und der näheren Region.
In Vorbereitung seien Werbespots im Radio, ein Internet-Video und bedruckte Beutel, die auf das Aktions-Wochenende hinweisen, so Christian König.
Stadtverwaltung und Gewerbeverein kooperieren dabei mit der Industrie- und Handelskammer.
Damit gehen der Gewerbeverein und die Stadt in eine weitere Etappe des Projekts "Attraktive Innenstadt".
Dazu gehören neue Angebote wie der erste "Aktiv-Tag" zum Brunnenfest samt verkaufsoffenem Sonntag, Gespräche mit allen Gewerbetreibenden und Wirten, um sie zur aktiven Teilnahme zu bewegen.
Auch attraktive Angebote zum Samstag und der Verzicht auf Parkgebühren an diesem Tag sind Teil des Konzepts.
Zudem sollen Kundenpotenziale neu oder wieder erschlossen werden.
Dazu gehören Kurgäste und Touristen.
Aber auch viele Einheimische hätten die Innenstadt beim Einkaufen aus dem Blick verloren.
Am Ende müssten alle dazu beitragen, die Innenstadt zu beleben - bis hin zu Vermietern, den Betrieben der ganzen Stadt und Vereinen.
Es gelte, mit einem Netzwerk die Lethargie zu überwinden, die sich teils breitgemacht habe, hatte König im Frühjahr gesagt.
Birgit Streich, Leiterin des IHK-Centers in Mühlhausen teilte mit, dass sich am bundesweit dritte "Heimat-Shoppen"-Tag, erstmals fünf Thüringer Städte beteiligen.
Neben Bad Langensalza sind dies Weimar, Sömmerda, Heiligenstadt und Bleicherode.
Der Tag solle "für die Wertschätzung des lokalen Handels werben und seine Bedeutung für das Gemeinwohl unserer Städte stärker herausstellen", so Streich.
Die Aktion unter Federführung der IHK und mit vielen Partnern mache auch deutlich, dass jeder Bürger mit seinem Kaufverhalten sein direktes Umfeld selbst beeinflussen könne.
English:
|
Town and dealers plan "hometown shopping" weekend
Bad Langensalzaer and people from the region are to newly discover the shopping opportunities in their town centre in September.
The trade association and town authorities want to use the weekend of the 8th and 9th September to entice residents to a shopping spree in the town centre.
As chairman of the trade association Christian König announced, the "home-town shopping" weekend is meant to make customers aware of what offers their own town has available aside from the usual supermarket goods.
A market with local suppliers is thus planned, similar to the weekly market.
In addition, homegrown companies are to give showcases, with their apprenticeship places.
Furthermore, the businesses in the town centre are to invite people to come "midnight shopping".
The campaign is not only for residents of the town and the nearby region.
Adverts on the radio, an online video and printed bags that allude to the campaign weekend are in preparation, Christian König tells us.
Town authorities and the trade association are cooperating with the Chamber of Industry and Commerce.
The trade association and the town are thus entering a further stage of the "attractive town centre" project.
To this belong new offerings such as the first "active day" for the fountain festival along with Sunday trading, talks with all the traders and proprietors to induce people to actively participate.
Attractive offers on the Saturday and waiving of parking fees on this day are also part of the concept.
In addition, new and existing customer bases can be developed.
This includes spa guests and tourists.
But many locals too had lost sight of the town centre for shopping.
Ultimately, it all has to contribute to breathing life into the town centre – right up to landlords, businesses across the whole town and associations.
We have to overcome the lethargy with a network that has partly built up, König had said in the spring.
Brigit Streich, head of the Chamber of Industry and Commerce centre in Mühlhausen communicated that five Thüringen towns are taking part in the nation's third "hometown shopping" day.
Alongside Bad Lagensalza, these are Weimar, Sömmerda, Heiligenstadt and Bleicherode.
The day is intended to "promote appreciation for local trade and emphasise more strongly its importance for the common good of our towns," said Streich.
The campaign, under the leadership of the Chamber for Industry and Commerce and with many partners, also brings home that all citizens can themselves influence their immediate environment with their shopping behaviour.
|
de-en
|
wmt
| 18
| 0
|
raw
|
document
|
German: Neue Ergebnisse der schwedischen Asylalter-Bewertungstests veröffentlicht
Die jüngsten Ergebnisse von Tests für Asylsuchende in Schweden, die einer neuen Methode zur medizinischen Beurteilung ihres Alters unterzogen wurden, zeigen, dass mehr als 80 Prozent der getesteten Personen älter als 18 Jahre sind. Aber nicht jeder glaubt an die Genauigkeit dieser Ergebnisse.
Die schwedische Behörde für Forensische Medizin (Rättsmedicinalverket) hat mit der Durchführung der Tests im vergangenen Jahr begonnen.
Sie sollen während des Asylverfahrens die Einschätzung des Alters genauer machen, nachdem die schwedische Migrationsbehörde (Migrationsverket) wegen Fehlern bei der Beurteilung des korrekten Alters einiger Flüchtlinge kritisiert wurde, die minderjährig waren.
Bis heute hat Migrationsverket 6.880 zu testende Fälle verschickt und die Forensic Medicine Agency hat nun die Ergebnisse von insgesamt 2.481 Tests aus der Zeit von Mitte März bis zum 31. Juli 2017 veröffentlicht.
Achtzig Prozent (2002) wurden als 18 oder älter beurteilt, während in weiteren 25 Fällen die Forensic Medicine Agency beurteilte, dass die Person "möglicherweise 18 Jahre oder älter" war.
In 432 Fällen war die Schlussfolgerung, dass die Person "möglicherweise unter 18 Jahre alt ist".
Die Tests werden nur in Fällen durchgeführt, in denen das Alter der Person in Frage gestellt wird.
Laut Johan Göransson von der Forensic Medicine Agency, sind die Ergebnisse bei den vergangenen Monaten beständig.
"Wir sehen keinen großen Unterschied in der Statistik der vergangenen Monate, die Zahlen sind ziemlich konstant", sagte er der Zeitschrift The Local.
Der hohe Anteil von Fällen, in der die Person als über 18 Jahre beurteilt wurde, bedeutet nicht unbedingt, dass der Asylbewerber über sein Alter gelogen hat.
Im Mai veröffentlichte die Agentur die Ergebnisse von 581 Tests und sagte, dass es 442 Fälle gebe, die "vorschlagen, dass die untersuchte Person 18 Jahre oder älter sei".
Als die Zeitung Svenska Dagbladet die 581 veröffentlichten Ergebnisse untersuchte, stellte sie fest, dass in 243 dieser Fälle die Person offen gesagt hatte, dass sie in diesem Jahr 18 Jahre alt werde.
Die Methode der medizinischen Altersbeurteilung, bei der Röntgenaufnahmen von Weisheitszähnen und MRT-Aufnahmen von Kniegelenken gemacht werden, die dann von Zahnärzten und Radiologen analysiert werden, wurde auch in einigen Bereichen kritisiert.
Ein Skeptiker ist der Endokrinologe Claude Marcus des Karolinska-Instituts, dessen Arbeit die Beurteilung der biologischen Reife von Menschen umfasst, um zu sehen, ob sie früher oder später als gewöhnlich durch die Pubertät gingen.
"Ich hatte Grund, darüber nachzudenken, und ich glaube nicht, dass die Art der Messung verwendet werden sollte.
Das biologische Alter auf diese Weise zu beurteilen, ist sehr unsicher.
Wenn wir es nicht sicher sagen können, sollten wir nicht so tun, als ob wir es könnten", sagte er der Zeitung Metro.
Göransson von der Forensic Medicine Agency verteidigte jedoch die Genauigkeit der Tests: "Im Allgemeinen können Sie sagen, dass das Risiko, ein Kind als Erwachsenen unrichtig zu beurteilen, gering ist.
Das größte Risiko liegt darin, wenn die Person knapp unter 18 ist, in diesem Fall sind dies ungefähr 10 Prozent."
English:
|
New results of Sweden's asylum age assessment tests released
The latest results of tests on asylum seekers in Sweden subjected to a new method of medically assessing their age show that over 80 percent tested were judged to be older than 18, but not everyone has faith in their accuracy.
Sweden's national Forensic Medicine Agency (Rättsmedicinalverket) started carrying out the tests earlier year.
They are designed to make age assessment during the asylum process more accurate after the Swedish Migration Agency (Migrationsverket) was criticized for failings in assessing the correct age of some refugees claiming to be underage.
To date Migrationsverket has sent 6,880 cases to be tested, and the Forensic Medicine Agency has now released the results of a total of 2,481 tests from the period between mid March until July 31st, 2017.
Eighty percent (2002) were judged to be 18 or over, while in a further 25 cases the Forensic Medicine Agency judged that the subject was "possibly 18 or over."
In 432 cases the conclusion was that the person is "possibly under 18."
The tests are only carried out in cases where the person's age is in question.
According to Johan Göransson from the Forensic Medicine Agency, the results are consistent with previous months.
"We see no big difference in the statistics from previous months, the numbers are quite consistent," he told The Local.
The high proportion of cases judged to be over 18 does not necessarily mean that the asylum seeker lied about their age.
In May, the agency released the results of 581 tests and said that there were 442 instances that "suggest the person examined is 18 years or older."
When newspaper Svenska Dagbladet investigated the 581 results released however it found that in 243 of the cases the person had openly stated that they turn 18 this year.
The method of medical age assessment, which consists of taking X-rays of wisdom teeth and MRI scans of knee joints, then having dentists and radiologists analyse them, has also been criticised in some quarters.
One sceptic is Karolinska Institute endocrinologist Claude Marcus, whose work includes assessing the biological maturity of people to see if they went through puberty earlier or later than usual.
"I've had reason to think about this, and I don't think the type of measurement being used should be.
Judging biological age in this way is very uncertain.
If we can't say it for sure we shouldn't pretend that we can," he told newspaper Metro.
The Forensic Medicine Agency's Göransson defended the accuracy of the tests however: "In general you can say that the risk of inaccurately judging a child to be an adult is small.
The biggest risk is if the person is just under 18, in which case it's around 10 percent."
|
de-en
|
wmt
| 34
| 0
|
raw
|
document
|
German: Im Gewitter: Massenkarambolage auf A8: Viele Verletzte
Heftiger Unfall am Donnerstagabend auf der A8: Knapp 30 Fahrzeuge sind in eine Massenkarambolage verwickelt.
Es gibt zahlreiche Verletzte, kilometerlange Staus - und Gaffer.
Auf der Autobahn Stuttgart-München (A8) sind am späten Donnerstagnachmittag bei einer Massenkarambolage etwa 20 Menschen verletzt worden.
Nach ersten Angaben der Polizei waren gegen 17.00 Uhr zwischen den Anschlussstellen Adelzhausen und Odelzhausen (Landkreis Aichach-Friedberg) während eines Gewitters knapp 30 Fahrzeuge, darunter wahrscheinlich auch Lastwagen, ineinandergekracht.
Über die genaue Zahl der Verletzten lagen zunächst keine Angaben vor.
Es handle sich um leichte bis mittelschwere Verletzungen, sagte ein Polizeisprecher.
Ein großes Aufgebot an Rettungsfahrzeugen war an der Unfallstelle.
Die A8 wurde Richtung München vollständig gesperrt.
In Fahrtrichtung München bildete sich ein rund zehn Kilometer langer Rückstau.
Wie ein AZ-Reporter berichtet, kam es auch auf der Gegenfahrbahn zu massiven Behinderungen - durch zahlreiche Gaffer.
Die Feuerwehr notierte sich die Kennzeichen der Fahrzeuglenker, die nun mit empfindlichen Strafen zu rechnen haben.
Kurz nach 18:45 Uhr ereignete sich dann noch ein zweiter Unfall auf der A8, diesmal zwischen Augsburg und Dasing.
Dabei war es zu einer Kollision zwischen einem Autotransporter und einem Pkw gekommen.
Ein Rettungshubschrauber war unterwegs zur Unfallstelle.
English:
|
In the storm: pile-up on the A8: four injured
Serious accident on Thursday evening on the A8: just shy of 30 vehicles were caught up in a mass collision.
There are numerous people injured, kilometre-long queues – and rubberneckers.
On the motorway between Stuttgart and Munich (A8), around 20 people were injured late on Thursday afternoon in a mass collision.
According to initial police information, just shy of 30 vehicles, among which were probably also lorries, had crashed into each other during a storm at around 5pm between the Adelzhausen and Odelzhausen junctions (in the rural district of Aichach-Friedberg).
No information is initially available about the precise number of injured people.
There are mild to moderate injuries, said a police spokesperson.
There was a big squad of rescue vehicles at the scene of the accident.
The A8 was completely closed in the direction of Munich.
A roughly 10-km long tailback formed in the direction travelling towards Munich.
As an AZ journalist reports, there were massive disruptions in the opposite lane as well – due to numerous rubberneckers.
The fire brigade noted down the registration numbers of the drivers, who are now expecting severe penalties.
Shortly after 6.45pm, there was then a second accident on the A8, this time between Augsburg and Dasing.
A collision between a car transporter and a passenger car had occurred.
A rescue helicopter was underway to the scene of the accident.
|
de-en
|
wmt
| 78
| 0
|
raw
|
document
|
English: Trump's new chief of staff plans to restrict the president's media diet.
Others have tried and failed.
Maybe John F. Kelly can actually do it.
If so, he will be the first.
Politico reports that the new White House chief of staff plans to restrict the flow of information to President Trump - including news media reports - in the hope of keeping the boss on a more even keel.
Here's a bit from reporter Josh Dawsey:
"When new White House Chief of Staff John F. Kelly huddled with senior staff on his first day at work, he outlined a key problem in President Donald Trump's White House that he planned to fix: bad information getting into the president's hands.
Kelly told the staff that information needed to flow through him - whether on paper or in briefings - because the president would make better decisions if given good information."
Kelly's diagnosis makes perfect sense, but others have tried and failed to tame Trump by monitoring his media diet.
President Trump's relationship with television goes back decades - and now that he's in the White House, his TV-watching habit is still going strong.
"If candidate Trump was upset about unfair coverage, it was productive to show him that he was getting fair coverage from outlets that were persuadable," Sam Nunberg, a former campaign adviser, told Politico in February.
Politico's Tara Palmeri wrote at the time that "the key to keeping Trump's Twitter habit under control, according to six former campaign officials, is to ensure that his personal media consumption includes a steady stream of praise."
Okay.
But the idea that Trump's Twitter habit has ever been "under control" is laughable.
Maybe these campaign officials know something the rest of us don't - that Trump's tweets would have been even more inflammatory if not for their interventions.
We'll probably never know about tweets that Trump didn't send.
If his staffers managed to him out of trouble even a few times, then their efforts were worthwhile.
But no one has been able to consistently prevent Trump from stirring up controversy.
Part of the problem is that in a White House composed of competing factions, people invariably try to advance their agendas by presenting Trump with material - which may or may not be reliable - that promotes their worldviews.
Politico - all over this story - reported in May on advisers' penchants for strategically feeding dubious information to the president.
This was one example, described by reporter Shane Goldmacher:
"Current and former Trump officials say Trump can react volcanically to negative press clips, especially those with damaging leaks, becoming engrossed in finding out where they originated.
That is what happened in late February when someone mischievously gave the president a printed copy of an article from GotNews.com, the website of Internet provocateur Charles C. Johnson, which accused deputy chief of staff Katie Walsh of being 'the source behind a bunch of leaks' in the White House.
No matter that Johnson had been permanently banned from Twitter for harassment or that he offered no concrete evidence or that he had lobbed false accusations in the past and recanted them.
Trump read the article and began asking staff about Walsh."
Goldmacher added that then-chief of staff Reince Priebus and White House staff secretary Rob Porter "have tried to implement a system to manage and document the paperwork Trump receives."
How'd that work out?
Kelly is trying to do the same thing, three months later.
Perhaps he will prove a more effective manager than Priebus, but Trump is still his impulsive self, and his aides are still vying for influence.
Those immutable factors will make Kelly's mission very difficult.
German:
|
Trumps neuer Stabschef plant, die Medien-Abstinenz des Präsidenten einzuschränken.
Andere haben es versucht und sind gescheitert.
Vielleicht kann John F. Kelly es tatsächlich tun.
Wenn ja, wird er der Erste sein.
Politico berichtet, dass der neue Stabschef des Weißen Hauses plant, den Informationsfluss auf Präsident Trump einzuschränken - einschließlich der Berichte der Nachrichtenmedien - in der Hoffnung, den Chef auf einem gleichmäßigerem Kurs zu halten.
Hier ist ein Stück von Reporter Josh Dawsey:
"Als John F. Kelly, der neue Stabschef des Weißen Hauses, an seinem ersten Arbeitstag mit leitenden Angestellten zusammentraf, stellte er ein Hauptproblem in Präsident Donald Trumps Weißem Haus dar, das er reparieren wolle: schlechte Informationen, die in die Hände des Präsidenten geraten.
Kelly sagte den Mitarbeitern, dass Informationen über ihn fließen sollten - ob auf Papier oder in Briefings - weil der Präsident bessere Entscheidungen treffen würde, wenn er gute Informationen erhalten würde."
Kellys Diagnose macht Sinn, aber andere haben versucht, Trump zu zähmen, indem sie seine Mediendiät überwachen.
Präsident Trumps Beziehung zum Fernsehen reicht Jahrzehnte zurück - und jetzt, wo er im Weißen Haus ist, ist seine Fernsehwerbung immer noch stark.
"Wenn Kandidat Trump wegen einer unfairen Berichterstattung verärgert war, war es produktiv, ihm zu zeigen, dass er eine faire Berichterstattung von Stellen erhielt, die zu überzeugen waren", sagte der ehemalige Wahlkampfberater Sam Nunberg im Februar gegenüber Politico.
Politicos Tara Palmeri schrieb zu der Zeit, dass "der Schlüssel, Trumps Twitter-Gewohnheit unter Kontrolle zu halten, laut sechs ehemaliger Wahlkampf-Beamten darin besteht, dafür zu sorgen, dass sein persönlicher Medienkonsum einen stetigen Lobpreis beinhaltet."
Okay.
Aber die Idee, dass Trumps Twitter-Gewohnheit jemals "unter Kontrolle" war, ist lächerlich.
Vielleicht wissen diese Kampagnenbeamten etwas, was wir anderen nicht wissen - dass Trumps Tweets ohne ihre Interventionen noch mehr Zündstoff enthalten hätten.
Wir werden wahrscheinlich nie etwas über die Tweets erfahren, die Trump nicht gesendet hat.
Wenn ihn seine Mitarbeiter es schon einige Male schafften, Ärger von ihm fernzuhalten, dann haben sich ihre Bemühungen gelohnt.
Aber niemand hat es konsequent verhindern können, dass Trump Kontroversen hervorruft.
Ein Teil des Problems besteht darin, dass die Menschen in einem Weißen Haus, das sich aus konkurrierenden Parteien zusammensetzt, immer wieder versuchen, ihre eigene Agenda voranzubringen, indem sie Trump Material präsentieren, das möglicherweise ihre Ansichten von der Welt fördert.
Politico - ganz mit dieser Geschichte beschäftigt - berichtete im Mai über die Vorliebe der Berater, dem Präsidenten aus strategischen Gründen zweifelhafte Informationen zuzuführen.
Dies war ein Beispiel, das von Reporter Shane Goldmacher beschrieben wurde:
"Aktuelle und ehemalige Trump-Beamte sagen, dass Trump wie ein Vulkan auf negative Presseausschnitte reagieren kann, vor allem solche mit beschädigenden Lecks, und dass er sich darauf versteift herauszufinden, woher diese stammen.
Genau das geschah Ende Februar, als jemand dem Präsidenten böswillig eine gedruckte Kopie eines Artikels von GotNews.com, der Website des Internet-Provokateurs Charles C. Johnson, gab, der die stellvertretende Stabschefin Katie Walsh beschuldigte, "die Quelle hinter einem Haufen zu sein von Lecks" im Weißen Haus zu sein.
Obwohl Johnson wegen Schikanen dauerhaft aus Twitter verbannt wurde oder dass er keine konkreten Beweise angeboten hat oder dass er in der Vergangenheit falsche Vorwürfe geäußert und sie widerrufen hat.
Trump las den Artikel und fing an, Mitarbeiter über Walsh zu befragen."
Goldmacher fügte hinzu, dass der damalige Stabschef Reince Priebus und der Generalsekretär des Weißen Hauses, Rob Porter, "versucht haben, ein System zu implementieren, um den Papierkram zu verwalten und zu dokumentieren, den Trump erhält".
Wie hat das geklappt?
Kelly versucht drei Monate später, dasselbe zu tun.
Vielleicht wird er sich als effektiverer Manager als Priebus beweisen, aber Trump ist immer noch sein impulsives Selbst, und seine Berater streben immer noch nach Einfluss.
Diese unveränderlichen Faktoren machen Kellys Mission sehr schwierig.
|
en-de
|
wmt
| 56
| 0
|
raw
|
document
|
English: Interview: "Domspatzen report exonerates Pope brother Georg Ratzinger"
The Regensburger Domspatzen report on cases of abuse exonerates Pope brother Georg Ratzinger.
That is what author and historian Michael Hesemann says.
The final report on the abuse scandal at the Regensburger Domspatzen is still causing debate.
After its publication, Christian Weisnder, spokesman for the reform movement "We are Church," explained to the German press agency that he was expecting an apology from the former Bishop of Regensburg and current Cardinal Gerhard Ludwig Müller as well as the cathedral's Master of Music, Georg Ratzinger, the 93-year-old brother of the emeritus Pope Benedikt XVI.
It would be of great service to the reputation of the Catholic Church if Müller and Ratzinger were to express their deep regret over their own failures or their false assessments of events back then.
The Vatican paper "Osservatore Romano", on the other hand, criticised the fact that the coverage was measuring violence at the Domspatzen using "double standards".
With respect to the assaults in Regensburg, no-one doubts that these were "disgraceful and shameful acts" that must be punished and prevented in future; however, what was striking was the "level of media manipulation," according to the author Lucetta Scaraffia, historian and member of the Italian National Bioethics Committee.
"The habit of denoting the Catholic Church as the source of all evil is now a part of our everyday experience and sets up public opinion for considering that as normal," writes Scaraffia.
Princess Gloria of Thurn and Taxis also said in an interview with Bavarian Radio that "people love to let loose on the Church, and it is an easy target".
She also pointed out that in her youth "beatings were a totally normal educational tool for dealing with cheeky children, of which I was one."
She thought it unfair to apply current standards to previous decades, because the world has changed.
In connection with the reports on the cases of abuse, Pope brother Georg Ratzinger cropped up a lot.
Absolutely unfair, says author and historian Michael Hesemann, who together with Ratzinger compiled the commemorative volume "My Brother, the Pope" (translated into 12 languages).
"I have to come to the defence of Georg Ratzinger," says Hesemann, for in his assessment, the result of the final report "has nothing to do with him".
What exactly is in the 440-page report that lawyer Ulrich Weber, commissioned by the Diocese of Regensburg, has produced?
In total, 547 members of the Regensburger Domspatzen were "highly likely" the victims of assaults between 1945 and the early 1990s, and 67 Domspatzen were sexually abused.
The final report said of Georg Ratzinger, who was working in Regensburg from 1964 to 1994, that "in summary, it can be determined that forms of corporal and physical violence were used by the cathedral's Master of Music R. in many cases".
When he was highly emotional, in particular, the punishment for the students could be a lot more severe.
Despite this, it is apparent that, in contrast to numerous others of the accused, many victims treasured the general humaneness of R. and therefore, in numerous cases, even associate him with positive memories, despite the violence."
Hesemann explains in the interview why, in his opinion, the final report on the abuse scandal at the Regensburger Domspatzen exonerates Georg Ratzinger.
For Mr Hesemann, the 440-page report on the "incidents of the use of violence against wards at the Regensburger Domspatzen" paints a contradictory picture of the cathedral's Master of Music, Georg Ratzinger.
On the one hand, many students stress his "humaneness".
On the other hand, he also comes across as a choleric type and perfectionist, who would often turn to violence if one of the Domspatzen didn't give a top musical performance.
How do you judge this final report as his biography?
Michael Hesemann: If one makes the effort and reads the entire 440-page-long report from start to finish, one actually has to ask what the name of Georg Ratzinger is doing in there at all.
Eight pages are devoted to him, all in one go, and he is clearly exculpated from every suspicion of complicity or connivance in the terrible cases of sexual abuse.
The extreme acts of violence at the pre-school also occurred outside his sphere of activity.
At best, one can accuse him of having found out too late or not having taken the first indications seriously enough.
The Domspatzen secondary school, where he was active, was perceived by practically all of those asked as – to quote – "salvation", "heaven" and a "better world".
So, the vast majority of his students gave Georg Ratzinger a quite glowing testimonial, describing him as "warm-hearted", "beloved", "sincere", "competent" and "understanding", as an extremely good-natured teacher who regularly provide the boys with cakes, biscuits and sweets and was "always mobbed by clusters of children".
Only a minority complained about his perfectionism and his high emotionality, which from time to time also led to outbursts of anger.
The fact that during the course of this he not only banged chairs and threw his bunch of keys to the floor, but even handed out slaps around the face and pulled on the hair or ears of all-too-impudent boys is something that he himself already admitted years ago, that he deeply regrets and apologises for.
In his defence, however, it must also be said that such methods of education in that questionable period between the 1960s and 1970s were wide-spread amongst parents as well as teachers.
Do you remember such castigation methods?
I'm thinking of those of us who were born before 1968, of course.
I too experienced that, in a secular school, too, a state Gymnasium.
Compared to what this report is actually about, namely, appalling sexual abuse and acts of extreme violence at preschool, these are of course mere trifles.
So one cannot help but ask whether the fact that lots of media are bearing down on him in particular does not have more to do with his fame and his role as the brother of Benedikt XVI.
Indeed, lots of people are still slaving away assiduously on the Bavarian Pope who have never understood him.
But the truth is: the report exonerates Georg Ratzinger in every way!
In the media, there was a lot reported on the subject of abuse at the Regensburger Domspatzen in connection with the report.
Is Georg Ratzinger also being accused in the final report of some kind of involvement or complicity in respect of sexual abuse?
Michael Hesemann: Quite clearly not.
Not a single one of the 67 victims of sexual assaults claims to have confided in the cathedral's Master of Music.
Not once were the parents brought in the loop.
"I never dared talk about it with my father or my mother," said one of those affected, as a representative for the others, "It was always very embarrassing for me".
But the real problem when it comes to throwing light on sexual abuse was and is that the majority of victims stay silent out of shame.
If they don't even confide in parents and siblings, then they for sure are not going to to a choir leader, who after all had been a professional colleague, as it were, of the perpetrators.
How do the Domspatzen schoolboys judge Ratzinger's role in respect of the cases of abuse?
Michael Hesemann: One pupil asked put it this way: "Regarding sexual abuse... I see... no case where he of all people (Georg Ratzinger) had had early enough knowledge and could have stopped the perpetrators in question.
I also think... it is quite absurd to assume that... boys opened up more emphatically or clearly or even sooner to him, of all people, than to their parents, the heads of their boarding houses, mentors etc.
That one would speak with him about sex... – unthinkable."
So, the report comes to the quite clear conclusion: "That affected pupils and/or those around them confided in him beforehand could not be confirmed within the scope of the investigation."
As far as sexual abuse is concerned, Georg Ratzinger has therefore been absolved of any complicity.
Therefore, he can also not be accused of not having stopped it or reported it.
There is therefore also no reason to bring his good name into association with this despicable crime, as unfortunately happened in some cases.
In the media, one read a lot about "extreme acts of violence" at the Regensburger Domspatzen.
The former cathedral Master of Music, Georg Ratzinger, is accused in the report of "turning a blind eye".
Does he have to live with this accusation then?
Michael Hesemann: That is indeed the big problem, that in the coverage, everything was mixed up and confounded into a huge melange of sexual abuse and acts of extreme violence and somewhere, in the middle of that, was Georg Ratzinger.
But precisely that, in turn, is an abuse of the report.
That is to say, there is a clean separation there: between the preschool and the secondary school of the Domspatzen, between sexual abuse and acts of violence as well as, shall we say, other accusations.
What is more, the report handles cases from the period since 1945, that is, from four decades, as well, when Georg Ratzinger was not choir leader of the Domspatzen.
The whole hideous educational theory of spanking, the cases where boys were downright bullied and maltreated by sadistic teachers, and from which they suffered terribly, all of these took place in the preschool in Etterzhausen and Pielenhofen, where really scandalous conditions must have prevailed.
Yet the cathedral's Master of Music Georg Ratzinger had nothing to do with these, for he first set eyes on the boys when they were already at the Domspatzen secondary school.
There, as the vast majority of witnesses stress, the topic of the "preschool" was taboo.
One was only happy to have got away from it and enjoyed the much better treatment and the conditions that were even "paradisiacal" for many.
What was different at the Domspatzen secondary school then?
Michael Hesemann: Discipline still ruled there, sure, but there was no sadistic violence.
And that applies to Georg Ratzinger likewise, in relation to whom the report concludes that "many victims treasured the general humaneness of R. and therefore, in numerous cases, even associate him with positive memories, despite the violence."
So, at best, there remains the accusation of having turned a blind eye.
Yet despite all the efforts, the report could only define two periods in which he was given reports about the conditions at the preschool.
The first time in 1970/71, when he was just beginning to establish himself and did not want to hear about the practices in a school where he did not even work and for which he was not responsible (according to the witness), and then next only in around 1993.
Did Georg Ratzinger systematically close his ears to the conditions?
Michael Hesemann: No, for already in 1989 he wrote a letter to the director of the Domspatzen secondary school, which was even reproduced in the report.
In that, he pointed this out, "that in the preschool corporal punishment is still practised."
Even when facing the risk of negative press releases he recommended urgent intervention.
That was naturally at a time when there was legal clarity that corporal punishment had long been banned in Bavaria too.
Before that, it was taking place in a legal grey zone, as every one of us well knows.
So it was also difficult for him to assess where those affected were perhaps exaggerating or dramatising and where the permissible limits had really been overstepped.
But one cannot say that he always turned a blind eye.
That is simply not true.
It was first in 1980 that corporal punishment in schools was officially abolished in Bavaria as well.
Princess Gloria of Thurn and Taxis indeed asserts that it is unfair to apply today's educational standards to that earlier time.
What is your opinion on this?
Michael Hesemann: We historians talk here about "the pitfall of anachronism", that is, the danger of evaluating the past according to today's moral standards.
The Princess is quite right here.
But this of course does not apply to sexual abuse, which was despicable at all times, and also not to that which was perpetrated in the preschool in terms of vile acts and violence against innocent children; that of course goes far beyond what was accepted back then.
That is all absolutely terrible and I am glad that it is finally being looked into.
But at the same time I have to come to the defence of Georg Ratzinger, for all that has nothing to do with him.
His means of disciplining and punishing, that is, slapping around the face and pulling the hair and ears, was widespread in the 1970s.
When corporal punishment was then banned, he complied strictly with that too.
What image of his time in Regensburg did Georg Ratzinger reflect then in his conversations with you for the book "My Brother, the Pope"?
Did the subject of corporal punishment ever come up?
Michael Hesemann: Look, the book is about the life of his brother Joseph, that is Pope Benedikt XVI., told from his perspective, so the Domspatzen played only a subsidiary role.
Nevertheless, I do not at all conceal that he ran a strict regime there.
But this too has to be said: without this perfectionism, without this demand for absolute discipline, it would hardly have been possible for him to forge from the Regensburger Domspatzen – up until that point famous rather on a national level – a world-class institution, a cultural ambassador for Europe and its musical tradition, that twice a-piece went on tour to the USA (1983 and 1987) and to Japan (1988 and 1991).
Not with biscuits and sweets alone does one all at once turn insubordinate boys into great singers, and face every success, regardless of the area, but rather, with continuous discipline, passion and self-conquest.
What kind of impression did you get of Georg Ratzinger the man then in those conversations for your book?
Michael Hesemann: Through the work on the book and beyond that, I got to know Georg Ratzinger really very well, and my experience of him was always as a wonderful, humorous, totally benevolent, deeply devout and good-hearted man, who one cannot imagine would be capable of even hurting a fly.
I regularly hear how many former Domspatzen still today keep in regular contact with him, 23 years after his retirement, visit him, read to him – he is almost blind – and treat him like a member of their family.
Those who up until today still do not forgive him for once being too strict with them are therefore in the minority.
Most Domspatzen are today grateful to him for enriching their lives and bringing them nearer to the world of music.
And for always being a good, fatherly teacher – a strict father, sure, that may well be – but also a loving person, to be respected, whom they still look up to today and downright worship.
And please, once more, just to be clear: all that he is accused of are methods of education, that back then were order of the day.
We can be glad that we have long overcome this time.
But it is highly unjust to make a media scapegoat out of a man just because he is prominent and has an even more prominent brother.
The evil intention behind that is all too obvious.
For the report that was just published exonerates him.
Now one would ask for the decency to finally leave in peace a 93-year-old man who has rendered great service and without whom probably no-one outside Bavaria and perhaps even Germany would know of the Regensburger Domspatzen
German:
|
Interview: "Domspatzen-Bericht entlastet Papst-Bruder Georg Ratzinger"
Der Regensburger Domspatzen-Bericht zu den Missbrauchsfällen entlastet Papst-Bruder Georg Ratzinger.
Das meint Autor und Historiker Michael Hesemann.
Der Abschlussbericht zum Missbrauchskandal bei den Regensburger Domspatzen sorgt weiter für Diskussionen.
Christian Weisnder, Sprecher der Reformbewegung "Wir sind Kirche", erklärte nach Veröffentlichung gegenüber der Deutschen Presse-Agentur, er erwarte vom früheren Regensburger Bischof und heutigen Kardinal Gerhard Ludwig Müller sowie vom Domkapellmeister Georg Ratzinger, dem 93-jährigen Bruder des emeritierten Papstes Benedikt XVI., eine Entschuldigung.
Es würde dem Ansehen der katholischen Kirche sehr dienen, wenn Müller und Ratzinger ihr tiefes Bedauern über eigene Unterlassungen oder ihre damals falsche Einschätzung der Vorgänge ausdrücken würden.
Die Vatikanzeitung "Osservatore Romano" hingegen kritisierte, dass bei der Berichterstattung über Gewalt bei den Domspatzen mit "zweierlei Maß" gemessen werde.
Hinsichtlich der Übergriffe in Regensburg bezweifle niemand, dass es sich um "schändliche und beschämende Taten" handle, die bestraft und in Zukunft verhindert werden müssten; auffällig sei aber der "Grad medialer Manipulation", so die Autorin Lucetta Scaraffia, Historikerin und Mitglied des nationalen italienischen Bioethik-Komitees.
"Die Angewohnheit, die katholische Kirche als Quelle aller Übel zu bezeichnen, ist schon Teil der Alltagserfahrung und bereitet die öffentliche Meinung darauf vor, das für normal zu halten", schreibt Scaraffia.
Auch Fürstin Gloria von Thurn und Taxis meinte im Interview mit dem Bayerischen Rundfunk: "Man geht gerne auf die Kirche los und das ist ein gefundenes Fressen".
Außerdem wies sie darauf hin, dass in ihrer Jugend "Schläge ein ganz normales pädagogisches Mittel" gewesen seien, "um mit frechen Kindern, wie ich eines war, fertig zu werden".
Sie fände es unfair, heutige Maßstäbe auf frühere Jahrzehnte anzuwenden, denn die Welt habe sich verändert.
Im Zusammenhang mit den Berichten über die Missbrauchsfälle tauchte oft auch Papst-Bruder Georg Ratzinger auf.
Völlig zu Unrecht, meint Autor und Historiker Michael Hesemann, der mit Ratzinger den Erinnerungsband "Mein Bruder der Papst" verfasste (in 12 Sprachen übersetzt).
"Ich muss Georg Ratzinger in Schutz nehmen", sagt Hesemann, "denn all das hatte nichts mit ihm zu tun", wertet er die Ergebnisse des Abschlussberichtes.
Was genau steht in dem 440-seitigen Bericht, den der vom Bistum Regensburg mit der Aufklärung beauftragte Rechtsanwalt Ulrich Weber vorgelegt hat?
Insgesamt 547 Regensburger Domspatzen wurden zwischen 1945 und Anfang der 1990er Jahre "mit hoher Plausibilität" Opfer von Übergriffen, 67 Domspatzen sexuell missbraucht.
Im Abschlussbericht heißt es zu Georg Ratzinger, der von 1964 bis 1994 in Regensburg tätig war: "Zusammenfassend lässt sich also festhalten, dass von Domkapellmeister R. in vielen Fällen Formen körperlicher und psychischer Gewalt angewandt wurden.
Gerade bei hoher Emotionalität konnte die Bestrafung für die Schüler dabei auch heftiger ausfallen.
Trotzdem fällt im Gegensatz zu zahlreichen anderen Beschuldigten auf, dass viele Opfer die allgemeine Menschlichkeit von R. schätzten und deshalb in zahlreichen Fällen trotz Gewalt sogar positive Erinnerungen mit ihm verbinden".
Im Interview erklärt Hesemann, wieso der Abschlussbericht zum Missbrauchsskandal bei den Regensburger Domspatzen Georg Ratzinger seiner Meinung nach entlastet.
Herr Hesemann, der 440-Seiten-Bericht über die "Vorfälle von Gewaltausübung an Schutzbefohlenen bei den Regensburger Domspatzen" gibt ein widersprüchliches Bild von Domkapellmeister Georg Ratzinger.
Zum einen heben viele Schüler seine "Menschlichkeit" hervor.
Zum anderen erscheint er auch als Choleriker und Perfektionist, der des Öfteren handgreiflich wurde, wenn ein Domspatz musikalisch keine Top-Leistung brachte.
Wie werten Sie als sein Biograph diesen Abschlussbericht?
Michael Hesemann: Wenn man sich die Mühe macht und den ganzen 440 Seiten langen Bericht von vorne bis hinten liest, muss man sich doch eher fragen, weshalb der Name Georg Ratzinger überhaupt darin vorkommt.
Ihm sind gerade einmal acht Seiten gewidmet und er wird deutlich von jedem Verdacht der Mittäter- oder Mitwisserschaft bei den schrecklichen Fällen sexuellen Missbrauchs freigesprochen.
Auch die Gewaltexzesse an der Vorschule ereigneten sich außerhalb seiner Wirkungssphäre.
Man kann ihm allenfalls vorwerfen, davon zu spät erfahren oder erste Andeutungen nicht ernst genug genommen zu haben.
Das Domspatzengymnasium, auf dem er wirkte, wurde von praktisch allen Befragten als - so wörtlich - "Erlösung", "Himmel" und "bessere Welt" empfunden.
So stellt auch die breite Mehrheit seiner Schüler Georg Ratzinger ein ganz exzellentes Zeugnis aus, beschreibt ihn als "warmherzig", "beliebt", "aufrichtig", "kompetent" und "verständnisvoll", als äußerst gutmütigen Lehrer, der die Jungs regelmäßig mit Kuchen, Keksen und Bonbons versorgte und "immer von Trauben von Kindern umlagert" war.
Lediglich eine Minderheit beschwert sich über seinen Perfektionismus und seine hohe Emotionalität, die auch schon mal zu Wutausbrüchen führte.
Dass er dabei nicht nur mit Stühlen knallte und den Schlüsselbund auf den Boden warf, sondern auch Ohrfeigen verteilte und allzu freche Jungs an den Haaren oder Ohren zog, hat er selbst bereits vor Jahren zugegeben, zutiefst bedauert und sich dafür entschuldigt.
Zu seiner Ehrenrettung muss allerdings gesagt werden, dass solche Erziehungsmethoden in der fraglichen Zeit, den 1960er und 1970er Jahren, weit verbreitet waren, bei Eltern wie bei Lehrern.
Kennen Sie auch noch solche Züchtigungs-Methoden?
Natürlich, ich denke jeder von uns, der vor 1968 geboren wurde.
Auch ich habe das noch in einer weltlichen Schule, einem staatlichen Gymnasium, erlebt.
Verglichen mit dem, worum es eigentlich in diesem Bericht geht, nämlich dem entsetzlichen sexuellen Missbrauch und den Gewaltexzessen auf der Vorschule, sind das freilich Bagatellen.
Da fragt man sich schon, ob es nicht eher mit seiner Bekanntheit und seiner Rolle als Bruder von Benedikt XVI. zu tun hat, dass sich viele Medien gerade auf ihn stürzten.
Am bayerischen Papst arbeiten sich ja viele, die ihn nie verstanden haben, noch immer eifrig ab.
Die Wahrheit aber ist: Der Bericht entlastet Georg Ratzinger in jeder Hinsicht!
In den Medien wurde im Zusammenhang mit dem Bericht sehr viel über das Thema Missbrauch bei den Regensburger Domspatzen berichtet.
Wird Georg Ratzinger im Abschlussbericht auch irgendeine Verwicklung oder Mitwisserschaft im Hinblick auf sexuellen Missbrauch zur Last gelegt?
Michael Hesemann: Ganz deutlich nein.
Kein einziges der 67 Opfer sexueller Übergriffe behauptet, sich dem Domkapellmeister anvertraut zu haben.
Nicht einmal die Eltern waren eingeweiht.
"Ich habe mich nie getraut, mit meinem Vater oder meiner Mutter darüber zu sprechen", sagte ein Betroffener stellvertretend für die anderen aus, "Es war mir ja alles sehr peinlich".
Das wahre Problem bei der Aufklärung von sexuellem Missbrauch war und ist doch, dass die meisten Opfer aus Scham schweigen.
Wenn sie sich nicht einmal Eltern und Geschwistern anvertrauten, dann ganz bestimmt nicht einem Chorleiter, der doch beruflich gewissermaßen ein Kollege der Täter gewesen wäre.
Wie bewerten denn die Domspatzen-Schüler Ratzingers Rolle im Hinblick auf die Missbrauchsfälle?
Michael Hesemann: Ein befragter Schüler formulierte es so: "Bezüglich sexuellen Missbrauchs ... sehe ich ... keinen Fall, in dem ausgerechnet er (Georg Ratzinger) rechtzeitige Erkenntnisse gehabt hätte und den jeweiligen Täter hätte aufhalten können.
Ich halte es ... auch für wirklich absurd, anzunehmen, dass sich ausgerechnet ihm ... Buben eindringlicher bzw. klarer oder auch eher eröffnet haben, als gegenüber ihren Eltern, Internatsleitern, Vertrauenslehrern etc.
Dass man mit ihm über Sex spricht ... - undenkbar."
So kommt der Bericht zu dem ganz klaren Ergebnis: "Dass sich ihm im Vorfeld betroffene Schüler und/oder deren Umfeld anvertrauten, konnte im Rahmen der Untersuchung nicht bestätigt werden".
Was sexuellen Missbrauch betrifft, ist Georg Ratzinger also von jeder Mitwisserschaft freizusprechen.
So kann ihm auch nicht vorgeworfen werden, ihn nicht verhindert oder zur Anzeige gebracht zu haben.
Daher besteht auch kein Grund, seinen guten Namen mit diesen widerwärtigen Verbrechen in Verbindung zu bringen, wie es leider in einigen Fällen geschah.
In den Medien war viel von "Gewaltexzessen" bei den Regensburger Domspatzen zu lesen.
Dem früheren Domkapellmeister Georg Ratzinger wird in dem Bericht "Wegschauen" vorgeworfen.
Muss er denn mit diesem Vorwurf leben?
Michael Hesemann: Das ist ja das große Problem, dass in der Berichterstattung alles vermischt und vermengt wurde zu einer riesigen Melange aus sexuellem Missbrauch und Gewaltexzessen und irgendwo, mitten drin, Georg Ratzinger.
Doch genau das ist wiederum ein Missbrauch des Berichtes.
Da wird nämlich sauber getrennt: Zwischen der Vorschule und dem Gymnasium der Domspatzen, zwischen sexuellem Missbrauch und Gewaltexzessen sowie, sagen wir einmal, sonstigen Vorwürfen.
Zudem behandelt der Bericht Vorfälle aus der Zeit seit 1945, also auch aus vier Jahrzehnten, in denen Georg Ratzinger nicht Chorleiter der Domspatzen war.
Die ganze schreckliche Prügelpädagogik, die Fälle, in denen Knaben von sadistischen Lehrern regelrecht schikaniert und malträtiert wurden und darunter entsetzlich litten, ereigneten sich allesamt auf der Vorschule in Etterzhausen und Pielenhofen, wo wirklich skandalöse Zustände geherrscht haben müssen.
Doch mit denen hatte Domkapellmeister Georg Ratzinger nichts zu tun, denn er bekam die Jungen erst zu Gesicht, als sie bereits auf dem Domspatzengymnasium waren.
Auf dem war, wie die allermeisten Zeugen betonen, das Thema "Vorschule" tabu.
Man war nur glücklich, ihr entkommen zu sein und genoss die so viel bessere Behandlung und für viele sogar "paradiesischen" Zustände.
Was war denn anders auf dem Domspatzengymnasium?
Michael Hesemann: Da herrschte zwar schon Disziplin, aber eben keine sadistische Gewalt.
Und das gilt eben auch für Georg Ratzinger, bei dem der Bericht zu dem Schluss kommt, dass "viele Opfer die allgemeine Menschlichkeit von R. schätzten und deshalb in zahlreichen Fällen trotz Gewalt sogar positive Erinnerungen mit ihm verbinden".
So bleibt höchstens noch der Vorwurf, weggeschaut zu haben.
Doch trotz aller Bemühungen konnte der Bericht nur zwei Zeiträume definieren, in denen ihm von den Zuständen auf der Vorschule berichtet wurde.
Das erste Mal 1970/71, als er sich gerade zu etablieren begann und von den Vorgängen an einer Schule, an der er eben nicht wirkte und verantwortlich war, (so der Zeuge) nichts hören wollte, und dann erst wieder um 1993.
Verschloss Georg Ratzinger vor den Zuständen konsequent die Ohren?
Michael Hesemann: Nein, denn schon 1989 schrieb er einen Brief an den Direktor des Domspatzengymnasiums, den der Bericht sogar reproduziert.
Darin weist er diesen darauf hin, "dass in der Vorschule weiterhin die Prügelstrafe praktiziert werde".
Schon angesichts der Gefahr negativer Presseveröffentlichungen empfahl er dringendes Einschreiten.
Das war natürlich zu einem Zeitpunkt, als rechtliche Klarheit bestand, als Prügelstrafen auch in Bayern längst verboten waren.
Davor ereigneten sie sich in einer rechtlichen Grauzone, wie jeder von uns wohl noch weiß.
Da war auch für ihn schwer abzuschätzen, wo die Betroffenen vielleicht übertrieben oder dramatisierten und wo wirklich die zulässige Grenze überschritten worden war.
Man kann aber auch nicht sagen, er hätte immer weggeschaut.
Das stimmt einfach nicht.
Erst im Jahr 1980 wurde die Prügelstrafe an Schulen auch in Bayern offiziell abgeschafft.
Fürstin Gloria von Thurn und Taxis behauptete ja, es sei unfair, die heutigen pädagogischen Maßstäbe auf die damalige Zeit anzuwenden.
Wie sehen Sie das?
Michael Hesemann: Wir Historiker reden da vom "Fallstrick des Anachronismus", also der Gefahr, Vergangenes nach heutigen moralischen Maßstäben zu bewerten.
Da hat die Fürstin schon recht.
Aber das gilt natürlich nicht für sexuellen Missbrauch, der zu allen Zeiten abscheulich war und auch nicht für das, was in der Vorschule an Widerwärtigkeiten und Gewalt an unschuldigen Kinderseelen verbrochen wurde, das geht schon weit über das damals Übliche hinaus.
Das ist alles ganz schrecklich und ich bin froh, dass es endlich aufgearbeitet wird.
Aber gleichzeitig muss ich Georg Ratzinger in Schutz nehmen, denn all das hatte nichts mit ihm zu tun.
Seine Mittel zur Disziplinierung und Bestrafung, also Ohrfeigen und an den Haaren und Ohren zu ziehen, waren in den 1970ern weit verbreitet.
Als körperliche Bestrafung dann verboten wurde, hat er sich auch strikt daran gehalten.
Welches Bild von seiner Regensburger Zeit hat Georg Ratzinger denn in den Gesprächen mit Ihnen für das Buch "Mein Bruder der Papst" wiedergegeben?
Kam das Thema Prügelstrafe dabei auch zur Sprache?
Michael Hesemann: Nun, in dem Buch geht es doch um das Leben seines Bruders Joseph, also Papst Benedikts XVI., erzählt aus seiner Perspektive, da spielten die Domspatzen nur eine Nebenrolle.
Trotzdem verschweige ich ja keineswegs, dass er dort ein strenges Regiment führte.
Doch auch das muss einmal gesagt werden: Ohne diesen Perfektionismus, ohne das Einfordern unbedingter Disziplin, wäre es ihm wohl kaum möglich gewesen, aus den bis dahin eher national bekannten Regensburger Domspatzen eine Institution von Weltrang zu formen, wahre Kulturbotschafter Europas und seiner musikalischen Tradition, die gleich zweimal in den USA (1983 und 1987) und Japan (1988 und 1991) auf Tournee gingen.
Mit Keksen und Bonbons allein macht man aus widerspenstigen Knaben nun einmal keine großen Sänger und vor jedem Erfolg stehen, gleich auf welchem Gebiet, doch immer Disziplin, Leidenschaft und Selbstüberwindung.
Als was für einen Menschen haben Sie denn Georg Ratzinger bei den Gesprächen zu ihrem Buch erlebt?
Michael Hesemann: Durch die Arbeit an dem Buch und darüber hinaus habe ich Georg Ratzinger wirklich ganz gut kennengelernt und immer wieder als wunderbaren, humorvollen, grundgütigen, tief gläubigen und herzensguten Menschen erlebt, von dem man sich nicht vorstellen kann, dass er auch nur einer Fliege etwas zuleide tun könnte.
Ich bekomme regelmäßig mit, wie viele ehemalige Domspatzen noch heute, 23 Jahre nach seiner Emeritierung, regelmäßig Kontakt zu ihm halten, ihn besuchen, ihm vorlesen - er ist fast blind - und ihn wie ein Mitglied ihrer Familie behandeln.
Diejenigen, die ihm bis heute nicht vergeben, dass er einmal streng zu ihnen war, sind also eindeutig in der Minderheit.
Die meisten Domspatzen sind ihm heute dankbar dafür, dass er ihr Leben bereichert und ihnen die Welt der Musik nahegebracht hat.
Und dass er immer ein guter, väterlicher Lehrer - ein strenger Vater, gewiss, das mag sein - aber doch auch eine liebenswerte Respektsperson war, zu der sie heute noch aufschauen und die sie geradezu verehren.
Und bitte, noch einmal ganz deutlich: Alles, was man ihm vorwirft, sind Erziehungsmethoden, die damals an der Tagesordnung waren.
Wir können froh sein, dass wir diese Zeit längst überwunden haben.
Aber es ist höchst ungerecht, einen Mann, nur weil er prominent ist und einen noch prominenteren Bruder hat, zum medialen Sündenbock zu machen.
Da ist die böse Absicht, die dahinter steht, nur allzu offensichtlich.
Denn der Bericht, der gerade veröffentlicht wurde, entlastet ihn.
Jetzt würde der Anstand gebieten, einen 93-jährigen Mann, der sich große Verdienste erworben hat und ohne den außerhalb Bayerns und vielleicht noch Deutschlands wohl niemand die Regensburger Domspatzen kennen würde, endlich in Frieden zu lassen.
|
en-de
|
wmt
| 121
| 0
|
raw
|
document
|
German: Trauerakt für in Mali abgestürzte Soldaten
Bei einer Trauerfeier im nordhessischen Fritzlar haben rund 1000 Menschen der beiden bei einem Hubschrauberabsturz in Mali umgekommenen Soldaten gedacht.
Die Zeremonie fand am Donnerstag in der Domstadt unter hohen Sicherheitsvorkehrungen statt.
Zur noch ungeklärten Absturzursache sagte Verteidigungsministerin Ursula von der Leyen (CDU) nichts.
Sie bezeichnete die beiden umgekommenen Piloten aber als "Könner ihres Fachs".
"Wir verneigen uns vor diesem höchsten Opfer, das sie im Namen der Bundesrepublik Deutschland erbracht haben", erklärte sie.
Der 33-jährige Major und der 47-jährige Stabshauptmann aus Nordhessen waren am Mittwoch vor einer Woche im westafrikanischen Mali ums Leben gekommen.
Ihre Särge wurden nach Deutschland überführt und am Donnerstag begleitet von einer Totenwache der Bundeswehr in den Fritzlarer Dom Sankt Peter gebracht.
Am Mittag nahmen zunächst nur die Angehörigen in der Kirche Abschied.
Danach begann die Trauerfeier im Kreis der Familie, engster Freunde, von Vertretern der Bundeswehr sowie der Politik.
Darunter waren auch Hessens Ministerpräsident Volker Bouffier (CDU) und der Generalinspekteur der Bundeswehr Volker Wieker.
Trauergäste legten Rosen nieder, die Angehörigen standen Arm in Arm an den Särgen.
Vor der Kirche verfolgten Fritzlarer und zahlreiche Soldaten die Zeremonie auf einer Leinwand.
Verteidigungsministerin von der Leyen bezeichnete die umgekommenen Soldaten als "hoch dekoriert" und einsatzerfahren.
Der Stabshauptmann habe den Flugbetrieb des Kampfhubschraubers Tiger in Fritzlar mit aufgebaut und sei einer der ersten sechs ausgebildeten Tiger-Piloten seines Regiments gewesen.
Auch Volker Bauersachs, Kommandeur des Regiments, zu dem die Soldaten gehören, erklärte: "Wenn diese Besatzung den Absturz nicht abwenden konnte, dann hätte es keiner vermocht".
Zweifel an der UN-Mission in Mali zeigte Ministerin von der Leyen nicht: Der Einsatz sei gefährlich.
Aber er sei auch von hoher Bedeutung "für ein Land, von dem wir nur durch zwei Staaten getrennt sind", sagte sie.
Nach der Trauerfeier wurden die Särge aus dem Dom gebracht.
Wann und wo sie bestattet werden, dazu machte die Bundeswehr keine Angaben.
English:
|
Act of mourning for soldiers who crashed in Mali
At a memorial service in the north Hessen town of Fritzlar, around 1000 people commemorated both soldiers who lost their lives in a helicopter crash in Mali.
The ceremony took place in the cathedral city on Thursday under strict security precautions.
German Defence Minister Ursula von der Leyen (CDU) remained silent on the as-yet-unexplained cause of the crash.
However, she described the two pilots who were killed as "experts in their field".
"We bow before this greatest of sacrifices that they have made in the name of the Federal Republic of Germany," she explained.
The 33-year-old Major and the 47-year-old Stabshauptmann from north Hessen lost their lives a week ago, on Wednesday, in the West African country of Mali.
Their coffins were transported back to Germany and on Thursday were brought to Saint Peter's cathedral in Fritzlar, accompanied by a wake from the German army.
At midday, the relatives first said their goodbyes in the church.
Then, amidst family and closest friends, the memorial service was begun by representatives of the German Army and the political world.
Among these were Hesse Prime Minister Volker Bouffier (CDU) and Inspector General of the German Army, Volker Wieker.
Memorial guests laid down roses, and the relatives stood arm in arm by the coffins.
The people of Fritzlar and numerous soldier followed the ceremony in front of the church on a big screen.
Defence minister von der Leyen described the killed soldiers as "highly decorated" and experienced in missions.
The Stabshauptmann is said to have helped set up flight operations of the combat helicopter Tiger in Fritzlar and was one of the first six qualified Tiger pilots in his regiment.
Volker Bauersachs too, commander of the regiment to which the soldiers belonged, said: "If this crew were not able to prevent the crash, then no-one could have".
Minister von der Leyen did not express any doubts about the UN mission in Mali: the mission was dangerous.
However, it was also of great importance "for a country from which we are separated by only two nations," she said.
After the memorial service, the coffins were brought out of the cathedral.
The Germany Army did not wish to give any indications about when or where they are to be buried.
|
de-en
|
wmt
| 41
| 0
|
raw
|
document
|
German: Britischer Erfinder setzt sich selbst einen Microchip, um mit einer Handbewegung in Haus und Auto zu kommen
Ein britischer Erfinder ist der erste im Land, der mit einem Mikrochip ausgestattet ist, damit er seine Haustür öffnen, sein Büro betreten und sogar mit einer Handbewegung sein Auto starten kann.
Steven Northam, 33, hatte den winzigen Chip zwischen Daumen und Zeigefinger implantiert und bietet nun den Service für Unternehmen und Einzelpersonen an, die ihr Leben mit Technologie durch seine Firma BioTeq vereinfachen wollen.
Er hat sich mit Dr. Geoff Watson, einem beratenden Anaesthesisten im Royal Hampshire County Hospital in Winchester, Hants, zusammengeschlossen, um sicherzustellen, dass das Implantat-Verfahren nach medizinischen Standard durchgeführt wird.
Die Technologie ähnelt einem Katzen und Hunde implantierten Mikrochip und dauert nur 30 Sekunden.
Die Firma von Herrn Northam möchte auch die Schlösser an Häusern und Autos so verändern, dass sie mit dem Chip kompatibel sind, alles für einen Aufpreis von £ 300 pro Schloss.
Der verheiratete Vater von einem hat nun sowohl zu Hause als auch bei seinem BMW Z4 Technologie eingebaut, die beginnt, wenn seine Hand am Steuer ist.
English:
|
British inventor microchips himself to get into house and car with a wave of hand
A British inventor has become the first in the country to be fitted with a microchip so he can open his front door, access his office and even start his car with just a wave of his hand.
Steven Northam, 33, had the tiny chip implanted between his thumb and finger and is now offering the service to businesses and individuals who want to simplify their life with technology through his company BioTeq.
He has teamed up with Dr Geoff Watson, a consultant anesthetist at the Royal Hampshire County Hospital in Winchester, Hants, to ensure the implant procedure is carried out to a medical standard.
The technology is similar to a microchip implanted for cats and dogs, and takes just 30 seconds.
Mr Northam's company will also alter locks on houses and cars so they are compatible with the chip, for a cost of £300 each lock.
The married father of one now has technology fitted to both his home and his BMW Z4, which starts when his hand is on the wheel.
|
de-en
|
wmt
| 108
| 0
|
raw
|
document
|
English: British inventor microchips himself to get into house and car with a wave of hand
A British inventor has become the first in the country to be fitted with a microchip so he can open his front door, access his office and even start his car with just a wave of his hand.
Steven Northam, 33, had the tiny chip implanted between his thumb and finger and is now offering the service to businesses and individuals who want to simplify their life with technology through his company BioTeq.
He has teamed up with Dr Geoff Watson, a consultant anesthetist at the Royal Hampshire County Hospital in Winchester, Hants, to ensure the implant procedure is carried out to a medical standard.
The technology is similar to a microchip implanted for cats and dogs, and takes just 30 seconds.
Mr Northam's company will also alter locks on houses and cars so they are compatible with the chip, for a cost of £300 each lock.
The married father of one now has technology fitted to both his home and his BMW Z4, which starts when his hand is on the wheel.
German:
|
Britischer Erfinder setzt sich selbst einen Microchip, um mit einer Handbewegung in Haus und Auto zu kommen
Ein britischer Erfinder ist der erste im Land, der mit einem Mikrochip ausgestattet ist, damit er seine Haustür öffnen, sein Büro betreten und sogar mit einer Handbewegung sein Auto starten kann.
Steven Northam, 33, hatte den winzigen Chip zwischen Daumen und Zeigefinger implantiert und bietet nun den Service für Unternehmen und Einzelpersonen an, die ihr Leben mit Technologie durch seine Firma BioTeq vereinfachen wollen.
Er hat sich mit Dr. Geoff Watson, einem beratenden Anaesthesisten im Royal Hampshire County Hospital in Winchester, Hants, zusammengeschlossen, um sicherzustellen, dass das Implantat-Verfahren nach medizinischen Standard durchgeführt wird.
Die Technologie ähnelt einem Katzen und Hunde implantierten Mikrochip und dauert nur 30 Sekunden.
Die Firma von Herrn Northam möchte auch die Schlösser an Häusern und Autos so verändern, dass sie mit dem Chip kompatibel sind, alles für einen Aufpreis von £ 300 pro Schloss.
Der verheiratete Vater von einem hat nun sowohl zu Hause als auch bei seinem BMW Z4 Technologie eingebaut, die beginnt, wenn seine Hand am Steuer ist.
|
en-de
|
wmt
| 108
| 0
|
raw
|
document
|
German: Die Werbekosten des Weißen Hauses kosten den Steuerzahler Tausende
Die Entscheidung des Weißen Hauses, einen Marine-Hubschrauber zum South Lawn für ein Ereignis zu fliegen, das die amerikanische Fertigung im letzten Monat hervorhebt, kostet Steuerzahler nach den Angaben des Militärs, die dem TIME Magazin überlassen wurden, bis zu 24.000 US-Dollar.
Der grün-weiße Sikorsky VH-3D, bekannt als Marine One, wenn der Präsident an Bord ist, war das Herzstück der Veranstaltung am 17. Juli im Weißen Haus mit amerikanischen Bauprogrammen.
Präsident Donald Trump, Vizepräsident Mike Pence und leitende Beamte des Weißen Hauses machten einen Rundgang durch Produkte aus allen 50 Staaten.
Der in Connecticut gefertigte Hubschrauber wurde neben einer Yacht aus Maine, einem Feuerwehrauto aus Wisconsin und einem Gabelstapler aus Mississippi ausgestellt.
Das Militärbüro des Weißen Hauses verlangte die Anwesenheit des Hubschraubers in einer fragmentarischen Ordnung oder FRAGO, kaum 36 Stunden bevor der Hubschrauber auf dem South Lawn landete, nach den Aufzeichnungen des Marine Helicopter Squadron One (HMX-1), der Einheit, die für den Betrieb des Hubschraubers verantwortlich ist.
"Ich wollte nur, dass Sie sich dessen bewusst sind, weil es ein so ungewöhnliches Ereignis mit hoher Sichtbarkeit ist", schrieb der Kommandeur der HMX-1 am Vorabend der Veranstaltung seinem Vorgesetzten, dem stellvertretenden Marinekommandeur für Luftfahrt.
Die Nachricht zeigte an, dass der Hubschrauber am 17. Juli gegen 7 Uhr morgens auf dem South Lawn für das Ereignis um 15 Uhr eintraf, und so lange blieb, bis der Rasen zwischen 18:00 und 21:00 Uhr an diesem Abend geräumt wurde.
Die Note fügt hinzu, dass, falls der Abflug aus dem Weißen Haus verzögert werden sollte, aufgrund der Beschränkung der Dienststunden eine zweite Mannschaft für den Rückflug benötigt würde.
Die ursprüngliche Flugbesatzung befand sich während der Veranstaltung bei dem Hubschrauber, während das Sicherheitspersonal der Einheit während der Zeit auf dem Boden bei dem Flugzeug blieb.
Aus den der TIME zur Verfügung gestellten Aufzeichnungen ging nicht klar hervor, ob letztlich eine zweite Flugbesatzung erforderlich war.
Der Hatch Act verbietet Bundesangestellten, staatliches Eigentum für politische Zwecke zu nutzen.
Datensätze zeigen an, dass HMX-1 gefragt hat, ob das Ereignis die Bestimmung verletzen könnte.
"Eine Frage, die wir stellten, war, ob es sich um eine Verletzung des Hatch Acts handelte und wir wurden darüber informiert, dass dies nicht der Fall war", schrieb der Kommandant.
"Klingt, als ob du verschlossen bist", antwortete der stellvertretende Kommandant.
Die Veranstaltung "Made in America" wurde vom Weißen Haus als offizielle Veranstaltung bezeichnet und wäre nicht vom Hatch Act abgedeckt worden.
Aber auch offizielle Ereignisse haben politische Obertöne.
Auf der Veranstaltung gab der Präsident einen Anstoß für die Reform der Gesundheitsreform, die im Senat im Gange war, und er propagierte die Bemühungen zur Eindämmung der Regierungsvorschriften.
Die Nutzung des Flugzeuges, das als Marine One oder Air Force One bekannt ist, aus politisch vorteilhaften Zwecken ist kaum ein neues Phänomen.
Präsidenten sind verpflichtet, sie für die Reise zu verwenden.
Aber ihre Verwendung nur für ein Foto-OP anzufordern, ist ungewöhnlich.
Trump führte im Februar eine Untersuchung durch, als das Präsidentenflugzeug vor dem Hintergrund seiner ersten Kampagnenrallye in Melbourne, Florida, Taxidienste leistete, und sein Twitter-Account ist voll von Meldungen, die sich über die Verwendung des Präsidentenflugzeugs durch seinen Vorgänger beschwerten.
"Das Weiße Haus ist begeistert von der Show "Made In America" - die Produkte aus allen 50 Staaten zeigt, die von amerikanischen Arbeitern mit amerikanischen Materialien hergestellt werden", sagte der stellvertretende Pressesekretär des Weißen Hauses, Lindsay Walters.
HMX-1-Besatzungen führen häufig Trainingsflüge in der Gegend um Washington und im South Lawn durch, um den US-Präsidenten im Weißen Haus mit präzisen Zentimetersätzen abzusetzen.
Als Trump Anfang Juli auf dem G20-Gipfel in Deutschland war, führte HMX-1 im Weißen Haus 58 Übungslandungen durch.
Der Flug für das "Made in America" -Ereignis zählte bei dem Trainingsbedarf der Flugbesatzung für den Monat, sagte ein Beamter.
Helikopter-Einheiten flogen zusätzlich 11 Stunden an diesem Tag für "Nicht-Präsidentschafts-Unterstützungsmissionen".
Das Weiße Haus sagte, dass die Steuerzahler die Last für keinen der anderen Requisiten, die auf der Veranstaltung vorgestellt wurden, übernahmen.
Ein Sprecher von Sikorsky sagte, das Unternehmen sei nicht daran beteiligt gewesen, den Hubschrauber auf dem South Lawn auszustellen.
HMX-1 unterhält keine Budgetaufzeichnungen für die Präsidentenflüge, und es ist schwierig, die genauen Kosten für das Ereignis zu ermitteln.
Laut Stundentarifen des US-Verteidigungsministeriums für das Haushaltsjahr 2017 beträgt der DoD-Erstattungssatz für das VH-3D jedoch 24.380 USD pro Flugstunde.
Aufzeichnungen der Einheit verzeichnen die Flugzeit des Flugzeugs als 30 Minuten von der Heimatbasis der Marine Corps Air Facility in Quantico in Virginia.
Das Weiße Haus argumentiert, dass die tatsächlichen Kosten für den Betrieb des Hubschraubers weit unter dieser Rate liegen.
"Die Kosten für die Steuerzahler auf der Grundlage der Schätzungen für die Erstattungssätze festzulegen, ist höchst irreführend", sagte Walters.
"Diese Schätzungen beinhalten Personal, Wartung und viele andere versteckte Kosten, die in den jährlichen Mitteln enthalten sind."
Laut einer RAND-Studie aus dem Jahr 2015 enthalten die Erstattungssätze für DoD nicht die Personalkosten, sondern berücksichtigen die Kosten für Treibstoff, Wartung und Vertragsabschluss.
Zu dieser Zeit verteidigte der ehemalige Pressesprecher des Weißen Hauses, Sean Spicer, den Einsatz des Hubschraubers für die Veranstaltung.
"Die Idee ist, diese Woche Dinge zu präsentieren, die in Amerika hergestellt werden", sagte Spicer.
"Und ich weiß, dass Sikorsky und der Bundesstaat Connecticut sehr stolz darauf sind, dass sie zu unserer nationalen Sicherheit beitragen, und ich gehe davon aus, dass Hunderte, wenn nicht sogar Tausende von Menschen davon abhängig sind.
Und ich denke, wie die meisten Amerikaner sind wir alle stolz auf den Hubschrauber und andere militärische Ausrüstung, für die so viele Amerikaner unermüdlich gearbeitet haben.
Es ist natürlich angemessen, das hervorzuheben."
Es war nicht klar, ob Trump mit dem Hubschrauber interagierte, als er seinen Rundgang über den South Lawn für das Ereignis betrat, aber er setzte sich in den Fahrersitz eines Feuerwehrautos.
Im Weißen Haus sprach Trump an Vertreter von Sikorsky und scherzte mit den Medien über seine eigene Flotte von Firmenprodukten.
"Ich kenne Sikorsky sehr gut", sagte der Präsident, "ich habe drei davon."
English:
|
White House Prop Cost Taxpayers Thousands
The White House's decision to fly a Marine helicopter to the South Lawn for an event highlighting American manufacturing last month cost taxpayers as much as $24,000, according to military records released to TIME.
The green-and-white Sikorsky VH-3D, known as Marine One when the President is aboard, was the centerpiece of the July 17 event at the White House showcasing American construction programs.
President Donald Trump, Vice President Mike Pence and senior White House officials toured manufacturing products from all 50 states.
The Connecticut-made helicopter was displayed alongside a yacht from Maine, a fire truck from Wisconsin, and a forklift from Mississippi.
The White House Military Office requested the helicopter's presence in a fragmentary order, or FRAGO, barely 36 hours before the helicopter landed on the South Lawn for the "unusual" event, according to the records of Marine Helicopter Squadron One (HMX-1), the unit responsible for operating the helicopter.
"I just wanted you to make sure you were aware because it's such an unusual high visibility event," the commander of HMX-1 emailed his superior, the Marine Deputy Commandant for Aviation, the day before the event.
The message indicated the helicopter would arrive on the South Lawn at approximately 7 a.m. on July 17 for the 3 p.m. event, and remain until the lawn was cleared between 6 p.m. and 9 p.m. that evening.
The note adds that should the departure from the White House be delayed, a second aircrew would be needed for the return flight due to duty-hour restrictions.
The original flight crew was with the helicopter during the event, while unit security personnel remained with the aircraft while it was the ground.
It was not clear from records provided to TIME whether a second flight crew was ultimately required.
The Hatch Act prohibits federal employees from using government property for political purposes.
Records indicate that HMX-1 inquired about whether the event might violate the provision.
"One question we asked was if it was a violation of the Hatch Act and were informed it was not," the commander wrote.
"Sounds like you are locked," the Deputy Commandant replied.
The "Made in America" event was designated an official event by the White House, and would not have been covered by the Hatch Act.
But even official events have political overtones.
At the event, the President made a push for healthcare reform efforts then underway in the Senate and touted efforts to rein in government regulations.
Using the aircraft known as Marine One or Air Force One for politically advantageous purposes is hardly a new phenomenon.
Presidents are required to use them for travel.
But requisitioning their use solely for a photo-op is unusual.
Trump drew scrutiny in February when the presidential airplane taxied to the backdrop of his first campaign rally in Melbourne, Fla., and his Twitter account is flush with messages complaining about his predecessor's use of the presidential aircraft.
"The White House is thrilled with the 'Made In America' showcase that featured products from all 50 states that are made by American workers with American materials," said White House deputy press secretary Lindsay Walters.
HMX-1 crews frequently perform training flights around the Washington area and at the South Lawn to practice depositing the President of the United States at the White House with inches of precision.
When Trump was at the G-20 summit in Germany in early July, HMX-1 conducted 58 practice landings at the White House.
The flight for the Made in America event counted toward the aircrew's training requirement for the month, an official said.
Unit helicopters also flew an additional 11 hours that day for "non-presidential support missions."
The White House said taxpayers did not pick up the burden for any of the other props featured at the event.
A spokesperson for Sikorsky said the company was not involved in arranging for the helicopter to be displayed on the South Lawn.
HMX-1 doesn't maintain budgetary records for presidential flights, and determining the precise cost incurred by the event is difficult.
But according to Department of Defense hourly rates for fiscal year 2017, the DoD reimbursement rate for the VH-3D is $24,380 per flight hour.
Unit records record the aircraft flight time as 30 minutes each way from its home base at Marine Corps Air Facility Quantico in Virginia.
The White House argues the true cost of operating the helicopter is well below that rate.
"To place a cost to taxpayers based on the reimbursement rate estimates is highly misleading," Walters said.
"These rate estimates include personnel, maintenance and many other sunk costs that are included in annual appropriations."
According to a 2015 RAND study, DoD reimbursement rates do not include the cost of personnel, but do account for fuel, maintenance, and contracting costs.
At the time, former White House press secretary Sean Spicer defended the use of the helicopter for the event.
"The idea is to showcase this week things that are made in America," Spicer said.
"And I know Sikorsky and the state of Connecticut are very proud of the fact that they contribute to our national security, that there are, I assume, hundreds if not thousands of people whose job depends on that.
And I think, like most Americans, we're all proud of the helicopter and other military equipment that so many Americans worked tirelessly to do.
So, of course, it's appropriate to highlight that."
It wasn't clear whether Trump interacted with the helicopter as he toured the South Lawn for the event, but he did step into the driver's seat of a fire truck.
Inside the White House, Trump addressed Sikorsky representatives, joking with the media about his own fleet of company products.
"I know Sikorsky very well," the President said, "I have three of them."
|
de-en
|
wmt
| 109
| 0
|
raw
|
document
|
German: Aus Birkenhof wird Waldhotel Luise
Aus dem ehemaligen Hotel Birkenhof wird das Waldhotel Luise.
Das Haus vor den Toren von Freudenstadts wird derzeit renoviert und soll am 1. März nächsten Jahres wieder eröffnet werden.
Das sind gute Nachrichten für die Stadt.
Denn mit der Schließung des Hotels Birkenhof durch die damalige Ambiente Betriebsgesellschaft mbH zum 13. April 2014 gingen seinerzeit rund 30 000 Übernachtungen pro Jahr verloren und auch Einnahmen durch die Kurtaxe.
Im Herbst 2014 wurde angesichts dramatisch steigender Zahlen von Flüchtlingen, die in den Landkreis kamen, das Hotelgebäude dem Landratsamt als Sammelunterkunft angeboten, was für kontroverse Diskussionen sorgte.
Die Stadt verhinderte die Unterbringung von Asylbewerbern durch die Aufstellung eines Bebauungsplans, um das Gebiet als Hotelstandort zu sichern.
Die Entscheidung war damals im Gemeinderat nicht unumstritten.
Doch vor allem Freudenstadts Oberbürgermeister Julian Osswald verteidigte den Hotelstandort und sprach schon damals von ernstzunehmenden Interessenten an dem Haus.
Er sollte Recht behalten.
Die Gruppe Luisenhotels mit Geschäftsführerin Birgit Scherer mit Sitz in Bad Bergzabern hat das ehemalige Hotel Birkenhof bei einer freiwilligen Versteigerung in Berlin erworben und will es wieder zu einem Haus der Drei-Sterne-Plus-Kategorie unter dem Namen Waldhotel Luise machen.
Die Gruppe hat mit dem Freudenstädter Objekt vier Häuser.
Zwei davon in Bad Bergzabern und eins in Bad Herrenalb.
Sie heißen Hotel Luise, Luisenpark, Parkhotel Luise und jetzt Waldhotel Luise.
Am früheren Hotel Birkenhof stehen schon seit längerer Zeit Bauschuttcontainer vor dem Eingang, und wenn man das Haus betritt, wird deutlich, welch umfangreiche Renovierungsarbeiten vorgenommen werden.
Die Böden wurden herausgerissen, Decken zum Teil abgebaut, alte Badewannen aus den Zimmern entfernt.
Das gesamte Hotelgebäude ist eine einzige Baustelle.
Bis März gibt es noch viel zu tun.
"Es ist eigentlich ein schönes Hotel", sagt Thomas Scherer im Gespräch mit unserer Zeitung.
Alles soll im Schwarzwaldstil erneuert werden.
Die Zimmer werden mit großen begehbaren Duschen ausgestattet, der Eingangsbereich wird umgestaltet, es werden neue Fenster eingebaut.
Alles solle später "schön bürgernah" werden, wie sich Thomas Scherer ausdrückt.
"Wir wollen ein Schmuckstück draus machen."
Schwimmbad, Wellnessbereich und ein Tagungsraum gehören zu der Ausstattung.
Man wolle sich nicht auf dem hohen Niveau der Hotels in Lauterbad positionieren, doch schon auf einem gehobenen Innenstadt-Niveau, betont Scherer.
Das Waldhotel Luise mit seinen etwa 60 Zimmern wolle sich breit aufstellen, erläutert Scherer weiter.
Sowohl einzelne Urlauber, Gruppen oder Geschäftsleute sollen sich in dem Hotel wohlfühlen.
Gespräche mit OB Julian Osswald und Tourismusdirektor Michael Krause habe er schon geführt, so Scherer.
Die Vorstellungen der Stadt seien deckungsgleich mit denen der Hotel-Gruppe.
"Wir sind auf der gleichen Linie."
Nach der Höhe der Investitionen gefragt, will sich Thomas Scherer nicht genau festlegen.
Knapp unter einer Million Euro, rechnet er.
Auch die Außenanlagen werden auf Vordermann gebracht, das ist bereits deutlich sichtbar.
In einem Innenhof entsteht eine große Terrasse, die vom Restaurant, das öffentlich ist, zugänglich sein wird.
Thomas Scherer ist optimistisch: "Freudenstadt ist ein guter Markt".
English:
|
Birkenhof becomes Waldhotel Luise
The former Hotel Birkenhof is being turned into the Waldhotel Luise.
The house just outside Freudenstadt is currently being renovated and should be opened again on 1st March next year.
That is good news for the city.
For when the Hotel Birkenhof was closed by former operating company Ambiente Betriebsgesellschaft mbH on 13th April 2014, at the time around 30,000 overnight stays per year were lost, and with that, the income from the visitors' taxes.
In the autumn of 2014, in the face of dramatically increasing numbers of refugees who were coming into the rural district, the hotel building was offered to the district administration as collective housing, which sparked controversial discussions.
The city prevented the accommodation of asylum seekers by preparing development plans to secure the area as a hotel location.
The decision passed in the municipal council back then without controversy.
Yet Freudenstadt's lord mayor, Julian Osswald, in particular, defended the hotel location and already back then spoke of serious interested parties in the establishment.
And he was right.
The Luisenhotels Group, with Managing Director Birgit Scherer, based in Bad Bergzabern, acquired the former Hotel Birkenhof at a voluntary auction in Berlin and wants to return it to being an establishment in the three-stars-or-more category, under the name Waldhotel Luise.
The group has four establishments including the Freudenstadt property.
Two of them are in Bad Bergzabern, and one is in Bad Herrenalb.
They are called Hotel Luise, Luisenpark, Parkhotel Luise and, now, Waldhotel Luise.
There has been a skip standing in front of the entrance to the former Hotel Birkenhof for a long time now, and when you enter the building, it becomes clear just how extensive the refurbishment works are that are being undertaken.
The floors have been ripped out, ceilings partly dismantled, old bath tubs taken out of the rooms.
The entire hotel building is one big construction site.
There is still a lot to do before March.
"It is truly a beautiful hotel," says Thomas Scherer in conversation with our paper.
Everything is to be redone in the Black Forest style.
The rooms are being kitted out with large, walk-in showers, the entrance foyer is being revamped, new windows are being installed.
Everything should later become "beautifully in touch with the people", is how Thomas Scherer expressed it.
"We want to make a gem of it."
Swimming pool, wellness area and a meeting room are part of the facilities.
One doesn't want to position oneself at the high level of the hotels in Lauterbad, but still at an elevated downtown level, stressed Scherer.
The Waldhotel Luise, with its roughly 60 rooms, wants to set itself up for a broad audience, explains Scherer further.
Individual holiday-makers, groups, and business people, should all feel at home in the hotel.
Scherer said that he had already had conversations with Lord Mayor Julian Osswald and Director of Tourism Michael Krause.
The city's expectations are said to be in line with those of the hotel group.
"We're on the same page."
Asked about the level of investments, Thomas Scherer doesn't want to commit himself precisely.
A little under a million euros, he reckons.
The outside facilities are also being revamped – that can already be seen.
In an inner courtyard, a large terrace is taking shape, which will be accessible from the restaurant, which is public.
Thomas Scherer is optimistic: "Freudenstadt is a good market."
|
de-en
|
wmt
| 59
| 0
|
raw
|
document
|
German: Leichtathletik - Diskus-Olympiasieger Robert Harting erreicht WM-Finale
Der dreimalige Weltmeister kämpft am Samstag im Finale um eine Medaille.
Sein Bruder Christoph, Olympiasieger von 2016, war in der nationalen WM-Ausscheidung gescheitert und konnte sich den Diskus-Wettkampf nur von der Tribüne anschauen.
Ebenfalls mit dem ersten Versuch qualifizierte sich der polnische Titelverteidiger Piotr Malachowski, der 65,13 Meter weit warf, für den Endkampf.
English:
|
Track-and-field discus Olympic champion Robert Harting reaches the World Championship finals
The three-time world champion is fighting for a medal in the finals on Saturday.
His brother Christoph, Olympic champion in 2016, had been unsuccessful in the national World Championship qualifier and could only watch the discus contest from the stands.
Polish title defender Piotr Malachowski also qualified for the final showdown with his first attempt, throwing 65.13 metres.
|
de-en
|
wmt
| 47
| 0
|
raw
|
document
|
English: Two Bulgarians Were Detained For Illegal Camping in Greece
Two Bulgarians were detained for illegal camping in Greece, the Foreign Affairs Ministry announced, quoted by bTV.
A group of illegally camping people, including the two Bulgarians, was detained by the police in Sithonia in the morning of August 1.
The same day they were released, while an investigation is currently underway.
The ministry of foreign affairs reported bTV that Bulgarians were later released.
The Greek authorities have tightened control over free camping and are already imposing serious fines on anyone who is caught resting in a place not intended for the purpose.
Checks will continue throughout the season.
The ministry said that the court may impose a fine.
German:
|
Zwei Bulgaren wegen illegalen Camping in Griechenland festgenommen
Zwei Bulgaren wurden wegen illegalen Campings in Griechenland inhaftiert, teilte das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten, zitiert vom Fernsehen, mit.
Am Morgen des 1. August wurde in Sithonia von der Polizei eine Gruppe von illegal zeltenden Menschen festgenommen, darunter die beiden Bulgaren.
Am selben Tag wurden sie freigelassen, während derzeit eine Untersuchung läuft.
Das Außenministerium berichtete bTV, dass die Bulgaren später freigelassen wurden.
Die griechischen Behörden haben die Kontrolle über das kostenlose Campen verschärft und legen jedem, der gefunden wird, an einem Ort zu bleiben, der nicht für diesen Zweck gedacht ist, erhebliche Geldstrafen auf.
Die Kontrollen werden während der gesamten Saison fortgesetzt.
Das Ministerium sagte, dass das Gericht eine Geldstrafe verhängen kann.
|
en-de
|
wmt
| 98
| 0
|
raw
|
document
|
English: Blow dealt to drug mafia in the country
The police have delivered a successful blow against the Italian Mafia in Baden Württemberg.
On Wednesday morning, in the Black Forest-Baar district, numerous properties were searched in Rottweil, Konstanz, Esslingen and Stuttgart, said the Konstanz public prosecutor's office on Friday.
In the course of this, 15 accused, aged between 25 and 77, were detained and already had arrest warrants issued against them.
In addition, officials seized large quantities of marijuana and cocaine, firearms and several hundred thousand euros.
At simultaneous raids in Italy, two people were detained.
German arrest warrants were issued against the two suspected Italians.
Both of them were therefore presumably extradited to Germany.
Italian and Bavarian investigators were involved in the operation.
In total, over 300 policemen were deployed.
The mafia members were charged with organised drug-related crime, serious acts of violence, attempted murder, and robbery and extortion.
Konstanz public prosecutor's office has been investigating the drug trade in southern Germany since the summer of 2016 already.
There was an active exchange between the public prosecutor's offices in Konstanz and Palermo, and the investigators from Rottweil CID had almost daily contact with their colleagues in Sicily.
The major operation on Wednesday morning was thus attended by four officials from Palermo.
The investigations then turned their sights above all to Italian nationals with close ties to the Italian mafia.
An incident on 27th May in Hüfingen, during which several shots were fired into a restaurant in the early morning, is also likely to have been caused by the gang.
German:
|
Schlag gegen Drogen-Mafia im Land
Der Polizei ist ein Schlag gegen die italienische Mafia in Baden-Württemberg gelungen.
Am Mittwochmorgen wurden im Schwarzwald-Baar-Kreis, in Rottweil, Konstanz, Esslingen und Stuttgart zahlreiche Objekte durchsucht, wie die Staatsanwaltschaft Konstanz am Freitag mitteilte.
Dabei wurden 15 Beschuldigte im Alter zwischen 25 Jahren und 77 Jahren festgenommen und bereits Haftbefehle gegen diese erlassen.
Außerdem stellten die Beamten größere Mengen Marihuana und Kokain, Schusswaffen sowie mehrere hunderttausend Euro sicher.
Bei zeitgleichen Razzien in Italien wurden zwei Personen festgenommen.
Gegen die beiden Verdächtigen Italiener gab es deutsche Haftbefehle.
Die beiden werden deshalb vermutlich nach Deutschland ausgeliefert.
An der Aktion waren italienische und bayerische Ermittler beteiligt.
Insgesamt waren über 300 Polizisten im Einsatz.
Den Mitgliedern der Mafia wird organisierte Drogenkriminalität, schwere Gewalttaten, versuchter Mord sowie Raub und Erpressung vorgeworfen.
Schon seit Sommer 2016 ermittelt die Staatsanwaltschaft Konstanz gegen den organisierten Drogenhandel im süddeutschen Raum.
Zwischen den Staatsanwaltschaften in Konstanz und Palermo bestand ein reger Austausch und die Ermittler der Kripo Rottweil hatten nahezu täglichen Kontakt mit ihren Kollegen auf Sizilien.
Daher wurde der Großeinsatz am Mittwochmorgen auch von vier Beamten aus Palermo begleitet.
Ins Visier der Untersuchungen rückten dabei vor allem italienische Staatsangehörige mit engem Bezug zur italienischen Mafia.
Auch ein Vorfall am 27. Mai in Hüfingen, bei dem früh morgens mehrere Schüsse in eine Gaststätte abgefeuert wurden, dürfte auf das Konto der Bande gehen.
|
en-de
|
wmt
| 49
| 0
|
raw
|
document
|
German: Roller umgeworfen und beschädigt
In der Nacht von Freitag auf Samstag hat ein unbekannter Täter einen in der Königsfelder Straße vor dem Anwesen Nummer 30 abgestellten Roller absichtlich umgeworfen und so an der Verkleidung des Fahrzeugs Sachschaden von über 200 Euro angerichtet.
Die Polizei Schramberg, Telefon 07422/ 27 01-0, bittet um Hinweise.
English:
|
Scooter knocked over and damaged
In the night from Friday to Saturday, an unknown perpetrator deliberately knocked over a scooter parked in the Königsfelder Straße outside residence number 30, thus causing material damage of over 200 euros to the fairing of the vehicle.
Schramberg police, telephone 07422/ 27 01-0, are appealing for leads.
|
de-en
|
wmt
| 119
| 0
|
raw
|
document
|
German: Lavendel aus der Provence vom Klimawandel bedroht
Er ist zu einem Symbol der Provence in Südfrankreich geworden, aber es gibt eine Warnung, dass er vom Klimawandel bedroht ist.
Der Lavendel ist wegen der an Dürre erinnernden Bedingungen und wegen der Krankheiten übertragenden Insekten rückläufig, was Wissenschaftlern und Landwirten, die versuchen, Lösungen zu finden, große Kopfschmerzen bereitet.
Eric Chaisse, Experte des Agrarforschungsinstituts CRIEPPAM in der Provence, sagte: "Der Lavendel in der Provence ist effektiv gefährdet, weil die Pflanze in den vergangenen Jahren den Auswirkungen des Klimawandels ausgesetzt war, der im Frühjahr viel weniger Regen gebracht hat und im Herbst viel mehr.
Dies hat Auswirkungen auf die Lebensdauer von Lavendel.
Es gibt auch eine kleine Zikade, ein Mikrobakterium, das Zwergzikaden überträgt, und bei sehr trockenem Wetter gibt es sehr viele davon."
Und es steht viel auf dem Spiel.
Lavendelöl lockt nicht nur für Urlauber an, es ist auch für Parfüm und Kosmetik sehr gefragt.
Eric Chaisse sagte: "Anstatt sehr lange Pflanzenohren mit einer großen Anzahl von Blumen zu haben, haben wir kleinere, unterentwickelte und entweder fehlende oder geschwächte.
Also haben wir weniger Teile mit ätherischem Öl."
Zu den Lösungen, die in Betracht gezogen werden, gehören eine bessere Wasserverteilung und die Verlangsamung der Verdunstung aus dem Boden, aber auch das Besprühen der Pflanzen mit einer schützenden Mischung aus Ton und Wasser und die Entwicklung von Sorten, die gegenüber Trockenheit widerstandsfähiger sind.
English:
|
Provence lavender under threat from climate change
It has become a symbol of Provence in southern France, but there is a warning that it's under threat from climate change.
Lavender is in decline because of drought-like conditions and disease-carrying insects, causing a major headache for scientists and farmers attempting to find solutions.
Eric Chaisse, an expert at the Provence-based agricultural research institute CRIEPPAM, said: "Lavender in Provence is effectively endangered, because in recent years the plant has been subjected to the effects of climate change that brought a lot less rain in the spring and mostly in the autumn.
This affects the lifespan of lavender.
There's also a small cicada, a micro-bacteria transmitting leaf hopper, and in very dry weather there are lots of them."
And a lot is at stake.
As well as attracting holidaymakers, lavender oil is highly sought after for perfume and cosmetics.
Eric Chaisse said: "Instead of having very long plant ears with a number of large flowers, we have smaller ones, underdeveloped and either missing or weakened.
So we have fewer parts with essential oil."
Solutions being looked at include better water distribution and slowing down evaporation from the soil, but also spraying the plants with a protective mix of clay and water and developing varieties more resistant to dry conditions.
|
de-en
|
wmt
| 74
| 0
|
raw
|
document
|
English: Pasture fence project is fundamental
The Fischerbach pasture fence project is a successful project and will be continued next year.
Members of the Bundestag for the CDU Peter Weiß and Kordula Kovac got a first-hand view.
Representatives from the Fischerbach local CDU group met with mayor Thomas Schneider and the two representatives at Rechtgrabenhof farm, belonging to the Schwendemann family.
To start with, Markus Schwendemann gave insights into his business, in which he cultivates 55 hectares of pasture and 40 hectares of woodland, keeps 40 milk cows and just as many young stock, and accommodates five apartments of holiday makers.
Schwendemann says that, for him, there is no alternative to the "Black Forest milk" marketing channel he uses for the milk from his cows.
Only regional produce is served to the holiday-makers.
Since he is also BLHV chairman for Fischerbach, he described the pasture fence project as "fundamentally important".
I can't make a profit on that kind of steep-sloping ground.
Grassland areas make for a lot of work, a lot has to be done with the string trimmer.
"We have to grapple with the conditions and with the topography here," stressed Schwendemann.
In 2003, he took over his parents' business and he manages this without chemical crop protection and fertilisers, even if it's not an organic farm that he's running.
For Mayor Thomas Schneider, it was clear that "the community has recognised the importance of the pasture fence project and is happy to have the Leader funding".
The farmers need support to the tune of 3000 to 4000 euros per hectare.
One hopes that with that, afforestation of the area could then be drawn out for a long while.
"The biggest asset that we have are the people who work in agriculture and who give thought to how to bring their businesses forward," stressed the mayor.
The farmers are often the target of criticism thanks to the funding.
Using the pasture fence funding, a total of 25 plots from eleven participants were fenced off in 2013.
The areas kept open with these amount to 40 hectares, which may not be afforested until at least 2023.
Of the total costs, to the tune of 71,500 euros, half was funded via Leader, and a quarter was borne by the community of Fischerbach.
The farmers were thus left with 12,610 euros, which they had to invest in the 16.2-kilometre pasture fence.
"The great advantage is the longevity of the fences," explained Schwendemann.
Kordula Kovac stressed: "You're doing a really good job. Without farmers we'd not be able to function."
Peter Weiß is also standing firm: "First-class foodstuffs are produced here."
The Baden-Württemberg directive on countryside conservation (LPR) makes the government funding of pasture fences possible.
Its goal is to keep the Black Forest open.
A prerequisite is the existence of one of the funding scenarios as outlined by the LPR.
In addition, the fenced-off area is not allowed to be farmable with a tractor (gradient of over 35 per cent) and must therefore be threatened with afforestation.
For the 2018 Fischerbach pasture fence project, an application is currently underway from eight participants with 24 plots who would like to build just shy of 16 kilometres of fence.
The areas of land to be kept open equate to 35 hectares; the calculated costs amount to more than 112,000 euros.
German:
|
Weidezaunprojekt ist elementar
Das Fischerbacher Weidezaun-Projekt ist ein Erfolgsprojekt und wird im kommenden Jahr fortgesetzt.
Die CDU-Bundestagsabgeordneten Peter Weiß und Kordula Kovac haben sich vor Ort ein Bild verschafft.
Beim Rechtgrabenhof der Familie Schwendemann trafen sich Vertreter des Fischerbacher CDU-Ortsverbands zusammen mit Bürgermeister Thomas Schneider und den beiden Abgeordneten.
Markus Schwendemann gewährte zunächst Einblicke in seinen Betrieb, in dem er 55 Hektar Wiesen und 40 Hektar Wald bewirtschaftet, 40 Milchkühe und ebenso viele Jungtiere versorgt und in fünf Wohnungen Feriengäste beherbergt.
Die "Schwarzwaldmilch" ist für ihn der alternativlose Vermarktungsweg für die Milch seiner Kühe, so Schwendemann.
Auf den Tisch der Feriengäste kommt ausschließlich Regionales.
Da er auch BLHV-Vorsitzender von Fischerbach ist, bezeichnete er das Weidezaunprojekt als "elementar wichtig".
Ich kann auf derart steilen Flächen nicht gewinnbringend wirtschaften.
Die Grünlandfläche sorge für viel Arbeit, vieles müsse mit der Motorsense bearbeitet werden.
"Wir haben hier mit den Bedingungen und mit der Topografie zu kämpfen", betonte Schwendemann.
2003 habe er den elterlichen Betrieb übernommen und bewirtschafte diesen ohne chemischen Pflanzenschutz und Dünger, auch wenn er keinen Biobetrieb führe.
Für Bürgermeister Thomas Schneider war klar: "Die Kommune hat die Bedeutung des Weidezaunprojekts erkannt und ist froh über die Leader-Förderung".
Bei Kosten von 3000 bis 4000 Euro pro Hektar müssten die Landwirte unterstützt werden.
Man hoffe, dass damit die Aufforstung der Flächen noch eine ganze Weile hinausgezogen werden könnte.
"Der größte Schatz den wir haben, sind die Leute, die in der Landwirtschaft arbeiten und sich Gedanken darum machen, wie sie ihren Betrieb weiter bringen", betonte der Bürgermeister.
Die Landwirte stehen wegen der Förderung oft in der Kritik
Über die Weidezaunförderung wurden im Jahr 2013 insgesamt 25 Parzellen von elf Teilnehmern eingezäunt.
Die Offenhaltungsfläche beträgt damit 40 Hektar, die bis mindestens 2023 nicht aufgeforstet werden dürfen.
Von den Gesamtkosten in Höhe von 71 500 Euro wurde die Hälfte über Leader gefördert, ein viertel trug die Gemeinde Fischerbach.
Somit verblieben den Landwirten 12 610 Euro, die sie in 16,2 Kilometer Weidezaun investieren mussten.
"Der große Vorteil ist die Langlebigkeit der Zäune", erklärte Schwendemann.
Kordula Kovac betonte: "Ihr macht einen richtig guten Job, ohne Landwirte und Landfrauen geht es nicht".
Auch für Peter Weiß stand fest: "Hier werden beste Lebensmittel produziert".
Die Landschaftspflegerichtlinie (LPR) Baden-Württemberg ermöglicht die staatliche Förderung von Weidezäunen.
Ziel ist die Offenhaltung des Schwarzwalds.
Voraussetzung ist das Vorhandensein einer von der LPR bezeichneten Förderkulisse.
Außerdem darf die einzuzäunende Fläche nicht schlepperbewirtschaftbar sein (Hangneigung über 35 Prozent) und muss damit von der Aufforstung bedroht sein.
Für das Fischerbacher Weidezaunprojekt 2018 läuft derzeit der Antrag von acht Teilnehmern mit 24 Parzellen, die knapp 16 Kilometer Zaun bauen möchten.
Die Offenhaltungsfläche entspricht 35 Hektar, die kalkulierten Kosten liegen bei mehr als 112 000 Euro.
|
en-de
|
wmt
| 2
| 0
|
raw
|
document
|
German: Konsole statt Rasen - Bundesliga rüstet sich für E-Sport
Sitzen die Sport-Stars künftig vor Computerkonsolen, anstatt sich durchgeschwitzt bei Wind und Wetter über den Stadionrasen zu kämpfen?
Fakt ist: E-Sport ist längst zu einer ernstzunehmenden Branche, zu einem lukrativen Geschäft geworden - große Stars, Millionen Fans und riesige Turniere mit hohen Gagen inklusive.
Das haben auch die ersten Bundesligavereine erkannt, die sich zunehmend in diesem Bereich engagieren.
Den Anfang machte 2015 der VfL Wolfsburg, später folgten der FC Schalke 04 und zuletzt der VfB Stuttgart, der Mitte Juli eine E-Sport-Abteilung gründete und zwei Profis für das Computerspiel FIFA 17 unter Vertrag nahm.
"Wir hoffen, dadurch ganz neue junge Zielgruppen für den VfB zu begeistern", sagt Vorstand Jochen Röttgermann.
Er ist sicher, "dass auf diesen Zug noch etliche Vereine aufsteigen".
Am kommenden Wochenende organisiert der Fußball-Weltverband FIFA in London den ersten "Interactive Club World Cup", bei dem die Gamer verschiedener Clubs gegeneinander antreten.
Neben Schalke und Wolfsburg haben sich beispielsweise Manchester City, Paris Saint-Germain oder die PSV Eindhoven qualifiziert.
Auch Robin Dutt sieht großes Potenzial im E-Sport.
Der Ex-Trainer von Bayer Leverkusen und Werder Bremen berät inzwischen eine Agentur für virtuelle Fußballspieler.
"Der reale Fußball muss sich insbesondere mit den 14 bis 30-Jährigen auseinandersetzen, dass die jungen Leute auch in Zukunft noch ins Stadion gehen", sagt der 52-Jährige.
Und: Die Vereine versuchten, alle möglichen Märkte, vor allem die asiatischen, zu erobern.
Mit prominenten E-Sportlern unter Vertrag könnte man online weitaus öfter auf diesen Märkten präsent sein, als nur einmal im Jahr die Bundesligamannschaft nach Asien zu schicken.
Worum geht es genau?
Beim E-Sport werden Computerspiele wie "League Of Legends", "Dota 2", "Counterstrike" oder eben die Fußball-Simulation FIFA auf Wettbewerbsebene ausgefochten.
Längst haben sich, wie im normalen Sport auch, Ligen etabliert, in denen die Profis gegeneinander antreten.
Und bei den Asienspielen 2022 ist E-Sport bereits Teil des offiziellen Programms.
Aber handelt es sich überhaupt um eine richtige Sportart?
Für viele ist die Vorstellung sicher gewöhnungsbedürftig.
Auch Ingo Froböse hat sich lange mit der Frage auseinandergesetzt.
Für den Professor an der Deutschen Sporthochschule in Köln ist E-Sport ein Sport, weil er kompetitiv ist und viele biologische und körperliche Reaktionen zeige, die man auch im klassischen Sport finde - beispielsweise erhöhte Herzfrequenzen, Stressreaktionen, hormonelle Veränderungen.
Außerdem brauche es kognitive Fähigkeiten, ein technisches und taktisches Verständnis und eine schnelle Reaktionsfähigkeit.
Professionelle Gamer sollten nicht nur an der Konsole, sondern auch ihren Körper trainieren und auf die Ernährung achten.
"Der fitte Spieler ist ein guter Spieler."
Froböse sieht aber auch Probleme: "Doping wird immer mehr ein Thema".
Kontrollen seien bei Online-Spielen schwer durchführbar, und in der Szene fehlten die Strukturen des klassischen Sports.
Positiv hervor hebt der Wissenschaftler die hohe integrative Wirkung des E-Sports.
Die Spieler sind international unterwegs, das ist wie eine große globale Familie, da gibt es keine interkulturellen Hemmnisse.
Eine Studie der Unternehmensberatung Deloitte und des Bundesverbandes Interaktive Unterhaltungssoftware (BIU) sagt dem E-Sport ein rasantes Wachstum voraus.
2016 seien damit in Deutschland 50 Millionen Euro umgesetzt worden, hauptsächlich über Werbung, Sponsoring und große Turniere.
In drei Jahren soll der Umsatz bei 130 Millionen liegen.
Gegen die knapp 2,4 Milliarden Euro der Fußball-Bundesliga ist das zwar wenig.
Jedoch sei der E-Sport "nicht mehr weit von den anderen etablierten Sportarten wie Handball, Basketball oder Eishockey entfernt", schreiben die Deloitte-Berater.
International sind viele Länder schon weiter.
Große Märkte sind Asien und die USA, wo sich Ex-Basketballspieler Shaquille O`Neal und Baseballstar Alex Rodriguez am US Team NRG eSports beteiligen.
Hollywood-Schauspieler Ashton Kutcher investiert in den eSport-Wettanbieter Unikrn.
Auch in Europa tut sich einiges.
In einer norwegischen Schule sei E-Sport als Unterrichtsfach eingeführt worden, sagt Froböse.
In den Niederlanden und in Frankreich sind die Fußball-Erstliga-Vereine laut Dutt inzwischen verpflichtet, eine E-Sport-Abteilung einzurichten.
"Im europäischen Vergleich hinkt Deutschland hinterher", erklärt VfB-Vorstand Röttgermann.
Nur in Nostalgie zu verfallen, und die alten Zeiten zu verklären, reicht heute nicht mehr aus.
Es gehe darum, die Tradition des Vereins zu bewahren, aber das Unternehmen zugleich am modernen Markt auszurichten.
"Wir leben in einer digitalisierten Welt", meint auch Dutt.
"Da kann man nicht daran festhalten, dass nur beim Fußball alles so bleibt, wie es immer war."
English:
|
Console instead of turf – Bundesliga is getting ready for e-sport
Will the sports stars of the future sit in front of computer consoles instead of battling sweatily, come wind or rain, on the stadium turf?
The fact is, e-sport has long been a credible industry, a lucrative business – big stars, millions of fans and huge tournaments, complete with big salaries.
Even the top Bundesliga clubs have recognised this, and are getting more and more involved in this area.
VfL Wolfsburg took the lead in 2015, followed later by FC Schalke 04, and most recently by VfB Stuttgart, who founded an e-sport department in the middle of July and signed two pros for the computer game FIFA 17.
"By doing this, we hope to get completely new, young target groups fired up about the VfB,“ says board member Jochen Röttgermann.
He is sure "that countless more clubs are getting on board this train."
The world football association, FIFA, is organising the first "Interactive Club World Cup" this coming weekend in London, which will see gamers from different clubs compete against each other.
Alongside Schalke and Wolfsburg, Manchester City, Paris Saint-Germain and PSV Eindhoven have qualified, to give some examples.
Robin Dutt also sees great potential in e-sport.
The ex-coach of Bayer Leverkusen and Werder Bremen is now consulting an agency for virtual footballers.
"Real football has to deal in particular with the 14-30 year olds, so that the young people still go to the stadium in the future," says the 52-year-old.
And: the clubs are trying to conquer all possible markets, above all the Asian ones.
With prominent e-sportspeople under contract, it would be possible to be present online in these markets vastly more often than the mere once a year the national team gets sent to Asia.
What exactly is it about?
In e-sport, computer games like "League Of Legends", "Dota 2", "Counterstrike" or even the football simulator FIFA are battled out on a competitive level.
Just like in the regular sport, leagues have long been established, in which the pros compete against one another.
And for the 2022 Asian Games, e-sport is already part of the official programme.
But is it even a real sport?
For many people, this notion certainly takes some getting used to.
Ingo Froböse also grappled with this question for a long time.
For the professor at the German Sports University of Cologne, e-sport is a sport, because it is competitive and features many biological and physical reactions that one also finds in classic sport – for example, a raised heart rate, stress responses, hormonal changes.
In addition, it requires cognitive capabilities, technical and tactical understanding and an ability to react quickly.
Professional gamers ought to train not only on the console, but also their bodies, and should pay attention to their diet.
"A fit player is a good player."
Froböse sees problems too though: "Doping is becoming more and more of an issue".
For online games it is difficult to implement testing, and the scene is lacking the structures of the classic sport.
The scientist positively stresses the highly integrative effect of e-sport.
The players travel internationally, it is like a big global family, and there are no intercultural barriers.
A study from consultancy firm Deloitte and the Federal Association of Interactive Entertainment Software (BIU) predicts rapid growth for the e-sport.
In 2016, it turned over 50 million euros in Germany, many through advertising, sponsorship and big tournaments.
In three years, the turnover should total 130 million.
Compared to the almost 2.4 billion euros of the football Bundesliga that is admittedly scant.
However, the e-sport is "no longer far off other established sports like handball, basketball or ice hockey," write the Deloitte consultants.
Many countries internationally are already further ahead.
Big markets are Asia and the USA, where ex-basketball player Shaquille O`Neal and baseball star Alex Rodriguez are involved in the US team NRG eSports.
Hollywood actor Ashton Kutcher is investing in the e-sport bookmaker Unikrn.
In Europe too, quite a bit is happening.
E-sport has been introduced to the curriculum in a Norwegian school, says Froböse.
In the Netherlands and in France, the top division football clubs are now committed to setting up an e-sport department, according to Dutt.
"Compared with the rest of Europe, Germany is lagging behind," declares VfB board member, Röttgermann.
Simply to slide back into nostalgia and romanticise the old days is no longer enough these days.
It's about preserving the tradition of the club while at the same time aligning the business with the modern market.
"We are living in a digitalised world," says Dutt as well.
"So you can't cling on to the idea that only in football, everything stays as it always was."
|
de-en
|
wmt
| 65
| 0
|
raw
|
document
|
German: Die Start-Ups, die Ihrem Unternehmen helfen werden, nicht zum nächsten Uber zu werden
Amy Errett wollte bei Ihren Mitarbeiter das Glück bei Ihrem e-Commerce-Start-up messen, aber die Umfragen funktionierten nicht.
Antworten waren oft vage, wenig hilfreich oder - noch schlimmer - betrügerisch.
Und selbst wenn Sie Anonymität versprach, trauten einige Arbeiter dem Prozess nicht.
"Es gab einfach nie Konsistenz und Objektivität", sagte Errett, der die 75-Person San Francisco e-Commerce Hair Care Gesellschaft Madison Reed betreibt.
Sie hat Leute von außen um Hilfe gerufen.
Eine neue Rasse der Human Resources Start-ups ist am Wachsen, um Unternehmen dabei zu helfen, herauszufinden, wie sich ihre Mitarbeiter fühlen.
Durch die Erstellung und Lizenzierung von Software, die den spezifischen Zweck der Messung des Mitarbeiter-Engagement hat, ermöglicht sie es Unternehmen, Umfragen durchzuführen, Spezielle Gruppen und demographische Gruppen anzusprechen, Mitarbeitern Anonymität und Beschwerde-Hotlines zu bieten, und in einigen Fällen Whistleblowern erlauben, die C-Suite Führungskräfte zu umgehen und sich direkt an den Verwaltungsrat zu wenden.
"Sie haben jetzt Werkzeuge wie Strava und Fitbit für die Verfolgung ihrer Gesundheit, aber wo ist das Fitbit für Ihr Unternehmen?" sagte Jim Barnett, Mitbegründer und Chief Executive von Redwood City Start-up Glint, dessen Software-Analytics-Tools von Unternehmen verwendet wird, um Mitarbeiter Engagement zu messen.
Errett sagte, dass sie einen besseren Einblick in das, was Ihre Mitarbeiter denken und fühlen in den drei Jahren mit Glint gewann.
Zusätzlich zu den Snap-Umfragen und Umfragen von bestimmten Teams, bietet es eine Hitze-Karte der Firma, die auf einen Blick zeigt, welche Einheiten die meisten Beschwerden haben und welche Führungskräfte niedrige Zustimmungs-Ergebnisse aufweisen - so dass Sie nachbohren können, warum.
Unternehmen kommen dazu, einzusehen, dass an der Spitze der Arbeitsplatz-Kultur bleiben müssen, damit Sie nicht der nächste Uber werden, der in Skandale verwickelt wurde, seitdem ein ehemaliger Mitarbeiter einen Blog-Post veröffentlicht hat, der ein Umfeld von Belästigungen beschreibt, bei dem diejenigen, die gesprochen haben, bestraft wurden.
Für Start-Ups wie Glint ist dieser Wunsch nach einem Überblick eine lukrative Geschäftsmöglichkeit.
Die Global Governance, Regulierung und Compliance-Branche könnte 2020 mehr als $ 118,7 Milliarden Wert besitzen, nach der finanztechnischen Website Let's Talk Payments.
Denver, Colorado, Start-up Convercent, der Unternehmen hilft, schlechtes Verhalten zu verhindern und zu erkennen, sah ein steigendes Interesse und Aktivität Anfang dieses Jahres inmitten des Uber-Falles in Misskredit.
Convercent hat fast 600 Klienten, einschließlich Airbnb, Microsoft und Tesla.
Uber hat sich vor kurzem als Klient angemeldet.
Wie Glint, lässt Convercent Unternehmen maßgeschneiderte "Puls-" Umfragen senden, vertrauliche Antworten in Echtzeit sammeln und die Wärme-Karten Ihrer Problembereiche ansehen.
Es bietet auch eine anonyme SMS-Hotline, mit der Mitarbeiter schlechtes Verhalten melden können.
Und wenn der Hauptgeschäftsführer einbezogen ist, gehen Beschwerden direkt zum Aufsichtsrat.
"Das Gericht der öffentlichen Meinung hat die Regulatoren erfasst", sagte Patrick Quinlan, der Gründer und Geschäftsführer von Convercent.
Wenn ein Unternehmen gefunden wird, das seine Mitarbeiter schlecht behandelt oder sich unethisch verhält, kann es kostspielige Konsequenzen durch Verbraucher-Boykott, Arbeitnehmer-Fluktuation und Klagen erleben, sagte Quinlan.
Ruby Tuesday, die Restaurant-Kette mit mehr als 25.000 Mitarbeitern und über 500 Standorte, hat Convercent für mehr als ein Jahr eingesetzt, um sicherzustellen, dass Mitarbeiter sich der Politik und Verfahren bewusst sind und eine einfache Möglichkeit, haben, ihre Unternehmenszentrale zu erreichen.
Früher, wenn ein Angestellter ein Problem melden wollte, musste er oder sie eine Telefonnummer oder E-Mail für die Unternehmenszentrale finden, eine formelle Beschwerde einreichen und hoffen, dass er ernst genommen wurde.
Es war oft eine Einschüchterung und unbequeme Erfahrung, sagte James Vitrano, Ruby Tuesdays General Counsel, der sagte, es gab keine gute Möglichkeit, die Beschwerden von Mitarbeitern zu verfolgen.
Nun, da das Unternehmen Convercent einsetzt, können Probleme, die zuvor von Führungskräften, die in Büros in Städten oder Staaten saßen, versteckt wurden - wie Diskriminierung, Belästigung oder unlautere Praktiken- schneller identifiziert und angesprochen werden.
"Ich kann näher an diese ganzheitliche, 360-Grad-Sicht in die Erfahrung mit Beschäftigung herankommen", sagte Vitrano, der die Risiko Management Group von Ruby Tuesday leitet.
"Und wir schützen unsere Aktionäre vor Beschäftigungs- Rechtsstreitigkeiten."
Unternehmen begannen, Ethik, Werte und Mitarbeiter-Engagement in 2002 ernster zu nehmen, nachdem die Buchhaltungs-Firma Arthur Andersen wegen ethischer Verstöße durch den Enron-Skandal zusammenbrach, sagte Quinlan.
Aber es dauerte, bis die "Sozialen Medien zu ihrem Recht kamen", dass Unternehmen erkannten, dass Sie nicht verhindern konnten, dass ihre schmutzige Wäsche online ging.
"Vor der Verwendung von Technologie zur Überwachung der Ethik, verwendeten Menschen Hoffnung als eine Strategie", sagte er.
Sowohl Glint als auch Convercent bieten Ihre Software als Dienstleistung an, und belasten die Unternehmen mit wiederkehrenden Gebühren für die Nutzung ihrer Produkte.
Es ist ein Geschäftsmodell und eine Chance, die die Zustimmung von Venture Capital Investoren findet, die beide Start-ups unterstützt haben.
Convercent erhielt $ 10 Millionen bei der Finanzierung im Februar von Firmen wie Sapphire Ventures und Tola Capital, womit das gesamte Kapital auf $ 47 Millionen angehoben wurde.
Glitzern sicherte sich $ 10 Millionen im November von Bessemer Venture Partners und brachte seine gesamte Finanzierung auf $ 60 Millionen.
Diese Investitionen kommen kaum überraschend, angesichts der vernetzten Natur von Unternehmen, Kultur und Venture Capital.
Es gibt einen wachsenden Komplex an Forschung, der zeigt, dass die heutigen Mitarbeiter von ihren Arbeitsplätzen mehr erwarten als bisher.
In wettbewerbsfähigen Märkten wie Silicon Valley sind hohe Gehälter und interessante Projekte nur Einsätze.
Die Mitarbeiter wollen das Gefühl haben, dass Sie akzeptiert und geschätzt werden und dass Sie Ihre Zeit einem Unternehmen mit einer positiven Mission geben.
"Wenn die Menschen sind froh, in einem Unternehmen zu sein, fühlen, das ihre Stimmen gehört, und dass die Arbeit, die Sie tun, sich lohnt, dann fühlen sie sich stärker dazu verpflichtet, dieses Unternehmen erfolgreich zu machen", sagte Nina McQueen, Vice President von Global Benefits und Employee Experience bei LinkedIn, die sowohl Convercent als auch Glint verwendet.
Anleger erreichen Renditen, wenn ihre Portfolio-Unternehmen gut laufen. Unternehmen laufen gut, wenn Mitarbeiter sich einsetzen und engagiert sind.
Wenn die Analytics-Tools Dritter versprechen, Engagement und den Einsatz der Mitarbeiter zu erhöhen, ist es kein Wunder, dass Sie Unterstützung finden.
Die Daten über das Mitarbeiter-Engagement nach den Experten der Arbeitsplatz-Kultur wichtig.
Aber die Daten sind nutzlos, wenn die Verwalter eines Unternehmens keine Maßnahmen ergreifen.
In der Tat, wenn ein Unternehmen Mitarbeiter nach Ihrem Feedback fragt, kann es eine Erwartung haben, dass Änderung auf dem Weg ist.
Und wenn der Wandel nicht schnell genug kommt, oder überhaupt nicht, kann dies Enttäuschungen züchten und Angestellte demotivieren.
"Wenn Sie nach 4.000 Anregungen fragen, müssen Sie bereit sein, 4.000 Gespräche zu haben", sagte Russell Raath, President of Consulting bei der Business Management Firma Kotter International, der Unternehmen gesehen hat, die sich zu sehr auf das Sammeln von Daten verlassen haben.
"Denn wenn Sie nicht folgen werden Mitarbeiter sich fragen, "Habt ihr mich wirklich gehört?
Kümmern Sie sich darum?
Und wen Sie sich nicht darum kümmern, warum sollte ich? "
Madison Reed, der jetzt monatliche Mitarbeiter-Umfragen durchführt, war in der Lage, Maßnahmen am gleichen Tag einzuleiten, wenn ein Problem über Glint berichtet wird, so Errett.
Und nach dem Sammeln von Feedback von frustrierten Mitarbeitern war sie durch die Schnelligkeit der Entscheidungsfindung und die Qualität der Kommunikation, imstande, mehrere Teams innerhalb des Unternehmens neu zu organisieren und eine Kommunikations-Schulung hinzuzufügen, um die Probleme anzugehen.
Bei Ruby Tuesday erhält das Unternehmen immer neue Einblicke über die Mitarbeiter, und es hofft, dass auf lange Sicht, dies zu einer besseren Bindung von Arbeitnehmern in einer Branche führt, die bekannt ist für hohe Umsätze.
"Wenn Sie nicht verpflichtet sind, eine Kultur der Transparenz zu schaffen, werden Sie die Menschen verlieren", sagte Vitrano.
"Und wenn Sie Menschen verlieren, verlieren Sie auch Kunden.
Und wenn Sie Kunden verlieren, dann werden Sie Unternehmen verlieren.
English:
|
The start-ups that will help your company avoid becoming the next Uber
Amy Errett wanted to gauge employee happiness at her e-commerce start-up, but surveys weren't working.
Responses were often vague, unhelpful or, worse, deceitful.
And even if she promised anonymity, some workers didn't trust the process.
"It just never had consistency and objectivity," said Errett, who runs the 75-person San Francisco e-commerce hair care company Madison Reed.
So she called in outsiders for help.
A new breed of human resources start-ups is cropping up to help companies figure out how their employees feel.
By building and licensing software that has the specific purpose of measuring employee engagement, they allow companies to do snap polls, target specific teams and demographic groups, offer employees anonymity and complaint hotlines, and in some cases allow whistle-blowers to bypass C-suite executives and go straight to the board of directors.
"You've now got tools such as Strava and Fitbit for tracking your health, but where's the Fitbit for your company?" said Jim Barnett, co-founder and chief executive of Redwood City start-up Glint, whose software analytics tools are used by companies to measure employee engagement.
Errett said she gained more insight into what her employees were thinking and feeling in three years using Glint.
In addition to the snap surveys and polls of specific teams, it offers a heat map of the company showing at a glance which units have the most complaints and which managers have low approval scores - allowing her to drill down on why.
Companies are coming to realize they must stay on top of their workplace culture, lest they become the next Uber, which has been enmeshed in scandal since a former employee published a blog post describing an environment of harassment where those who spoke out were punished.
For start-ups such as Glint, this desire for oversight is a lucrative business opportunity.
The global governance, regulation and compliance industry could be worth more than $118.7 billion by 2020, according to finance tech insights website Let's Talk Payments.
Denver, Colo., start-up Convercent, which helps companies prevent and detect bad behavior, saw an uptick in interest and activity earlier this year amid Uber's fall into disrepute.
Convercent has nearly 600 clients, including Airbnb, Microsoft, and Tesla.
Uber recently signed up as a client.
Like Glint, Convercent lets companies send customized "pulse" surveys, gather confidential responses in real time, and view heat maps of its problem areas.
It also offers an anonymous texting hotline that lets employees report bad behavior.
And if the chief executive is implicated, complaints go straight to the board of directors.
"The court of public opinion has usurped regulators," said Patrick Quinlan, the founder and chief executive of Convercent.
If a company is found to treat its employees poorly or behave unethically, even if regulators don't step in, it can face costly consequences from consumer boycotts, employee attrition and lawsuits, Quinlan said.
Ruby Tuesday, the restaurant chain with more than 25,000 employees across 500 locations, has used Convercent for more than a year to ensure employees are aware of policies and procedures and offer an easy way to reach its corporate headquarters.
Previously, if an employee wanted to report a problem, he or she had to find a phone number or email for corporate headquarters, lodge a formal complaint, and hope it was taken seriously.
It was often an intimidating and uncomfortable experience, said James Vitrano, Ruby Tuesday's general counsel, who said there was no good way of tracking employee complaints.
Now that the company is using Convercent, though, problems that were previously hidden from executives who sat in offices cities or states away - such as discrimination, harassment or unfair wage practices - can be more quickly identified and addressed.
"I can get closer to that holistic, 360-degree view into the employment experience," said Vitrano, who oversees Ruby Tuesday's risk management group.
"And we're protecting our shareholders from employment litigation."
Companies started taking ethics, values and employee engagement more seriously in 2002 after accounting firm Arthur Andersen collapsed because of ethical violations from the Enron scandal, Quinlan said.
But it wasn't until "social media came into its own" that companies realized they couldn't stop their dirty laundry from going viral online.
"Prior to using technology to monitor ethics, people used hope as a strategy," he said.
Both Glint and Convercent offer their software as a service, charging companies recurring fees to use their products.
It's a business model and opportunity that has the approval of venture capital investors, who have propped up both start-ups.
Convercent raised $10 million in funding in February from firms such as Sapphire Ventures and Tola Capital, bringing its total capital raised to $47 million.
Glint secured $10 million in November from Bessemer Venture Partners, bringing its total funding to $60 million.
These investments hardly come as a surprise, given the interconnected nature of companies, culture and venture capital.
There's a growing body of research showing today's employees expect more from their workplaces than before.
In competitive markets such as Silicon Valley, high salaries and interesting projects are merely table stakes.
Employees want to feel that they're accepted and valued and that they're giving their time to a company with a positive mission.
"When people are happy to be at a company, feel their voices are heard, and that the work they are doing is rewarding, they are more committed to making that company successful," said Nina McQueen, vice president of global benefits and employee experience at LinkedIn, which uses both Convercent and Glint.
Investors achieve returns when their portfolio companies do well; companies do well when employees are committed and engaged.
If third-party analytics tools promise to increase employee commitment and engagement, it's no wonder they're finding backing.
Having data on employee engagement is important, according to workplace culture experts.
But the data are useless unless a company's custodians take action.
In fact, if a company asks employees for their feedback, it can set an expectation that change is on the way.
And if change doesn't come fast enough, or at all, it can breed disappointment and make employees disengaged.
"If you're going to ask for 4,000 suggestions, you need to be prepared to have 4,000 conversations," said Russell Raath, president of consulting at business management firm Kotter International, who has seen companies make the mistake of relying too much on data collection.
"Because if you don't follow through, employees will wonder, 'Did you really hear me?
Do you care?
And if you don't care, why should I care?' "
Madison Reed, which now does monthly employee surveys, has been able to take action the same day a problem is reported on Glint, according to Errett.
And, after gathering feedback from employees frustrated by the speed of decision-making and the quality of communication, she was able to reorganize several teams within the company and add communication training to address the issues.
Over at Ruby Tuesday, the company is getting new insight on its employees, and it's hoping that in the long run, this will convert to better retention of workers in an industry known for high turnover.
"If you're not committed to creating a culture of transparency, you're going to lose people," Vitrano said.
"And if you lose people, you're going to lose customers.
And when you lose customers, you're going to lose companies."
|
de-en
|
wmt
| 86
| 0
|
raw
|
document
|
German: Reisende verhandeln über einen Graben und kehren zurück zur 'Millionärs-Reihe'
Einige der wohlhabendsten Hausbesitzer der West Midlands stehen wieder mit einigen entschlossenen Reisenden auf Kriegsfuß, die einen von der Gemeinde gezogenen Graben ausgehandelt haben, um ein Feld vor ihren Herrenhäusern zurückzufordern.
Die Reisenden haben ihre 20 Wohnwagen auf einem Feld außerhalb einer wohlhabenden Straße von Solihull geparkt, die die "Millionärs-Reihe" genannt wird.
Sie haben Pferde, Babys und eine Armee von Transportern mitgebracht, nachdem sie erst im Mai herausgeworfen wurden, ohne jedoch von einem vom Rat ausgegrabenen Graben abgeschreckt worden zu sein, um ihre Einfälle zu verhindern.
Die taktvolle Gruppe fand eine Lücke in den Verteidigungsanlagen und drückte ihre Fahrzeuge durch einen Abschnitt, der unbehindert blieb, um einen Weg zu finden.
Wütende Bewohner haben den Rat von Solihull bedrängt, der sagte, dass es "nutzlos sei, sich mit dem Problem zu befassen".
Ein anonymer Bewohner sagte: "Sie sind am Montagabend dorthin gezogen, nachdem sie von Bentley Heath weitergeschickt wurden, wo sie Steine auf die Passanten geworfen haben.
Der Rat muss durch Scham zur Umsetzung in die Tat gezwungen werden, da er beim Umgang mit dem Problem nutzlos war.
Die Reisenden waren im Mai dort, wurden weiterbewegt und sind jetzt wieder zurück.
Mehr kamen gestern Abend an, wahrscheinlich heute noch mehr."
Sie fügte hinzu: "Der Rat von Birmingham weiß, wie man damit umgeht, indem man lange Unterweisungen hält, um ihre Parks zu schützen.
Ich wohne auf der Streetsbrook Road und ich bin nicht glücklich, weiterhin meine Gemeindesteuer zu bezahlen, wenn der Rat das nicht einmal stoppen kann."
Ein Anwohner, der nicht genannt werden wollte, sagte: "Es ist lächerlich, wir haben gerade erst die letzte Runde dieser Reisenden gesehen, nur um von einer anderen Runde geplündert zu werden.
Die Zahlen haben sich diesmal erhöht und man hat sogar ein Pferd im Parkbereich gesehen."
Eine Sprecherin des Rates von Solihull sagte: "Wir sind uns eines unbefugten Lagers auf dem Land jenseits der Streetsbrook Road bewusst und arbeiten mit der Polizei von Solihulls zusammen. Wir ergreifen die notwendigen rechtlichen Schritte, damit sie so schnell wie möglich weiterziehen.
Um unsere Beweissammlung zu unterstützen, ist es sehr wichtig, dass möglichst viele Anwohner ein anti-soziales oder kriminelles Verhalten bei der Polizei melden, indem sie 101 anrufen.
Dies trägt dazu bei, ein Bild von der Situation zu schaffen, in der das Gericht prüfen muss, wann wir unseren Fall vorlegen."
English:
|
Travellers negotiate trench, return to 'Millionaire's row'
Some of the West Midlands' wealthiest homeowners are again at loggerheads with determined travellers who have negotiated a council-dug trench to reclaim a field outside their mansions.
The travellers have parked their 20 caravans in a field outside a prosperous street of Solihull dubbed 'millionaire's row'.
Bringing horses, babies and an army of vans, they have returned after being kicked out only in May, undeterred by a moat dug by the council to prevent their incursions.
The tactful group found a gap in the defences, squeezing their vehicles though a section left unbarricaded to accommodate a pathway.
Furious residents have savaged Solihull Council saying it was 'useless at dealing with the problem'.
One anonymous resident said: 'They moved there on Monday night after being moved on from Bentley Heath where they were throwing rocks at passers by.
The council needs to be shamed into action as they are useless at dealing with the problem.
The travellers were there in May, were moved on and now they are back again.
More arrived last night, probably even more today.'
She added: 'Birmingham council knows how to deal with this by getting long injunctions to protect their parks.
I live on Streetsbrook road and I'm not happy to continue paying my council tax when the council can't even stop this.'
One local resident who did not wish to be named said: 'It is ridiculous, we have only just seen the last round of these travellers leaving, only to be blighted by another round.
The numbers have increased this time and a horse has even been seen grazing on the parkland.'
A spokeswoman for Solihull Council said: 'We are aware of an unauthorised encampment on land off Streetsbrook Road and working alongside Solihull Police, we are undertaking the necessary legal actions to move them on as quickly as possible.
To support our evidence gathering it is very important that as many local residents as possible report any anti-social or criminal behaviour to the police by calling 101.
This helps build a picture of the situation for the court to consider when we present our case to them.'
|
de-en
|
wmt
| 58
| 0
|
raw
|
document
|
English: CDU want in-house wage agreement for staff
Since it is getter ever more difficult to fill the positions that become available, the CDU is calling for secession from the employers' association, so as to become more attractive.
Shortly before the Summer recess, the district assembly rubber-stamped 41 new posts in the administration.
More than 1100 permanent staff members and officials work for the district administration in Mettmann.
Now another 17 trainees once more have their first working day behind them.
The apprenticeship positions at the district are apparently very coveted.
There were around 620 applications recorded for the places on offer this year.
However, the district is lacking additional personnel which it needs to overcome growing demands and duties.
Currently there are 50 positions at the district of Mettmann that are still unfilled.
Sought after are, among others, doctors and engineers as well as general administrative staff.
The CDU, together with the FDP and the UWG, now wants to seize the initiative in the district assembly and counter the dearth of skilled workers in the administration.
The administration is to "work out a plan for acquiring and developing staff," in line with the wishes of the parties.
The plan is not only to satisfy short-term demand in skilled workers, but, with a view to the future, to counteract the shortage of applicants, it is reported.
The entire concept should focus internally and externally, demonstrate concrete measures for lateral entry employees, and include a training offensive, demand the CDU, FDP and UWG.
Well that does sound like a good approach.
For the district has staffing problems, the likes of which it has not seen before.
Other cities poach good officials and staff members and offer attractive conditions.
The talk is of a downright "contest between public employers".
In addition, a large number of employees are leaving service due to illness or age.
High time to act then, so that not even more positions remain unfilled.
Yet Klaus-Dieter Völker, parliamentary group leader of the CDU, is, with his party, going even beyond the joint request.
Just recently he caused a huge surprise in the district assembly when he publicly called the staff capping into question and startled the other parties.
Völker wants all avenues to be examined that enable a secession from the municipal employers' association.
"If we don't reach a satisfactory solution in the short term, the district administration should strive with the unions – perhaps also in collaboration with the district's towns – to secure an in-house wage agreement," said Völker.
The CDU are thereby attempting to pay the permanent staff and officials better than the pay-scale for public sector workers actually allows for.
Salaries are currently prescribed exactly, and there are only raises or more money when moves into a more senior level, which is based on years experience.
Yet the district's tasks have expanded more and more in recent years.
For the first time a few weeks ago, new premises had to be erected for staff to tackle the provisions of the new Prostitutes Protection Act.
Not least because of the growing number of applications for asylum, County Commissioner Thomas Hendele and District Director Martin Richter have a problem: they have too few staff.
German:
|
CDU will Haustarif beim Personal
Weil es immer schwieriger wird, frei werdende Stellen zu besetzen, fordert die CDU, aus dem Arbeitgeberverband auszutreten, um attraktiver zu werden.
Erst kurz vor der Sommerpause hat der Kreistag 41 neue Stellen in der Verwaltung durchgewinkt.
Mehr als 1100 Angestellte und Beamte arbeiten für die Kreisverwaltung in Mettmann.
Jetzt haben noch einmal 17 Auszubildende ihren ersten Arbeitstag hinter sich.
Die Lehrstellen beim Kreis sind offenbar sehr begehrt.
Rund 620 Bewerbungen waren für die in diesem Jahr zu vergebenden Plätze zu verzeichnen.
Dennoch fehlt dem Kreis weiter Personal, um die gestiegenen Anforderungen und Aufgaben bewältigen zu können.
Derzeit gibt es beim Kreis Mettmann nach wie vor 50 nicht besetzte Stellen.
Gesucht werden unter anderem Ärzte und Ingenieure sowie Kräfte der allgemeinen Verwaltung.
Die CDU möchte im Kreistag nun gemeinsam mit der FDP und der UWG die Initiative ergreifen und dem Fachkräftemangel in der Verwaltung entgegentreten.
Die Verwaltung soll nach dem Wunsch der Parteien "ein Konzept zur Personalgewinnung und Personalentwicklung erarbeiten".
Ziel ist es, nicht nur kurzfristige Bedarfe an Fachkräften zu decken, sondern zukunftsorientiert der Bewerberknappheit entgegenzuwirken, heißt es.
Das Gesamtkonzept sollte sich nach innen und außen orientieren, konkrete Maßnahmen für Quereinsteiger aufzeigen und eine Ausbildungsoffensive beinhalten, fordern CDU, FDP und UWG.
Das hört sich schon mal nach einem guten Ansatz an.
Denn der Kreis hat es mit Personal-Problemen zu tun, die man früher so nicht kannte.
Andere Städte werben gute Beamte und Angestellte ab und bieten attraktivere Konditionen.
Die Rede ist von einem regelrechten "Wettbewerb der öffentlichen Arbeitgeber".
Dazu kommt eine hohe Zahl von Mitarbeitern, die krankheits- oder altersbedingt aus dem Dienst ausscheiden.
Höchste Zeit zum Handeln also, damit nicht noch mehr Stellen unbesetzt bleiben.
Doch Klaus-Dieter Völker, Fraktionschef der CDU, geht mit seiner Partei noch über den gemeinsamen Antrag hinaus.
Er sorgte unlängst schon im Kreistag für eine faustdicke Überraschung, als er die Personalkostendeckelung öffentlich in Frage stellte und die übrigen Parteien verblüffte.
Völker möchte, dass alle Möglichkeiten überprüft werden, die einen Austritt aus dem kommunalen Arbeitgeberverband ermöglichen.
"Falls wir hier nicht kurzfristig zu einer befriedigenden Lösung kommen, sollte die Kreisverwaltung mit den Gewerkschaften - vielleicht auch in Zusammenarbeit mit den kreisangehörigen Städten - einen Haustarif anstreben", so Völker.
Damit versucht die CDU, die Angestellten und Beamten besser zu bezahlen, als es die Tarifordnung für den Öffentlichen Dienst eigentlich vorsieht.
Die Gehälter sind derzeit exakt vorgeschrieben, Erhöhungen oder mehr Geld gibt es nur, wenn man in eine höhere Stufe wechselt, die sich an Berufsjahren orientiert.
Doch die Aufgaben des Kreises sind in den vergangenen Jahren immer mehr gewachsen.
Erst vor wenigen Wochen mussten neue Räume eingerichtet werden, in denen sich Angestellte um die Bestimmungen des neuen Prostituiertenschutzgesetzes kümmern.
Nicht zuletzt durch die steigende Zahl von Asylbewerbern haben Landrat Thomas Hendele und Kreisdirektor Martin Richter ein Problem: Sie haben zu wenig Personal.
|
en-de
|
wmt
| 62
| 0
|
raw
|
document
|
German: EPA kehrt Entscheidung zur Verzögerung der Smog-Regel nach Klagen um
Die US-amerikanische Umweltschutzbehörde hat eine Entscheidung, eine Regulierung der Regierung von Obama zu verzögern, aufgehoben, wonach die Staaten verpflichtet sind, die Smog-verursachenden Emissionen einzudämmen. Dies erfolgte ein Tag, nachdem 15 Staaten die Agentur wegen des Schrittes verklagten.
Die EPA kündigte spät am Mittwoch die Entscheidung an, die so genannten "Ozonbestimmungen 2015" voranzutreiben, und sagte, sie zeige die Verpflichtung der Agentur, mit Staaten zusammenzuarbeiten.
"Wir glauben an den Dialog mit und daran, dass wir auf unsere staatlichen Partner reagieren", sagte EPA-Chef Scott Pruitt in einer Erklärung.
Pruitt hatte im Juni die Absicht der EPA angekündigt, die Ozonbestimmungen - in denen in einem Teil des Landes Schadstoff-Emissionen gemessen werden sollen, um festzulegen, wo Einschnitte gemacht werden müssen, um strengere Luftqualitäts-Standards einzuhalten - um ein Jahr bis zum Oktober 2018 zu verzögern.
Eine Gruppe von 15 größtenteils demokratischen Staaten, zusammen mit dem Bezirk von Kolumbien, reichte am Dienstag Klage ein und sagte, dass die Bemühung illegal sei.
Die Regierung von Präsident Donald Trump hat versucht, eine breite Palette von Umweltauflagen, die der ehemalige Präsident Barack Obama auferlegt hat, als Teil einer breiteren Agenda, die laut Trump das Wirtschaftswachstum ankurbeln soll, zurückzufahren.
Die Bemühungen haben jedoch den Rückschlag der Demokraten und Naturschutzgruppen ausgelöst, die sich Sorgen über die Auswirkungen größerer Emissionen auf die öffentliche Gesundheit machen.
Die Webseite der EPA sagt, dass das Einatmen von Luft, die Ozon enthält "die Lungenfunktion reduzieren und die Atmungssymptome verstärken kann" wie zum Beispiel Asthma.
English:
|
EPA reverses decision to delay smog rule after lawsuits
The U.S. Environmental Protection Agency reversed a decision to delay an Obama-era rule requiring states to curb smog-causing emissions, one day after 15 states sued the agency over the move.
The EPA announced the decision to go ahead with the so-called "2015 Ozone Designations" late on Wednesday, saying it showed the agency's commitment to working with states.
"We believe in dialogue with, and being responsive to, our state partners," EPA Chief Scott Pruitt said in a statement.
Pruitt in June had announced the EPA's intention to delay the ozone designations - in which existing smog pollution is measured in parts of the country to determine where cuts must be made to meet tougher air quality standard - by one year to October 2018.
A group of 15 mostly Democratic states, along with the District of Columbia, filed a suit on Tuesday saying the effort was illegal.
The administration of President Donald Trump has been seeking to roll back a wide array of environmental regulations imposed by former President Barack Obama, as part of a broader agenda Trump says is aimed at sparking economic growth.
But the efforts have triggered pushback by Democratics and conservation groups who are concerned about the impact of greater emissions on public health.
The EPA's website says breathing air containing ozone "can reduce lung function and increase respiratory symptoms" like asthma.
|
de-en
|
wmt
| 26
| 0
|
raw
|
document
|
German: Brüder kämpfen wegen eines 500 Millionen US-Dollar Immobilienimperiums
Zwei Brüder befinden sich vier Jahrzehnte, nachdem ihre italienische Familie die Dynastie gründete, in einer Auseinandersetzung wegen eines der größten Immobilienimperien Victorias im Wert von über 500 Millionen Dollar.
Der ehemalige Direktor des 'Carlton-Football-Club' und Entwickler Colin De Lutis lebt in einer Villa in Toorak, nur drei Türen von seinem jüngerem Bruder Paul entfernt. Dieser hat ihn zum Obersten Gerichtshof gebracht, um klären zu lassen, wie ihr Eigentum und ihr Geschäftsvermögen aufgeteilt werden soll.
Paul wollte sich schon seit 2014 aus dem Familienbetrieb zurückziehen, aber eine scharfe Auseinandersetzung über die Trennung findet im Obersten Gerichtshof statt.
Zusammen mit ihrer Mutter Anna besitzen die Brüder 38 Immobilien im Wert von mehr als einer halben Milliarde Dollar, angesammelt, seitdem die Familie 1973 ein Geschäft in der Smith Street, Collingwood, kaufte.
Dort gründete die Familie Westco Jeans und wuchs zu einer Kette von 160 Einzelhandelsgeschäften.
Es wurde 1999 für 85 Millionen US-Dollar verkauft.
Dieses Geld wurde in Immobilien investiert, und das Portfolio von De Lutis umfasst jetzt Büros im Stadtzenrum, die Entwicklungsgebiete von Brunswick und Sorrento, die Apartments in Gold Coast und Mt Buller sowie Einkaufszentren in der Vorstadt.
Nach einer Vereinbarung mit ihrem verstorbenen Vater besitzt Colin - von Paul als "Hauptbetreiber und die dominierende Persönlichkeit" in der Familie De Lutis beschrieben - etwa zwei Drittel des Unternehmensvermögens und Paul etwa ein Drittel.
Eine Gerichtsakte besagt, dass dies bedeutet, dass Colin Eigentum im Wert von 316 Millionen Dollar und Paul im Wert von 176 Millionen Dollar besitzt.
Die Aufteilung von Immobilien und Bargeld hat sich für Paul als Problempunkt erwiesen.
"Die von Colin vorgeschlagenen Aufteilungen haben ihn mit dem hinterlassen, was ich für die besten Objekte hielt", schrieb er 2015 in einem ersten Affidavit.
Am vergangenen Freitag fand nach mehreren gescheiterten Vermittlungen die erste Anhörung des Obersten Gerichtshofs statt.
Die Brüder kämpfen jetzt auch um die Kontrolle über das bestehende Geschäft - wovon Colin, wie Paul behauptet, ihn ausgeschlossen habe.
Colin argumentiert, dies sei nicht wahr, sondern wirft Paul vor, einige Besitzungen inkompetent zu verwalten.
In einem frühen Affidavit, das von Colin eingereicht wurde, sagt er, er hoffe, den Streit beizulegen.
"Mein italienisches Erbe schreibt vor, dass die Familie die wichtigste Priorität ist", schrieb er.
Die Kosten steigen in dem Fall, mit Hunderten von Seiten mit Affidavits, E-Mails und Berichten von Unternehmen, darunter Deloitte, Pitcher Partners und Charter Keck Cramer, und mit führenden Rechtsanwälten, darunter Allan Myers, QC, und von beiden Seiten gehaltenen Anwaltskanzleien.
Frau De Lutis und ihr verstorbener Ehemann Luigi waren italienische Einwanderer, die Milchbars und Delikatessengeschäfte aus den späten 1950-er Jahren betrieben und in den frühen siebziger Jahren ein Geschäft in Brunswick kauften.
Sie nutzten die Sicherheit, um die Collingwood-Liegenschaft zu kaufen, in der Colin den ersten Jeansladen der Familie eröffnete.
Colin sagt, dass er Westco dort begann, als er "in meinen letzten Jahren der High School war, als Paul noch ein kleines Kind war (ungefähr 10 Jahre alt)."
Anna De Lutis sagt, dass sie und Luigi, der im Jahr 2012 starb, hofften, ihr Eigentum gütlich an ihre Söhne weiterzugeben.
"Luigi sagte oft zu mir, dass er nie wollte, dass die Brüder vor Gericht landen", schrieb sie.
Zwei andere Brüder, Mark und Luke, sind nicht mehr Teil der De Lutis-Unternehmensgruppe, wobei Colin behauptet, dass Mark beim Verlassen des Unternehmens 10 Millionen Dollar und Luke 26 Millionen Dollar gezahlt wurden.
Sowohl Lukas als auch Mark seien, so sagt Paul "über die Bedingungen ihrer finanziellen Trennung verbittert geworden".
Colin hat sich sehr zurückgehalten, obwohl er ein ehemaliges AFL-Vorstandsmitglied war und nach einer Biografie aus dem Jahr 2015 von Eddie McGuire der beste Freund des Fernsehstars.
Fairfax Media nahm mit Colin und Paul De Lutis und deren Anwälten Kontakt auf.
Nur Colin antwortete per SMS, um zu sagen "Ich kann wirklich nicht viel sagen", weil der Fall vor den Gerichten sei.
"Es ist sehr, sehr traurig, dass mein Bruder Paul entschieden hat, mich zu verklagen und unseren Familiennamen durch die Gerichte zu ziehen", schrieb er.
Mitte 2016 schrieb Colin in einem Schreiben an das Gericht, dass er versucht habe, die Forderungen seines Bruders zu erfüllen.
"Unser Vater hätte nicht gewollt, dass Paul und ich in unserem aktuellen Streit enden würden", sagte er und fügte hinzu, dass er "immer noch auf eine Lösung hoffe".
Am Freitag schien diese Hoffnung vorbei zu sein.
"Unsere Angelegenheit wird in naher Zukunft von den Gerichten gelöst werden", schrieb Colin.
English:
|
Brothers fight over $500 million property empire
Two brothers are at war over one of Victoria's biggest real estate empires, worth more than $500 million, four decades after their Italian family founded the dynasty.
Former Carlton Football Club director and developer Colin De Lutis lives in a Toorak mansion three doors from younger brother Paul, who has taken him to the Supreme Court over how their property and business assets will be sliced up.
Paul has wanted out of the family business since 2014 but an acrimonious argument is playing out in the Supreme Court over the break-up.
Together with their mother Anna the brothers own 38 properties worth more than half a billion dollars, amassed since the family bought a Smith Street, Collingwood, shop in 1973.
There, the family founded Westco Jeans and grew it into a chain of 160 retail outlets.
It sold in 1999 for $85 million.
That money was sunk into property and the De Lutis portfolio now includes city offices, Brunswick and Sorrento development sites, Gold Coast and Mt Buller apartments, and suburban shopping centres.
Under an agreement with their late father, Colin - described by Paul as "the major driving force and the dominant personality" in the De Lutis family - owns about two-thirds of the company assets and Paul about one-third.
A court filing says this translates to Colin owning property worth $316 million and Paul $176 million.
Dividing the properties and cash has proved the sticking point for Paul.
"The splits proposed by Colin left him with what I considered to be the best properties," he wrote in an initial court affidavit in 2015.
Last Friday, after several failed mediations, the first Supreme Court hearing was held.
The brothers are also now fighting over who controls the existing business - which Paul alleges Colin has locked him out of.
Colin argues this is not true, but accuses Paul of incompetently managing some properties.
In an early affidavit filed by Colin, he says he hopes to resolve the dispute.
"My Italian heritage dictates that family is the most important priority," he wrote.
Costs are mounting in the case, with hundreds of pages of affidavits, emails and reports by companies including Deloitte, Pitcher Partners and Charter Keck Cramer filed and top barristers including Allan Myers, QC, and senior solicitors retained by both sides.
Ms De Lutis and her late husband Luigi were Italian immigrants who ran milk bars and delicatessens from the late 1950s and in the early 1970s bought a shop in Brunswick.
They used the collateral to buy the Collingwood property where Colin opened the family's first jeans store.
Colin says he started Westco there when he was "in my final years of high school, when Paul was a young child (around 10 years old)."
Anna De Lutis says she and Luigi, who died in 2012, hoped to pass down their properties to their sons amicably.
"Luigi often said to me that he never wanted the brothers to end up in court," she wrote.
Two other brothers, Mark and Luke, are no longer part of the De Lutis group of companies, with Colin saying that Mark was paid $10 million when he left the business, and Luke $26 million.
Both Luke and Mark had become, Paul says, "bitter about the terms of their financial separation."
Colin has kept a low profile despite being a former AFL club board member and, according to a 2015 biography of Eddie McGuire, the television star's best friend.
Fairfax Media contacted Colin and Paul De Lutis on Friday, and their lawyers.
Only Colin replied, by text message, to say that because the case was before the courts "I really cannot say much."
"It's very, very sad that my brother Paul has chosen to sue me and drag our family name through the courts," he wrote.
In mid-2016, Colin wrote in one court filing that he had tried to accommodate his brother's requests.
"Our father would not have wanted to see Paul and I end up in our current dispute," he said, adding that he was "still hopeful of resolution."
On Friday, that hope appeared gone.
"Our matter will be resolved by the courts in the near future," Colin wrote.
|
de-en
|
wmt
| 55
| 0
|
raw
|
document
|
English: Pearson cuts another 3,000 jobs, slashes dividend to revive business
British education group Pearson said on Friday it would cut another 3,000 jobs and slash its interim dividend by 72 per cent as it started another restructuring programme to tackle the pressures facing its business.
The job cuts, which Chief Executive John Fallon said will mostly come late in 2018 and in early 2019, are in addition to 4,000 roles lost in its previous restructuring.
Pearson announced a plan to cut costs by another 300 million pounds ($394-million U.S.) in May in a third cost-cutting programme to try to revive a business hit by the rapid move to digital learning.
The company, which agreed to sell its stake in Penguin Random House to partner Bertelsmann last month, said its outlook for the year was unchanged after it reported a 1 per cent rise in underlying sales in the first half to 2.05 billion pounds.
German:
|
Pearson kürzt weitere 3.000 Arbeitsplätze und kürzt die Dividende, um das Geschäft wiederzubeleben
Die britische Bildungsgruppe Pearson sagte am Freitag, sie werde weitere 3.000 Arbeitsplätze abbauen und ihre Zwischendividende um 72 Prozent kürzen, da ein weiteres Restrukturierungsprogramm gestartet werde, um den Druck zu überwinden, mit dem das Unternehmen konfrontiert sei.
Der Stellenabbau, den Generaldirektor John Fallon überwiegend für Ende 2018 und Anfang 2019 ankündigte, kommt zusätzlich zu seiner vorherigen Umstrukturierung, bei der bereits 4.000 Stellen verloren gingen.
Pearson kündigte im Mai in einem dritten Kostensenkungsprogramm einen Plan zur Kostensenkung um weitere 300 Millionen Pfund (394 Millionen US-Dollar) an, um ein Geschäft wieder zu beleben, das durch den schnellen Schritt zum digitalen Lernen getroffen wurde.
Das Unternehmen, das im vergangenen Monat seine Beteiligung an Penguin Random House an den Partner Bertelsmann veräußert hatte, sagte, dass der Ausblick für das Geschäftsjahr unverändert sei, nachdem es im ersten Halbjahr einen Zuwachs von 1 Prozent auf 2,05 Milliarden Pfund erzielt habe.
|
en-de
|
wmt
| 24
| 0
|
raw
|
document
|
German: Zweitbestes Ergebnis erzielt
Insgesamt 220 Liter Blut von in Oberreichenbach lebenden Personen stellte der Blutspendedienst bereits für andere Menschen zur Verfügung.
Zumindest von den zwölf Bürgern, die am Freitag ausgezeichnet wurden.
Allen voran Jürgen Greule, der mit seinen inzwischen 100 Spenden inzwischen 50 Liter Blut teilte.
Traditionell würdigt die Gemeinde in der Sitzung des Gemeinderats die mehrfache Bereitschaft, Blut zu spenden.
"Es ist genial, wie unser Körper dafür angelegt ist und wir zollen den Spendern Respekt, die ihr Blut für Fremde zur Verfügung stellen, noch dazu uneigennützig", unterstrich Bürgermeister Karlheinz Kistner.
"Eine einzige Blutspende hilft mehreren Menschen", erläuterte der Kreisbereitschaftsleiter des Deutschen Roten Kreuzes (DRK), Holger Maisenbacher, denn die Konserven werden in ihre Bestandteile zersetzt.
So könnten schon mal drei Personen von einer Blutspende profitieren.
Gleichzeitig berichtete Maisenbacher von den Aktionen, die im Frühjahr in Oberreichenbach durchgeführt werden.
"In diesem Jahr erzielten wir mit 114 Spendern das zweitbeste Ergebnis", sagte der DRK-Kreisbereitschaftsleiter.
Offensichtlich habe der Wechsel ins Theaterhaus vor wenigen Jahren zu höheren Teilnehmerzahlen geführt.
Schon davor zählten Thomas Bockstadt, Susanne Reichle, Sandra Schöck, Thomas Reichle und Meta Umbeer zu den Mehrfachspendern und wurden für jeweils 50 geleistete Blutspenden ausgezeichnet.
Halb so viele verbuchen Herbert Mair und Dorothee Riexinger, während Tamara Pfrommer, Petra Schleeh, Stefanie Stoll und Uwe Vetter zehn Mal je 500 Milliliter von ihrem Lebenssaft abgaben.
English:
|
Second-best result achieved
Altogether, the blood donor service made 220 litres of blood from people living in Oberreichenbach available for others.
At least, from the twelve citizens who were honoured on Friday.
Ahead of everyone is Jürgen Greule, who has by now shared 50 litres of blood with his 100 donations.
The community traditionally acknowledges the repeated willingness to give blood in the meeting of its municipal council.
"It is ingenious how our bodies are designed for this and we show respect to the donors who make their blood available for strangers, and so selflessly," stressed mayor Karlheinz Kistner.
"One single blood donation helps multiple people," explained the district head of the on-call service of the German Red Cross (DRK), Holger Maisenbacher, for the reserves are broken down into their components.
So, as many as three people could benefit from a single blood donation.
At the same time, Maisenbacher reported on the campaigns that are to be carried out in Oberreichenbach in the spring.
"This year, we achieved our second best result ever, with 114 donors," said the DRK on-call district head.
Obviously the move into the theatre venue a few years ago led to a higher number of participants.
Already before then, Thomas Bockstadt, Susanne Reichle, Sandra Schöck, Thomas Reichle and Meta Umbeer were numbered amongst the repeat donors and honoured for having made 50 donations each.
Half as many were clocked up by Herbert Mair and Dorothee Reixinger, while Tamara Pfrommer, Petra Schleeh, Stefanie Stoll and Uwe Vetter each gave 500 millilitres of their lifeblood.
|
de-en
|
wmt
| 51
| 0
|
raw
|
document
|
German: "Götterdämmerung" versöhnte die Wagnerianer in Bayreuth
Auch im vierten Teil von Richard Wagners monumentalem Werk setzt Regisseur Frank Castorf auf eine bunt-frivole Inszenierung vor gigantischer, sechsstöckiger Kulisse.
Die Drehbühne (gestaltet von Aleksandar Denic) zeigt wahlweise eine schäbige Straßenecke samt Mauerrest und Dönerbude in Berlin, ein "Plaste und Elaste"-Logo aus DDR-Zeiten oder die New Yorker Börse.
Davor parkt ein offener Mercedes-Oldtimer, in dem die Rheintöchter als Rockergirls posieren, oder alternativ eine Isetta.
Gestapelte Ölfässer erinnern an Castorfs Leitmotiv - Geld, Macht und Gier - das sich durch seine "Ring"-Inszenierung zieht.
Die drei Rheintöchter - gesungen von Stephanie Houtzeel, Wiebke Lehmkuhl und Alexandra Steiner - harmonieren wie schon im "Rheingold" wunderbar.
Kess verführen sie Siegfried (Stefan Vinke), zerren in Hollywood-Manier eine Leiche in den Kofferraum und geben die Krawallo-Clique.
Stephen Milling singt den herrlich fiesen Hagen, den die Aura eines Schwergewichtsboxers umgibt.
Brutal die Szene, als er Siegfried erschlägt.
Später muss auch noch Gunther (Markus Eiche) dran glauben.
Das Publikum dankt es dem Ensemble mit kräftigem Applaus.
Stürmisch gefeiert werden Foster, Milling, Vinke und Dirigent Janowski, der sich bescheiden und die Hände zur Merkel-Raute formend verbeugt.
Großen Beifall gibt es für das Festspielorchester, das sich erstmals auf der Bühne zeigt - angesichts der großen Hitze wieder in legerer Freizeitkleidung.
Mit Spannung erwartet worden war der Auftritt von Frank Castorf und seinem Regieteam.
Hatte er 2013 noch ein gellendes Pfeifkonzert über sich ergehen lassen müssen, gab es fünf Jahre später großen Jubel, in dem die vereinzelten "Buh"-Rufe untergingen.
Festspielchefin Katharina Wagner dürfte sich darüber gefreut haben.
"Man merkt, dass das Publikum mit dem "Ring" in gewisser Weise zusammengewachsen ist", hatte sie kurz vor der Aufführung der dpa gesagt.
Das Publikum habe nicht nur eine Form von Frieden mit Castorf gemacht, sondern es sei auch ein Verständnis für dessen Sichtweise gewachsen.
Ich ziehe ein positives Resümee.
English:
|
"Götterdämmerung" propitiates Wagnerians in Bayreuth
In the fourth part of Richard Wagner's monumental work, director Frank Castorf again focusses on a colourful and frivolous production, set against a giant, six-storey backdrop.
The revolving stage (designed by Aleksandar Denic) shows either a shabby street corner, complete with remains of the Wall and kebab shop in Berlin, a "Plaste und Elaste" logo from the DDR times, or the New York stock exchange.
In front is parked an open vintage Mercedes car, in which the Rhinemaidens pose like rocker girls, or alternatively, an Isetta.
Stacked oil barrels are reminiscent of Castorf's leitmotif – gold, power and greed – that runs through his production of the "Ring".
The three Rhinemaidens – sung by Stephanie Houtzeel, Wiebke Lehmkuhl and Alexandra Steiner – work wonderfully together, as they did already in "Rheingold".
They saucily seduce Siegfried (Stefan Vinke), lug a body in the boot in Hollywood manner, and play the riotous clique.
Stephen Milling sings the part of the superbly nasty Hagen, who has the aura of a heavy-weight boxer.
The scene where he slays Siegfried is brutal.
Later, Gunther (Markus Eiche) cops it too.
The audience thanks the ensemble with mighty applause.
There is a rapturous reception for Foster, Milling, Vinke and conductor Janowski, who effaces himself and bows his hands, forming a Merkel diamond.
There is huge applause for the Festival Orchestra, who appear on stage for the first time – in casual leisurewear in view of the high heat.
The performance from Frank Castorf and his directing team had been awaited with excitement.
Even if in 2013 he had had to endure another hall full of shrill catcalls, five years later there were great cheers, which drowned out the isolated boos.
Festival head Katharina Wagner will likely have been delighted.
"Once can see that the audience has in some way grown into the "Ring"," she had said shortly before the performance from the dpa.
The audience has not only made a kind of peace with Castorf, but on top of that, an understanding for his point of view has grown.
I see positive results.
|
de-en
|
wmt
| 22
| 0
|
raw
|
document
|
English: The NCAA's elimination of two-a-day practices makes for a long day for the Bruins
It's pushing 11 p.m. as a throng of UCLA football players linger to chat on one side of the team's new on-campus practice fields.
Some have peeled off their jersey tops, revealing backs slick with sweat from the toil of the first day of training camp.
For a good chunk of the team, these idle minutes constitute a midday break.
Players enrolled in summer classes will head back to their dorms after the three-hour practice to study for final exams before returning to the Wasserman Football Center for meetings at 6:30 the following morning.
"This is a grind for these guys the next three days," Bruins coach Jim Mora said not long before Monday turned into Tuesday.
The NCAA's elimination of two-a-day practices, designed to lighten the load on players, has actually lengthened their days - at least until finals end Friday.
That's why UCLA's first three practices were scheduled to begin at 7:15 p.m. to accommodate players' already crammed schedules.
The trade-off from no two-a-days is more one-a-days, the Bruins pushing up the start of camp nearly a week from last season and holding practices during summer school for the first time during Mora's six seasons in Westwood.
They are scheduled to hold 18 practices through Aug. 20 before beginning formal game preparations for their opener against Texas A&M on Sept.
Mora said he supported the NCAA's rule change even if it did add another item to players' busy itineraries.
"We're putting this enormous load on them for three or four days and it's very challenging," Mora said.
"And they've just pushed through it; they grind, they're great kids.
I think once we get to Saturday and we'll have more time, it will really be great."
UCLA will close its practices once camp is finished, no easy task given the clear sight lines of its fields from an adjacent parking lot and the adjoining Luskin Center, an upscale hotel that has already been pelted with footballs that cleared a protective net behind a goalpost.
Bruins players are scheduled to occupy the hotel beginning this weekend, but Mora acknowledged that there could be an issue once those rooms are vacant during the season.
"We will have security," Mora said.
"That is a real concern and it's not far-fetched to think that people can rent a room and sit up there and videotape a practice.
If you have videotape of a practice, it's a pretty good deal.
But we'll have security there and we'll have security up in Parking Lot 8.
We'll do the best we can with what we got.
I'm not going to worry too much about it.
We have a plan in place."
German:
|
Die NCAA beseitigt die zwei-Tage-Praktiken und macht einen langen Tag für die Bruins
Es geht auf 23 Uhr zu, als sich eine Menge UCLA-Footballspieler auf einer Seite der neuen Übungsfelder des Teams auf dem Campus unterhalten.
Einige haben ihre Trikotoberteile ausgezogen und zeigen den Rücken voller Schweiß vom ersten Tag des Trainingslagers.
Für einen guten Teil des Teams stellen diese untätigen Minuten eine Mittagspause dar.
Spieler, die sich zu den Sommerkursen eingeschrieben sind, werden nach der dreistündigen Übung zu ihren Abschlussprüfungen zurückkehren, bevor sie am nächsten Morgen um 6:30 Uhr zum Wasserman Football Center zurückkehren.
"Das ist für die Jungs die nächsten drei Tage eine echte Tretmühle", sagte Bruins-Trainer Jim Mora kurz bevor der Montag zum Dienstag wurde.
Die NCAA eliminiert zwei-Tage-Übungen, um die Last der Spieler zu erleichtern, und sie hat ihre Tage tatsächlich verlängert - zumindest bis zum Finale am Freitag.
Deshalb sollten die ersten drei Trainings der UCLA um 19:15 Uhr beginnen, um den bereits vollgepackten Zeitplänen der Spieler gerecht zu werden.
Der Kompromiss weg von den zwei Tagen ist mehr als ein Tag, an dem die Bruins den Beginn des Camps fast eine Woche nach der letzten Saison verschoben und während der Sommerschule zum ersten Mal während Moras sechs Spielzeiten in Westwood praktische Übungen durchführten.
Sie sollen im Laufe des August 18 Übungen abhalten. 20 vor Beginn der formellen Spielvorbereitungen für ihren Auftakt gegen Texas A & M im September.
Mora sagte, dass er die Regeländerung der NCAA unterstütze, selbst wenn sie den vielbeschäftigten Routen der Spieler einen weiteren Punkt hinzufüge.
"Wir legen diese enorme Belastung drei oder vier Tage auf sie, und es ist sehr herausfordernd", sagte Mora.
"Und sie haben es einfach durchgedrückt, sie placken sich weiter, sie sind tolle Leute.
Ich denke, sobald wir bis zum Samstag kommen und wir mehr Zeit haben, wird es wirklich großartig."
Die UCLA wird ihre Praktiken beenden, sobald das Camp beendet ist, was angesichts der klaren Sichtlinien seiner Felder von einem angrenzenden Parkplatz und dem angrenzenden Luskin Center, einem Hotel der gehobenen Klasse, das bereits mit Fußbällen beworfen wurde, die ein Schutznetz hinter einem Torpfosten räumten, keine leichte Aufgabe sein wird.
Bruins-Spieler sollen das Hotel ab diesem Wochenende besetzen, aber Mora räumte ein, dass es ein Problem geben könnte, sobald diese Zimmer während der Saison frei sind.
"Wir werden unsere Sicherheit einsetzen", sagte Mora.
"Das ist ein echtes Problem, und es ist nicht weit hergeholt zu denken, dass die Leute sich dort ein Zimmer mieten und sich dann dort darauf einstellen, eine Übung aufzuzeichnen.
Wenn Sie das Videoband von einer Übung haben, ist es ein ziemlich gutes Geschäft.
Aber wir haben Sicherheitskräfte dort, und wir haben Sicherheitskräfte auf Parkplatz 8.
Wir werden das Beste tun, mit dem, was wir haben.
Ich mache mir deswegen nicht allzu große Sorgen.
Wir haben einen Plan."
|
en-de
|
wmt
| 87
| 0
|
raw
|
document
|
German: Gift-Eier ade - Die Ei-Alternativen zum Kochen und Backen
Vom Skandal um giftbelastete Eier sind inzwischen fast alle Bundesländer betroffen.
Aldi Süd und Aldi Nord haben reagiert und deutschlandweit sämtliche Eier aus dem Verkauf genommen.
In die Regale sollen nur noch Eier genommen werden, die nachweislich kein Fipronil enthalten.
English:
|
Farewell poisoned eggs! The egg alternative for cooking and baking
By now, almost every Federal State has been affected by the scandal concerning poison-contaminated eggs.
Aldi Süd and Aldi Nord have reacted and withdrawn all eggs from sale across the whole of Germany.
Only eggs that are proven not to contain Fipronil are to be stacked onto shelves.
|
de-en
|
wmt
| 66
| 0
|
raw
|
document
|
English: Car and tractor crash together: woman dies in terrible accident
A terrible accident occurred on Friday morning at around 10am on the L 333 between Niederwallmenach and Bogel (Rhein-Lahn district).
In it, a woman was fatally injured.
Two other people were mildly injured.
The road remained closed for hours.
According to police information, a 17-year-old woman from Bornich, practising accompanied driving in her car with her 53-year old mother, the accompanying driver, was using the L 333 in the direction of Bogel.
German:
|
Auto und Traktor krachen zusammen: Frau stirbt bei schrecklichem Unfall
Eins schrecklicher Verkehrsunfall hat sich am Freitagvormittag gegen 10 Uhr auf der L 333 zwischen Niederwallmenach und Bogel (Rhein-Lahn-Kreis) ereignet.
Eine Frau wurde dabei tödlich verletzt.
Zwei weitere Personen wurden leicht verletzt.
Die Landesstraße blieb über Stunden gesperrt.
Nach Polizeiangaben befuhr eine 17-jährige junge Frau aus Bornich mit ihrem Pkw im Rahmen des begleiteten Fahrens mit ihrer 53-jährigen Mutter als Begleitperson die L 333 in Richtung Bogel.
|
en-de
|
wmt
| 17
| 0
|
raw
|
document
|
German: Pearson kürzt weitere 3.000 Arbeitsplätze und kürzt die Dividende, um das Geschäft wiederzubeleben
Die britische Bildungsgruppe Pearson sagte am Freitag, sie werde weitere 3.000 Arbeitsplätze abbauen und ihre Zwischendividende um 72 Prozent kürzen, da ein weiteres Restrukturierungsprogramm gestartet werde, um den Druck zu überwinden, mit dem das Unternehmen konfrontiert sei.
Der Stellenabbau, den Generaldirektor John Fallon überwiegend für Ende 2018 und Anfang 2019 ankündigte, kommt zusätzlich zu seiner vorherigen Umstrukturierung, bei der bereits 4.000 Stellen verloren gingen.
Pearson kündigte im Mai in einem dritten Kostensenkungsprogramm einen Plan zur Kostensenkung um weitere 300 Millionen Pfund (394 Millionen US-Dollar) an, um ein Geschäft wieder zu beleben, das durch den schnellen Schritt zum digitalen Lernen getroffen wurde.
Das Unternehmen, das im vergangenen Monat seine Beteiligung an Penguin Random House an den Partner Bertelsmann veräußert hatte, sagte, dass der Ausblick für das Geschäftsjahr unverändert sei, nachdem es im ersten Halbjahr einen Zuwachs von 1 Prozent auf 2,05 Milliarden Pfund erzielt habe.
English:
|
Pearson cuts another 3,000 jobs, slashes dividend to revive business
British education group Pearson said on Friday it would cut another 3,000 jobs and slash its interim dividend by 72 per cent as it started another restructuring programme to tackle the pressures facing its business.
The job cuts, which Chief Executive John Fallon said will mostly come late in 2018 and in early 2019, are in addition to 4,000 roles lost in its previous restructuring.
Pearson announced a plan to cut costs by another 300 million pounds ($394-million U.S.) in May in a third cost-cutting programme to try to revive a business hit by the rapid move to digital learning.
The company, which agreed to sell its stake in Penguin Random House to partner Bertelsmann last month, said its outlook for the year was unchanged after it reported a 1 per cent rise in underlying sales in the first half to 2.05 billion pounds.
|
de-en
|
wmt
| 24
| 0
|
raw
|
document
|
English: Washington Changes the Green Card Rules
There is going to be new US immigration plan to modify Green Card rules, President Donald Trump said, quoted by the media.
It envisages reducing legal immigrants to 50,000 per year, stricter rules for obtaining temporary work visas and restrictions on family-oriented visas.
The new rules are proposed by the Republicans and are supported by the president.
The draft law is due to be discussed in the two chambers of Congress.
"This law will reduce poverty, raise wages and save billions of dollars for taxpayers, and will do this by changing the way the US issues Green Cards to citizens from other countries.
The law will reduce chain migration and replace the current scheme.
This new application process will benefit candidates who speak English, have financial resources to support themselves and show skills that will benefit our economy," said Trump, quoted by the American media.
German:
|
Washington ändert die Regeln für die Green Card
Es wird einen neuen US-Einwanderungs-Plan geben, um die Regeln der Green Card zu ändern, sagte Präsident Donald Trump, zitiert von den Medien.
Er sieht vor, die legalen Einwanderer auf 50.000 pro Jahr zu senken, strengere Vorschriften für die Erlangung von Visa für eine befristete Arbeitserlaubnis und Beschränkungen für Familien-orientierte Visa.
Die neuen Regeln werden von den Republikaner vorgeschlagen und vom Präsidenten unterstützt.
Der Gesetzentwurf soll in den beiden Kammern des Kongresses diskutiert werden.
"Dieses Gesetz wird die Armut verringern, die Löhne erhöhen und Milliarden Dollar für die Steuerzahler sparen und wird dies tun, indem die USA die Art und Weise ändern werden, wie den Bürgern aus anderen Ländern Green Cards ausgegeben werden."
Das Gesetz wird die Ketten-Migration verhindern und das derzeitige System ersetzen.
Diese neue Bewerbungs-Prozedur wird den Kandidaten zugute kommen, die Englisch sprechen, die die finanziellen Mittel haben, um sich selbst zu unterstützen und Kenntnisse zeigen, die unserer Wirtschaft zugute kommen werden", sagte Trump, zitiert von den amerikanischen Medien.
|
en-de
|
wmt
| 92
| 0
|
raw
|
document
|
German: Dinosaurier benutzte Tarnung, um seinen Feinden auszuweichen
Auf den ersten Blick sieht es aus wie eine Statue, wenn auch eine erschreckende.
Jetzt haben Forscher herausgefunden, dass die ersten Erkenntnisse des unglaublichen Nashorns eines kanadischen Bergarbeiters so gut erhalten wurden, dass Experten es als "Mona Lisa der Dinosaurier" beschrieben haben.
Es war so gut erhalten, dass sie sogar feststellen konnten, dass seine schuppige Haut von rötlichem Braun war - und sie sagten, sie hätte etwas von einer "unruhigen Vergangenheit" gehabt.
Der Bericht in der Zeitschrift "Current Biology" bezeichnete ihn als "den besterhaltenen gepanzerten Dinosaurier, der jemals gefunden wurde, und eines der besten Dinosaurier-Exemplare der Welt".
Das Fossil ist eine neu entdeckte Art von Nodosaurier, die in der Mitte der Kreidezeit vor zwischen 110 Millionen und 112 Millionen Jahren lebte.
Sein unglaublich gut erhaltener Zustand hat Forscher, die es als "wirklich bemerkenswert" beschreiben, verblüfft
Laut Berichten in National Geographic ist der gepanzerte Pflanzenfresser das am besten erhaltene Fossil seiner Art.
Es wurde von Shawn Funk gefunden, als er am 21. März 2011 in der Suncor Millenium Mine in der Nähe von Fort McMurray im Norden von Alberta, Kanada, grub.
Er traf auf etwas, was vom umgebenden Felsen fehl am Platze schien, und beschloss, genauer hinzusehen.
Das von ihm entdeckte Fossil wurde in das Royal Tyrrell Museum of Paläontology geschickt.
Sie verbrachten die nächsten sechs Jahre daran, das wilde Tier innerhalb des 2.500 Pfund (1.100 kg) schweren Erdklumpens aufzudecken.
Nach all dieser harten Arbeit ist das fertige Ergebnis jetzt bereit, enthüllt zu werden.
"Wenn Sie nur ein wenig mit den Augen blinzeln, könnten Sie fast glauben, dass es geschlafen hat", sagte der Hauptautor Caleb Brown, Wissenschaftler im Royal Tyrrell Museum, wo die Kreatur zu sehen ist.
"Es wird in die Wissenschaftsgeschichte als eines der schönsten und am besten erhaltenen Dinosaurier-Exemplare eingehen - die Mona Lisa der Dinosauriere."
Forscher haben herausgefunden, dass dieser Pflanzenfresser, obwohl er mit einer Rüstung bedeckt ist und einem wandelnden Panzer ähnelt, wahrscheinlich von Fleisch fressenden Dinosauriern bedroht wurde.
Der stark gepanzerte Dinosaurier verwendete eine rote und weiße Tarnung, um sich vor Raubtieren zu verstecken, und verwendete eine Abschirmungstechnik, die als Gegenbeschattung bekannt ist, die auch von vielen modernen Tieren verwendet wird.
Dies hätte es erlaubt, sich besser in seine Umgebung zu mischen und seinen Feinden auszuweichen, sagen Experten, was darauf hindeutet, dass es von größeren Dinosauriern bedroht wurde.
Die 110 Millionen Jahre alte Kreatur aus der Familie der Nodosaurier hat im Mai erstmals Schlagzeilen gemacht und ist nun im Royal Tyrrell Museum of Palaeontology zu sehen.
Forscher haben nun das wilde Tier studiert und es Borealopelta markmitchelli nach dem Museumstechniker Mark Mitchell genannt, einer von einem Team, das mehr als 7.000 Stunden damit verbracht hat, es sorgfältig aufzudecken.
Die erstaunliche Erhaltung des Exemplars ermöglichte es Dr. Mitchell und einem internationalen Team von Wissenschaftlern, das Muster und die Form von Schuppen und Rüstungen über seinen Körper zu dokumentieren.
Sie entdeckten die Konterschattierung, eine verbreitete Verteidigungsmethode im Tierreich, was bedeutet, dass die Spitze der Kreatur dunkler war als ihre Unterseite.
Obwohl die Konterschattierung üblich ist, sind die Ergebnisse überraschend, da die Größe von Borealopelta bei weitem die der heute lebenden Tiere übersteigt.
Es deutet darauf hin, dass der Dinosaurier von genügend Druck durch Fleisch fressende Dinosaurier gejagt wurde, dass die Evolution die Verschleierung der Konfrontation als Mittel des Überlebens begünstigte.
Aber die meisten zeitgenössischen Tiere, die die Konterschattierung einsetzen - denken Sie an Rehe, Zebras oder Gürteltiere - sind viel kleiner und verletzlicher als Beute, was signalisiert, dass dieser Nodosaurier einem echten Kampf ums Überleben ausgesetzt war.
"Starkes Raubtier-Verhalten auf einem massiven, stark gepanzerten Dinosaurier zeigen, wie gefährlich die Dinosaurier-Raubtiere der Kreidezeit gewesen sein müssen", sagte Brown.
Die chemische Analyse organischer Verbindungen in ihren Skalen zeigt auch, dass die Haut des Dinosauriers rotbraun war.
Wissenschaftler untersuchen weiterhin das Tier auf Hinweise über sein Leben, einschließlich seines konservierten Darminhaltes, um herauszufinden, was es als seine letzte Mahlzeit gegessen hat.
Sie glauben, dass der Dinosaurier, als er starb, in einen Fluss geriet und ins Meer hinaus getrieben wurde, wo er auf dem Rücken zum Meeresgrund sank.
Zu dieser Zeit war Alberta so warm wie Südflorida heute, und Flüsse und Ozeane wahrscheinlich viel weiter landeinwärts verbreitet als sie es heute sind.
"Dieser Nodosaurier ist wirklich bemerkenswert, weil er vollständig mit konservierter schuppiger Haut bedeckt ist, aber auch in drei Dimensionen erhalten bleibt und die ursprüngliche Form des Tieres beibehält", sagte Brown.
"Das Ergebnis ist, dass das Tier heute fast genauso aussieht wie in der frühen Kreidezeit.
Sie brauchen nicht viel Phantasie zu verwenden, um es zu rekonstruieren. Wenn Sie nur ein wenig mit den Augen schielen, könnten Sie fast glauben, dass er am Schlafen ist."
Die Kreidezeit war eine Zeit, als riesige Theropoden, fleischfressende Dinosauriere, die auf zwei Beinen standen, die Erde durchzogen.
Obwohl der König von ihnen, der Tyrannosaurus Rex, Millionen Jahre nach Borealopelta lebte, wurde der gepanzerte Dinosaurier von einigen seiner furchterregenden Vorfahren gejagt.
Dazu gehört der Acrocanthosaurus, ein 38 Fuß (11,5 m) langes, sechs Tonnen schweres Monster.
Die Wissenschaftler, deren neueste Erkenntnisse in der Fachzeitschrift Current Biology erscheinen, glauben, dass Borealopelta nach dem Tod im Meer versank und im Schlamm mumifiziert wurde.
Die Kreatur wurde von Shawn Funk gefunden, als er am 21. März 2011 in der Suncor Millenium Mine in der Nähe von Fort McMurray im Norden von Alberta, Kanada, grub.
Laut dem Museum ist es der besterhaltene gepanzerte Dinosaurier der Welt, einschließlich Haut und Rüstung, und ist komplett von der Schnauze bis zur Hüfte.
Die Kreaturen waren im Durchschnitt etwa 18 Fuß (5 Meter) lang und haben bis zu 3.000 Pfund (1.300 kg) gewogen.
Es enthielt zwei 20-Zoll-lange Spitzen, die von seinen Schultern ragten.
Die Forscher glauben, dass der gepanzerte Pflanzenfresser durch das westliche Kanada geschwemmt wurde, bis ein überfluteter Fluss es ins offene Meer flutete.
Aber die Unterwasserbestattung des Dinosauriers bewahrte seine Rüstung in exquisitem Detail.
Die versteinerten Überreste dieses speziellen Exemplars sind so gut erhalten, dass die Hautreste immer noch holprige Panzerplatten entlang des Dinosauriers bedecken
Wie Michael Greshko für National Geographic geschrieben hat, ist ein solches Niveau der Erhaltung so 'selten wie ein Gewinn im Lotto.
Je mehr ich es ansehe, desto verwirrender wird es.
Versteinerte Reste der Haut bedecken noch immer die holprigen Panzerplatten, die den Schädel des Tieres tragen.
Sein rechter Vorderfuß liegt an seiner Seite, seine fünf Finger sind nach oben gespreizt.
Ich kann die Schuppen an seiner Sohle zählen'.
English:
|
Dinosaur used camouflage to evade its enemies
At first glance, it looks like a statue albeit a terrifying one.
Now researchers have revealed the first findings from the incredible rhino-sized creature found by a Canadian miner were so well preserved experts have described it as 'the Mona Lisa of dinosaurs'.
It was so well preserved, they were even able to determine the colour of its scaly skin was a reddish brown - and say it had something of a 'troubled past'.
The report in the journal Current Biology described it as 'the best-preserved armored dinosaur ever found, and one of the best dinosaur specimens in the world.'
The fossil is a newfound species of nodosaur, which lived midway through the Cretaceous period, between 110 million and 112 million years ago.
It's incredible well preserved state has stunned researchers, who describe it as 'truly remarkable'
The armoured plant-eater is the best preserved fossil of its kind ever found, according to reports in National Geographic.
It was found by Shawn Funk, when he was digging at the Suncor Millenium Mine near Fort McMurray in northern Alberta, Canada, on March 21, 2011.
He hit something which seemed out of place from the surrounding rock, and decided to take a closer look.
The fossil he uncovered was sent to the Royal Tyrrell Museum of Paleontology.
They spent the next six years working on uncovering the beast within the 2,500-pound (1,100 kg) lump of earth.
After all that hard work, the finished result is now ready to be unveiled.
'If you just squint your eyes a bit, you could almost believe it was sleeping,' said lead author Caleb Brown, a scientist at the Royal Tyrrell Museum where the creature is on display.
'It will go down in science history as one of the most beautiful and best preserved dinosaur specimens - the Mona Lisa of dinosaurs.'
By studying its skin, researchers found that this plant-eater, though covered in armor and resembling a walking tank, likely faced a significant threat from meat-eating dinosaurs.
The heavily armoured dinosaur used red and white camouflage to hide from predators, and employed a shielding technique known as counter-shading, which is also used by many modern-day animals.
This would have allowed it to better blend into its surroundings and evade its enemies, experts say, suggesting it was preyed on by larger dinosaurs.
The 110-million-year-old creature, part of the nodosaur family, first hit headlines in May and is now on view at the Royal Tyrrell Museum of Palaeontology.
Researchers have now studied and named the beast Borealopelta markmitchelli after museum technician Mark Mitchell, one of a team who spent more than 7,000 hours painstakingly uncovering it.
The amazing preservation of the specimen made it possible for Dr Mitchell and an international team of scientists to document the pattern and shape of scales and armour across its body.
They discovered countershading, a common method of defence in the animal kingdom, which means the top of the creature was darker than its underside.
Although countershading is common, the findings come as surprise because Borealopelta's size far exceeds that of countershaded animals alive today.
It suggests the dinosaur was hunted by enough pressure meat-eating dinosaurs that evolution favoured concealment over confrontation as a means of survival.
But most contemporary animals that have countershading -- think deer, zebras or armadillos -- are much smaller and more vulnerable as prey, signaling that this nodosaur faced a real struggle to survive.
'Strong predation on a massive, heavily-armored dinosaur illustrates just how dangerous the dinosaur predators of the Cretaceous must have been,' said Brown.
Chemical analysis of organic compounds in its scales also reveal that the dinosaur's skin would have been reddish brown.
Scientists are continuing to study the animal for clues about its life, including its preserved gut contents to find out what it ate for its last meal.
They believe that when the dinosaur died, it fell into a river and was swept out to sea, where it sank on its back to the ocean floor.
At that time, Alberta was as warm as south Florida is today, and rivers and oceans likely spread far further inland than they do now.
'This nodosaur is truly remarkable in that it is completely covered in preserved scaly skin, yet is also preserved in three dimensions, retaining the original shape of the animal,' said Brown.
'The result is that the animal looks almost the same today as it did back in the Early Cretaceous.
You don't need to use much imagination to reconstruct it; if you just squint your eyes a bit, you could almost believe it was sleeping.'
The Cretaceous was a time when giant theropods, meat-eating dinosaurs that stood on two legs, roamed the Earth.
Although the king of them all, Tyrannosaurus rex, lived millions of years after Borealopelta, the armoured dinosaur may have been hunted by some of its formidable ancestors.
They include Acrocanthosaurus, a 38ft (11.5m) long monster weighing six tonnes.
The scientists, whose latest findings appear in the journal Current Biology, believe Borealopelta was washed out to sea after it died and mummified in mud.
The creature was found by Shawn Funk, when he was digging at the Millenium Mine near Fort McMurray in northern Alberta, Canada, on March 21, 2011.
According to the museum, it is the best preserved armoured dinosaur in the world, including skin and armour, and is complete from the snout to hips.
The creatures were around 18 feet (five metres) long on average, and weighted up to 3,000 pounds (1,300 kg).
It featured two 20-inch-long spikes which protruded from its shoulders.
The researchers believe that the this armored plant-eater lumbered through what is now western Canada, until a flooded river swept it into open sea.
But the dinosaur's undersea burial preserved its armor in exquisite detail.
The fossilised remains of this particular specimen are so well preserved that remnants of skin still cover bumpy armour plates along the dinosaur's skull.
As Michael Greshko wrote for National Geographic, such level of preservation 'is a rare as winning the lottery.
The more I look at it, the more mind-boggling it becomes.
Fossilized remnants of skin still cover the bumpy armor plates dotting the animal's skull.
Its right forefoot lies by its side, its five digits splayed upward.
I can count the scales on its sole.'
|
de-en
|
wmt
| 77
| 0
|
raw
|
document
|
German: CDU will Haustarif beim Personal
Weil es immer schwieriger wird, frei werdende Stellen zu besetzen, fordert die CDU, aus dem Arbeitgeberverband auszutreten, um attraktiver zu werden.
Erst kurz vor der Sommerpause hat der Kreistag 41 neue Stellen in der Verwaltung durchgewinkt.
Mehr als 1100 Angestellte und Beamte arbeiten für die Kreisverwaltung in Mettmann.
Jetzt haben noch einmal 17 Auszubildende ihren ersten Arbeitstag hinter sich.
Die Lehrstellen beim Kreis sind offenbar sehr begehrt.
Rund 620 Bewerbungen waren für die in diesem Jahr zu vergebenden Plätze zu verzeichnen.
Dennoch fehlt dem Kreis weiter Personal, um die gestiegenen Anforderungen und Aufgaben bewältigen zu können.
Derzeit gibt es beim Kreis Mettmann nach wie vor 50 nicht besetzte Stellen.
Gesucht werden unter anderem Ärzte und Ingenieure sowie Kräfte der allgemeinen Verwaltung.
Die CDU möchte im Kreistag nun gemeinsam mit der FDP und der UWG die Initiative ergreifen und dem Fachkräftemangel in der Verwaltung entgegentreten.
Die Verwaltung soll nach dem Wunsch der Parteien "ein Konzept zur Personalgewinnung und Personalentwicklung erarbeiten".
Ziel ist es, nicht nur kurzfristige Bedarfe an Fachkräften zu decken, sondern zukunftsorientiert der Bewerberknappheit entgegenzuwirken, heißt es.
Das Gesamtkonzept sollte sich nach innen und außen orientieren, konkrete Maßnahmen für Quereinsteiger aufzeigen und eine Ausbildungsoffensive beinhalten, fordern CDU, FDP und UWG.
Das hört sich schon mal nach einem guten Ansatz an.
Denn der Kreis hat es mit Personal-Problemen zu tun, die man früher so nicht kannte.
Andere Städte werben gute Beamte und Angestellte ab und bieten attraktivere Konditionen.
Die Rede ist von einem regelrechten "Wettbewerb der öffentlichen Arbeitgeber".
Dazu kommt eine hohe Zahl von Mitarbeitern, die krankheits- oder altersbedingt aus dem Dienst ausscheiden.
Höchste Zeit zum Handeln also, damit nicht noch mehr Stellen unbesetzt bleiben.
Doch Klaus-Dieter Völker, Fraktionschef der CDU, geht mit seiner Partei noch über den gemeinsamen Antrag hinaus.
Er sorgte unlängst schon im Kreistag für eine faustdicke Überraschung, als er die Personalkostendeckelung öffentlich in Frage stellte und die übrigen Parteien verblüffte.
Völker möchte, dass alle Möglichkeiten überprüft werden, die einen Austritt aus dem kommunalen Arbeitgeberverband ermöglichen.
"Falls wir hier nicht kurzfristig zu einer befriedigenden Lösung kommen, sollte die Kreisverwaltung mit den Gewerkschaften - vielleicht auch in Zusammenarbeit mit den kreisangehörigen Städten - einen Haustarif anstreben", so Völker.
Damit versucht die CDU, die Angestellten und Beamten besser zu bezahlen, als es die Tarifordnung für den Öffentlichen Dienst eigentlich vorsieht.
Die Gehälter sind derzeit exakt vorgeschrieben, Erhöhungen oder mehr Geld gibt es nur, wenn man in eine höhere Stufe wechselt, die sich an Berufsjahren orientiert.
Doch die Aufgaben des Kreises sind in den vergangenen Jahren immer mehr gewachsen.
Erst vor wenigen Wochen mussten neue Räume eingerichtet werden, in denen sich Angestellte um die Bestimmungen des neuen Prostituiertenschutzgesetzes kümmern.
Nicht zuletzt durch die steigende Zahl von Asylbewerbern haben Landrat Thomas Hendele und Kreisdirektor Martin Richter ein Problem: Sie haben zu wenig Personal.
English:
|
CDU want in-house wage agreement for staff
Since it is getter ever more difficult to fill the positions that become available, the CDU is calling for secession from the employers' association, so as to become more attractive.
Shortly before the Summer recess, the district assembly rubber-stamped 41 new posts in the administration.
More than 1100 permanent staff members and officials work for the district administration in Mettmann.
Now another 17 trainees once more have their first working day behind them.
The apprenticeship positions at the district are apparently very coveted.
There were around 620 applications recorded for the places on offer this year.
However, the district is lacking additional personnel which it needs to overcome growing demands and duties.
Currently there are 50 positions at the district of Mettmann that are still unfilled.
Sought after are, among others, doctors and engineers as well as general administrative staff.
The CDU, together with the FDP and the UWG, now wants to seize the initiative in the district assembly and counter the dearth of skilled workers in the administration.
The administration is to "work out a plan for acquiring and developing staff," in line with the wishes of the parties.
The plan is not only to satisfy short-term demand in skilled workers, but, with a view to the future, to counteract the shortage of applicants, it is reported.
The entire concept should focus internally and externally, demonstrate concrete measures for lateral entry employees, and include a training offensive, demand the CDU, FDP and UWG.
Well that does sound like a good approach.
For the district has staffing problems, the likes of which it has not seen before.
Other cities poach good officials and staff members and offer attractive conditions.
The talk is of a downright "contest between public employers".
In addition, a large number of employees are leaving service due to illness or age.
High time to act then, so that not even more positions remain unfilled.
Yet Klaus-Dieter Völker, parliamentary group leader of the CDU, is, with his party, going even beyond the joint request.
Just recently he caused a huge surprise in the district assembly when he publicly called the staff capping into question and startled the other parties.
Völker wants all avenues to be examined that enable a secession from the municipal employers' association.
"If we don't reach a satisfactory solution in the short term, the district administration should strive with the unions – perhaps also in collaboration with the district's towns – to secure an in-house wage agreement," said Völker.
The CDU are thereby attempting to pay the permanent staff and officials better than the pay-scale for public sector workers actually allows for.
Salaries are currently prescribed exactly, and there are only raises or more money when moves into a more senior level, which is based on years experience.
Yet the district's tasks have expanded more and more in recent years.
For the first time a few weeks ago, new premises had to be erected for staff to tackle the provisions of the new Prostitutes Protection Act.
Not least because of the growing number of applications for asylum, County Commissioner Thomas Hendele and District Director Martin Richter have a problem: they have too few staff.
|
de-en
|
wmt
| 62
| 0
|
raw
|
document
|
German: Mehr als 1 von 5 US-Reisenden bringt verbotene Gegenstände ins Flugzeug, findet eine Umfrage heraus
Eine Umfrage unter Flugpassagieren ergab, dass mehr als 20 Prozent bewusst oder unbewusst verbotene Gegenstände an den Kontrollpunkten der US Transportation Security Administration vorbei schmuggelten, darunter mindestens 6 Prozent, die das Flugzeug betraten, während sie versehentlich verbotene Messer oder andere Gegenstände mit Klingen trugen.
Weniger als 1 Prozent behaupteten, sie hätten verspätet entdeckt, dass sie irrtümlich mit Schusswaffen, Munition oder Sprengstoff gereist seien.
Die Umfrage bei mehr als 1.000 Personen - die von einem Jet-Charterservice, dem Stratos Jet Charters Inc., durchgeführt wurde - stellte auch fest, dass jüngere Reisende eher die Regeln missachten.
Von den Befragten, die zugaben, dass sie wissentlich versucht haben, mit etwas zu fliegen, das von der TSA verboten wurde, waren 19,7 Prozent Millennials, verglichen mit weniger als 15 Prozent, die Mitglieder der Generation X waren.
Die häufigsten Gegenstände, die an TSA-Agenten absichtlich vorbeigeschleust wurden, waren Lebensmittel und Flüssigkeiten.
Mehr als 3 Prozent gaben zu, wissentlich Gegenstände mit Klingen durch die Sicherheitskontrolle getragen zu haben, während 2,2 Prozent der weiblichen Befragten und 3,7 Prozent der männlichen Befragten auch bestätigten, dass sie absichtlich verbotene Drogen in das Flugzeug gebracht hätten.
Das Unternehmen sagte, es habe Reisende im ganzen Land befragt, um herauszufinden, wie viele versehentlich Schmuggelware durch die Flughafensicherheit gebracht hätten und wie viele es absichtlich getan hätten.
Es ist keine Überraschung, dass die Menschen, die am ehesten Schmuggelware - wissentlich oder unwissentlich - durch die Sicherheit tragen, diejenigen waren, die am häufigsten fliegen.
Das Unternehmen weist jedoch darauf hin, dass die TSA-Richtlinien etwas kompliziert und verwirrend sind.
Die Menschen sind oft unsicher, welche Flüssigkeiten sie mitnehmen dürfen oder wie viel davon.
Es ist also keine Überraschung, dass die größte Menge der von der TSA beschlagnahmten Gegenstände verbotene Flüssigkeiten sind.
Eine Zeit lang dachten die Leute, die TSA könnte Bücher als Schmuggelware ansehen.
Flüssigkeiten sind auf Inlandsflügen erlaubt, jedoch nicht auf internationalen Flügen.
English:
|
More than 1 in 5 US travellers carry prohibited items onto aircraft, survey finds
A survey of airline passengers found that more than 20 per cent had knowingly or unknowingly smuggled prohibited items past the US Transportation Security Administration checkpoints onto the aircraft, including at least 6 per cent who boarded the plane while unintentionally carrying prohibited knives or other bladed objects.
Less than 1 per cent claimed that they discovered belatedly that they had mistakenly travelled with firearms, ammunition or explosives.
The survey of more than 1000 people - which was conducted by a jet-chartering service Stratos Jet Charters Inc. - also found that younger travellers were more likely to flout the rules.
Of the respondents who admitted knowingly trying to fly with something banned by the TSA, 19.7 per cent were millennials, compared with less than 15 per cent who were members of Generation X.
The most common items whisked past TSA agents on purpose were food and liquids.
More than 3 per cent admitted knowingly carrying bladed items past security, while 2.2 per cent of female respondents and 3.7 per cent of male respondents also acknowledged intentionally carrying prohibited drugs onto the aircraft.
The company said it surveyed travellers around the country to find out how many had accidentally brought contraband through airport security and how many had done so on purpose.
It's no surprise that the people most likely to haul contraband past security - knowingly or unknowingly - were those who fly the most.
As the company points out, however, the TSA guidelines are somewhat complicated and confusing.
People are often uncertain of what liquids they can carry or how much of them.
So it's no surprise that the largest amount of stuff seized by the TSA happens to be forbidden liquids.
For a time, people thought the TSA might be treating books as contraband.
Liquids are allowed on domestic flights, but not on international ones.
|
de-en
|
wmt
| 12
| 0
|
raw
|
document
|
German: Armut und Tod im indonesischen Goldland
Wenn Bardina Degei das Abendessen kocht, benutzt sie keinen Herd.
Sie benutzt sogar nur selten einen Topf.
In ihrem Holzhaus in Enarotali, der Hauptstadt der Paniai-Regentschaft in der unruhigen indonesischen Provinz Papua, legt die Hausfrau normalerweise eine Süßkartoffel - lokal als "nota" bezeichnet - direkt in den Kamin.
Nach einer halben Stunde wird die verkohlte Knolle mit eifrigen, ungewaschenen Händen entnommen und verschlungen.
Degei sitzt auf dem Lehmboden - sie hat keine Möbel - wo sie auch ihre tägliche Arbeit ausführt, z. B. Kleider mit trübem Wasser aus dem nahe gelegenen Sumpf zu waschen.
Ein Eimer in einem dachlosen Raum dient als Latrine.
Als jüngste der vier Ehefrauen ihres Mannes wurden ihr keine Felder zugewiesen.
Polygamie ist hier üblich.
Natürlich kann spät zu arbeiten gefährlich sein: Die meisten Dorfmänner sind arbeitslos, und viele trinken schwer, und es gibt hier die Soldaten.
"Niemand wagt es, nach 17 Uhr im Dorf herumzulaufen", sagt sie.
Es ist ein seltener Einblick in das tägliche Leben im Hochland von Papua, einer ehemaligen holländischen Kolonie, die 1969 nach einem umstrittenen Referendum in Indonesien aufgenommen wurde, als nur 1.026 Älteste durch eine öffentliche Handerhebung vor den Besatzungstruppen abstimmen sollten.
Eine bestehende Bewegung, die für die Unabhängigkeit gegen die holländische Herrschaft aufrührte, wandte sich schnell gegen die Regierung von Jakarta, die die Kontrolle über die Region unterhält und ausländische Journalisten oder Rechtsbeobachter davon ausschließt.
Im Jahr 2003 wurde die Provinz offiziell in Papua und West Papua aufgeteilt, wobei der unabhängige Teil Papua-Neuguineas den östlichen Teil der Insel umfasste.
Enarotali ist so abgelegen wie es öde ist. Die Reise beinhaltet einen 90-minütigen Flug von der Provinzhauptstadt Jayapura nach Nabire und dann eine morgendliche 5-stündige Autofahrt mit dem Mietwagen.
Es gibt keine öffentlichen Verkehrsmittel.
Die Stadt mit etwa 19.000 Einwohnern besteht aus Holzhäusern, die von Bambuszäunen umgeben sind, und aus Wellblechdächern, die durch Rost in verschiedene gelbbraune Töne umgewandelt wurden.
Nur sehr wenige Indonesier haben ihre Reise hierher gemacht, geschweige denn Journalisten und praktisch keine Ausländer.
Bevor christliche Missionare ankamen, verehrten Mee Pago Papuans einen Gott namens Uga Tamee.
Es gab auch andere Veränderungen.
"Wir waren nicht daran gewöhnt, diese Kleidung zu tragen", sagt Degei und deutet auf ihren lebhaften, handgewebten Turban, ihr dunkles Hemd und ihren hellen Rock hin.
"Früher hatten wir nur Blätter an unseren Körpern."
Papua ist Indonesiens ärmste Provinz, wo 28 % der Menschen unter der Armutsgrenze leben und einige der schlimmsten Kindersterblichkeits- und Alphabetisierungsraten in Asien haben.
Aber es ist auch Indonesiens Goldland.
Die größte und profitabelste Goldmine der Welt, Grasberg, im Besitz des Freeport McMoran aus Phoenix, liegt nur 60 Meilen von Paniai entfernt, einer Hochlandprovinz in der Größe von New Jersey mit 153.000 Einwohnern.
Allein im Jahr 2015 hat Freeport im Wert von 3,1 Milliarden US-Dollar Gold und Kupfer abgebaut.
Darüber hinaus verfügt Papua über Holzressourcen im Wert von geschätzten 78 Milliarden US-Dollar.
Diese Reichtümer sind jedoch eine Quelle des Elends für die Papua, die sicherstellen, dass Indonesiens mächtiges Militär eine erstickende Präsenz bewahrt.
Eine Untersuchung von 2005 in der New York Times berichtete, dass Freeport lokale Militärangehörige und Einheiten zwischen 1998 und 2004 fast 20 Millionen US-Dollar zahlte, darunter bis zu 150.000 US-Dollar an einen einzigen Offizier.
Papuanische Forderungen nach größerer Autonomie bedrohen diese goldene Gans und werden gnadenlos behandelt.
Nach Angaben von Aktivisten sind mehr als 500.000 Papua getötet worden und Tausende wurden seit 1969 vom indonesischen Militär vergewaltigt, gefoltert und inhaftiert.
Massentötungen in Papuas Stammeshochland in den 1970-er Jahren wurden gemäß der Asien-Menschenrechtskommission zum Völkermord.
Allein in der Region verhaftete die indonesische Polizei im vergangenen Jahr mehr als 3.900 friedliche Demonstranten.
"Wir Werden Alles Verlieren" heißt es in einem Bericht der Erzdiözese Brisbane aus dem Jahr 2016, in dem Berichte über Gräueltaten des Vorjahres enthalten sind, wie etwa ungesetzliche Hinrichtungen und Folter - Vergewaltigung und Elektroschläge sind nach einem anderen Bericht besonders beliebt - und die brutale Niederschlagung friedlicher Demonstrationen.
"Es ist schwierig, die Anzahl der Opfer zu zählen, da jede Woche Vorfälle passieren", sagt Andreas Harsono, Indonesien-Forscher für Human Rights Watch.
Die Schrauben haben sich verstärkt, da Papuas Ressourcen einen Zustrom von Siedlern aus anderen Teilen Indonesiens bringen.
Die Bevölkerung von 3,5 Millionen Einwohner der Provinz ist zu 83 % christlich, aber die demografische Entwicklung verändert sich, da muslimische Wirtschaftsmigranten von den bevölkerungsreichen Inseln Java, Borneo, Sumatra und Sulawesi kommen.
Javanesische Warung-Kantinen verkaufen gebratenes Huhn und Gado-Gado, ein gemischtes Gemüse mit Erdnusssauce serviert.
Lokale Leute kämpfen um hier mitzuhalten.
"Die Migranten haben begonnen, Hühner und Gemüse auf dem traditionellen Markt billiger als die lokalen Papua zu verkaufen", erklärt Abeth You, ein 24-jähriger Paniai-Einheimischer, der in die Provinzhauptstadt Jayapura zur Arbeit zog.
"Es hat die einheimischen Papua - die Mama-Mama [die Frauen] von Papua - ihren Markt gekostet."
Der indonesische Staatspräsident Joko Widodo, im Volksmund als Jokowi bekannt, versprach während seines Wahlkampfes 2014 die Ungleichheiten und die Rechtsverletzungen in Papua anzugehen.
Der ehemalige Zimmermann sicherte 27 der insgesamt 29 Bezirke von Papua - einschließlich Paniai - auf dem Weg zum Präsidentenpalast in Jakarta.
Aber in Papua hat sich wenig verändert, und heute fühlen sich die Einheimischen betrogen.
"Unsere Herzen sind gebrochen, weil wir 2014 für Jokowi gestimmt haben, mit der Erwartung, dass er unsere Hoffnungen erfüllen wird, dass die Gerechtigkeit wiederhergestellt wird", sagt You.
Tatsächlich erlitt Paniai nur zwei Monate nach Jokowis Einweihung im Oktober einen Tiefpunkt.
Am 7. Dezember 2014 war eine Gruppe von 11 Kindern draußen und sang Weihnachtslieder vor einem Lagerfeuer in Enarotali, als zwei indonesische Soldaten auf einem Motorrad durch die Dunkelheit brachen.
Die erschrockenen Kinder sagten ihnen, dass sie ihre Scheinwerfer einschalten sollten.
Einer der Soldaten nahm Anstoß an ihrem Ton und kam später mit vier Soldaten zurück, so der örtliche Pastor Yavedt Tebai.
Die Soldaten, die getrunken hatten, jagten und schlugen die Gruppe mit ihren Gewehrkolben, sagten Opfer und Zeugen.
Dann feuerte einer der Soldaten in die Gruppe der Kinder.
Ein Kind, der 16-jährige Yulianus Yeimo, wurde so schwer geschlagen, dass er ins Koma fiel.
Ein paar Stunden später wurde das Gebäude der nahe gelegenen Regierungskommission in Brand gesetzt und die Dinge eskalierten am nächsten Tag.
Ungefähr 1.000 junge Papua Männer, Frauen und Kinder versammelten sich auf einem Fußballplatz vor der örtlichen Polizeistation und dem Militärkommandozentrum, um Gerechtigkeit zu fordern.
Sie trugen zeremonielle Jagdbögen und führten den Waita-Tanz - im Kreis laufend und einen Vogelgesang imitierend - von Papuas Mee Pago-Stamm vor.
Einige Demonstranten begannen Steine auf Polizei- und Militärposten zu schleudern.
Als die Stimmung aufgeheizt war, wurde den Soldaten ein Befehl über ein internen Funk geschickt: "Wenn die Massen mehr als dreimal Widerstand leisten, schießen sie sie tot", heißt es in einem offiziellen Dokument von TIME, das den lokalen Medien nicht freigegeben wurde.
Yeremias Kayame, 56, der Leiter des Kego Koto-Viertels von Enarotali, sah die drohende Gefahr und rief nach Ruhe und forderte die Menge auf, nach Hause zurückzukehren.
Niemand war in der Stimmung zuzuhören.
"Als ich mich umdrehte, wurde ich plötzlich in mein linkes Handgelenk geschossen", sagte er TIME auf der Veranda seines bunt bemalten Holzhauses.
Kayame weiß immer noch nicht, wer gefeuert hat, aber sagt, dass die Kugel aus den Reihen der hier versammelten Soldaten kam.
"Es war überfüllt, viele Schüsse wurden gefeuert", fügt er hinzu.
Der einheimische Mann Alfius Youw wurde dreimal getroffen, so sein Cousin, der Zeuge der Erschießungen war.
"Ich rannte zu ihm und untersuchte seinen Körper, um sicher zu gehen, dass er es war", sagte Yohanes, der wie viele Indonesier nur einen Namen trägt, der TIME in düsterer Stimmung.
"Ich sah, dass er tot war ... Ich habe ihn geküsst."
Der Chefinspektor der Papua-Polizei, Yotje Mende, sagte Reportern, dass seine Offiziere ihre Station nur "sichern" wollten, weil sie angegriffen werde.
"Wir müssen uns verteidigen, wenn Menschen drohen, uns zu töten", sagte der Sprecher der Papua-Polizei, Kommissar Pudjo Sulistiyo, im Jahr 2015.
"Es geht um Leben und Tod."
Laut Human Rights Watch wurden fünf junge Demonstranten getötet und viele weitere verletzt.
Die Nachrichten über die Tötungen kamen erst am folgenden Tag 'gefiltert' nach Jakarta.
Drei Wochen hielt Jokowi in Jayapura eine leidenschaftliche Rede, in der er Sympathien für die Familien der Opfer äußerte und schwor, die historischen Missstände in Papua anzugehen.
"Ich möchte, dass dieser Fall sofort gelöst wird, so dass es in Zukunft nicht mehr passieren wird", sagte er.
Sicherheitsminister Wiranto sagte im Oktober 2016, dass er einen außergerichtlichen Mechanismus zur Beilegung historischer Menschenrechtsverletzungen einrichte.
Aber die Ausreden begannen fast sofort.
"Die meisten Verletzungen sind vor langer Zeit aufgetreten.
Einige waren in den 90-ern und Anfang der 2000-er Jahre.
Der Punkt ist, dass wir uns verpflichtet haben, diese Verstöße anzugehen, aber es gibt Prozesse, die durchlaufen werden müssen", sagte er.
Dann machte Wiranto einen Rückzug, als er am 5. Juni in Jakarta mit TIME sprach und sagte, er habe keine Pläne, in Papua einen Beschwerde-Mechanismus einzurichten.
Stattdessen "wird alles gesetzlich geregelt", sagte er.
Wiranto, den die UNO wegen "Verbrechen gegen die Menschlichkeit" angeklagt hat, die mehr als 1.000 Todesopfer in Osttimors blutiger Unabhängigkeits-Abstimmung von 1999 forderten, sagte, dass 11 Fälle von Menschenrechtsverletzungen in Papua bereits beigelegt worden seien, einschließlich des Paniai-Vorfalls.
Familien der Paniai-Opfer nahmen solche Behauptungen mit grimmiger Ungläubigkeit entgegen.
"Ich wurde in den letzten drei Jahren viermal interviewt, aber es gab keinerlei Fortschritte", sagt Yohanes.
"Ich bin müde."
Er sagt, dass er Jahre später immer noch in Angst lebt.
"Ich habe Angst", sagt er.
"Ich habe Angst, vom Militär verhaftet zu werden, habe Angst, erschossen zu werden."
Sein Bruder Yacobus wiederholte die Ansicht, dass die Menschen in Paniai Angst haben, den Vorfall zu diskutieren.
Er sagt, dass er vom Militär geschlagen wurde, nachdem er half, vier der Opfer zu begraben.
"Nachdem ich die Leichen begraben hatte, suchte das Militär nach mir", sagt er.
Die Schießereien haben nicht aufgehört.
Am Dienstag schoss die indonesische Polizei auf Dorfbewohner in Paniais Nachbarschaft Deiyai.
Während einer Konfrontation zwischen Dorfbewohnern und dem Manager einer Baufirma, die sich weigerte, einen bewusstlosen Mann ins Krankenhaus zu bringen, starb eine Person und 17 andere wurden verletzt, darunter auch Kinder.
Der Mann, der 24-jährige Ravianus Douw, der ertrunken war, als er in einem nahe gelegenen Fluss fischte, starb auf dem Weg ins Krankenhaus.
Aufgeregte Dorfbewohner protestierten vor dem Standortbüro des Unternehmens.
Die Polizei sagte, dass die Dorfbewohner Steine auf Offiziere warfen, die darauf reagierten, indem sie Warnschüsse abfeuerten.
Aber Einheimische sagen, dass die mobile Brigade (indonesische paramilitärische Polizei) auf die Menge zu schießen begann und einen tötete.
"Wir waren so in Panik, wir haben Angst, dass es Rache geben wird", sagt der 29-jährige Dominggu Badii, der in der Nähe des Krankenhauses wohnt und Zeuge war, wie die Verletzten hier schnell eingeliefert wurden ist, so die TIME.
"Ich habe mich zwei Tage in meinem Haus versteckt."
Das Deiyai-Parlament hat dazu aufgerufen, die beteiligten Offiziere zur Rechenschaft zu ziehen und die mobile Brigade der Polizei aus dem Gebiet zurückzuziehen.
Paniai war immer ein Unruheherd für die indonesische Regierung.
Der Mangel an sinnvoller Entwicklung stärkt die Unzufriedenheit der Stammesangehörigen Mee, Moni, Dani und Damal, die im grünen Hochland von Papua leben.
Viele schlossen sich der "Freien Papua-Bewegung" (OPM) an, der Rebellenarmee, die behauptet, die Rechte der Papua zu verteidigen, indem sie sporadische Angriffe und Entführungen von indonesischen Soldaten anstoßen.
Einige der Top-OPM-Führer stammen aus Paniai, darunter Tadius Yogi und Daniel Yudas Kogoya.
Als Reaktion darauf wurden in den letzten Jahren Tausende von Menschen in Paniai verhaftet und willkürlich in Gewahrsam genommen, unter dem Vorwand der "Sicherung der nationalen Souveränität".
Manche tauchen nie wieder auf.
Unter den Menschen in Papua ist Paniai als "ein tragischer, vergessener Ort" bekannt.
Armut stärkt die Unzufriedenheit.
Das bisschen Reis, der in Enarotali verkauft wird, ist für Einheimische zu teuer.
Brot ist genauso außer Reichweite.
Die Menschen hier bauen alles an, was sie essen: vor allem Nota und Obst und Blattgemüse.
Die Landwirtschaft ist die Aufgabe der Frauen, die jeweils vier oder fünf Felder der Süßkartoffel bearbeiten können.
Sie behalten den Großteil der Ernte für die Familie, während der Rest auf dem lokalen Markt verkauft wird.
Zehn Stücke Nota kosteten nur 10.000 indonesische Rupien (75 Cents).
Im Laufe der Zeit sind wirtschaftliche Ungleichheiten zwischen den einheimischen Papua und den neuen Migranten gewachsen, die seit der Eröffnung neuer Flugrouten zum Flughafen Nabire in größerer Zahl angekommen sind.
Die wenigen Arbeitsplätze, die es in der Region gibt, gehen in der Regel an die besser ausgebildeten und wohlhabenderen Migranten.
Papua haben selten das Kapital oder die notwendigen Fähigkeiten, um ihre eigenen Unternehmen wettbewerbsfähig zu führen.
"Die jungen Leute sind nicht daran interessiert, im Dorf zu bleiben ... denn hier gibt es keine Jobs oder Geld", sagt John Gobai, der Vorsitzende des Stammesrates von Paniai.
Isolation hält die Augen der Welt fern von Papua.
Darüber hinaus bleiben Beschränkungen der Berichterstattung internationale Medien angespannt.
Anfang des Jahres wurden die französischen Journalisten Franck Escudie und Basille Longchamp wegen mangelnder Koordination mit verwandten Institutionen aus Papua deportiert, obwohl ihnen die seltene Erlaubnis zum Filmen gegeben wurde.
Laut Phelim Kine, dem stellvertretenden Asien-Direktor von Human Rights Watch, wurden die Versprechungen von Jokowis Wahlkampf, die Beschränkungen der Berichterstattung aufzuheben, um Transparenz und Entwicklung zu fördern, nicht realisiert.
"Es gibt neue Gefahren für ausländische Journalisten, die versuchen, von Indonesiens unruhigen östlichsten Provinzen von Papua und Westpapua zu berichten versuchen: Visa-Verweigerung und eine schwarze Liste," sagte er in einer Erklärung.
Mangelnde Pressekontrolle bedeutet, dass der internationale Druck auf die indonesische Regierung weitgehend auf die unmittelbaren Nachbarn Papuas beschränkt bleibt.
Im März forderten sechs pazifische Staaten - Tonga, Nauru, Palau, Tuvalu, die Marshallinseln und die Salomonen-Inseln - den UN-Menschenrechtsrat auf, die "verschiedenen und weit verbreiteten Verletzungen" in Papua einschließlich der Paniai-Schießerei zu untersuchen.
Dieselben Länder haben historisch gesehen das OPM unterstützt.
Der Sprecher des indonesischen Außenministeriums Arrmanatha Nasir wies die Vorwürfe der Gruppe zurück und sagte Journalisten in Jakarta: "In Indonesien gilt immer noch ein demokratisches System, und es gibt freie Medien, so dass es schwierig ist, die Beweise für Menschenrechtsfälle zu vertuschen."
Die Menschen vor Ort wollen, dass mehr ausländische Regierungen dies zur Kenntnis nehmen.
Als eine offizielle Delegation aus den Niederlanden, unter der Leitung des Menschenrechts-Botschafters Kees Van Baar, Jayapura am 4. Mai besuchte, brachen Einheimische ihr Schweigen und bedrängten ihn "Wir wollen Freiheit", gemäß einer Quelle, die auch an der Sitzung teilnahm, aber anonym bleiben möchte.
Indonesien hat 2019 eine weitere Präsidentschaftswahl, aber die Papua sagen, dass sie wahrscheinlich nicht wieder für Jokowi stimmen werden.
"Jokowi ist ein Mensch, der gute Absichten hat, aber er ist von den Leuten umgeben, die an den Paniai-Schüssen beteiligt sind", sagt Gobai, der Vorsitzende des Stammesrates.
Er will, dass Jokowi weiß, dass das Paniai-Volk, abgesehen davon, dass es unter der ständigen Bedrohung eines räuberischen Militärs lebt, sich in armseligen Erziehungs- und Gesundheitsdiensten befindet.
Gobai sagt, dass die Paniai-Leute, wie andere Papua, ihre Stimme für Jokowi als eine "Schuld" betrachten, die er zurückzahlen muss.
"Sie brauchen kein Geld, sie wollen nur Gerechtigkeit", sagt er.
Trotz der Drohungen und Einschüchterungen führten Familien der Paniai-Schussopfer einen letzten symbolischen Akt des Trotzes aus: die Leiche eines Opfers wurde auf einem Gelände genau gegenüber der Polizei und der Militärstation begraben.
Sie wissen, dass ihnen vielleicht niemals Gerechtigkeit zukommen wird, aber zumindest lassen sie die Verantwortlichen ihre Verbrechen nicht vergessen.
"Ein Mitglied unserer Familie wurde getötet", sagt Yacobus mit gesenktem Kopf.
"Was können wir sonst noch tun?"
English:
|
Poverty and Death in Indonesia's Land of Gold
When Bardina Degei cooks dinner, she doesn't use a stove.
She rarely even uses a pot.
In her wooden home in Enarotali, the capital of Paniai regency in the restive Indonesian province of Papua, the housewife usually just places a sweet potato - known locally as "nota" - directly into the fireplace.
After half-an-hour, the charred tuber is retrieved and devoured with eager, unwashed hands.
Degei sits on the mud floor - she has no furniture - which is where she also performs her daily chores, such as washing clothes with murky water from the nearby swamp.
A bucket in a roofless room serves as a latrine.
As the youngest of her husband's four wives, she has been assigned no fields to tend.
Polygamy is common here.
Of course, working late can be dangerous: Most of the village men are unemployed and many drink heavily, plus there are the soldiers.
"No one dares to walk around the village after 5 p.m.," she says.
It's a rare glimpse of daily life in the highlands of Papua, a former Dutch colony that was absorbed into Indonesia in 1969 following a controversial referendum, when just 1,026 elders were forced to vote through a public show of hands before occupying troops.
An existing movement agitating for independence against Dutch rule swiftly turned its ire against the Jakarta government, which maintains tight control over the region, barring foreign journalists or rights monitors.
In 2003, the province was officially split into Papua and West Papua, with independent Papua New Guinea occupying the eastern part of the island.
Enarotali is as remote as it is desolate; the journey here involves a 90-minute flight from the provincial capital Jayapura to Nabire, and then a stomach-churning five-hour drive by hire car.
There is no public transport.
The town of some 19,000 people consists of wooden houses ringed by bamboo fencing, corrugated iron roofs transformed by rust into varying tawny shades.
Very few Indonesians have made the journey here, let alone journalists, and practically no foreigners.
Before Christian missionaries arrived, Mee Pago Papuans worshiped a God named Uga Tamee.
There were other changes, too.
"We were not used to wearing these clothes," says Degei, indicating her vividly colored, hand-woven turban, dark shirt and a bright skirt.
"Before, we only wore leaves on our bodies."
Papua is Indonesia's poorest province, where 28% of people live below the poverty line and with some of the worst infant mortality and literacy rates in Asia.
But it is also Indonesia's land of gold.
The world's largest and most profitable gold mine, Grasberg, owned by Phoenix-based Freeport McMoran, lies just 60 miles from Paniai, a highland province around the size of New Jersey and home to 153,000 people.
In 2015 alone, Freeport mined some $3.1 billion worth of gold and copper here.
In addition, Papua boasts timber resources worth an estimated $78 billion.
These riches are, however, a source of misery for Papuans, ensuring Indonesia's powerful military maintains a suffocating presence.
A 2005 investigation in The New York Times reported that Freeport paid local military personnel and units nearly $20 million between 1998 and 2004, including up to $150,000 to a single officer.
Papuan calls for greater autonomy threaten this golden goose, and are dealt with mercilessly.
According to rights activists, more than 500,000 Papuans have been killed, and thousands more have been raped, tortured and imprisoned by the Indonesian military since 1969.
Mass killings in Papua's tribal highlands during the 1970s amounted to genocide, according to the Asia Human Rights Commission.
Indonesian police arrested more than 3,900 peaceful protesters in the region last year alone.
We Will Lose Everything, a 2016 report by the Archdiocese of Brisbane, contains testimony of atrocities committed the previous year, such as extrajudicial executions, torture - rape and electrocution are especially popular, according to another report - and the brutal crushing of peaceful demonstrations.
"It's difficult to count the number of victims as incidents happen every week," says Andreas Harsono, Indonesia researcher for Human Rights Watch.
The screws have tightened as Papua's resources bring an influx of settlers from elsewhere in Indonesia.
The province's 3.5 million population is 83% Christian, but the demographic is changing as Muslim economic migrants arrive from Indonesia's populous islands of Java, Borneo, Sumatra and Sulawesi.
Javanese warung canteens sell fried chicken and gado-gado mixed-vegetables served with peanut sauce.
Local people struggle to compete.
"The migrants started to sell chicken and vegetables in the traditional market cheaper than the local Papuans," explains Abeth You, a 24-year-old Paniai native who moved to the provincial capital Jayapura for work.
"It made the native Papuans - the mama-mama [the women] of Papua - lose their market."
Indonesian President Joko Widodo, popularly known as Jokowi, vowed to address the inequalities and rights abuses in Papua during his election campaign in 2014.
The former carpenter secured 27 of Papua's total 29 districts - including Paniai - on the way to the Presidential Palace in Jakarta.
But precious little has changed in Papua, and today local people feel betrayed.
"Our hearts have been broken because in 2014 we voted for Jokowi, with the expectation that he would fulfill our hopes for justice to be restored," You says.
In fact, Paniai suffered a nadir just two months after Jokowi's October inauguration.
On Dec. 7, 2014 a group of 11 children were outside singing Christmas carols in front of a bonfire in Enarotali when two Indonesian soldiers on a motorbike broke through the gloom.
The startled children told them that they should turn on their headlights.
One of the soldiers took umbrage at their tone and later returned with four soldiers, according to local Pastor Yavedt Tebai.
The soldiers, who had been drinking, chased and beat the group with their rifle butts, said victims and witnesses.
Then one of the soldiers fired into the group of children.
One child, 16-year-old Yulianus Yeimo, was beaten so badly he fell into a coma.
A couple of hours later, the nearby government Election Commission building was set ablaze, and things escalated the following day.
About 1,000 young Papuan men, women and children gathered on a soccer field in front of the local police station and military command center to demand justice.
They carried ceremonial hunting bows and performed the waita dance - running in circles and simulating birdsong - of Papua's Mee Pago tribe.
Some protesters started hurling stones at police and military posts.
As tempers grew more heated, an order was sent to the soldiers through internal radio: "If the masses offer resistance more than three times, shoot them dead," it said, according to an official document seen by TIME that has not been released to the local media.
Yeremias Kayame, 56, the head of the Kego Koto neighborhood of Enarotali, saw the impending danger and appealed for calm, imploring the crowd to go back home.
Nobody was in the mood to listen.
"When I turned around I suddenly got shot in my left wrist," he told TIME on the porch of his brightly painted wooden house.
Kayame still doesn't know who fired but says the bullet came from the ranks of amassed soldiers.
"It was crowded, many shots were fired," he adds.
Local man Alfius Youw was hit three times, according to his cousin who witnessed the shootings.
"I ran to him and examined his body to make sure it was him," Yohanes, who like many Indonesians only goes by one name, told TIME somberly.
"I saw he was dead ... I kissed him."
The Papua Police Chief Inspector General Yotje Mende told reporters that his officers were only "securing" their station because it was under attack.
"We have to defend ourselves when people threaten to kill us," Papua Police spokesperson, Commissioner Pudjo Sulistiyo said in 2015.
"It's a matter of life and death."
According to Human Rights Watch, five young protesters were killed and many more injured.
News of the killings only filtered through to Jakarta the following day.
Three weeks later, Jokowi gave an impassioned speech in Jayapura, where he expressed sympathies with the victims' families and vowed to address the historic abuses in Papua.
"I want this case to be solved immediately so it won't ever happen again in the future," he said.
Security Minister Wiranto said in October 2016 that he was setting up a non-judicial mechanism to settle historic human-rights violations.
But the excuses started almost immediately.
"Most of the violations occurred a long time ago.
Some were in the '90s and in early 2000s.
The point is we are committed to addressing these violations, but there are processes to go through," he said.
Then Wiranto backtracked when speaking to TIME in Jakarta on June 5, saying he has no plans to establish a grievance mechanism in Papua.
Instead, "All will be settled by law," he said.
Wiranto, who the U.N. has indicted for "crimes against humanity" relating to more than 1,000 deaths during East Timor's bloody 1999 independence vote, said that 11 cases of human-rights violations in Papua have already been settled, including the Paniai incident.
Families of the Paniai victims greeted such claims with grim incredulity.
"I've been interviewed four times for the past three years, but there has been no progress at all," Yohanes says.
"I'm tired."
He says that years later, he still lives in fear.
"I'm afraid," he says.
"I'm afraid of being arrested by the military, afraid to be shot."
His brother Yacobus echoed the view that people in Paniai are fearful of discussing the incident.
He says he was beaten by the military after helping to bury four of the victims.
"After burying the bodies, the military came looking for me," he says.
The shootings haven't stopped.
On Tuesday, Indonesian police shot at villagers in Paniai's neighboring Deiyai regency.
One person died and 17 others were wounded, including children, during a confrontation between villagers and the manager of a construction company who refused to help transport an unconscious man to hospital.
The man, 24-year-old Ravianus Douw who drowned while he was fishing in a nearby river, died on the way to hospital.
Incensed villagers protested in front of the company's site office.
Police said the villagers threw rocks at officers, who responded by firing warning shots.
But locals say the mobile brigade (Indonesian paramilitary police) began shooting at the crowd, killing one.
"We were so panicked, we are afraid there will be revenge," 29-year-old Dominggu Badii, who lives near the hospital and witnessed the injured being hurried in, tells TIME.
"I have been hiding in my house for two days."
The Deiyai parliament has called for the officers involved to be held to account and the police mobile brigade to be withdrawn from the area.
Paniai has always been a troublespot for the Indonesian government.
The lack of meaningful development feeds the discontent of the tribal Mee, Moni, Dani, and Damal peoples, who live sprawled across Papua's verdant central highlands.
Many joined the Free Papua Movement (OPM), the rebel army that claims to defend the rights of the Papuans by launching sporadic attacks and kidnapping raids on Indonesian soldiers.
Some of the top OPM leaders hail from Paniai, including Tadius Yogi and Daniel Yudas Kogoya.
In response, thousands of people in Paniai have been arrested and arbitrarily detained by the military in recent years, under the guise of "safeguarding national sovereignty."
Some never reappear.
Among the people of Papua, Paniai is known as "a tragic, forgotten place."
Poverty feeds the discontent.
The little rice on sale in Enarotali is too expensive for locals to buy.
Bread is just as out of reach.
People here grow everything they eat: mainly nota plus some fruit and leafy vegetables.
Farming is the job of the women, who each can maintain four or five fields of the sweet potato.
They usually keep most of the harvest for the family, with the rest sold in the local market.
Ten pieces of nota cost only 10,000 Indonesian rupiah (75 cents).
Over time, economic inequalities have grown between the native Papuans and the new migrants, who have arrived in greater numbers since the opening of a new air routes to Nabire Airport.
What few jobs exist typically go to the better-educated and wealthier migrants.
Papuans rarely have the capital or the necessary skills to run their own businesses competitively.
"The young people are not interested to stay in the village ... because there's no jobs or money here," says John Gobai, the chairman of the tribal council of Paniai.
Isolation keeps the world's eyes off Papua.
In addition, reporting restrictions for international media remain tight.
Earlier this year, French journalists Franck Escudie and Basille Longchamp were deported from Papua for a "lack of coordination with related institutions" despite having been granted rare permission to film.
According to Phelim Kine, Deputy Asia Director of Human Rights Watch, Jokowi's election campaign pledges to lift reporting restrictions to boost transparency and development have not been realized.
"There are new hazards for foreign journalists attempting to report from Indonesia's restive easternmost provinces of Papua and West Papua: visa denial and blacklisting," he said in a statement.
The lack of press scrutiny means international pressure on the Indonesian government has been largely limited to Papua's immediate neighbors.
In March, six Pacific nations - Tonga, Nauru, Palau, Tuvalu, the Marshall Islands, and the Solomon Islands - urged the U.N. Human Rights Council to investigate the "various and widespread violations" in Papua, including the Paniai shooting.
These same countries have historically backed the OPM.
Indonesian Foreign Ministry spokesperson Arrmanatha Nasir shrugged off the group's allegations, telling journalists in Jakarta, "In Indonesia, a democratic system still applies and there's free media so it's hard for the evidence of human rights cases to be covered up."
Local people want more foreign governments to take note.
When an official delegation from the Netherlands, headed by the nation's human rights ambassador Kees Van Baar, visited Jayapura on May 4, local people broke their silence, beseeching, "We want freedom," according to a source who also attended the meeting but who asked to stay anonymous.
Indonesia has another presidential election in 2019, but Papuans say they are unlikely to vote again for Jokowi.
"Jokowi is a person who has good intentions, but he is surrounded by the people who are involved in the Paniai shooting," says Gobai, the tribal council chairman.
He wants Jokowi to know that the Paniai people, aside from living under the looming threat of a rapacious military, wallow in destitution, with paltry education and health services.
Gobai says the Paniai people, like other Papuans, consider their vote to Jokowi as a "debt" he must repay.
"They don't need money, they just want justice," he says.
Despite the threats and intimidation, families of the Paniai shooting victims carried out one last symbolic act of defiance: burying one victim's body on land just opposite the police and military station.
Knowing that justice may never be served, at least they won't let those responsible forget their crimes.
"A member of our family has been killed," says Yacobus, head bowed.
"What else could we do?"
|
de-en
|
wmt
| 9
| 0
|
raw
|
document
|
English: Military reform in Turkey – Erdogan's fear of the army
Every year in Ankara at the beginning of August, the highest military council (YAS) advises on retirements and promotions in the officer corps.
So too this week.
At first glance, a normal procedure.
But nothing is routine in the Turkish armed forces one year after the coup attempt.
The meeting was no longer held in the general staff building as previously, but rather in the Prime Minister's official residence.
Taking part in the discussions chaired by the head of government were now also the five vice premiers, as well as the ministers for defence, the interior, justice, and foreign affairs.
The civilians were thus in the majority in the YAS.
The government is tightening the reins on the military.
Chief of Staff Hulusi Akar remains in office, but the commanders of the army, the air force and the marines were removed.
Since the failed coup, head of state Erdogan has fired 169 of the 326 generals and admirals.
Over 10,000 soldiers were removed from the ranks of the army – mostly due to alleged connections to the movement of exiled preacher Fethullah Gülen, whom Erdogan sees as the mastermind behind the coup attempt.
As of this week in Ankara, trials are being held against 486 people who are said to have been directly involved in the coup attempt.
Already on the day after the coup, Erdogan described the attempt at overthrow as a "gift from God", since it gives him the opportunity to "completely cleanse" the armed forces.
But does Erdogan really have control over the army?
At the end of February, the newspaper "Hürriyet" published an article with the headline "Unease in the military headquarters".
There are concerns among the general staff of an increasing "Islamisation" of the army, which manifests itself, among other ways, in the lifting of the headscarf ban for female soldiers, wrote the paper.
The big clean-up of the army and the security forces is continuing anyway.
In the middle of July, Erdogan fired, by decree, an additional 7395 public servants, among whom were 2303 policeman and 546 soldiers.
In doing so, it seems as if Erdogan has tamed the military.
Previously, the generals were deemed the true authorities in the country.
Three times they staged a coup, invoking their role as guardians of the secular state order.
After an election victory in 2002, Erdogan has been pushing back the strength of the military bit by bit, not least by invoking the reform guidelines of the European Union.
Former officers say that Erdogan is purposefully promoting Islamisation of the armed forces.
In the magazine "Vocal Europe", an unnamed officer, who sought asylum abroad after the attempted coup out of fear of persecution, warned that the Turkish army would be "full of extremists and Salafists" in a few years.
If that is true, Nato would not be able to be indifferent to such a development.
In any case, after the purges, there is doubt in the alliance concerning the Turkish army's readiness for action.
The governance structures and operational capabilities are "weakened", say Nato diplomats.
German:
|
Militärreformen in der Türkei - Erdogans Angst vor der Armee
Jedes Jahr Anfang August berät in Ankara der Oberste Militärrat (YAS) über Pensionierungen und Beförderungen im Offizierskorps.
So auch diese Woche.
Auf den ersten Blick ein normaler Vorgang.
Aber nichts ist Routine bei den türkischen Streitkräften ein Jahr nach dem Putschversuch.
Die Sitzung fand nicht mehr im Gebäude des Generalstabs statt, wie früher, sondern im Amtssitz des Ministerpräsidenten.
An den Beratungen nahmen unter dem Vorsitz des Regierungschefs jetzt auch die fünf Vizepremiers sowie die Minister für Verteidigung, Inneres, Justiz und Auswärtiges teil.
Damit waren die Zivilisten im YAS in der Überzahl.
Die Regierung zieht im Militär die Zügel an.
Generalstabschef Hulusi Akar bleibt zwar im Amt, aber die Kommandeure des Heeres, der Luftstreitkräfte und der Marine wurden abgesetzt.
Seit dem gescheiterten Coup hat Staatschef Erdogan 169 der 326 Generäle und Admiräle gefeuert.
Über 10.000 Soldaten wurden aus den Reihen der Armee entfernt - meist wegen angeblicher Verbindungen zur Bewegung des Exil-Predigers Fethullah Gülen, den Erdogan als Drahtzieher des Putschversuchs sieht.
Gegen 486 Personen, die unmittelbar an dem Putschversuch beteiligt gewesen sein sollen, wird in seit dieser Woche in Ankara verhandelt.
Schon am Tag nach dem Putsch hatte Erdogan den Umsturzversuch als "Gottesgeschenk" bezeichnet, da er ihm die Gelegenheit gebe, die Streitkräfte "vollständig zu reinigen".
Aber hat Erdogan die Armee wirklich im Griff?
Ende Februar veröffentlichte die Zeitung "Hürriyet" einen Artikel mit der Überschrift "Unbehagen im Militär-Hauptquartier".
Im Generalstab gebe es Besorgnisse wegen einer zunehmenden "Islamisierung" der Armee, die sich unter anderem in der Aufhebung des Kopftuchverbots für Soldatinnen manifestiere, schrieb die Zeitung.
Das Großreinemachen bei der Armee und den Sicherheitskräften geht jedenfalls weiter.
Mitte Juli ließ Erdogan per Dekret weitere 7395 Staatsdiener feuern, darunter 2303 Polizisten und 546 Soldaten.
Dabei schien es, als habe Erdogan das Militär gezähmt.
Die Generäle galten früher als die eigentlichen Herren des Landes.
Dreimal putschten sie unter Berufung auf ihre Rolle als Wächter der weltlichen Staatsordnung.
Nach seinem Wahlsieg 2002 drängte Erdogan die Macht der Militärs Schritt für Schritt zurück, nicht zuletzt unter Berufung auf die Reformvorgaben der Europäischen Union.
Ehemalige Offiziere sagen, Erdogan treibe gezielt eine Islamisierung der Streitkräfte voran.
Im Magazin "Vocal Europe" warnte ein namentlich nicht genannter Offizier, der nach dem Putschversuch aus Angst vor Verfolgung im Ausland Asyl suchte, die türkische Armee werde in wenigen Jahren "voller Extremisten und Salafisten" sein.
Trifft das zu, könnte eine solche Entwicklung die Nato nicht kalt lassen.
Ohnehin gibt es in der Allianz nach den Säuberungen Zweifel an der Einsatzbereitschaft der türkischen Armee.
Die Führungsstrukturen und operationellen Fähigkeiten seien "geschwächt", sagen Nato-Diplomaten.
|
en-de
|
wmt
| 91
| 0
|
raw
|
document
|
German: Trumps große Leistung?
Er macht Mitt Romney zum Inbegriff des gesunden Menschenverstandes
Es ist zu einer Binsenweisheit der Trump-Ära geworden, dass die politischen Spaltungen, die die US-Wählerschaft polarisiert haben, auch Familien im Kleinformat gespalten haben.
Rund um Weihnachten und Erntedankfest gab es in den USA Zeitungen mit Ratschlägen darüber, wie man mit dem Horror von Trump wählenden Verwandten umgehen sollte.
Wir strengen uns alle angeblich an, um unsere Filterblasen platzen lassen.
Weniger bemerkt worden ist die Macht Trumps, Familien zusammenzubringen.
Ich erwähne dies, weil meine Cousine, eine linksgerichtete Dichterin, die in Chicago lebt und sich seit langem mit den Republikanern in unserer Familie beschäftigt, mich diese Woche in New York besucht hat.
Sie erinnerte mich daran, dass die Einheit gegen einen gemeinsamen Feind eine mächtige Wirkung haben kann.
Mit Trump im Weißen Haus ist jeder, den sie kennt, einschließlich der republikanischen Verwandtschaft, mit der sie jahrzehntelang wegen der Politik gekämpft hatte, plötzlich und ganz eigenartig auf der gleichen Seite.
Um den Esstisch ist das sicherlich eine gute Sache, aber es fällt mir in einem weiteren Zusammenhang auf, dass dies auch erhebliche Risiken mit sich bringt.
Die Linke wurde von Trump gestärkt, aber die entstellende Wirkung seiner Präsidentschaft hat die Kraft, uns alle nach rechts zu schieben.
Wenn wir von "Normalisierung" und Trump sprechen, beziehen wir uns auf die gruselige Möglichkeit, dass uns seine Mätzchen eines Tages nicht mehr abstoßen werden.
Es gibt jedoch ein noch erschreckenderes Langzeit-Szenario, in dem Trump Republikaner des rechten Flügels "normalisiert", die auf einmal im Vergleich zu seinen Standards plötzlich als Inbegriff von Vernünftigkeit erscheinen.
Ich finde mich heutzutage von einer aktiven Nostalgie für Mitt Romneys urkomische Version des Verrückten befallen - der Hund auf dem Autodach, die 14 % Einkommenssteuer (aber zumindest wussten wir, wie seine Steuererklärung aussah) - die beide im Vergleich zu Trump in der Tat einem als sehr milde Straftaten vorkommen.
Wenn Trump geht, muss der nächste Kandidat der Republikaner nur geistig gesund sein, um sich als unermessliche Verbesserung zu qualifizieren.
Als meine Cousine in der Stadt war, brachten wir unsere Kinder zum Karussell im Central Park, dem größten der Karussells der New Yorker Parkabteilung, und die besten drei Dollar, die man in der Stadt ausgeben kann, wenn man kein Koffein benötigt.
Die Pferde sind enorm groß, die Fiberglas-Designs auf dem zentralen Zylinder - alle Clowns sind knurrig und die Tiere verdrehen sich, um voller Angst über ihre eigenen Schultern zu schauen - äußerst finster und die klimpernde Musik vermittelt dies auf merkwürdige Weise.
So viele Klischees einer Stadt enttäuschen: Die Ansichten von hohen Gebäuden werden alt, die Skylines werden zu vertraut, um viel Aufregung zu bieten, und die Realität der Stadt wird dem Traum nicht gerecht.
Fünfunddreißig Jahre später, und ich bin immer noch nicht ganz über den Tag hinweg, als ich herausfand, dass Swiss Cottage in der Tat kein Schweizer Cottage ist - der Themen-Pub Ye Olde Swiss Cottage zählt nicht - sondern ein großer Kreisverkehr im Norden Londons.
Das Central Park-Karussell ist jedoch immer noch eine seltsam magische Erfahrung, da hier zwei Zweijährige, ein 11-Jähriger und zwei Frauen in den 40-er Jahren darauf gehen können und alle eine tolle Zeit haben.
Wenn ich das Karussell hätte bewerten können, hätte ich ihm die volle Punktzahl gegeben, aber zum Glück hat niemand danach gefragt.
Andererseits wurde ich in dieser Woche in einem Kaufhaus gezwungen, meine "Erfahrung" mit Transaktionen auf einer Skala von einem bis fünf Sternen zu bewerten, bevor ich meine Kreditkarte durchziehen konnte.
Im Kaffeehaus an der Ecke meiner Straße ist es dasselbe, plus die Option, die Bewertung mit einem 15 % Trinkgeld abzugleichen - dies, um etwas über den Ladentisch zu kaufen.
Dies führt nicht nur zu einer Verlangsamung dessen, was eigentlich ein neutraler Austausch sein sollte, sondern übt auch Druck auf den Server aus, um Persönlichkeit in eine Situation einzubringen, in der keine erforderlich ist.
Die arme Frau im Kaufhaus stand entschuldigend grinsend, während ich müde die Erfahrung machte, ihr meine Kreditkarte mit fünf Sternen zu reichen.
English:
|
Trump's great feat?
Making Mitt Romney seem the epitome of common sense
It has become a truism of the Trump era that the political divisions that have polarised the US electorate have, on a micro-scale, torn families apart.
Around Christmas and Thanksgiving, newspapers in the US abounded with advice columns on how to deal with the horror of Trump-voting relatives.
We are all supposedly straining to burst our filter bubbles.
Less remarked on is the power of Trump to bring families together.
I mention this because my cousin, a left-leaning poet who lives in Chicago and who's long been at loggerheads with Republicans in our family, has been visiting me in New York this week.
She reminded me that unity against a common enemy can have a powerful effect.
With Trump in the White House, everyone she knows, including the Republican sibling she had been bickering with about politics for decades, is suddenly and peculiarly on the same side.
Around the dinner table this is surely a good thing; but it strikes me that, in a broader context, it carries significant risks.
The left has been invigorated by Trump, but the warping effect of his presidency has the power to push us all rightwards.
When we talk about "normalisation" and Trump, we are referring to the scary possibility that his antics may one day cease to appal.
There is an even scarier long-range scenario, however, in which what Trump "normalises" are rightwing Republicans who, held up against his standards, suddenly seem the epitome of reasonable.
I find myself actively nostalgic these days for Mitt Romney's quaint version of crazy - the dog on the car roof, the 14% income tax (but at least we knew what his tax return looked like) - both of which, compared to Trump, seem very mild offences indeed.
When Trump goes, the next Republican candidate will merely have to be sane to qualify as an immeasurable improvement.
While my cousin was in town, we took our kids to the carousel in Central Park, the biggest of the carousels run by the New York parks department, and the best three bucks you can spend in the city if you don't require caffeine.
The horses are thunderously huge, the fibre-glass designs on the central cylinder - all gurning clowns and animals twisting to look over their own shoulders in terror - utterly sinister, and the tinkling music oddly transporting.
So many of the cliches of a city disappoint: views from tall buildings get old, skylines grow too familiar to offer much of a thrill, and the reality of the city doesn't live up to the dream.
Thirty-five years later and I'm still not entirely over the day I discovered Swiss Cottage is not, in fact, a Swiss cottage - the theme pub, Ye Olde Swiss Cottage, doesn't count - but a large roundabout in north London.
The Central Park carousel, however, is still a weirdly magical experience, to the extent that two two-year-olds, an 11-year-old and two women in their 40s can go on it and all have a great time.
If I could have rated the carousel I would have given it full marks, but thankfully nobody asked.
In a department store this week, on the other hand, I was required, before swiping my credit card, to rate my transactional "experience" on a scale of one to five stars.
In the coffee shop at the corner of my street it's the same thing, plus the option to match the rating with a 15% tip - this for buying something over the counter.
The effect of this is not only to slow down what should be a neutral exchange, but to put pressure on the server to inject personality into a situation where none is required.
The poor woman in the department store stood grinning apologetically while, wearily, I gave the experience of handing her my credit card five stars.
|
de-en
|
wmt
| 95
| 0
|
raw
|
document
|
German: Anstiege und Trials
Neun Weilermer Biker, der "Berliner Außenposten" und zwei Gastfahrer trafen sich in Wachenheim in der Nordpfalz, um vier Tage lang Trials und Sehenswürdigkeiten zu genießen.
Dafür standen drei befreundete Guides zur Verfügung.
Die Unterkunft im Wachenheimer Tal erwies sich als guter Ausgangspunkt für die Touren.
Das Burg- und Weinfest von Wachenheim war ein willkommenes Extra.
Die erste Tour führte bei heißen Sommertemperaturen entlang der Weinberge zur Michaelskapelle oberhalb Deidesheim.
Es folgten Aussichtspunkte, teils auf Türmen, von denen man weit über den Pfälzer Wald und die vorgelagerten Ebenen blicken konnte.
Dazwischen gab es immer wieder längere Anstiege, für die lange Trials belohnten.
Am zweiten Tag ging es nach Bad Dürkheim zur Saline und zum Volksfest Wurstmarkt.
Wieder reihte sich Aussichtspunkt an Aussichtspunkt, verbunden durch "flowige" Trials und moderate Anstiege.
An den letzten beiden Tagen waren wieder viele Höhenmeter angesagt.
Höhlen, Felsen, Türme, Burgen, Ruinen und Einkehrhütten brachten willkommene Pausen.
In Bad Dürkheim atmeten die Biker im Freiluftinhalatorium heilende Sole ein.
Auch Neustadt wurde angesteuert.
Nach 173 Kilometern und fast 4500 Höhenmetern hatte die Gruppe den Pfälzer Wald von seiner besten Seite - sportlich und kulturell - kennengelernt.
English:
|
Ascents and trials
Nine Weilermer Bikers, the "Berlin outpost", and two guest riders met in Wachenheim in North Palatinate to enjoy four days of trials and attractions.
Three chummy guides were on hand for this.
The accommodation in the Wachenheimer Tal proved to be a good starting point for the tours.
Wachenheim's Castle and Wine Festival was a welcome extra.
The first tour led along the vineyards, amidst hot summer temperatures, to the Chapel of St. Michael above Deidesheim.
There followed viewing spots, some on towers, from which one could look far and wide over the Palatinate Forest and the upstream plains.
In between, there were time and again long uphill climbs, for which long trials were the reward.
On the second day, they went to Bad Dürkheim, to the salt works and to the Wurstmarkt festival.
Again, there came vantage point after vantage point, strung together with "flowing" trials and moderate ascents.
On the last two days, lots of high altitudes were on the cards again.
Caves, rocks, towers, castles, ruins and refreshment cabins brought welcome pauses.
In Bad Dürkheim, the bikers breathed in healing salt water in the open-air inhalatorium.
They headed for Neustadt too.
After 173 kilometres and almost 4500 metres in altitude, the group had got to know the Palatinate Forest from its best side – sporty and cultural.
|
de-en
|
wmt
| 64
| 0
|
raw
|
document
|
German: Antarktis: Gigantischer Eisberg treibt in der Antarktis
In der Westantarktis hat sich ein gigantischer Eisberg von der knapp siebenfachen Größe Berlins vom Schelfeis gelöst.
Das teilte das Bremerhavener Alfred-Wegener-Institut für Polar- und Meeresforschung am Mittwoch mit.
Der über eine Billion Tonnen schwere und 5800 Quadratkilometer große Koloss treibe nun nach Norden und werde wohl zwei, drei Jahre brauchen, bis er geschmolzen sei.
Er ist mit 175 Kilometern Länge und einer Breite von bis zu 50 Kilometern einer der größten Eisgiganten, die Forscher in den vergangenen drei Jahrzehnten registriert haben.
Eine Gefahr für Menschen geht von ihm nicht aus.
Inwieweit der Klimawandel eine Rolle beim Abbruch des Eisberges gespielt hat, ist nach Forscherangaben unklar.
Insgesamt gebe es jedoch seit rund 30 Jahren eine Serie ungewöhnlicher Zusammenbrüche von Eisschelfen in der Region, schreibt das US-Forschungszentrum für Schnee und Eis (NSIDC) in einem Faktenhintergrund.
Nach Meinung vieler Forscher könne das mit der Erderwärmung zusammenhängen.
Der nun abgebrochene Koloss war bislang ein Teil vom Larsen-C-Schelfeis.
Schelfeis schwimmt auf dem Meer und wird von großen Gletschern gespeist.
Es wächst somit immer weiter ins Meer und bricht regelmäßig ab.
Das Larsen-C-Schelfeis liegt südlich von Südamerika fast an der Spitze der antarktischen Halbinsel.
Nördlich dieses Schelfeises war das Gleichgewicht von Wachsen und Abbrechen vor einigen Jahren gestört.
Ein komplettes Schelfeis sei dort zerfallen, schreibt AWI-Forscherin Daniela Jansen.
Es spreche einiges dafür, dass auch das Larsen-C-Schelfeis in Gefahr sei, denn die vordere Kante habe sich noch nie so weit zurückgezogen wie derzeit.
Zudem stehe die Eisplatte unter Spannung und könne zerfallen, falls an einer Schlüsselstelle ein Stück abbreche.
Das Schmelzen von Schelfeis und Eisberg erhöht den Meeresspiegel nicht, da sie auf dem Wasser schwimmen und Eis so viel Wasser verdrängt, wie es nach dem Schmelzen selbst ergibt.
Allerdings führt der Verlust des Schelfeises dazu, dass die Gletscher direkt ins Meer münden und viel schneller abfließen können als vorher.
Das könnte den Meeresspiegel eventuell erhöhen, allerdings nur im geringem Maße, schreibt das britische Forschungsprojekt zur Beobachtung der Antarktis (Midas).
Das Larsen-C-Schelfeis ist nach AWI-Angaben mit fast 50 000 Quadratkilometern das viertgrößte Schelfeis der Antarktis.
Am Übergang vom Festland ist es bis zu 700 Meter dick, an der Vorderkante zum freien Ozean rund 200 Meter.
Dort bricht es regelmäßig ab.
"Obwohl es ein natürliches Geschehen ist und uns keinerlei direkte Verbindung zum Klimawandel bewusst ist, kommt das Eisschild nun in eine gefährdetere Position", sagte Martin O'Leary von der britischen Swansea University.
"Das ist der weiteste Rückzug seit Beginn der Aufzeichnungen", bestätigte auch er.
Unter Wissenschaftlern sei umstritten, ob das Larsen-C-Schelfeis nun wieder wachsen werde oder langfristig zurückgehe und möglicherweise zusammenfalle, sagte sein Kollege Adrian Luckman und fügte hinzu: "Unsere Modelle sagen, dass es weniger stabil sein wird".
Aber diese Entwicklung werde Jahrzehnte dauern.
Auch wenn diese Forscher den Abbruch dieses gigantischen Eisbergs nicht auf den Klimawandel zurückführen, so sind in den vergangenen Jahrzehnten doch sehr viele Eisschelfe der Antarktischen Halbinsel zerfallen.
Dieser lange Zipfel der Antarktis erstreckt sich Richtung Südamerika.
Nach Daten des Forschungsprogramms British Antarctic Survey ist die Eisfläche der Antarktischen Halbinsel seit den 1950er Jahren um 28 000 Quadratkilometer zurückgegangen.
Zum Rückgang habe der Temperaturanstieg beigetragen.
Die Antarktische Halbinsel habe sich in den vergangen 50 Jahren um rund drei Grad erwärmt und zähle damit zu den Gebieten, in denen die Temperatur am schnellsten steige.
English:
|
Antarctica: Gigantic iceberg drifts into the Antarctic
In the West Antarctic, a gigantic iceberg almost seven times the size of Berlin has detached from the ice shelf.
The Alfred Wegener Institute for Polar and Marine Research in Bremerhaven communicated this on Wednesday.
The over a trillion-ton-heavy and 5800-square-kilometre-big colossus is now drifting to the north and will probably need two or three years to melt.
With a length of 175 kilometres and a width of up to 50 kilometres, it is one of the largest ice giants that researchers have recorded in the last three decades.
It does not pose any danger for men.
The extent to which climate change had a part to play in the iceberg breaking off is unclear from the research scientists' findings.
Nevertheless, altogether, there have been a series of unusual collapses of ice shelves in the region for around 30 years now, writes the US research centre for snow and ice (NSIDC) in a background fact report.
Many researchers believe this could be connected to global warming.
The now detached colossus was previously a part of the Larsen C ice shelf.
Shelf ice floats on the sea and is fed by large glaciers.
It thereby grows out ever further into the sea and regularly breaks off.
The Larsen C ice shelf is located south of South America, almost at the tip of the Antarctic Peninsula.
The equilibrium between growing and breaking off became disrupted north of this ice shelf a few years ago.
An entire ice shelf crumbled there, writes AWI researcher Daniela Jansen.
There is some evidence that the Larsen C ice shelf is in danger too, for the front edge has never retreated so far back as it currently is.
What is more, the ice sheet is under tension and could crumble if a piece breaks off at a key point.
The melting of shelf ice and icebergs do not raise sea water levels, since they float on the water and ice displaces as much water as it itself produces after melting.
However, the loss of the ice shelf leads to the glaciers feeding directly into the sea, and being able to flow out much faster than before.
The could potentially raise sea water levels, though only to a small degree, writes the British research project for monitoring the Antarctic (Midas).
According to information from the AWI, the Larsen C ice shelf, at almost 50,000 square metres, is the fourth biggest ice shelf in Antarctica.
It is up to 700 metres thick where it meets the mainland, and around 200 metres at the front edge to the open ocean.
It regularly breaks off there.
"Although this is a natural event, and we’re not aware of any direct link to climate change, this puts the ice sheet in a very vulnerable position," says Martin O'Leary from Britain's Swansea University.
"This is the furthest back that it has been since records began," he also confirmed.
There is disagreement among scientists as to whether the Larsen C ice shelf will now grow again or whether it is receding long term and possibly collapsing, said his colleague Adrian Luckman, adding: "Our models say it will be less stable."
But this development will take decades.
Even if these researchers do not attribute the break-off of this gigantic iceberg to climate change, nevertheless, very many ice shelfs in the Antarctic Peninsula have crumbled in recent decades.
This long tail of Antarctica stretches towards South America.
According to data from the research programme the British Antarctic Survey, the ice surface area of the Antarctic Peninsula has declined by 28,000 square kilometres since the 1950s.
The rise in temperatures has contributed to this decline.
The Antarctic Peninsula has warmed up by around three degrees in the last 50 years and is amongst those areas where temperatures are rising most quickly.
|
de-en
|
wmt
| 61
| 0
|
raw
|
document
|
English: Tumlingen is celebrating 750 years of the St. Hilarius Church
750 years of the St. Hilarius Church: To mark the anniversary of the mountain church, invitations are being issued to a serenade in the old cemetery grounds in Tumlingen on Sunday 16th July at 4.30pm.
Due to its idyllic setting and beautiful view over the village, the historical site of St. Hilarius is a beloved place to tarry a while.
Visitors to the sixth benefit serenade can let themselves be enchanted by this powerful place.
The Friends and Supporters of Tumlingen have made the rescue and preservation of the oldest building in the area their concern.
Walter Martini stresses: "It is a one-of-a-kind rural jewel".
The St. Hilarius chapel was first mentioned in records in 1267 in the Württemberg register: Count Hermann von Sulz sold "the mountain with the parish church for Tumlingen on it, together with the Bailiwick" to Master Eberhard von Horb and his brother Dietrich for 20 silver marks.
According to the text of the official document, aside from the former parish church, a lordly farm also stood on the Tumlingen mountain, which itself owned the church, or the right of patronage, and not the other way around.
People therefore also lived there too.
As is apparent from the upper administrative office for Freudenstadt's description in 1858, the "mountain" was, alongside the lower village and the upper village that can just about be made out still in the appearance of Tumlingen today, the village's third, grand centre of settlement.
All maps from the time of around 1600 substantiate this historical reality.
The right of patronage arose out of the Early Middle-Age proprietary church law.
A lord who built and furnished a church and staffed it with a priest still remained the owner of this church and was also able to bequeath this proprietary church right.
Associated with this was the right to appoint a priest or nominate a new priest to the bishop.
There were three altars in the church and two bells in the tower.
The larger of the two shattered at Christmas 1673.
The newly acquired bell then first chimed in 1692, but had to later be surrendered in the Second World War, in 1942.
During the 30 Years War (1616 to 1648) the window panes were smashed in and the bell ropes stolen.
The roof was leaky.
In 1796, French troops made camp in the vicinity of the church.
They brought out the pulpit and the pews and used them as firewood.
The remains of the church threatened to collapse in 1809.
Up until 1869, the Hilarius cemetery in Tumlingen served as the last place of rest for Hörschweiler's dead.
In 1823, the cemetery was expanded and the Hilarius church was demolished.
Only the church tower was left standing.
On new year's eve of 1834, a storm cleaved the church tower and half of it collapsed.
In order to prevent an accident, the tower was pulled down.
Only the dwarf tower that is still present today survived as witness of the church's 750-year-old history.
Today Horst Kallenberger and Rolf-Dieter Wasem from the "Industrious Pensioners" care for the Hilarius site, as successors of Dieter Dockhorn.
As event organiser, the Friends and Supporters of Tumlingen are issuing invitations to the sixth serenade in the old cemetery to St. Hilarius Chapel, on Sunday 16th July.
It is being arranged by the Kepler Gymnasium, Freudenstadt, combo, with speeches from Kurt Kübler and Reinhold Matteis.
Municipal administrator Hartmut Romann gave the closing words.
The programme starts at 4.30pm.
Last admission is at 3.30pm.
The serenade will be rounded off with drinks in front of the cemetery.
"Enjoy a summer's evening under the shadows of old trees and with a wide view over the meadows right up to forest," invite the organisers, emphasising the fantastic view.
The serenade will only take place in the case of dry weather.
The organisers are hoping for many backers in favour of preserving the historic St. Hilarius site, which is important to Tumlingen and to Hörschweiler.
The Friends and Supporters of Tumlingen feel especially bound to take care of their local region, as serenade organiser Walter Martini reinforced.
German:
|
Tumlingen feiert 750 Jahre St. Hilarius-Kirche
750 Jahre St. Hilarius-Kirche: Anlässlich des Jubiläums der Bergkirche wird auf das alte Friedhof-Areal in Tumlingen am Sonntag, 16. Juli, um 16.30 Uhr zu einer Serenade eingeladen.
Ob seiner idyllischen Lage und schöner Aussicht auf die Ortschaft ist die historische St. Hilarius-Anlage ein beliebter Ort zum Verweilen.
Die Besucher der sechsten Benefiz-Serenade können sich von diesem kraftvollen Ort verzaubern lassen.
Die Rettung und Erhaltung des ältesten Gebäudes im Ort haben die Freunde und Förderer Tumlingens zu ihrem Anliegen gemacht.
Walter Martini betont: "Es ist ein einzigartiges dörfliches Kleinod".
Im Jahr 1267 ist die St. Hilariuskapelle erstmals im Württembergischen Urkundenbuch urkundlich erwähnt worden: Graf Hermann von Sulz verkaufte "den Berg mit der darauf befindlichen Pfarrkirche zu Tumlingen samt der Vogtei" an Magister Eberhard von Horb und an seinen Bruder Dietrich für 20 Mark Silber.
Dem Wortlaut der Urkunde nach stand auf dem Tumlinger Berg außer der einstigen Pfarrkirche auch ein herrschaftlicher Hof, zu dem die Kirche oder das Patronatsrecht gehörte und nicht umgekehrt.
Es wohnten also auch Menschen dort.
Wie aus der Beschreibung des Oberamtes Freudenstadt von 1858 hervorgeht, war neben dem Unterdorf und dem Oberdorf, die heute im Ortsbild von Tumlingen gerade noch zu erkennen sind, der "Berg" der dritte, der herrschaftliche Siedlungskern des Dorfes.
Alte Karten aus der Zeit um das Jahr 1600 untermauern diese geschichtlichen Gegebenheiten.
Das Patronatsrecht entstand aus dem frühmittelalterlichen Eigenkirchenrecht.
Ein Herr, der eine Kirche baute, ausstattete und mit einem Pfarrer besetzte, blieb weiterhin Eigner dieser Kirche und konnte diese Eigenkirche auch vererben.
Damit verbunden war das Recht, einen Pfarrer einzusetzen oder dem Bischof einen neuen Pfarrer vorzuschlagen.
Drei Altäre gab es in der Kirche und zwei Glocken auf dem Turm.
Die Größere der beiden zerbarst an Weihnachten 1673.
Die neu angeschaffte Glocke ertönte dann erstmals 1692, musste aber später im Zweiten Weltkrieg im Jahr 1942 abgegeben werden.
Im 30-jährigen Krieg (1616 bis 1648) wurden die Fensterscheiben eingeschlagen und die Glockenseile gestohlen.
Das Dach war undicht.
1796 lagerten französische Truppen in der Nähe der Kirche.
Sie brachen die Kanzel und Kirchenstühle heraus und benutzten sie als Brennholz.
Überreste der Kirche drohten 1809 einzustürzen.
Bis 1869 diente der Tumlinger Hilarius-Friedhof auch als letzte Ruhestätte für die Toten aus Hörschweiler.
1823 wurde der Friedhof erweitert und die Hilariuskirche abgebrochen.
Lediglich den Kirchturm ließ man stehen.
In der Neujahrsnacht 1834 spaltete ein Sturm den Kirchturm und die Hälfte stürzte ein.
Um ein Unglück zu verhindern, wurde der Turm abgebrochen.
Nur der heute noch vorhandene Turmzwerg blieb als Zeuge der 750 Jahre alten Kirchengeschichte erhalten.
Heute pflegen Horst Kallenberger und Rolf-Dieter Wasem von den "Schaffigen Rentnern" als Nachfolger von Dieter Dockhorn die Hilarius-Anlage.
Als Veranstalter laden die Freunde und Förderer Tumlingens am Sonntag, 16. Juli, zur sechsten Serenade auf den alten Friedhof zur St. Hilariuskapelle ein.
Gestaltet wird diese von der Combo des Kepler-Gymnasiums Freudenstadt und mit Wortbeiträgen von Kurt Kübler und Reinhold Matteis.
Ortsvorsteher Hartmut Romann spricht das Schlusswort.
Das Programm beginnt um 16.30 Uhr.
Einlass ist ab 15.30 Uhr.
Zum Ausklang der Serenade findet ein Umtrunk vor dem Friedhof statt.
"Genießen Sie einen Sommerabend unter dem Schatten alter Bäume und mit dem weiten Blick über Wiesen hin zum Wald", stellen die Veranstalter die fantastische Aussicht heraus.
Die Serenade findet nur bei trockenem Wetter statt.
Die Veranstalter hoffen auf viele Unterstützer zum Erhalt der historischen St. Hilarius-Anlage, die für Tumlingen und Hörschweiler von Bedeutung ist.
Die Freunde und Förderer Tumlingens fühlen sich der Heimatpflege besonders verpflichtet, wie Serenade-Organisator Walter Martini bekräftigt.
|
en-de
|
wmt
| 15
| 0
|
raw
|
document
|
German: Ist nichts mehr heilig?
Jetzt nimmt sich das Weiße Haus von Trump die Freiheitsstatue vor
Das sicherste Zeichen eines Regime-Wechsels ist es, wenn sie beginnen, die Statuen zu attackieren.
Die Amerikaner schätzen diese ebenso wie jede andere - daher der sorgsam inszenierte Sturz Saddam Husseins auf dem Firdos Platz in Bagdad im Jahr 2003.
Stephen Miller, einer der Schlüssel-Ideologen des Trump-Regimes, wusste sicherlich, was er tat, als er eine symbolische Axt in einem hitzigen Streit mit Jim Acosta von CNN über die Vorschläge des Präsidenten zur drastischen Einschränkung der legalen Einwanderung mit zur Freiheitsstatue nahm.
Um fair zu bleiben, Miller griff nicht die Statue selbst an.
Eine Horde von Bootsbesitzern und Liberty-Imitatoren hätten ihn gelyncht, wenn er es getan hätte.
Aber er griff deren Bedeutung an, und insbesondere die Bedeutung, die ihr zugeschrieben wurde, als das berühmte Gedicht von Emma Lazarus 1903, 17 Jahre nach der Fertigstellung des Denkmals, seiner Basis hinzugefügt wurde.
Als Miller Acosta beschimpfte: "Ich will hier nicht auf ein komplettes Ding über Geschichte eingehen, aber die Freiheitsstatue ist ... ein Symbol amerikanischer Freiheit, das die Welt erleuchtet.
Das Gedicht, auf das Sie sich beziehen, das später hinzugefügt wurde und nicht Teil der ursprünglichen Freiheitsstatue ist."
Miller liegt sachlich richtig, aber wie er es selbst formulierte, geht es nicht wirklich um Geschichte.
Es geht um die zeitgenössische Resonanz auf die aufrüttelnden Worte von Lazarus, die einzigen, in denen ein Staat nicht nur irgendwelche alten Einwanderer einlädt, sondern die Ärmsten der Armen: "Deine Müden, deine Armen, / deine bedrängten Massen, die sich danach sehnen, frei zu atmen, / den elenden Abfall deiner reichen Küsten."
Es gab nie eine Zeit, in der der "elende Abfall" auf unseren Bildschirmen besser zu sehen war.
Miller engagierte sich nicht in literarischer Kritik - er machte deutlich, dass diese Leute in Trumps USA nicht willkommen sind.
Dieser Konflikt wegen der Bedeutung einer Statue ist Teil einer breiteren politischen und kulturellen Auseinandersetzung: Es ist in der Tat ein Konflikt um die Bedeutung Amerikas.
Lazarus - und ihre Freunde, die sich dafür einsetzten, ihre Worte nach ihrem Tod an der Basis zu platzieren - wussten sehr gut, dass sie eine hochpolitische Handlung vollzogen.
Die Skulptur sollte die Verbindungen zwischen französischem und amerikanischem Republikanismus zeigen, indem sie in einer abgenutzten klassischen bildlichen Darstellung die weibliche Verkörperung der Freiheit darstellte.
Lazarus veränderte diese Bedeutung: In ihrem Gedicht ist die weibliche Figur nicht mehr abstrakt - sie hat eine Stimme erhalten.
Und sie gibt sich selbst einen ganz anderen Namen: Mutter der Exilanten.
Die Verbindung des Gedichts mit dem Bild ist ein brillanter feministischer Coup und ein verheerender Angriff auf den amerikanischen Nativismus.
Und genau wie Lazarus die Bedeutung der Statue änderte, wollten die Leute vom rechten Flügel dies schon lange zurückwechseln.
Der große Schreihals Rush Limbaugh, eine Art Johannes des Täufers für das Kommen von Trump, argumentierte 2010, dass die Freiheitsstatue niemanden einlade, sondern eher eine frühe Neokonservative sei, die die amerikanische Flamme in die umnachtete Welt bringe: "Lady Liberty geht voran.
Sie soll die Fackel der Freiheit von den Vereinigten Staaten in den Rest der Welt tragen.
Die Fackel soll nicht den Weg in die Vereinigten Staaten erleuchten."
Ziemlich ungewöhnlich ist Limbaugh hier auf etwas gestoßen.
Die Bedeutung der Statue ist ganz und gar eine Frage des Standpunktes der Wahrnehmung.
Die große phantasievolle Tat von Lazarus bestand darin, sie so zu sehen, wie sie von den erschöpften, elenden, aber hoffnungsvollen Menschen nach langen und oft schrecklichen Reisen auf den Decks von Schiffen gesehen wurde.
Es geht im wahrsten Sinne darum, die Welt aus der Perspektive von Menschen zu sehen, die Zuflucht suchen und eine Chance, ihr Leben zu verbessern.
Ihre Statue spricht zu ihnen die Worte der Hoffnung und des Willkommens, die sie hören müssen.
Und das ist natürlich nicht die Perspektive, die Miller und Trump jemals anerkennen möchten.
Ihre Fackel soll nicht den Weg erleuchten, sondern den Hass, der ihre einzige Quelle der Macht ist, entzünden.
English:
|
Is nothing sacred?
Now Trump's White House is targeting the Statue of Liberty
The surest mark of regime change is when they start attacking the statues.
Americans appreciate this as well as anyone - hence the carefully stage-manged toppling of Saddam Hussein in Firdos square in Baghdad in 2003.
Stephen Miller, one of the key ideologues of the Trump regime, surely knew what he was doing when he took a symbolic axe to the Statue of Liberty in a heated argument with CNN's Jim Acosta over the president's proposals to drastically limit legal immigration.
In fairness, Miller did not attack the statue itself.
A horde of boat-trip owners and Liberty impersonators would have lynched him if he did.
But he did attack its meaning, and in particular the meaning ascribed to it when Emma Lazarus's famous poem was added to its base in 1903, 17 years after the monument itself was completed.
As Miller scolded Acosta: "I don't want to get off into a whole thing about history here, but the Statue of Liberty is ... a symbol of American liberty lighting the world.
The poem that you're referring to, that was added later and is not part of the original Statue of Liberty."
Miller is factually correct, but as he put it himself, this is not really about history.
It is about the contemporary resonance of Lazarus's startling words, the only ones in which a state has appeared to invite not just any old immigrants, but the poorest of the poor: "Your tired, your poor, / Your huddled masses yearning to breathe free, / The wretched refuse of your teeming shore."
There has never been a time when the "wretched refuse" has been more visible on our screens.
Miller was not engaging in literary criticism - he was making it clear that these people are not welcome in Trump's USA.
This conflict about the meaning of a statue is part of a wider political and cultural war: it is really a conflict about the meaning of America.
Lazarus - and her friends who campaigned to place her words at the base after her death - knew very well that they were engaging in a highly political act.
The sculpture was intended to mark the connections between French and American republicanism by representing in a well-worn classical trope, the female embodiment of Liberty.
Lazarus changed that meaning: in her poem the female figure is no longer abstract - she has a voice.
And she gives herself a very different name: Mother of Exiles.
The marrying of the poem to the image is a brilliant feminist coup and a devastating attack on American nativism.
And just as Lazarus changed the meaning of the statue, rightwingers have long wanted to change it back.
The great loudmouth Rush Limbaugh, a kind of John the Baptist for the coming of Trump, argued in 2010 that Liberty is not inviting anyone in, but is rather an early neocon, taking the American flame out to the benighted world: "Lady Liberty is stepping forward.
She is meant to be carrying the torch of liberty from the United States to the rest of the world.
The torch is not to light the way to the United States."
Rather unusually, Limbaugh actually hit on something.
The meaning of the statue is entirely a matter of the angle of perception.
Lazarus's great imaginative act was to see it as it would be seen by exhausted, wretched but hopeful people on the decks of ships after long and often dreadful journeys.
It is literally about seeing the world from the perspective of people seeking refuge and a chance to better their lives.
Her statue speaks back to them the words of hope and welcome they need to hear.
And of course, this is not the perspective Miller and Trump want ever to recognise.
Their torch is meant not to light the way, but to inflame the hatreds that are their only source of power.
|
de-en
|
wmt
| 3
| 0
|
raw
|
document
|
German: Keine Davis-Cup-Reform: Weiter Best-of-five
Der Präsident des Internationalen Tennisverbands (ITF) ist mit seinem großen Davis-Cup-Coup bei der Generalversammlung durchgefallen.
Bei der Sitzung in Ho-Chi-Minh-Stadt wurde der für diesen Sport revolutionäre Vorschlag, Davis-Cup-Einzel nur noch auf zwei Gewinnsätze zu spielen, hauchdünn nicht von der erforderlichen Zwei-Drittel-Mehrheit unterstützt.
Die zwar oft sehr langen, aber eben auch deshalb sehr geschätzten Fünf-Satz-Klassiker bleiben dem Traditionsbewerb also erhalten.
63,54 Prozent der Mitgliedsländer stimmten für die Reform, das Ziel des ITF-Präsidenten David Haggerty wurde daher nur knapp verfehlt.
"Wir respektieren diese Entscheidung, aber sind enttäuscht, dass unsere Mitgliedernationen nicht das gesamte Reformpaket für den Davis Cup und Fed Cup angenommen haben.
Wir brauchen eine Änderung, um die langfristige Zukunft dieser ikonischen und historischen Wettbewerbe zu sichern", sagte Haggerty.
Man werde weiterhin daran arbeiten, die Bewerbe zu verbessern.
Gar nicht erst zur Abstimmung war nach vielen Einsprüchen schon davor der Vorschlag gekommen, das Finale an einem neutralen Ort auszutragen.
Neu ab 2018 sind nur vergleichsweise kleinere Details: So werden die Finalisten im Davis Cup und Fed Cup künftig im darauffolgenden Jahr in der ersten Runde das Gastgeber-Recht haben.
Um die Kosten für die Veranstalter zu verringern, werden die Anforderungen in Sachen Trainingsplätze usw. erleichtert und die Spieler werden vor dem Davis Cup weniger offizielle Medien-Termine absolvieren müssen.
English:
|
No Davis Cup reform: Best-of-five continues
The president of the International Tennis Federation has failed with his big Davis Cup coup in the general assembly.
At the meeting in Ho Chi Minh City, the (for this sport) revolutionary suggestion to from now on play the Davis Cup singles over only best-of-three sets received just shy – by a whisker – of the necessary two-thirds majority in support.
The admittedly often very long, but for that reason also greatly treasured, five-set classics are therefore surviving in the traditional competition.
63.54 per cent of the member countries voted in favour of the reform; ITF president David Haggerty's objective was therefore only just missed.
"We respect the decision, but are disappointed that our member nations have not accepted the entire reform package for the Davis Cup and Fed Cup.
We need change in order to secure the long-term future of this iconic and historic competition," said Haggerty.
There will continue to be work done to improve the competition.
After many objections beforehand already, the suggestion to hold the final at a neutral location did not even make it to the vote.
New from 2018 are only comparatively small details: so, in future, the finalists of the David Cup and Fed Cup will have the right to host in the first round the following year.
In order to keep costs to a minimum for organisers, the requirements in matters of training courts etc. are being simplified and the players will not have to give so many official media appointments ahead of the Davis Cup.
|
de-en
|
wmt
| 11
| 0
|
raw
|
document
|
English: Software update for diesel vehicles: What those affected now need to know
How exactly is the software update taking place?
Do diesel drivers have to take part in the initiative?
The most important questions and answers at a glance.
At the Diesel summit, BMW, Daimler, Opel and the VW Group offered software updates for around 5.3 million cars in total.
They are intended to improve exhaust emission properties for cars classed under Euro emissions standard 5, and, some under Euro 6.
Euro 4 diesel or worse are excluded.
Anja Smetanin from ACE Auto Club Europa gives her assessment:
Is the new initiative compulsory?
No, the brokered software updates are voluntary.
"The compulsory updates prior to this apply only to vehicles that have emissions test scamming software," says Anja Smetanin.
The Federal Motor Transport Authority (KBA) has ordered that they be retrofitted.
How and from when are customers being notified of updates?
The manufacturers have announced that there will be swift implementation in the coming months, but have not specified any precise deadline yet.
Daimler has advised those affected to write to them.
If an inspection is due anyway, this will be settled during the course of that.
How long are the retrofittings likely to drag on for altogether?
"Difficult to say," says Smetatnin.
It depends on the commitment of the manufacturers and political pressure.
"For we have seen that thus far, car manufacturers have not been acting of their own accord when it comes to matters of the environment."
How long should the update last?
The retrofitting itself could last only three to four hours in the garage.
It could be more laborious getting an appointment.
What do car drivers do who don't drive a car by BMW, Daimler, Opel or the VW Group?
The ACE advises waiting.
Foreign manufacturers would apparently follow suit, said Smetanin.
Is there now the threat of a massive price collapse in Euro 4 cars?
The ACE fears that.
But just in those regions where there are threats of driving bans.
In rural areas, there have as yet been no drops in value for older diesel cars.
The ACE advises still waiting before selling.
German:
|
Software-Update für Diesel-Fahrzeuge: Was die Betroffenen jetzt wissen müssen
Wie genau findet das Software-Update statt?
Müssen sich Diesel-Fahrer an der Aktion beteiligen?
Die wichtigsten Fragen und Antworten im Überblick.
Beim Diesel-Gipfel haben BMW, Daimler, Opel und der VW-Konzern Software-Updates für insgesamt rund 5,3 Millionen Autos angeboten.
Sie sollen das Abgasverhalten von Autos der Emissionsklassen Euro 5 und teilweise Euro 6 verbessern.
Euro-4-Diesel oder schlechter sind davon ausgenommen.
Anja Smetanin vom ACE Auto Club Europa gibt Einschätzungen:
Ist die neue Aktion verpflichtend?
Nein, die ausgehandelten Software-Updates sind freiwillig.
"Die verpflichtenden Updates zuvor gelten nur für die Fahrzeuge, die Schummelsoftware haben", sagt Anja Smetanin.
Deren Nachrüstung hat das Kraftfahrt-Bundesamt (KBA) angeordnet.
Wie und ab wann werden Kunden über Updates informiert?
Die Hersteller haben eine zügige Umsetzung in den nächsten Monaten angekündigt, aber noch keinen genauen Termin genannt.
Daimler hat mitgeteilt, jeden Betroffenen anzuschreiben.
Wenn ohnehin eine Inspektion fällig sei, werde das in deren Rahmen erledigt.
Wie lange dürften sich die Umrüstungen insgesamt hinziehen?
"Schwer zu sagen", meint Smetanin.
Das hänge vom Engagement der Hersteller ab sowie vom politischen Druck.
"Denn wir haben gesehen, freiwillig handeln die Autohersteller beim Thema Umwelt bislang nicht."
Wie lange soll das Update dauern?
Die Umrüstung selbst könnte in der Werkstatt nur drei bis vier Stunden dauern.
Zeitaufwändiger könne es sein, einen Termin zu bekommen.
Was machen Autofahrer, die kein Auto von BMW, Daimler, Opel und dem VW-Konzern fahren?
Der ACE rät zum Abwarten.
Vermutlich würden ausländische Hersteller nachziehen, so Smetanin.
Droht nun ein massiver Preisverfall von Euro-4-Autos?
Der ACE befürchtet das.
Aber eben in den Regionen, wo Fahrverbote drohen.
Im ländlichen Raum gebe es bislang keine Wertverluste für ältere Diesel.
Der ACE rät, mit einem Verkauf noch abzuwarten.
|
en-de
|
wmt
| 99
| 0
|
raw
|
document
|
English: New low blow for Martin Schulz – Hanover, we have a problem
How the wind changes: when Sigmar Gabriel was still SPD leader, Social Democratic Prime Ministers always looked, with a certain alarm, to Berlin before elections.
No disturbances from party headquarters, no opposing winds from the state – that was the campaigners' biggest wish.
Since Martin Schulz has been leading the party, that has fundamentally changed.
Since then, employees from the Willy-Brandt house have been observing the events in the SPD-governed state capitals with growing horror.
What Schulz has got from there since the beginning of the year, you couldn't even begin to describe as an opposing wind.
Those were low blows.
And one after the other at that.
After the surprising end to the red-green majority in Lower Saxony, the federal CDU sees a general sign of a move away from coalitions of SPD and Greens.
"This once again shows that Red-Green simply can't govern reliably," said CDU General Secretary Peter Tauber to Redaktionsnetzwerk Deutschland (RND).
The surprise resignation of a Green representative plunged the government of Prime Minister Stephan Weil (SPD) into a stark crisis.
Five months ahead of the state elections, his red-green coalition thus lost their one-vote majority over the opposition made up of CDU and FDP.
The national head of the Greens, Michael Kellner, has called on defecting Green representative in Lower Saxony Elke Twesten to give up her seat.
The cross-over to the CDU represents a clear distortion of the voters' will.
Elke Twesten must immediately give up her seat", said national head and campaign leader for the Greens to RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND).
"It just can't be true," sighed an SPD campaigner, when the bad news reached party headquarters on Friday afternoon.
Stephan Weil, SPD Prime Minister of Lower Saxony, is left without a governing majority after the cross-over of Green representative Elke Twesten to the CDU.
It is the present crisis in a long line of big and small disasters in SPD state associations.
And no-one knows what is coming next.
The misery began with the unexpectedly decisive defeat in the Saarland election in March.
A black eye, no more, his comrades contented themselves at the time.
After the state elections in Schleswig-Holstein and North Rhine-Westphalia, everything was going to be different.
And it was too – in fact, everything was significantly worse.
The defeat in Kiel brought the SPD into a tailspin, and the Düsseldorf washout bowled the party clean over.
Their peers then picked themselves up again in the weeks afterwards, with some effort.
Then, just as they had regained new faith, came the G-20 summit in Hamburg.
And with that came the next low blow.
Mayor Olaf Scholz, the last strong SPD regional leader, lost his halo that weekend because he was sitting in the Elbe Philharmonic hall while his city was burning.
And because in the crisis talks afterwards, he pretty much did everything wrong that you can do wrong.
Since then, Scholz has been fighting for his political survival.
And now Stephan Weil too.
Thanks to the VW emissions scandal and his role on the supervisory board, the Lower Saxony Prime Minister had already been facing criticism for some time.
Lousy poll results added to that.
Despite that, or perhaps precisely because of that, Weil has been attempting ever more strongly in the last few weeks to make a mark in the federal government.
The former mayor of Hanover's attempts to build up his power in Berlin have not gone unnoticed by peers in Martin Schulz's entourage.
They used to let him do as he liked, since they expected Weil to be a stabilising force for the party.
Now, just the opposite may happen.
In actual fact, Weil is not to blame for the Lower Saxony Greens' party-internal strife.
And Schulz is certainly not.
For the time being, therefore, their peers are taking pains to keep their ranks closed.
Their anger is directed towards the Greens, and above all, at the defecting parliamentarian Twesten.
"It is unacceptable and harmful to democracy how Ms Twesten places her own career interests above the interests of all others," says Matthias Miersch, head of the left wing in the SPD parliamentary group, to RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND).
Ms Twesten was voted into parliament not for her person, as a direct candidate, but on a Lower Saxony Green Party ticket, continued the Lower Saxony member of parliament.
The logical conclusion would be for her to give up her seat.
Thomas Oppermann, head of the SPD parliamentary group, deplored the "undemocratic manoeuvre".
"The will of the voters four years ago was clear: the people made Stephan Weil Prime Minister," said Oppermann, who as frontrunner is leading the Lower Saxony SPD into the Bundestag elections, to the RND.
"Now the personal career notions of a future CDU representative is distorting the electoral result," continued Oppermann.
He called for light to be shed on the circumstances surrounding the matter.
I want to know whether there was anything more there, or if additional commitments were made to the Lower Saxony CDU.
German:
|
Neuer Tiefschlag für Martin Schulz - Hannover, wir haben ein Problem
Wie sich der Wind doch dreht: Als Sigmar Gabriel noch SPD-Chef war, blickten sozialdemokratische Ministerpräsidenten vor Wahlen stets mit einer gewissen Sorge nach Berlin.
Bloß keine Störfeuer aus der Parteizentrale, bloß kein Gegenwind aus dem Bund - so lautete der wichtigste Wunsch der Wahlkämpfer.
Seit Martin Schulz die Partei führt, hat sich das grundlegend geändert.
Seither beobachten die Mitarbeiter aus dem Willy-Brandt-Haus mit wachsendem Entsetzen die Ereignisse in den SPD-regierten Landeshauptstädten.
Was Schulz von dort seit Anfang des Jahres bekommen hat, wäre mit Gegenwind nicht mal im Ansatz beschrieben.
Es waren Tiefschläge.
Und zwar einer nach dem anderen.
Die Bundes-CDU sieht nach dem überraschenden Ende der rot-grünen Mehrheit in Niedersachsen ein generelles Signal gegen Koalitionen von SPD und Grünen.
"Das zeigt einmal mehr: Rot-Grün kann einfach nicht verlässlich regieren", sagte CDU-Generalsekretär Peter Tauber dem Redaktionsnetzwerk Deutschland (RND).
Der überraschende Fraktionsaustritt einer Grünen-Abgeordneten hat die Regierung von Ministerpräsident Stephan Weil (SPD) in eine schwere Krise gestürzt.
Fünf Monate vor der Landtagswahl verlor seine rot-grüne Koalition damit ihre Ein-Stimmen-Mehrheit an die Opposition aus CDU und FDP.
Der Grünen-Bundesgeschäftsführer Michael Kellner hat die abtrünnige niedersächsische Grünen-Abgeordnete Elke Twesten aufgefordert, ihr Mandat zurückzugeben.
Der Übertritt zur CDU bedeutet eine klare Verfälschung des Wählerwillens.
Elke Twesten muss sofort ihr Mandat zurückgeben", sagte der Bundesgeschäftsführer und Wahlkampfleiter der Grünen dem RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND).
"Das darf doch alles gar nicht wahr sein", seufzt ein SPD-Wahlkämpfer, als am Freitagvormittag die neue Hiobsbotschaft die Parteizentrale erreicht.
Stephan Weil, SPD-Ministerpräsident von Niedersachsen, steht nach dem Übertritt der grünen Abgeordneten Elke Twesten zur CDU ohne eigene Regierungsmehrheit da.
Es ist der vorläufige Höhepunkt einer ganzen Reihen von großen und kleinen Krisen in SPD-Landesverbänden.
Und niemand weiß, was als nächstes kommt.
Die Misere begann mit der unerwartet deutlichen Niederlage bei der Saarland-Wahl im März.
Ein blaues Auge, mehr nicht, beruhigten sich die Genossen seinerzeit.
Nach den Landtagswahlen in Schleswig-Holstein und Nordrhein-Westfalen werde alles anders sein.
Das wurde es dann auch - und zwar wurde alles deutlich schlimmer.
Die Niederlage in Kiel brachte die SPD ins Taumeln, die Düsseldorf-Pleite haute die Partei glatt um.
Mühsam rappelten sich die Genossen in den Wochen danach wieder auf.
Dann, als sie gerade neuen Mut geschöpft hatten, kam der G-20-Gipfel von Hamburg.
Und mit ihm kam der nächste Tiefschlag.
Bürgermeister Olaf Scholz, der letzte starke SPD-Landeschef, verlor an jenem Wochenende seinen Nimbus, weil er in der Elbphilharmonie saß, während seine Stadt brannte.
Und weil er in der Krisenkommunikation danach so ziemlich alles falsch machte, was man falsch machen kann.
Seitdem kämpft Scholz um sein politisches Überleben.
Jetzt also auch noch Stephan Weil.
Wegen der VW-Abgasaffäre und seiner Rolle im Aufsichtsrat stand der niedersächsische Ministerpräsident bereits seit längerem in der Kritik.
Miese Umfragewerte kamen hinzu.
Trotzdem, oder vielleicht gerade deshalb, versuchte Weil in den vergangenen Wochen immer stärker, im Bund Akzente zu setzen.
Das Bestreben des früheren Bürgermeisters von Hannover, seine Macht in Berlin auszubauen, blieb auch Genossen im Umfeld von Martin Schulz nicht verborgen.
Sie ließen ihn gewähren, da sie sich von Weil eine Stabilisierung der Partei versprachen.
Nun könnte das genaue Gegenteil eintreten.
Dabei trifft Weil an dem parteiinternen Zwist der niedersächsischen Grünen im Grunde keine Schuld.
Und Schulz schon gar nicht.
Einstweilen bemühen sich die Genossen deshalb, die eigenen Reihen geschlossen zu halten.
Ihr Zorn richtet sich auf die Grünen, und hier vor allem auf die abtrünnige Parlamentarierin Twesten.
"Es ist unerträglich und demokratieschädigend, wie Frau Twesten ihre eigenen Karriereinteressen über die Interessen aller anderen stellt", sagt Matthias Miersch, Chef der Parteilinken in der SPD-Bundestagsfraktion, dem RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND).
Frau Twesten ist nicht wegen ihrer Person als Direktkandidatin, sondern über die Landesliste der niedersächsischen Grünen ins Parlament gewählt worden, so der niedersächsische Abgeordnete weiter.
Die logische Konsequenz wäre es, dass sie ihr Mandat zurückgibt.
Thomas Oppermann, Chef der SPD-Bundestagsfraktion, beklagt ein "undemokratisches Manöver".
"Der Wählerwille vor vier Jahren war klar: Die Menschen haben Stephan Weil zum Ministerpräsidenten gemacht", sagt Oppermann, der die niedersächsische SPD als Spitzenkandidat in die Bundestagswahl führt, dem RND.
"Nun verfälscht das persönliche Karrieredenken einer künftigen CDU-Abgeordneten das Wahlergebnis", sagte Oppermann weiter.
Er forderte, die Hintergründe aufzuklären.
Ich will wissen, ob da mehr gewesen ist oder es weitergehende Zusagen der CDU Niedersachsen gegeben hat.
|
en-de
|
wmt
| 106
| 0
|
raw
|
document
|
English: Companies happy with Rhineland-Palatinate minister: Industry praises Wissing's speed
The relationship between the state and local industry often proved irreconcilable when Evaline Lemke (The Greens) was still Rhineland Palatinate's Economic Affairs Minister.
This is evident after more than a year of the new Economic Affairs Minister, Volker Wissing (FDP) being in office.
Chambers and companies from the region are responding to a TV enquiry by speaking of a change in economic policy – and at the same time rebuke the old minister.
Frank Natus, chairman of the association of Trier companies Vereinigung Trierer Unternehmen (VTU) says: "Wissing is addressing the wishes of the industry, all of which Lemke blocked."
Natus considers the biggest U-turn to be in infrastructure policy: linking the A1 motorway between Kelber and Adenau is now right at the top of the state's list of priorities.
The Ministry hopes that planning procedures will be in place this year already, and the construction rights should hold until 2021.
The Trier western bypass also plays a role in the state's plans, being in the priority need category of The Federal Transport Infrastructure Plan.
The goal is to put the stretch into service in December 2020, says ministry spokesperson Cornelia Holtmann.
Natus sees in this a roadmap for supporting regional, but internationally competitive, companies.
The Trier Chamber of Industry and Commerce (IHK) is striving, as spurred on by Wissing, to achieve a Rhineland-Palatinate label for wine, in order to increase sales in supermarkets and stop the trend of the last ten years of sagging German wine exports.
In addition, Wissing is said to have a sympathetic ear for people who want to found their own company, the IHK applauded.
The Trier Chamber of Trades sees an additional incentive for young trainees in the new master bonus, says manager Matthias Schwalbach.
A prize of 1000 euros is envisaged for passing the master craftsman examination, and 2500 euros if graduates become self-employed within ten years of their master craftsman training.
The state's list of homework assignments remains long though.
Facts have to presented quickly for the road construction planned, and at the same time the state is lacking the necessary human resources, says Jan Glockauer, Managing Director of the Trier IHK.
Of the 56 new engineers that Wissing wants to employ at the Federal State Office for Mobility, only 29 posts have been filled thus far.
The IHK is pressing for more contracts to be awarded to external offices.
Deputy leader of the CDU parliamentary faction Christian Baldauf points to calculations from the Court of Auditors: in 2017 and 2018, the state is investing more than 20 million euros less on maintaining federal state roads than recommended.
Frank Natus is also still expecting the state to put forward a policy as to how it wants to remedy the lack of skilled workers in the region.
Also sobering is the expansion of broadband in the state up until now.
In 2016, in an IHK survey, local companies had evaluated the mains supply with a mark of only 3.4.
They complained about sluggish internet connections and outages.
Ex-Minister of Economic Affairs Eveline Lemke, on the other hand, is currently out of politics and is still sitting on the supervisory board of wind energy company Pro Wind.
Lemke left the Green party in April in order to become president of a private university in Karlsruhe – from where, after four months, she has already bid a retreat due to disagreements.
German:
|
Unternehmen zufrieden mit rheinland-pfälzischem Minister: Wirtschaft lobt Wissings Tempo
Es gestaltete sich oft unversöhnlich, das Verhältnis zwischen dem Land und der regionalen Wirtschaft, als Eveline Lemke (Grüne) noch Wirtschaftsministerin von Rheinland-Pfalz war.
Das zeigt sich nach mehr als einem Jahr, in dem der neue Wirtschaftsminister Volker Wissing (FDP) im Amt ist.
Kammern und Unternehmen aus der Region sprechen auf T V-Anfrage von einem Wandel in der Wirtschaftspolitik - und tadeln gleichzeitig die alte Ministerin.
Frank Natus, Vorsitzender der Vereinigung Trierer Unternehmen (VTU), sagt: "Wissing greift die Wünsche der Wirtschaft auf, die Lemke allesamt blockiert hat".
Die größte Kehrtwende sieht Natus in der Infrastrukturpolitik: Der Lückenschluss der Autobahn 1 zwischen Kelberg und Adenau steht in der Prioritätenliste des Landes nun ganz oben.
Noch in diesem Jahr hofft das Ministerium auf ein Planfeststellungsverfahren, bis 2021 soll das Baurecht stehen.
Eine Rolle in den Plänen des Landes spielt auch die Westumgehung Trier, die im vordringlichen Bedarf des Bundesverkehrswegeplans steht.
Ziel sei es, die Strecke im Dezember 2020 in Betrieb zu nehmen, sagt Ministeriumssprecherin Cornelia Holtmann.
Natus sieht darin einen Wegweiser, um regionale, aber international konkurrierende Unternehmen zu stützen.
Die Industrie- und Handelskammer (IHK) Trier strebt, wie von Wissing angeregt, beim Wein ein Rheinland-Pfalz-Label an, um den Absatz in Supermärkten zu steigern und den Trend des seit zehn Jahren absackenden deutschen Weinexports zu stoppen.
Zudem habe Wissing ein offenes Ohr für Menschen, die eine eigene Firma gründen wollen, lobt die IHK.
Die Handwerkskammer Trier sieht in dem neuen Meister-Bonus einen zusätzlichen Anreiz für junge Auszubildende, sagt Geschäftsführer Matthias Schwalbach.
Vorgesehen ist eine Prämie von 1000 Euro für die bestandene Meisterprüfung und 2500 Euro, wenn sich Absolventen innerhalb von zehn Jahren nach der Meisterausbildung selbstständig machen.
Die Hausaufgaben-Liste für das Land bleibt aber lang.
Bei dem geplanten Straßenbau seien schnell Fakten zu schaffen, zugleich fehle es dem Land am nötigen Personal, sagt Jan Glockauer, Hauptgeschäftsführer der IHK Trier.
Von 56 neuen Ingenieuren, die Wissing beim Landesbetrieb Mobilität einstellen will, sind bislang erst 29 Stellen besetzt.
Die IHK fordert, mehr Aufträge an externe Büros zu vergeben.
CDU-Fraktionsvize Christian Baldauf verweist dazu auf Berechnungen des Rechnungshofs, das Land investiere 2017 und 2018 mehr als 20 Millionen Euro weniger in den Erhalt von Landesstraßen als vorgeschlagen.
Frank Natus erwartet außerdem noch ein Konzept des Landes, wie es den Fachkräftemangel in der Region beheben will.
Ernüchternd sei ferner der bisherige Breitbandausbau im Land.
Im Jahr 2016 hatten regionale Unternehmen die Netzversorgung in einer IHK-Umfrage nur mit der Note 3,4 bewertet.
Sie beschwerten sich über stockende Internetverbindungen und Abbrüche.
Ex-Wirtschaftsministerin Eveline Lemke ist dagegen momentan raus aus der Politik und sitzt noch im Aufsichtsrat des Windkraftunternehmens Pro Wind.
Die Grünen-Fraktion verließ Lemke zum April, um Präsidentin einer privaten Hochschule in Karlsruhe zu werden - wo sie nach vier Monaten wegen Unstimmigkeiten bereits wieder das Feld räumte.
|
en-de
|
wmt
| 70
| 0
|
raw
|
document
|
German: Diese Botschaft hat das Floß am Samstag auf der Isar
Die Stadt will die Isar schützen.
Damit auch die Isar-Besucher mitmachen, fährt am morgigen Samstag ein Floß durch München, das eine besondere Botschaft hat.
Wen es am Samstag nochmal an die Isar zieht, der wird dort zwischen Flaucher und Reichenbachbrücke ein großes Floß sehen.
Und das ist kein übliches Floß, mit Isar-Touristen.
Sondern das Baureferat will aufklären.
Auf dem Floß sieht man ein großes Infotransparent.
Es zeigt einen Müllberg.
Der Auftakt zu einer Öffentlichkeitskampagne, um an die Isar-Besucher zu appellieren.
Mit dem Motto "Wahre Liebe ist ..." soll das Verständnis für die Isar als schützenswerten Wildfluss schärfen.
Schon letzten Sommer fuhr das Floß über die Isar und auch in diesem Jahr gibt es weitere Aktionen und Maßnahmen, um ein rücksichtsvolles und umweltbewusstes Verhalten zu erreichen.
English:
|
The raft on the Isar had this message on Saturday
The city wants to protect the Isar.
So that visitors to Isar play their part, a raft travelled through Munich on Saturday morning with a special message.
Anyone drawn to the Isar again on Saturday will see a large raft there, between Flaucher and the Reichenbach bridge.
An no normal raft that is, with Isar tourists.
Rather, the building department wants to get a message across.
There is a large information banner to be seen on the raft.
It depicts a mountain of rubbish.
The prelude to a publicity campaign that wants to call upon visitors to Isar.
Using the motto "True love is...", the aim is to strengthen understanding for the Isar as a wild river deserving of protection.
Last summer, the raft travelled over the Isar already, and this year too, there are further campaigns and measures to bring about thoughtful and environmentally aware behaviour.
|
de-en
|
wmt
| 72
| 0
|
raw
|
document
|
English: No Davis Cup reform: Best-of-five continues
The president of the International Tennis Federation has failed with his big Davis Cup coup in the general assembly.
At the meeting in Ho Chi Minh City, the (for this sport) revolutionary suggestion to from now on play the Davis Cup singles over only best-of-three sets received just shy – by a whisker – of the necessary two-thirds majority in support.
The admittedly often very long, but for that reason also greatly treasured, five-set classics are therefore surviving in the traditional competition.
63.54 per cent of the member countries voted in favour of the reform; ITF president David Haggerty's objective was therefore only just missed.
"We respect the decision, but are disappointed that our member nations have not accepted the entire reform package for the Davis Cup and Fed Cup.
We need change in order to secure the long-term future of this iconic and historic competition," said Haggerty.
There will continue to be work done to improve the competition.
After many objections beforehand already, the suggestion to hold the final at a neutral location did not even make it to the vote.
New from 2018 are only comparatively small details: so, in future, the finalists of the David Cup and Fed Cup will have the right to host in the first round the following year.
In order to keep costs to a minimum for organisers, the requirements in matters of training courts etc. are being simplified and the players will not have to give so many official media appointments ahead of the Davis Cup.
German:
|
Keine Davis-Cup-Reform: Weiter Best-of-five
Der Präsident des Internationalen Tennisverbands (ITF) ist mit seinem großen Davis-Cup-Coup bei der Generalversammlung durchgefallen.
Bei der Sitzung in Ho-Chi-Minh-Stadt wurde der für diesen Sport revolutionäre Vorschlag, Davis-Cup-Einzel nur noch auf zwei Gewinnsätze zu spielen, hauchdünn nicht von der erforderlichen Zwei-Drittel-Mehrheit unterstützt.
Die zwar oft sehr langen, aber eben auch deshalb sehr geschätzten Fünf-Satz-Klassiker bleiben dem Traditionsbewerb also erhalten.
63,54 Prozent der Mitgliedsländer stimmten für die Reform, das Ziel des ITF-Präsidenten David Haggerty wurde daher nur knapp verfehlt.
"Wir respektieren diese Entscheidung, aber sind enttäuscht, dass unsere Mitgliedernationen nicht das gesamte Reformpaket für den Davis Cup und Fed Cup angenommen haben.
Wir brauchen eine Änderung, um die langfristige Zukunft dieser ikonischen und historischen Wettbewerbe zu sichern", sagte Haggerty.
Man werde weiterhin daran arbeiten, die Bewerbe zu verbessern.
Gar nicht erst zur Abstimmung war nach vielen Einsprüchen schon davor der Vorschlag gekommen, das Finale an einem neutralen Ort auszutragen.
Neu ab 2018 sind nur vergleichsweise kleinere Details: So werden die Finalisten im Davis Cup und Fed Cup künftig im darauffolgenden Jahr in der ersten Runde das Gastgeber-Recht haben.
Um die Kosten für die Veranstalter zu verringern, werden die Anforderungen in Sachen Trainingsplätze usw. erleichtert und die Spieler werden vor dem Davis Cup weniger offizielle Medien-Termine absolvieren müssen.
|
en-de
|
wmt
| 11
| 0
|
raw
|
document
|
English: TC BW Neuss faces tricky task
Front runner of the second tennis Bundesliga is competing at third-in-table Suchsdorfer SV.
TC Blau-Weiss Neuss is competing tomorrow in Kiel, from 11am, at third-in-table Suchsdorfer SV.
Despite still flawless results after five matches, the front runner of the second tennis Bundesliga is maintaining a sense of reality.
Team boss Marius Zay has respect for the opponent at any rate.
"This is a compact team that always plays in very similar formation.
In the back positions, in particular, I find the team very good."
It is above all the imports from the high north that bring class and stability to Suchsdorfer SV.
"Their Danes and Finns can even point to Davis Cup appearances.
And they are also strong in doubles," says Zay, referring to Harri Heliovaara (Finnland), Andre Göransson (Sweden), Sören and Esben Olesen, Martin Pedersen, and Andreas Bjerrehus (all Denmark).
"It will be difficult for us, as always.
You need a good dose of luck as well."
The Neuss team for the trip to the high north is practically set.
Maxime Janvier could give his debut for Blau-Weiß.
If the Frenchman, currently still active in the challenger tournament in Italian Biella, does not make it to the Bundesliga match, then Zdenek Kolar (Czech), who is playing in the tournament in Liberec in the Czech Republic, will be called into action for the first time this season.
The as yet undefeated Chilean Hans Podlipnik-Castillo was still hitting balls with Belarusian Andrei Vasilevski at the ATP tournament in Kitzbühel yesterday.
He should also be there in Kiel though, just like Botic Van de Zandschulp, Niels Lootsma (both Netherlands) and the Belgian Julien Cagnina.
After his two victories last Sunday against the Club an der Alster, Máté Valkusz could also move back into the team.
If that's not enough for the 18-year-old from Hungary, who in January 2016 was still number one in the junior world rankings, someone from the coaching staff around Marius Zay will fill out the squad.
German:
|
TC BW Neuss vor kniffliger Aufgabe
Spitzenreiter der Zweiten Tennis-Bundesliga tritt beim Tabellendritten Suchsdorfer SV an.
Der TC Blau-Weiss Neuss tritt morgen ab 11 Uhr in Kiel beim Tabellendritten Suchsdorfer SV an.
Trotz nach fünf Partien immer noch makelloser Bilanz hat sich der Spitzenreiter der Zweiten Tennis-Bundesliga den Sinn für die Realität erhalten.
Teamchef Marius Zay hat jedenfalls Respekt vor dem Gegner.
"Das ist ein kompaktes Team, das immer in recht ähnlicher Formation spielt.
Gerade auf den hinteren Positionen finde ich die Mannschaft sehr gut."
Für Klasse und Stabilität beim Suchsdorfer SV sorgen vor allem die Importe aus dem hohen Norden.
"Deren Dänen und Finnen können sogar auf Einsätze im Davis-Cup verweisen.
Und sie sind auch stark im Doppel", sagt Zay mit Blick auf Harri Heliovaara (Finnland), Andre Göransson (Schweden), Sören und Esben Olesen, Martin Pedersen sowie Andreas Bjerrehus (alle Dänemark).
"Das wird wie immer schwer für uns.
Da brauchst du auch eine gute Portion Glück."
Die Neusser Mannschaft für den Trip in den hohen Norden steht praktisch.
Sein Debüt für Blau-Weiß könnte Maxime Janvier geben.
Schafft es der momentan noch beim Challenger-Turnier im italienischen Biella aktive Franzose nicht zur Bundesliga-Partie, kommt der beim Turnier im tschechischen Liberec spielende Zdenek Kolar (Tschechien) zu seinem ersten Einsatz in dieser Saison.
Der bislang unbesiegte Chilene Hans Podlipnik-Castillo war gestern mit dem Weißrussen Andrei Vasilevski noch beim ATP-Turnier in Kitzbühel am Ball.
Er sollte in Kiel aber ebenso dabei sein wie Botic Van de Zandschulp, Niels Lootsma (beide Niederlande) und der Belgier Julien Cagnina.
Nach seinen beiden Siegen am vergangenen Sonntag gegen den Club an der Alster könnte auch Máté Valkusz erneut ins Team rücken.
Reicht es für den 18-Jährigen Ungarn, der im Januar 2016 noch die Nummer eins der Junioren-Weltrangliste war, nicht, füllt jemand aus dem Trainerstab um Marius Zay den Kader auf.
|
en-de
|
wmt
| 110
| 0
|
raw
|
document
|
English: Elon Musk doesn't care: Tens of thousands of Tesla customers cancel their orders
Electronics-multi-talent Elon Musk likes to brag about the huge number of pre-orders for his new Tesla "Model 3".
Up until now, he has withheld the fact that a portion of these customers have already cancelled their non-binding reservations.
Alongside the always triumphant figures for sales increases and the even more gigantic sales targets, with the announcement of the most recent quarterly financial statement, Tesla boss Elon Musk has for the first time had to reveal another, less glamorous number: that of the cancellations for the new mass-market Model 3.
In recent months, Musk had frequently used those more than 500,000 pre-orders to talk up the new car, for which distribution is just starting.
Musk now concedes that of the 518,000 total pre-orders, 63,000 have already been retracted.
Critics had time and again pointed out that they were only non-binding reservations.
In cases of cancellation, Tesla pays the 1000-euro (in the USA, 1000-US-dollar, and in Great Britain, 1000-pound) "reservation deposit" back in its entirety.
There are currently 455,000 such non-binding reservations, conceded Musk in a conference call with analysts.
However, the Tesla boss does not believe that the cancellation of as of yet 12 per cent of all orders could become a problem.
His argument: The challenge for ambitious growth targets is not in demand but on the production side.
Last year, Tesla delivered 84,000 vehicles.
In 2018 – all models taken together – it is said to be 500,000, and in 2020, a million.
The demand is therefore clearly there.
According to Musk, a further 1800 reservations arrive each day.
Anyone who orders a "Model 3" today is looking at delivery in the second half of 2018 at the earliest – that's if Tesla manages to get its brand-spanking new production lines going, as of yet never tested in practice, without any major interruptions and at maximum capacity.
Many experts doubt whether that's possible.
Should there be major delays, however, the non-binding nature of the reservations could become a problem for Tesla.
For the company cannot then prevent unsatisfied customers from running away in droves.
German:
|
Elon Musk ist es egal: Zehntausende Tesla-Kunden stornieren Order
Elektro-Tausendsassa Elon Musk gibt gern mit der riesigen Zahl von Vorbestellungen für seinen neuen Tesla "Model 3" an.
Dabei hat er bisher unterschlagen, dass ein Teil der Kunden ihre unverbindliche Reservierung schon wieder zurückgezogen hat.
Neben den stets triumphalen Zahlen zu Umsatzsteigerungen und noch gigantischeren Absatzzielen hat Tesla-Chef Elon Musk bei der Bekanntgabe der jüngsten Quartalsbilanz erstmals eine andere, weniger glanzvolle Zahl verraten: die der Stornierungen beim neuen Massenmarkt-Modell 3.
Musk hatte in den vergangenen Monaten häufig mit den mehr als 500.000 Vorbestellungen für das neue Auto geworben, dessen Auslieferung gerade beginnt.
Nun räumt Musk ein: Von den insgesamt 518.000 Vorbestellungen sind 63.000 schon wieder zurückgezogen worden.
Kritiker hatten immer wieder darauf hingewiesen, dass es sich lediglich um unverbindliche Reservierungen handelt.
Bei einer Stornierung zahlt Tesla die 1000 Euro (in den USA 1000 US-Dollar und in Großbritannien 1000 Pfund) "Reservierungsanzahlung" vollständig zurück.
Derzeit lägen 455.000 solcher unverbindlichen Reservierungen vor, räumte Musk in einer Telefonkonferenz mit Analysten ein.
Dass die Stornierung von bislang rund zwölf Prozent aller Bestellungen zum Problem werden könnte, glaubt der Tesla-Chef jedoch nicht.
Sein Argument: Die Herausforderung bei den ehrgeizigen Wachstumszielen liegt nicht bei der Nachfrage, sondern auf der Produktionsseite.
Im vergangenen Jahr lieferte Tesla 84.000 Fahrzeuge aus.
2018 sollen es - alle Modelle zusammengenommen - 500.000 sein, 2020 eine Million.
Die Nachfrage dafür ist offensichtlich da.
Laut Musk kommen derzeit pro Tag 1800 Reservierungen dazu.
Wer heute ein "Model 3" bestellt, darf frühestens in der zweiten Jahreshälfte 2018 mit der Auslieferung rechnen - wenn Tesla es schafft, seine nagelneuen, noch nie in der Praxis getesteten Produktionsstraßen ohne größere Unterbrechungen mit maximaler Auslastung zu fahren.
Viele Experten zweifeln, dass das möglich ist.
Kommt es aber zu größeren Verzögerungen, dann könnte die Unverbindlichkeit der Reservierungen zum Problem für Tesla werden.
Denn dann kann das Unternehmen unzufriedene Kunden nicht daran hindern, in Scharen davonzulaufen.
|
en-de
|
wmt
| 13
| 0
|
raw
|
document
|
German: Zu einem Unfall auf der B 215 zwischen Stolzenau und Leese sucht die Polizei Zeugen.
Weil ihm ein Auto auf seiner Fahrspur entgegenkam, musste der Fahrer eines VW Touran ausweichen und touchierte dabei die Leitplanke.
Am Donnerstagabend war der 34-Jährige aus Rehburg-Loccum mit seinem VW gegen 19.55 Uhr auf der B 215 aus Stolzenau kommend in Richtung Leese unterwegs.
Im Bereich der Ortsumgehung von Stolzenau kam ihm ein Pkw auf seiner Fahrspur entgegen, so dass er nach rechts ausweichen musste.
Dabei touchierte der Touran-Fahrer die Leitplanke.
Am Pkw entstand Sachschaden.
Der Fahrer des entgegenkommenden Pkw, ein Mercedes Benz, hatte einen Lkw überholt und seine Fahrt fortgesetzt, ohne sich um den Verkehrsunfall zu kümmern.
Es kann nach Angaben des Unfallgeschädigten gut sein, dass der Mercedesfahrer den Unfall gar nicht bemerkt hatte.
Die Polizei bittet nun Zeugen des Vorfalles sowie den Fahrer des Verursacherfahrzeugs, sich unter Tel. 05761 / 92060 mit dem Kommissariat in Stolzenau in Verbindung zu setzen.
English:
|
Police are seeking witnesses in relation to an accident on the B 215 between Stolzenau and Leese
Because a car was coming towards him in his lane, the driver of a VW Touran had to swerve and grazed the crash barrier.
On Thursday evening, at around 7.55pm, the 34-year-old from Rehburg-Loccum was en route in his VW on the B215 coming from Stolzenau in the direction of Leese.
In the region of the Stolzenau bypass, a passenger car came towards him in his lane, so he had to swerve to the right.
In doing so, the Touran driver grazed the crash barrier.
The car suffered material damage.
The driver of the oncoming car, a Mercedes Benz, had overtaken a lorry and continued his journey without concerning himself with the traffic accident.
According to information provided by the victim of the accident, it may well be that the Mercedes driver had not noticed the accident at all.
The police are now appealing for witnesses of the incident as well as the driver of the vehicle that caused the accident to get in touch with Stolzenau Police Station via the telephone number 05761 / 92060.
|
de-en
|
wmt
| 120
| 0
|
raw
|
document
|
English: Is nothing sacred?
Now Trump's White House is targeting the Statue of Liberty
The surest mark of regime change is when they start attacking the statues.
Americans appreciate this as well as anyone - hence the carefully stage-manged toppling of Saddam Hussein in Firdos square in Baghdad in 2003.
Stephen Miller, one of the key ideologues of the Trump regime, surely knew what he was doing when he took a symbolic axe to the Statue of Liberty in a heated argument with CNN's Jim Acosta over the president's proposals to drastically limit legal immigration.
In fairness, Miller did not attack the statue itself.
A horde of boat-trip owners and Liberty impersonators would have lynched him if he did.
But he did attack its meaning, and in particular the meaning ascribed to it when Emma Lazarus's famous poem was added to its base in 1903, 17 years after the monument itself was completed.
As Miller scolded Acosta: "I don't want to get off into a whole thing about history here, but the Statue of Liberty is ... a symbol of American liberty lighting the world.
The poem that you're referring to, that was added later and is not part of the original Statue of Liberty."
Miller is factually correct, but as he put it himself, this is not really about history.
It is about the contemporary resonance of Lazarus's startling words, the only ones in which a state has appeared to invite not just any old immigrants, but the poorest of the poor: "Your tired, your poor, / Your huddled masses yearning to breathe free, / The wretched refuse of your teeming shore."
There has never been a time when the "wretched refuse" has been more visible on our screens.
Miller was not engaging in literary criticism - he was making it clear that these people are not welcome in Trump's USA.
This conflict about the meaning of a statue is part of a wider political and cultural war: it is really a conflict about the meaning of America.
Lazarus - and her friends who campaigned to place her words at the base after her death - knew very well that they were engaging in a highly political act.
The sculpture was intended to mark the connections between French and American republicanism by representing in a well-worn classical trope, the female embodiment of Liberty.
Lazarus changed that meaning: in her poem the female figure is no longer abstract - she has a voice.
And she gives herself a very different name: Mother of Exiles.
The marrying of the poem to the image is a brilliant feminist coup and a devastating attack on American nativism.
And just as Lazarus changed the meaning of the statue, rightwingers have long wanted to change it back.
The great loudmouth Rush Limbaugh, a kind of John the Baptist for the coming of Trump, argued in 2010 that Liberty is not inviting anyone in, but is rather an early neocon, taking the American flame out to the benighted world: "Lady Liberty is stepping forward.
She is meant to be carrying the torch of liberty from the United States to the rest of the world.
The torch is not to light the way to the United States."
Rather unusually, Limbaugh actually hit on something.
The meaning of the statue is entirely a matter of the angle of perception.
Lazarus's great imaginative act was to see it as it would be seen by exhausted, wretched but hopeful people on the decks of ships after long and often dreadful journeys.
It is literally about seeing the world from the perspective of people seeking refuge and a chance to better their lives.
Her statue speaks back to them the words of hope and welcome they need to hear.
And of course, this is not the perspective Miller and Trump want ever to recognise.
Their torch is meant not to light the way, but to inflame the hatreds that are their only source of power.
German:
|
Ist nichts mehr heilig?
Jetzt nimmt sich das Weiße Haus von Trump die Freiheitsstatue vor
Das sicherste Zeichen eines Regime-Wechsels ist es, wenn sie beginnen, die Statuen zu attackieren.
Die Amerikaner schätzen diese ebenso wie jede andere - daher der sorgsam inszenierte Sturz Saddam Husseins auf dem Firdos Platz in Bagdad im Jahr 2003.
Stephen Miller, einer der Schlüssel-Ideologen des Trump-Regimes, wusste sicherlich, was er tat, als er eine symbolische Axt in einem hitzigen Streit mit Jim Acosta von CNN über die Vorschläge des Präsidenten zur drastischen Einschränkung der legalen Einwanderung mit zur Freiheitsstatue nahm.
Um fair zu bleiben, Miller griff nicht die Statue selbst an.
Eine Horde von Bootsbesitzern und Liberty-Imitatoren hätten ihn gelyncht, wenn er es getan hätte.
Aber er griff deren Bedeutung an, und insbesondere die Bedeutung, die ihr zugeschrieben wurde, als das berühmte Gedicht von Emma Lazarus 1903, 17 Jahre nach der Fertigstellung des Denkmals, seiner Basis hinzugefügt wurde.
Als Miller Acosta beschimpfte: "Ich will hier nicht auf ein komplettes Ding über Geschichte eingehen, aber die Freiheitsstatue ist ... ein Symbol amerikanischer Freiheit, das die Welt erleuchtet.
Das Gedicht, auf das Sie sich beziehen, das später hinzugefügt wurde und nicht Teil der ursprünglichen Freiheitsstatue ist."
Miller liegt sachlich richtig, aber wie er es selbst formulierte, geht es nicht wirklich um Geschichte.
Es geht um die zeitgenössische Resonanz auf die aufrüttelnden Worte von Lazarus, die einzigen, in denen ein Staat nicht nur irgendwelche alten Einwanderer einlädt, sondern die Ärmsten der Armen: "Deine Müden, deine Armen, / deine bedrängten Massen, die sich danach sehnen, frei zu atmen, / den elenden Abfall deiner reichen Küsten."
Es gab nie eine Zeit, in der der "elende Abfall" auf unseren Bildschirmen besser zu sehen war.
Miller engagierte sich nicht in literarischer Kritik - er machte deutlich, dass diese Leute in Trumps USA nicht willkommen sind.
Dieser Konflikt wegen der Bedeutung einer Statue ist Teil einer breiteren politischen und kulturellen Auseinandersetzung: Es ist in der Tat ein Konflikt um die Bedeutung Amerikas.
Lazarus - und ihre Freunde, die sich dafür einsetzten, ihre Worte nach ihrem Tod an der Basis zu platzieren - wussten sehr gut, dass sie eine hochpolitische Handlung vollzogen.
Die Skulptur sollte die Verbindungen zwischen französischem und amerikanischem Republikanismus zeigen, indem sie in einer abgenutzten klassischen bildlichen Darstellung die weibliche Verkörperung der Freiheit darstellte.
Lazarus veränderte diese Bedeutung: In ihrem Gedicht ist die weibliche Figur nicht mehr abstrakt - sie hat eine Stimme erhalten.
Und sie gibt sich selbst einen ganz anderen Namen: Mutter der Exilanten.
Die Verbindung des Gedichts mit dem Bild ist ein brillanter feministischer Coup und ein verheerender Angriff auf den amerikanischen Nativismus.
Und genau wie Lazarus die Bedeutung der Statue änderte, wollten die Leute vom rechten Flügel dies schon lange zurückwechseln.
Der große Schreihals Rush Limbaugh, eine Art Johannes des Täufers für das Kommen von Trump, argumentierte 2010, dass die Freiheitsstatue niemanden einlade, sondern eher eine frühe Neokonservative sei, die die amerikanische Flamme in die umnachtete Welt bringe: "Lady Liberty geht voran.
Sie soll die Fackel der Freiheit von den Vereinigten Staaten in den Rest der Welt tragen.
Die Fackel soll nicht den Weg in die Vereinigten Staaten erleuchten."
Ziemlich ungewöhnlich ist Limbaugh hier auf etwas gestoßen.
Die Bedeutung der Statue ist ganz und gar eine Frage des Standpunktes der Wahrnehmung.
Die große phantasievolle Tat von Lazarus bestand darin, sie so zu sehen, wie sie von den erschöpften, elenden, aber hoffnungsvollen Menschen nach langen und oft schrecklichen Reisen auf den Decks von Schiffen gesehen wurde.
Es geht im wahrsten Sinne darum, die Welt aus der Perspektive von Menschen zu sehen, die Zuflucht suchen und eine Chance, ihr Leben zu verbessern.
Ihre Statue spricht zu ihnen die Worte der Hoffnung und des Willkommens, die sie hören müssen.
Und das ist natürlich nicht die Perspektive, die Miller und Trump jemals anerkennen möchten.
Ihre Fackel soll nicht den Weg erleuchten, sondern den Hass, der ihre einzige Quelle der Macht ist, entzünden.
|
en-de
|
wmt
| 3
| 0
|
raw
|
document
|
German: Die Bank of England wird die Zinssätze bei 0,25 % halten
Die Bank of England wird voraussichtlich später bekanntgeben, dass die Zinssätze unverändert bleiben werden, nachdem das schwache Wirtschaftswachstum und die Abschwächung der Inflation die Spekulationen über einen Anstieg gedämpft haben.
Die Bank of England hat gewarnt, dass das Wirtschaftswachstum "träge" bleiben wird, als sie die Zinssätze auf Familieneinkommen mitten in einem sich verstärkenden Druck beibehielt.
Die politischen Entscheidungsträger des Monetary Committee (MPC) der Bank stimmten mit 6 zu 2 dafür, die Zinssätze auf 0,25 % zu halten, wobei in diesem Monat weniger Mitglieder einen Anstieg anstrebten, da das schwache Wirtschaftswachstum die Unterstützung für eine Erhöhung geschwächt hat.
In ihrem vierteljährlichen Inflationsbericht reduzierte die Bank ihre Wachstumsprognosen für 2017 auf 1,7 % und für 2018 auf 1,6 % und warnte davor, dass sich der Druck auf die Haushaltseinkommen fortsetzen würde, wobei die Inflation im Herbst voraussichtlich noch auf knapp 3 % steigen dürfte.
Aber sie signalisierte, dass in den nächsten Jahren Zinserhöhungen notwendig werden würden, um die vom Brexit angeheizte Inflation zu zügeln und sie sagte, dass die Kreditkosten möglicherweise mehr als erwartet an den Finanzmärkten steigen müssten.
Die Mitglieder stimmten auch dafür, einen Teil des Mammut-Konjunkturpakets zurückzuziehen, das vor einem Jahr nach dem Brexit herausgegeben wurde.
Sie wird Zeit für den Finanzierungsplan fordern, um ab dem kommenden Februar billigere Finanzmittel für Banken bereitzustellen, obwohl gesagt wurde, dass jetzt erwartet wird, dass sie 15 Milliarden Pfund mehr im Rahmen dieses Systems zur Verfügung stellen wird - mit 115 Milliarden Pfund Sterling.
Minuten nach der Entscheidung über den Zinssatz sagte die Bank: "In der zentralen Prognose der MPC bleibt das Bruttoinlandsprodukt (BIP) kurzfristig schwach, da der Druck auf die Realeinkommen der Haushalte weiterhin den Konsum belastet."
Zu den Zinssätzen wiederholte sie, dass "eine gewisse Straffung der Geldpolitik" zur Abkühlung der Inflation und ein "etwas größeres" Ausmaß erforderlich wäre, als die Märkte erwarten.
Die Märkte prognostizieren derzeit den ersten Anstieg im dritten Quartal des nächsten Jahres und einen weiteren im Jahr 2020.
Die Bank betonte jedoch, dass Erhöhungen "schrittweise" und "begrenzt" erfolgen würden.
Die nach unten korrigierten Wachstumsprognosen der Bank für dieses und nächstes Jahr stehen im Vergleich zu den im Mai prognostizierten 1,9 % und 1,7 %.
Sie hat ihre Wachstumsprognose auf 1,8 % im Jahr 2018 beibehalten.
Das Pfund fiel nach diesen Nachrichten gegenüber dem Dollar und dem Euro.
Das Pfund fiel um 0,5 % auf 1,31 US-Dollar und fiel um 0,4 % auf 1,11 Euro.
Die Entscheidung zu keiner Änderung kommt, nachdem die jüngsten enttäuschenden Wachstumszahlen die steigenden Erwartungen auf eine Zinserhöhung gedämpft haben und das BIP im zweiten Quartal von 0,2 % in den vorhergehenden drei Monaten auf 0,3 % gestiegen ist.
Das Wachstum wird im dritten Quartal voraussichtlich bei 0,3 % liegen, obwohl es sich nach der Bank gegen Ende des Jahres leicht erholen wird.
Der jüngste Inflationsbericht bot wenig Begeisterung für Haushalte, die von einer steigenden Inflation und geringfügigen Gehaltserhöhungen betroffen werden, da die Verschärfung zuerst noch schlimmer wird, bevor sie sich dann bessern wird.
Sie fügte hinzu, dass die Geldpolitik in den nächsten Jahren den Einkommenseinbruch nicht "verhindern kann", aber sie fügte hinzu, dass sich die Löhne zum Ende ihrer Dreijahresprognose "deutlich" erholen werden.
Die Wirtschaft wird auch durch die steigende Nachfrage nach britischen Gütern gestärkt, was auf das schwache Pfund zurückzuführen ist, was einen Teil der niedrigeren Konsumausgaben kompensieren wird.
Die Entscheidung kommt ein Jahr nach der Senkung der Zinssätze auf 0,25 % im letzten August nach der schockierenden EU-Abstimmung, die das Sinken des Pfundes verursachte.
Die Bank schätzt, dass es wahrscheinlich vier Jahre dauern wird, bis dies die Preise und die Wirtschaft vollständig erreichen wird.
Vor dem letzten Urteil der Bank zu den Zinsraten war der Ruf nach einer Zinserhöhung gestiegen, da die Inflation den Druck auf hart bedrängte Haushalte steigerte, wobei drei politische Entscheidungsträger im Juli einen Anstieg auf 0,5 % forderten.
Die Inflation ist im vergangenen Monat von 2,9 % im Juni auf 2,6 % gesunken, obwohl die Bank sagte, dass dies erwartet wurde und sie in den kommenden Monaten wieder anziehen werde.
Die Bank sagte, die Überschreitung im Verhältnis zu ihrem Ziel von 2 % sei "ganz" dem schwachen Pfund zuzuschreiben.
Andrew Montlake, Direktor bei Coreco Mortgage Brokers, sagte: "Angesichts des kürzlichen Rückgangs der Swap-Raten dürfte der Hypothekenmarkt wieder stärker wettbewerbsfähig werden, da die Kreditgeber lautstark nach Geschäften suchen und das Jahr in positiver Weise beenden möchten.
Der Markt sieht besonders gut aus für diejenigen, bei denen die bestehenden Deals auslaufen und die neue Hypotheken abschließen, und viele mit gebührenfreien Optionen und niedrigen Raten werden immer beliebter."
English:
|
Bank of England to keep interest rates at 0.25%
The Bank of England is expected to announce later that interest rates will remain unchanged after lacklustre economic growth and easing inflation dampened speculation over a hike.
The Bank of England has warned economic growth will remain "sluggish" as it kept interest rates on hold amid a tightening squeeze on family incomes.
Policymakers on the Bank's Monetary Policy Committee (MPC) voted 6-2 to keep rates at 0.25%, with fewer members this month calling for a rise as lacklustre economic growth has weakened support for a hike.
In its quarterly inflation report, the Bank cut its forecasts for growth to 1.7% in 2017 and 1.6% in 2018 and cautioned the squeeze on household incomes would continue, with inflation still expected to surge close to 3% in the autumn.
But it signalled rate hikes will be needed over the next few years to rein in Brexit-fuelled inflation and said borrowing costs may need to rise by more than expected in financial markets.
Members also voted to withdraw part of the mammoth economy-boosting package unleashed a year ago in the aftermath of Brexit.
It will call time on the Term Funding Scheme to offer cheap-finance to banks from next February, although it said it was now expected to offer £15 billion more under the scheme - at £115 billion.
In minutes of the rates decision, the Bank said: "In the MPC's central forecast, gross domestic product (GDP) remains sluggish in the near-term as the squeeze on households' real incomes continues to weigh on consumption."
On rates, it reiterated that "some tightening of monetary policy" would be needed to cool inflation and by a "somewhat greater" extent than markets expect.
Markets are currently forecasting the first rise in the third quarter of next year and another in 2020.
But the Bank stressed that any hikes would be "gradual" and "limited."
The Bank's downgraded growth forecasts for this year and next compare with the 1.9% and 1.7% predicted in May.
It maintained its forecast for growth of 1.8% in 2018.
Sterling fell against the dollar and the euro following the news.
The pound was 0.5% down at 1.31 US dollars and fell 0.4% to 1.11 euros.
The no-change decision comes after recent disappointing growth figures have dampened mounting expectations of a hike, with GDP edging up to 0.3% in the second quarter from 0.2% in the previous three months.
Growth is likely to remain at 0.3% in the third quarter, although it will start to pick up slightly at the end of the year, according to the Bank.
Its latest inflation report offered little cheer for households being hit by soaring inflation and paltry pay rises as it said the squeeze will get worse before it gets better.
It added that monetary policy "cannot prevent" the hit to incomes over the next few years, but expects wages will recover "significantly" towards the end of its three-year forecast.
The economy is also set for a boost from surging demand for British goods thanks to the weak pound, which will offset some of the lower consumer spending.
The decision comes a year after rates were cut to 0.25% last August following the shock EU referendum vote, which sent the pound slumping.
The Bank estimates it will likely take four years to fully feed through to prices and the economy.
Prior to the Bank's latest rates verdict, there had been growing clamour for a rate rise as inflation ramped up pressure on hard-pressed households, with three policymakers calling for an increase to 0.5% in July.
Inflation eased back to 2.6% last month from 2.9% in June, although the Bank said this was expected and will pick up once again over the coming months.
The Bank said the overshoot relative to its 2% target was "entirely" down to the weak pound.
Andrew Montlake, director at Coreco Mortgage Brokers, said: "Given the recent fall in swap rates, the mortgage market looks set to become ever more competitive once more as lenders clamour for business and look to end the year in positive fashion.
The market looks particularly good for those who may be coming to the end of their existing deals as re-mortgages, many with fee-free options as well as low rates, become ever more popular."
|
de-en
|
wmt
| 52
| 0
|
raw
|
document
|
English: Collision with a car: Cyclist hurled onto the road
The 82-year-old cyclist was hit by a car whilst crossing the road in Garath on Wednesday and was seriously injured.
According to police reports, the 82-year-old from Langenfeld was travelling on his bicycle on the Schwarzer Weg cycle lane at around 12.20pm, coming from the direction of Hilden.
The senior citizen wanted to cross the lane of traffic up where the street Am Buchholzer Busch is.
A woman driving a car in the same direction gave way to him.
However, as the man from Langenfeld cycled onto the road, he evidently did not pay attention to the oncoming traffic.
He collided with a car being driven by a 66-year-old woman from Hilden.
The man was hurled onto the road.
He suffered serious injuries and was brought to hospital in an ambulance.
German:
|
Kollision mit Auto: Radler wird auf Straße geschleudert
Beim Queren der Straße ist ein 82-jähriger Radfahrer am Mittwoch in Garath von einem Auto erfasst und schwer verletzt worden.
Wie die Polizei mitteilte, war der 82-jährie Langenfelder um 12.20 Uhr mit seinem Fahrrad auf dem Radweg der Straße Schwarzer Weg aus Richtung Hilden kommend unterwegs gewesen.
Der Senior wollte die Fahrbahn in Höhe der Straße Am Buchholzer Busch überqueren.
Eine in die gleiche Richtung fahrende Pkw-Führerin gewährte ihm Vorrang.
Als der Langenfelder auf die Straße fuhr, achtete er aber offenbar nicht auf den Gegenverkehr.
Er stieß mit einem Auto zusammen, das eine 66-jährige Hildenerin steuerte.
Der Mann wurde auf die Straße geschleudert.
Er erlitt schwere Verletzungen und wurde mit einem Rettugnswagen in ein Krankenhaus gebracht.
|
en-de
|
wmt
| 28
| 0
|
raw
|
document
|
German: Das Städtchen Geisa in der thüringischen Rhön feiert heuer sein 1200-jähriges Bestehen.
Festhöhepunkt ist diesen Samstag und Sonntag mit einem Mittelalterfest.
Krämer, Zünfte, Händler, Vaganten oder ein Landsknechtslager sollen an diesen Tagen in der Innenstadt zu erleben sein.
English:
|
The small town of Geisa in the Thuringian Rhön Mountains is today celebrating its 1200-year anniversary.
The highlight of the festivities will be this Saturday and Sunday, with a Medieval festival.
On these days, you should be able to experience grocers, guilds, merchants, vagrants or a Landsknecht camp in the town centre.
|
de-en
|
wmt
| 75
| 0
|
raw
|
document
|
English: Facebook to step up fact-checking in fight against fake news
Facebook is to send more potential hoax articles to third-party fact checkers and show their findings below the original post, the world's largest online social network said on Thursday as it tries to fight so-called fake news.
The company said in a statement on its website it will start using updated machine learning to detect possible hoaxes and send them to fact checkers, potentially showing fact-checking results under the original article.
Facebook has been criticized as being one of the main distribution points for so-called fake news, which many think influenced the 2016 U.S. presidential election.
The issue has also become a big political topic in Europe, with French voters deluged with false stories ahead of the presidential election in May and Germany backing a plan to fine social media networks if they fail to remove hateful postings promptly, ahead of elections there in September.
On Thursday Facebook said in a separate statement in German that a test of the new fact-checking feature was being launched in the United States, France, the Netherlands and Germany.
"In addition to seeing which stories are disputed by third-party fact checkers, people want more context to make informed decisions about what they read and share," said Sara Su, Facebook news feed product manager, in a blog.
She added that Facebook would keep testing its "related article" feature and work on other changes to its news feed to cut down on false news.
German:
|
Facebook will Tatsachen-Überprüfung im Kampf gegen gefälschte Nachrichten intensivieren
Facebook will mehr potenzielle Artikel mit Falschmeldungen an Faktenüberprüfer von Dritten schicken und deren Ergebnisse unter dem Originalbeitrag dann anzeigen, sagte das weltweit größte Online-Social-Network am Donnerstag. Es ist eine seiner Bemühungen, so genannte Fake-News zu bekämpfen.
Das Unternehmen sagte in einer Stellungnahme auf seiner Website, dass es mit dem Einsatz von aktualisierten maschinellen Lernmethoden beginnen wird, um mögliche Falschmeldungen zu erkennen und sie an Faktenüberprüfer zu senden, die möglicherweise Ergebnisse der Faktenprüfung aus dem Original-Artikel anzeigen werden.
Facebook wurde als einer der Hauptverteilungspunkte für so genannte Fake-News kritisiert, von denen viele glauben, dass sie auch die US-Präsidentschaftswahlen 2016 beeinflusst haben.
Das Problem ist auch in Europa zu einem großen politischen Thema geworden, wobei die französischen Wähler im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im Mai mit falschen Geschichten überflutet wurden, und Deutschland unterstützt einen Plan, nach dem soziale Medien-Netzwerke bestraft werden sollen, wenn es ihnen nicht gelingt, hasserfüllte Postings wie vor den Wahlen dort im September schnell zu beseitigen.
Am Donnerstag sagte Facebook in einer separaten Erklärung auf Deutsch, dass in den USA, Frankreich, den Niederlanden und Deutschland ein Test der neuen Fakten-Überprüfung gestartet werde.
"Neben der Erkenntnis, welche Geschichten von Faktenüberprüfern dritter Parteien angefochten werden, wollen die Menschen mehr Kontext, um fundierte Entscheidungen darüber zu treffen, was sie lesen und teilen", sagte Sara Su, Produktmanagerin für Facebook-Nachrichten in einem Blog.
Sie fügte hinzu, dass Facebook weiterhin sein Feature zu dem "in Verbindung stehenden Artikel" testen werde und an anderen Änderungen an seinem Nachrichten-Feed arbeitet, um falsche Nachrichten zu verringern.
|
en-de
|
wmt
| 88
| 0
|
raw
|
document
|
German: Bürgerrechtsgruppe veröffentlicht Reisewarnung für Missouri
Die Nationale Vereinigung zur Förderung von Farbigen hat eine Warnung für farbige Menschen ausgestellt, die aufgrund der diskriminierenden Politik und der rassistischen Angriffe des Staates nach Missouri reisen.
"Die NAACP Travel Advisory für den Bundesstaat Missouri, die bis zum 28. August 2017 in Kraft treten soll, fordert afro-amerikanische Reisende, Besucher und Missourianer auf, bei Reisen durch den Staat besondere Aufmerksamkeit aufzubringen und äußerste Vorsicht walten zu lassen, da eine Reihe von fragwürdigen, rassenbasierten Vorfällen in letzter Zeit im gesamten Staat vorkommen und hier vermerkt werden", heißt es in der Stellungnahme der Gruppe.
Ein kürzlich verabschiedetes Gesetz von Missouri, das es Menschen schwerer macht, Diskriminierungsklagen zu gewinnen, sowie die Strafverfolgungsbehörden des Staates, die unverhältnismäßig auf Minderheiten abzielen, veranlassten die Gruppe, die Reisewarnung herauszugeben, sagte die NAACP.
"Sie haben Verletzungen der Bürgerrechte, die Menschen passieren.
Sie werden wegen ihrer Hautfarbe angehalten, sie werden zusammengeschlagen oder getötet", sagte der Präsident des Missouri NAACP, Rod Chapel, dem Kansas City Star.
"Wir hören Beschwerden in einer solchen Häufigkeit, die wir noch nicht gehört haben."
Es ist die erste solche Warnung, die die Organisation für einen Staat in den USA ausgestellt hat.
Die Gruppe zitierte Vorfälle wie rassistische Vergehen gegen schwarze Studenten an der University of Missouri und den Tod von Tory Sanders, 28, einem schwarzen Mann aus Tennessee.
Sanders starb unter fragwürdigen Umständen Anfang des Jahres, nachdem er während der Reise durch den Staat kein Benzin mehr hatte und von der Polizei von Missouri in Gewahrsam genommen wurde, ohne eines Verbrechens beschuldigt zu werden.
Der Rat weist auch auf einen kürzlich erschienenen Bericht des Büros des Generalstaatsanwaltes von Missouri hin, in dem gezeigt wird, dass schwarze Autofahrer im Staat 75 Prozent häufiger als Weiße angehalten werden.
"Die Empfehlung ist, dass sich die Menschen bewusst sind und ihre Familien, Freunde und Mitarbeiter darüber informieren, was in Missouri passieren könnte", sagte Chapel.
"Die Leute müssen bereit sein, ob es Kautionsgeld mitbringen oder die Verwandten wissen lassen, dass sie durch den Staat reisen."
Missouri verzeichnete im Jahr 2015 100 Hassverbrechen, nach den neuesten Zahlen aus dem Hassverbrechens-Berichtsprogramm des FBI, die den Staat in Bezug auf die Anzahl solcher Verletzungen auf den 16. Rang des Landes einstufen.
Die Reisewarnung ist auch eine Antwort auf ein neues Missouri-Gesetz, das es schwieriger machen würde, ein Unternehmen wegen Wohnungs- oder Beschäftigungs-Diskriminierung zu verklagen.
Zuvor hatte die American Civil Liberties Union (ACLU) Reisewarnungen für Texas und Arizona herausgegeben, nachdem die Staaten Einwanderungsgesetze verabschiedet hatten, die lokale Strafverfolgungsbehörden dazu verpflichten, Menschen wegen Zuwanderungsverstößen zu verhaften, was nach Ansicht der ACLU zur weiteren Rassenprofilierung beitragen wird.
Reisewarnungen werden in der Regel vom Außenministerium für andere Länder ausgestellt, aber in letzter Zeit haben Interessengruppen die Maßnahme als Reaktion auf bestimmte Gesetze und Trends innerhalb der USA eingesetzt.
English:
|
Civil rights group issues travel warning for Missouri
The National Association for the Advancement of Colored People has put out an alert for people of color traveling to Missouri because of the state's discriminatory policies and racist attacks.
"The NAACP Travel Advisory for the state of Missouri, effective through August 28th, 2017, calls for African American travelers, visitors and Missourians to pay special attention and exercise extreme caution when traveling throughout the state given the series of questionable, race-based incidents occurring statewide recently, and noted therein," the group's statement reads.
A recent Missouri law making it harder for people to win discrimination lawsuits, as well as the state's law enforcement disproportionately targeting minorities prompted the group to issue the travel alert, the NAACP said.
"You have violations of civil rights that are happening to people.
They're being pulled over because of their skin color, they're being beaten up or killed," the president of the Missouri NAACP, Rod Chapel, told The Kansas City Star.
"We are hearing complaints at a rate we haven't heard before."
It is the first such warning that the organization has issued for a state in the US.
The group cited incidents such as racial slurs against black students at the University of Missouri and the death of Tory Sanders, 28, a black man from Tennessee.
Sanders died under questionable circumstances earlier this year after he ran out of gas while traveling through the state, and was taken into custody by Missouri police without being accused of a crime.
The advisory also points to a recent report by the Missouri Attorney General's Office showing that black drivers in the state were 75 percent more likely to be pulled over than whites.
"The advisory is for people to be aware, and warn their families and friends and co-workers of what could happen in Missouri," Chapel said.
"People need to be ready, whether it's bringing bail money with them, or letting relatives know they are traveling through the state."
Missouri recorded 100 hate crimes in 2015, according to the latest figures from the FBI's hate crime reporting program, ranking the state at 16th in the country in terms of the number of such violations.
The travel warning is also a response to a new Missouri law that would make it more difficult to sue a business for housing or employment discrimination.
Previously, the American Civil Liberties Union (ACLU) had issued travel advisories for Texas and Arizona after the states passed immigration enforcement laws requiring local law enforcement to detain people on immigration violations which the ACLU said would increase racial profiling.
Travel warnings are usually issued by the State Department for other countries, but lately, advocacy groups have resorted to the measure in response to certain laws and trends inside the US.
|
de-en
|
wmt
| 1
| 0
|
raw
|
document
|
English: Ascents and trials
Nine Weilermer Bikers, the "Berlin outpost", and two guest riders met in Wachenheim in North Palatinate to enjoy four days of trials and attractions.
Three chummy guides were on hand for this.
The accommodation in the Wachenheimer Tal proved to be a good starting point for the tours.
Wachenheim's Castle and Wine Festival was a welcome extra.
The first tour led along the vineyards, amidst hot summer temperatures, to the Chapel of St. Michael above Deidesheim.
There followed viewing spots, some on towers, from which one could look far and wide over the Palatinate Forest and the upstream plains.
In between, there were time and again long uphill climbs, for which long trials were the reward.
On the second day, they went to Bad Dürkheim, to the salt works and to the Wurstmarkt festival.
Again, there came vantage point after vantage point, strung together with "flowing" trials and moderate ascents.
On the last two days, lots of high altitudes were on the cards again.
Caves, rocks, towers, castles, ruins and refreshment cabins brought welcome pauses.
In Bad Dürkheim, the bikers breathed in healing salt water in the open-air inhalatorium.
They headed for Neustadt too.
After 173 kilometres and almost 4500 metres in altitude, the group had got to know the Palatinate Forest from its best side – sporty and cultural.
German:
|
Anstiege und Trials
Neun Weilermer Biker, der "Berliner Außenposten" und zwei Gastfahrer trafen sich in Wachenheim in der Nordpfalz, um vier Tage lang Trials und Sehenswürdigkeiten zu genießen.
Dafür standen drei befreundete Guides zur Verfügung.
Die Unterkunft im Wachenheimer Tal erwies sich als guter Ausgangspunkt für die Touren.
Das Burg- und Weinfest von Wachenheim war ein willkommenes Extra.
Die erste Tour führte bei heißen Sommertemperaturen entlang der Weinberge zur Michaelskapelle oberhalb Deidesheim.
Es folgten Aussichtspunkte, teils auf Türmen, von denen man weit über den Pfälzer Wald und die vorgelagerten Ebenen blicken konnte.
Dazwischen gab es immer wieder längere Anstiege, für die lange Trials belohnten.
Am zweiten Tag ging es nach Bad Dürkheim zur Saline und zum Volksfest Wurstmarkt.
Wieder reihte sich Aussichtspunkt an Aussichtspunkt, verbunden durch "flowige" Trials und moderate Anstiege.
An den letzten beiden Tagen waren wieder viele Höhenmeter angesagt.
Höhlen, Felsen, Türme, Burgen, Ruinen und Einkehrhütten brachten willkommene Pausen.
In Bad Dürkheim atmeten die Biker im Freiluftinhalatorium heilende Sole ein.
Auch Neustadt wurde angesteuert.
Nach 173 Kilometern und fast 4500 Höhenmetern hatte die Gruppe den Pfälzer Wald von seiner besten Seite - sportlich und kulturell - kennengelernt.
|
en-de
|
wmt
| 64
| 0
|
raw
|
document
|
English: Four injured after burst tyre
In an accident on the A7 on Thursday afternoon, four people were injured, some severely.
According to initial reports, the driver of an Opel Zaifra lost control of his vehicle at around 4.30pm, shortly before the Marktbreit junction, after a burst tyre.
The car slid right into the embankment, where it overturned and then lay on its roof, on the grass verge.
The four passengers – two adults and two children – were, in part, severely injured in the accident.
While first aid was being given to the injured by the emergency services, the A7 was closed for around an hour in the northerly direction, before traffic was able to be led round the site of the accident in the left lane.
German:
|
Vier Verletzte nach Reifenplatzer
Bei einem Unfall auf der A7 wurden am Donnerstag Nachmittag vier Personen zum Teil schwer verletzt.
Nach ersten Informationen verlor der Fahrer eines Opel Zafira gegen 16.30 Uhr kurz vor der Anschlussstelle Marktbreit vermutlich nach einem Reifenplatzer die Kontrolle über sein Fahrzeug.
Der Pkw schleuderte nach rechts in die Böschung, wo er sich überschlug und dann auf dem Dach im Grünstreifen liegen blieb.
Die vier Insassen - zwei Erwachsene und zwei Kinder - wurden bei dem Unfall teils schwer verletzt.
Während der Erstversorgung der Verletzten durch den Rettungsdienst war die A7 in Richtung Norden für etwa eine Stunde gesperrt, anschließend konnte der Verkehr auf dem linken Fahrstreifen an der Unfallstelle vorbeigeleitet werden.
|
en-de
|
wmt
| 32
| 0
|
raw
|
document
|
German: Ministerpräsident Weil will rasche Neuwahl
CDU und FDP vor möglicher Mehrheit in Niedersachsen
Niedersachsens Ministerpräsident Stephan Weil (SPD) ist nach dem Verlust der rot-grünen Regierungsmehrheit für eine rasche Neuwahl des Landtags, zurücktreten will er aber nicht.
Weil sprach sich am Freitag für die Auflösung des Parlaments aus.
Zuvor hatte der überraschende Austritt einer Grünen-Abgeordneten aus ihrer Landtagsfraktion in Niedersachsen die Regierung von Ministerpräsident Stephan Weil (SPD) in eine schwere Krise gestürzt.
Fünf Monate vor dem offiziellen Termin der Landtagswahl verlor die rot-grüne Koalition in Hannover damit ihre knappe Ein-Stimmen-Mehrheit im Parlament an die Opposition aus CDU und FDP.
Die bisherige Grünen-Abgeordnete Elke Twesten begründete ihren Schritt mit der Nicht-Nominierung für die Wahl 2018 in ihrem Wahlkreis in Rotenburg (Wümme).
"Ich sehe meine politische Zukunft in der CDU", erklärte sie am Freitag in Hannover.
CDU-Fraktionschef Björn Thümler will seiner Fraktion empfehlen, sie aufzunehmen.
Damit hätten CDU und FDP zusammen 69 Sitze im niedersächsischen Landtag, SPD und Grüne 68 Sitze.
Bislang war das Verhältnis umgekehrt.
Der neue Landtag wird regulär am 14. Januar kommenden Jahres gewählt.
Thümler sagte, die rot-grüne Landesregierung müsse jetzt entscheiden, ob sie in dieser Situation ohne Mehrheit weiter regieren könne.
Stephan Weil hält es allerdings für unabdingbar, dass der Landtag möglichst rasch seine Selbstauflösung beschließt.
Die CDU-Fraktion wird voraussichtlich am Dienstag über ihr weiteres Vorgehen entscheiden.
Die Landesverfassung sieht auch die Möglichkeit vor, dass der Landtag dem Ministerpräsidenten das Vertrauen entzieht und einen Nachfolger wählt.
"Unsere Verfassung bietet mehrere Optionen.
Diese Möglichkeiten müssen rechtlich sauber geprüft werden", sagte Thümler.
"Man wird in Ruhe alle Fragen erörtern, wenn sie rechtlich vernünftig geprüft sind."
Thümler nannte Twestens Schritt "doch etwas kurios".
Die Politikerin selbst betonte: "Ich bin keine Verräterin.
Ich fühle mich sehr gut".
Sie bezeichnete sich als Anhängerin von Schwarz-Grün.
Die Grünen forderten die abtrünnige Abgeordnete zur Rückgabe ihres Landtagsmandats auf.
"Wir gehen selbstverständlich davon aus, dass sie ihr Landtagsmandat, das sie über die grüne Landesliste erhalten hat, mit sofortiger Wirkung zurückgibt", teilten die Landesvorsitzenden Meta Janssen-Kucz und Stefan Körner mit.
Die Fraktionsvorsitzende der Grünen Anja Piel sagte: "Wir bedauern die Entscheidung von Elke Twesten außerordentlich".
Sie habe sich bewusst entschieden, keine Aussprache in der Fraktion zu führen.
"Auch vor dem Hintergrund, dass es keine inhaltlichen Differenzen gab, können wir diesen Schritt nicht nachvollziehen."
SPD-Kanzlerkandidat Martin Schulz verurteilt den Übertritt der niedersächsischen Grünen-Abgeordneten Elke Twesten zur CDU als Verrat.
"Das Verhalten der ehemaligen Grünen-Abgeordneten in Niedersachsen ist nicht nur Verrat an den Wählerinnen und Wählern, sondern auch Verrat an Rot-Grün", schrieb der Bundeschef der Sozialdemokraten am Freitag auf Facebook.
Er unterstütze die Entscheidung von Ministerpräsident Stephan Weil (SPD), den Landtag schnell neu wählen zu lassen.
Der Austritt Twestens kostet Rot-Grün in Niedersachsen die Mehrheit.
Die Politikerin stelle "in ihrer verletzten Eitelkeit und in ihrem Frust ihre persönlichen Interessen vor das Wohl des Landes", kritisierte SPD-Generalsekretär Hubertus Heil.
"Es ist ein Skandal, dass die CDU in Niedersachsen dieses schmutzige Intrigenspiel mitmacht und versucht, daraus politisches Kapital zu schlagen".
Niedersachsens CDU-Fraktionschef Björn Thümler will seinen Abgeordneten empfehlen, Elke Twesten in die CDU aufzunehmen.
Der Fraktionschef der SPD im Bundestag, Thomas Oppermann, warf Twesten vor, mit persönlichem Karrieredenken das Ergebnis der Landtagswahl 2013 zu verfälschen.
Die CDU war damals vor der SPD stärkste Kraft, SPD und Grüne hatten im Landtag aber eine hauchdünne Mehrheit von einer Stimme.
English:
|
Prime Minister Weil wants a snap new election
CDU and FDP face possible majority in Lower Saxony
Lower Saxony's prime minister Stephan Weil (SPD) wants the State Parliament to have a snap new election after the loss of the red-green governing majority – but he doesn't want to step down.
Weil declared himself on Friday to be in favour of a dissolution of the Parliament.
Previously, the unexpected resignation of a Green party representative from her state parliamentary fraction in Lower Saxony had plunged Prime Minister Stephan Weil (SPD)'s government into a stark crisis.
Five months before the official date of the state elections, the red-green coalition lost in Hanover, and with that, their scant one-vote majority in Parliament over the opposition of CDU and FDP.
Elke Twesten, up until that point a Green Party representative, justified her move with the fact that she had not been nominated for the 2018 election in her constituency in Rotenburg (Wümme).
"I see my political future in the CDU," she stated on Friday in Hanover.
CDU parliamentary group leader Björn Thümler wants to advise his party to take her in.
Then the CDU and the FDP would together have 69 seats in the Lower Saxony State Parliament, and the Greens, 68 seats.
Up until now, that ratio was the other way around.
The new State Parliament will be elected as normal on the 14th January next year.
Thümler says that the red-green State Government now has to decide whether it can continue to govern in these circumstances without a majority.
However, Stephan Weil considers it imperative that the State Parliament vote to dissolve itself as swiftly as possible.
The CDU parliamentary group is expected to decide on Tuesday about how they will proceed.
The state constitution also allows for the possibility that the State Parliament declares no confidence in the Prime Minister and elects a successor.
"Our constitution offers various options.
The possibilities have to be examined in a proper legal way," said Thümler.
"All aspects will be debated in good time, if they are examined in a sound legal way."
Thümler called Twesten's move "somewhat curious though".
The politician herself stressed: "I am not a traitor.
I feel very good."
She described herself as a supporter of Black-Green.
The Greens called on the defecting representative to give up her seat in Parliament.
"We naturally assume that she will give up her seat in Parliament, which she won on a Green party ticket, with immediate effect," communicated state chairpersons Meta Janssen-Kucz and Stefan Körner.
The Green Party chairwoman Anja Piel said: "We exceedingly regret Elke Twesten's decision".
She consciously decided not to give any statement in the parliamentary group.
"Especially given the background, that there were no essential differences – we can't understand this move."
SPD candidate for Chancellor Martin Schulz denounced the crossing over of Lower Saxony Green representative Elke Twesten to the CDU as betrayal.
"The behaviour of the former Green representative in Lower Saxony is not only a betrayal of voters, but also a betrayal to red-green," wrote the Social Democratic federal leader on Friday on Facebook.
He supports Prime Minister Stephan Weil (SPD)'s decision to let the State Parliament have new elections soon.
Twesten's resignation costs Red-Green the majority in Lower Saxony.
The politician "in her wounded vanity and in her frustration" put "her personal interests above the wellbeing of the state," critisised SPD General Secretary Hubertus Heil.
"It is a scandal that the CDU in Lower Saxony plays along in this dirty scheming and attempts to score political points from it."
Lower Saxony CDU parliamentary group leader Björn Thümler wants to advise his representatives to take Elke Twesten into the CDU.
The parliamentary group leader of the SPD in the Bundestag, Thomas Opperman, accused Twesten of distorting the result of the State election in 2013 with her personal career notions.
The CDU was then the strongest power ahead of the SPD, but SPD and Greens had a wafer-thin majority of one vote in the State Parliament.
|
de-en
|
wmt
| 43
| 0
|
raw
|
document
|
German: Voll im Plan
Die Arbeiten an den drei Brücken der Landstraße 108 zwischen Lauterbach und Schramberg kommen gut voran.
Am Mittwoch wurde ein sieben Tonnen schweres Betonteil an der Brücke am östlichen Ortseingang von Lauterbach installiert.
"Wir sind sehr gut in der Zeit, es läuft super", sagt Reinhold Leicht, Bauleiter bei der Abteilung Straßenwesen und Verkehr im Regierungspräsidium Freiburg.
Im April begannen die Arbeiten gleichzeitig an allen drei sanierungsbedürftigen Brücken zwischen Schramberg und Lauterbach.
Das Bauende ist für Oktober vorgesehen und Leicht ist sich sicher, dass der Zeitplan eingehalten wird.
Die erste Brücke, von Schramberg kommend, führt über den Trombach.
Sie ist eine Gewölbebogenbrücke aus Beton, der mit rotem Buntsandstein verkleidet ist und hat eine Gesamtlänge von 4,80 Meter.
Gebaut wurde sie im Jahr 1900.
Wie die beiden anderen Brücken auch, ist sie mittlerweile in die Jahre gekommen.
Um die Standfestigkeit und die Verkehrssicherheit zu gewährleisten, werden die drei Bauwerke nun gründlich saniert.
Die beiden anderen Brücken führen über den Lauterbach.
Sie sind aus rotem Buntsandstein gebaut.
Beide wurden im Jahr 1939 errichtet und sind zwölf, beziehungsweise 10,60 Meter lang.
Die Brücke am Ortseingang von Lauterbach hat nun am Mittwochmorgen auf der Nordseite eine 1,30 Meter breite und sieben Tonnen schwere so genannte Brückenkappe erhalten.
Das ist eine Randbefestigung, die auch als Betriebsweg benutzt wird.
Am südlichen Teil der Brücke soll am Freitag eine 2,20 Meter breite Brückenkappe eingesetzt werden.
Darauf soll dann der Fußgängerweg verlaufen.
Das besondere daran ist, dass es sich dabei um Fertigteile handelt, ein Patent der Schramberger Firma Dizwo.
Die anderen beiden Brücken sind bereits mit den patentierten Brückenkappen versehen.
Besonderes Fingerspitzengefühl hat das Verlegen von Leitungen durch das Bauwerk in Lauterbach erfordert.
Denn dort verläuft auch ein Glasfaserkabel, an das viele Firmen angeschlossen sind.
Die Anwohner wurden im Vorfeld der Arbeiten durch Handzettel über das Vorhaben informiert.
Außerdem mussten zunächst Fische und Krebse abgefischt werden.
Für die Brücken zwischen dem Bauhofgebäude und dem Sammelweiher in Richtung Schramberg ist der Verkehr einspurig durch eine Ampel geregelt.
Für die Bauarbeiten an der Brücke am Lauterbacher Ortseingang ist die Straße im Bereich der Brücke auf Höhe der Hotels "Tannenhof" und "Sieben Linden" voll gesperrt.
Die Kosten für die drei Brückensanierungen betragen zusammen 700 000 Euro.
Finanziert wird das Ganze durch das Land.
English:
|
Right on target
The works on the three bridges of the L 108 road, between Lauterbach and Schramberg, are progressing well.
On Wednesday, a seven-tonne piece of concrete was installed at the bridge at the East entrance to the town of Lauterbach.
"We're doing very well for time – it's going great," says Reinhold Leicht, site manager at the department of road engineering and transport in the Freiburg local government.
In April, works began on all three bridges in need of refurbishment between Schramberg and Lauterbach at the same time.
The works are scheduled to be completed in October, and Leicht is certain that the timetable will be stuck to.
The first bridge, coming from Schramberg, leads over the Trombach.
It is a vaulted arch bridge made of concrete that is covered in red variegated sandstone and has a total length of 4.80 metres.
It was built in 1900.
Like the other two bridges, it is old by now.
In order to ensure their stability and road safety, the three structures now have to be thoroughly renovated.
The two other bridges lead over the Lauterbach.
They are made of variegated sandstone.
Both were erected in 1939 and they are twelve and 10.60 metres high, respectively.
The bridge at the East entrance to the town of Lauterbach has now – as of Wednesday morning – been given a 1.30-metre-wide and seven-tonne-heavy so-called bridge parapet on its north side.
This fixes the boundary and is also used as a passenger path.
A 2.20-metre-wide bridge parapet is to be put in place on the south part of the bridge on Friday.
The pedestrian walkway is intended to then to run over that.
What is special about this is that is uses finished parts, a patent of the Schramberg company Dizwo.
The other two bridges are already kitted out with the patented bridge parapets.
Laying cables through the structure in Lauterbach required particular flair.
For a fibreglass cable also runs there, which many companies are connected to.
In the run-up to the works, residents were informed about the project via a leaflet.
Fish and crabs must also be fished out first.
For the bridges between the construction yard building and the lake reservoir in the direction of Schramberg, traffic is single-lane and regulated by lights.
For the construction works on the bridge at the East entrance to the town of Lauterbach, the road in the area of the bridge, where the "Tannenhof" and "Sieben Linden" hotels are, is fully closed.
Altogether, the costs for the three bridge renovations total 700 000 euros.
The entire project is being funded by the state.
|
de-en
|
wmt
| 35
| 0
|
raw
|
document
|
German: Italien verschärft den Ton zu NGO-Migranten-Rettungsbooten
Italien hat NGOs, die Rettungsboote für Migranten im Mittelmeer einsetzen, gewarnt, dass sie dies nicht fortsetzen dürfen, wenn sie sich nicht an neue Regeln für ihre Operationen halten.
"Wenn NGOs keinen neuen Verhaltenskodex unterschreiben, ist es schwierig zu sehen, wie sie weiterarbeiten können", sagte Innenminister Marco Minniti in einem Interview mit der Turiner Tageszeitung La Stampa.
Minnitis Warnung kam einen Tag, nachdem die italienischen Behörden ein Boot der deutschen Hilfsorganisation 'Jugend Rettet' beschlagnahmt hatten, weil deren Mannschaft effektiv mit Menschenhändlern in einer Weise zusammengearbeitet hatte, die die illegale Einwanderung erleichterte.
Die Hilfsorganisation, die erst seit einem Jahr in Betrieb ist, lehnte es ab, sich zu ausführlichen Vorwürfen des italienischen Staatsanwalts Ambrogio Cartosio zu äußern.
"Für uns ist und bleibt die Rettung des menschlichen Lebens unsere oberste Priorität. Es tut uns also sehr leid, dass wir im Moment nicht in der Such- und Rettungszone operieren können", sagte die Organisation in einer Stellungnahme zu den sozialen Medien.
"Wir können alle Anschuldigungen, die derzeit erhoben werden, erst beurteilen, nachdem wir alle Informationen gesammelt haben und die Situation beurteilen können."
Die italienischen Behörden hatten das Boot von 'Jugend Rettet', die Iuventa, seit Oktober überwacht.
Es wird vermutet, dass seine Besatzung Schlauchboot-Migranten an Bord nimmt, die ihnen direkt von Menschenhändlern geliefert werden, und dass die Schmuggler abfahren können, damit die Schiffe wieder benutzt werden können.
Mindestens ein solches Zusammentreffen fand angeblich nur 1,3 Meilen vor der libyschen Küste statt, laut der Akte des Staatsanwalts, deren Inhalt von italienischen Medien veröffentlicht wurde.
Die Besatzung wird verdächtigt, sich über die Autorität der italienischen Küstenwache, die Rettungseinsätze in der Zone aus humanitären Gründen und nicht aus irgendwelchen anderen Motiven überwacht, hinwegzusetzen.
Unter dem Verhaltenskodex müssen Boote wie die Iuventa vor allem einen italienischen Polizeibeamten an Bord haben, der ihre Aktivitäten überwacht.
Nur drei der neun NGOs, die an Such- und Rettungseinsätzen beteiligt sind, haben sich bisher bereit erklärt, sich an den Code zu halten: Save the Children, MOAS aus Malta und Pro-Activa Open Arms aus Spanien.
Letztere sagte am Donnerstag, dass die neuen Regeln als unnötig, aber akzeptabel angesehen würden, da sie keine "wesentlichen Änderungen oder Behinderungen" ihrer Rettungsaktionen mit sich bringen würden.
Unter denjenigen, die sich weigern zu unterzeichnen, ist die Nobelpreisträger-Organisation Ärzte ohne Grenzen (MSF).
Minniti sagte mittlerweile, dass die Zahl der Migranten, die nach den Rettungsmaßnahmen in Italien ankamen, in den letzten Wochen stark zurückgegangen sei, was darauf hindeute, dass die Bemühungen um die Stärkung der libyschen Küstenwache und die Zusammenarbeit mit den örtlichen Bürgermeistern Früchte getragen habe.
"In den letzten Tagen haben wir begonnen, Licht am Ende des Tunnels zu sehen", sagte der Minister.
Er gab Pläne für weitere Gespräche mit libyschen Bürgermeistern in diesem Monat über wirtschaftliche Entwicklungsinitiativen bekannt und mit Tschad, Niger und Mali über Maßnahmen zur Reduzierung der Zahl der Migranten, die diese Länder in der Hoffnung verlassen, Europa erreichen zu können.
English:
|
Italy toughens tone on NGO migrant rescue boats
Italy has warned NGOs operating migrant rescue boats in the Mediterranean they will not be allowed to continue if they do not sign up to new rules governing their operations.
"If NGOs do not sign up to a new code of conduct, it is difficult to see how they can continue operating," Interior Minister Marco Minniti said in an interview with Turin daily La Stampa.
Minniti's warning came a day after Italian authorities impounded a boat operated by German aid organisatiion Jugend Rettet on suspicion its crew effectively collaborated with people traffickers in a way that facilitated illegal immigration.
The aid organisation, which has only been operational for a year, declined to comment on the substance of detailed allegations made against it by Italian prosecutor Ambrogio Cartosio.
"For us the rescue of human life is and will be our top priority, so we are very sorry we will not be able to operate in the search and rescue zone at the moment," the organisation said in a statement on social media.
"We can only assess all the accusations currently being made after we have gathered all the information and can assess the situation."
Italian authorities had been monitoring Jugend Rettet's boat, the Iuventa, since October.
Its crew is suspected to taking on board dinghy loads of migrants delivered directly to them by people traffickers and allowing the smugglers to make off with the vessels to be used again.
At least one such meeting allegedly took place only 1.3 miles off the Libyan coast, according to the prosecutor's file, the contents of which were published by Italian media.
The crew are suspected of having flouted the authority of the Italian coastguard, which oversees rescue operations in the zone, out of humanitarian zeal rather than for any other motives.
Under the code of conduct, boats like the Iuventa would notably have to have an Italian police officer on board monitoring their activities.
Only three of the nine NGOs involved in search and rescue operations have so far agreed to abide by the code: Save The Children, Malta-based MOAS and Spain's Pro-Activa Open Arms.
The latter said on Thursday it regarded the new rules as unnecessary but acceptable as they would not involve any "significant change or impediment" to its rescue operations.
Among those who have refused to sign is the Nobel Prize-winning organisation Doctors Without Borders (MSF).
Minniti meanwhile said a sharp fall over recent weeks in the number of migrants arriving in Italy following rescues was an indication that efforts to beef up the Libyan coastguard and cooperation with local mayors was bearing fruit.
"In recent days we have begun to see light at the end of the tunnel," the minister said.
He revealed plans for further talks this month with Libyan mayors on economic development initiatives and with Chad, Niger and Mali on measures to reduce the number of migrants leaving those countries in the hope of reaching Europe.
|
de-en
|
wmt
| 63
| 0
|
raw
|
document
|
English: Grant money for Town Centre III
Anyone who wants to renovate their outdated house will soon be able to get support from the state.
Mayor Albert Schindler and three representatives for STEG urban development provided information about this on Wednesday in Empfingen.
At the beginning of the information session, Schindler once more cast a glimpse back to what has been the case so far.
Since 1991, there have been regeneration areas in Empfingen.
Back then, in regeneration area I, from 1991 to 2004, the state of Baden Württemberg still took on two thirds of the grant amount.
From 2005 to 2016, in regeneration area II, the subsidy still lay at 60 per cent.
For Schindler, the refurbishments up until this point have been a "successful project" – it is ultimately important to support interior development too, and not only develop new construction areas.
On 4th April, word was received from Karlsruhe regional council that there will be a regeneration area III.
The grant amount is 833,333 euros, of which, 500,000 euros is to come from the federal state, the rest, from the municipality of Emfingen.
How does a regeneration area come about?
One will investigate, explains Schindler further, where the "truly old" houses are.
What also comes into play, however, is whether there is even any interest to renovate in the planned area at all.
If necessary, the area boundaries can also then be shifted again.
STEG was represented on Wednesday evening by Martin Keller, Gaby Pietzschmann and Sarah Gotzel.
Keller presented the content of the government and federal state "Soziale Stadt" programme, within whose scope the refurbishments would then be implemented.
The core of the programme is the revitalisation of town centres, the improvement of living and working conditions and preservation and expansion of infrastructure.
The measures would be implemented on a property-specific, that is, per-premises, basis.
The regeneration area would then ultimately be laid down as statute.
The appropriation period for the subsidies has been running from 1st January 2017 and will continue to do so until 30th April 2026.
First, however, stocktaking will be carried out until September of this year, as part of which, those with a stake in the regeneration area will receive a survey to fill out.
The resolution should preferably follow in November or December, so that refurbishments can be begun next year.
Pietzschmann then explained that every community must carry out the aforementioned preliminary studies.
It's about assessing the shortcomings in the urban design and deciding what will be renovated and to what extent.
A renovation comment will then be recorded in the land registry for each premises.
Pietzschmann will come to Empfingen again himself and get an idea of the location, he promised.
Gotzel stressed that the participation of those involved is an essential factor for the project's success.
That is why there will be surveys, which will be sent to citizens by post in the coming weeks and can be filled out until the end of the summer holidays.
The yellow survey is the "building and property survey", which is about, among other things, the structural condition and the intentions for refurbishment.
In the grey survey, the "budget and housing survey", information can be provided on the size, breakdown and residents of a living space.
The blue "business survey" is only filled out if business premises operate in the building.
It should be noted, however, Gotzel pointed out, that a filled-out survey is not at the same time an application for grant money.
What is more, new building initiatives are not eligible for funding.
Schindler also stressed that funding would be allocated on a "first-come, first-served" basis – the early bird gets the worm.
It is not possible to "reserve" grant money for later.
To conclude, photos of the "Town Centre II" project were shown, to "sell" the idea of refurbishment to those present.
German:
|
Fördergelder für Ortskern III
Wer sein in die Jahre gekommenes Haus sanieren möchte, kann demnächst Unterstützung vom Land bekommen.
Darüber informierten Bürgermeister Albert Schindler und drei Vertreter STEG Stadtentwicklung am Mittwoch in Empfingen.
Zu Beginn der Informationsveranstaltung gab Schindler noch einmal einen Rückblick auf das bisher Geschehene.
Seit 1991 gebe es in Empfingen Sanierungsgebiete.
Damals, im Sanierungsgebiet I von 1991 bis 2004, habe das Land Baden-Württemberg noch zwei Drittel der Fördersumme übernommen.
Im Sanierungsgebiet II von 2005 bis 2016 lag der Zuschuss immerhin noch bei 60 Prozent.
Für Schindler sind die bisherigen Sanierungen ein "Erfolgsprojekt" - es sei schließlich wichtig, auch die Innenentwicklung zu fördern, und nicht nur neue Baugebiete zu erschließen.
Am 4. April habe man vom Regierungspräsidium Karlsruhe die Information erhalten, dass es ein Sanierungsgebiet III geben wird.
Die Fördersumme betrage 833 333 Euro, davon kämen 500 000 Euro vom Land, der Rest von der Gemeinde Empfingen.
Wie entsteht nun ein Sanierungsgebiet?
Man werde, so Schindler weiter, untersuchen, wo die "wirklich alten" Häuser sind.
Es spiele aber auch eine Rolle, ob in dem geplanten Gebiet überhaupt Interesse bestehe, zu sanieren.
Gegebenenfalls könnten sich die Gebietsgrenzen dann auch nochmal verschieben.
Die STEG vertraten am Mittwochabend Martin Keller, Gaby Pietzschmann und Sarah Gotzel.
Keller präsentierte die Inhalte des Bund-Länder-Programms "Soziale Stadt", in dessen Rahmen die Sanierungen dann durchgeführt werden würden.
Kern des Programms sind die Revitalisierung von Innenstädten, die Verbesserung der Wohn- und Arbeitsverhältnisse und Erhalt und Ausbau der Infrastruktur.
Die Maßnahmen würden objektbezogen, das heißt pro Grundstück, durchgeführt.
Das Sanierungsgebiet würde dann schließlich als Satzung festgelegt.
Der Bewilligungszeitraum für die Fördermittel läuft seit dem 1. Januar 2017 noch bis 30. April 2026.
Noch bis September diesen Jahres würde allerdings erst einmal die Bestandsaufnahme durchgeführt werden, im Rahmen derer die am Sanierungsgebiet Beteiligten einen Fragebogen zum Ausfüllen bekommen.
Im November oder Dezember soll möglichst der Satzungsbeschluss erfolgen, damit im kommenden Jahr mit den Sanierungen begonnen werden kann.
Pietzschmann erklärte anschließend, dass jede Kommune die besagten Vorab-Untersuchungen durchführen müsse.
Es gehe darum, die städtebaulichen Missstände zu bewerten und zu entscheiden, wann saniert wird und in welchem Umfang.
Es werde für das jeweilige Grundstück dann auch ein Sanierungsvermerk im Grundbuch eingetragen.
Pietzschmann werde selbst nochmals nach Empfingen kommen und sich ein Bild von der Lage machen, versprach sie.
Gotzel betonte, ein wesentlicher Erfolgsfaktor für das Projekt sei die Mitwirkung der Beteiligten.
Deshalb werde es Fragebögen geben, die in den kommenden Wochen postalisch an die Bürger geschickt werden und bis nach Ende der Sommerferien ausgefüllt werden können.
Der gelbe Fragebogen ist der "Gebäude- und Grundstücksbogen", bei dem es unter anderem um den baulichen Zustand und die Sanierungsabsichten geht.
Im grauen Fragebogen, dem "Haushalts- und Wohnungsbogen", können Angaben zu Größe, Aufteilung und Bewohnern eines Wohnraumes gemacht werden.
Der blaue "Betriebsbogen" ist nur auszufüllen, wenn im Gebäude Geschäftsräume betrieben werden.
Allerdings ist zu beachten, wies Gotzel darauf hin, dass ein ausgefüllter Fragebogen nicht gleichzeitig ein Antrag auf Fördermittel ist.
Zudem seien Neubaumaßnahmen nicht förderfähig.
Schindler betonte noch, dass die Verteilung der Fördermittel nach dem "Windhundprinzip" funktioniere - wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
Man könne keine Fördergelder für später "reservieren".
Zum Abschluss wurden noch Fotos des Projekts "Ortskern II" gezeigt, um den Anwesenden eine Sanierung "schmackhaft" zu machen.
|
en-de
|
wmt
| 107
| 0
|
raw
|
document
|
German: Swiss ist auf der Suche nach einem neuen Schoggilieferanten
In den vergangenen Jahren hat Chocolat Frey Bord-Schokolade für die Swiss hergestellt.
Nun steht die süsse Zusammenarbeit vor einem möglichen Ende: Die Fluggesellschaft schreibt den Auftrag neu aus.
Swiss-Sprecherin Meike Fuhlrott bestätigte auf Anfrage der Nachrichtenagentur sda einen entsprechenden Bericht der Zeitung "Nordwestschweiz" vom Freitag.
Gemäss aktueller Planung werde die Airline im ersten Halbjahr 2018 einen neuen Vertrag abschliessen.
Die Produkte würden alle zwei bis drei Jahre überprüft und einer Qualitätskontrolle unterzogen.
"Mit dem aktuellen Lieferanten Chocolat Frey sind wir sehr zufrieden", sagte die Sprecherin.
Rund 17 Millionen kleine rotweiss verpackte Schoggitafeln zu 14 Gramm verteilen pro Jahr die Flugbegleiter vor der Landung an die Passagiere.
Über die Kosten wollte die Swiss keine Angaben machen.
Brancheninsider schätzen das Auftragsvolumen gemäss "Nordwestschweiz" auf 1,5 bis 2 Millionen Franken - die Migros-Tochter erzielt einen Jahresumsatz von rund einer Milliarde Franken.
Doch wichtiger ist allemal der Werbeeffekt: Für einen Schoggihersteller ist es ein prestigeträchtiger Auftrag.
Wie viele Bewerber es bei der neuen Ausschreibung gibt, will die Swiss nicht verraten.
In Frage kommen aber nur Schweizer Hersteller.
Laut dem Zeitungsbericht will sich Chocolat Frey um eine Erneuerung des Vertrags über den Frühling 2018 hinaus bemühen.
Für die sda war der grösste Schweizer Schokoladenhersteller nicht für eine Stellungnahme erreichbar.
Schokoladen-Tafeln verteilt die Swiss seit 2006 an Bord ihrer Flüge.
Bevor die Swiss einen Vertrag mit der Migros Tochter abschloss, hatte Barry Callebaut in Zusammenarbeit mit Hug die Schokolade-Tablets geliefert.
Die Möglichkeit, das Logo zu platzieren, führte Swiss vor zweieinhalb Jahren mit dem Start der Zusammenarbeit mit Chocolat Frey ein.
Die Fluggesellschaft arbeitet mit unterschiedlichen Schweizer Schokoladeproduzenten zusammen.
Auf Langstreckenflügen werden die Kunden der First Class mit Leckereien von der Confiserie Sprüngli verwöhnt, in der Business Class naschen Passagiere Schoggi von Lindt und in der Economy Class Schoggi von Chocolat Frey.
Auch auf der Kurzstrecke verteilt Swiss Schoggi von Chocolat Frey, sowohl in der Business als auch in der Economy Class.
English:
|
Swiss is on the look out for a new choccy supplier
In the last few years, Chocolat Frey has made on-board chocolates for Swiss.
Now the sweet collaboration faces a possible end: the airline is inviting new calls for tenders.
Swiss spokeswoman Meike Fuhlrott, in response to a query from news agency sda, confirmed a corresponding report from the newspaper "Nordwestschweiz" on Friday.
According to current plans, the airline will conclude a new contract in the first half year of 2018.
The products would be reviewed and undergo a quality control every two to three years.
"We are very satisfied with the current supplier Chocolat Frey," said the spokeswoman.
Every year, around 17 million small 14-gram chocolate bars packaged in red and white are handed out by the flight attendants to passengers before landing.
Swiss did not wish to make any statements on the costs.
According to "Nordwestschweiz", industry insiders estimate the order volumes to be 1.5 to 2 million francs – the Migros subsidiary generates an annual turnover of around a billion francs.
However, more important is always the advertising effect: for a chocolate producer, it is a prestigious contract.
Swiss will not disclose how many bidders there are for the new call for tenders.
However, only Swiss producers are eligible.
According to the newspaper report, Chocolat Frey wants to strive to renew the contract beyond Spring 2018.
The biggest Swiss chocolate producer was not available to the sda for a statement.
Swiss has been handing out chocolate bars on board their flights since 2006.
Before Swiss concluded a contract with the Migros subsidiary, Barry Callebaut had supplied the chocolate bars, in collaboration with Hug.
Swiss introduced the possibility of inserting a logo two and a half years ago, at the start of the collaboration with Chocolat Frey.
The airline collaborates with various Swiss chocolate manufacturers.
On long-haul flights, the first class customers are spoiled with treats from confectioner Sprüngli; in business class, passengers nibble on chocolate from Lindt, and in economy class, chocolate from Chocolat Frey.
On short-haul routes too, Swiss hands out chocolate from Chocolate Frey, both in business and in economy class.
|
de-en
|
wmt
| 46
| 0
|
raw
|
document
|
English: Bank of England to keep interest rates at 0.25%
The Bank of England is expected to announce later that interest rates will remain unchanged after lacklustre economic growth and easing inflation dampened speculation over a hike.
The Bank of England has warned economic growth will remain "sluggish" as it kept interest rates on hold amid a tightening squeeze on family incomes.
Policymakers on the Bank's Monetary Policy Committee (MPC) voted 6-2 to keep rates at 0.25%, with fewer members this month calling for a rise as lacklustre economic growth has weakened support for a hike.
In its quarterly inflation report, the Bank cut its forecasts for growth to 1.7% in 2017 and 1.6% in 2018 and cautioned the squeeze on household incomes would continue, with inflation still expected to surge close to 3% in the autumn.
But it signalled rate hikes will be needed over the next few years to rein in Brexit-fuelled inflation and said borrowing costs may need to rise by more than expected in financial markets.
Members also voted to withdraw part of the mammoth economy-boosting package unleashed a year ago in the aftermath of Brexit.
It will call time on the Term Funding Scheme to offer cheap-finance to banks from next February, although it said it was now expected to offer £15 billion more under the scheme - at £115 billion.
In minutes of the rates decision, the Bank said: "In the MPC's central forecast, gross domestic product (GDP) remains sluggish in the near-term as the squeeze on households' real incomes continues to weigh on consumption."
On rates, it reiterated that "some tightening of monetary policy" would be needed to cool inflation and by a "somewhat greater" extent than markets expect.
Markets are currently forecasting the first rise in the third quarter of next year and another in 2020.
But the Bank stressed that any hikes would be "gradual" and "limited."
The Bank's downgraded growth forecasts for this year and next compare with the 1.9% and 1.7% predicted in May.
It maintained its forecast for growth of 1.8% in 2018.
Sterling fell against the dollar and the euro following the news.
The pound was 0.5% down at 1.31 US dollars and fell 0.4% to 1.11 euros.
The no-change decision comes after recent disappointing growth figures have dampened mounting expectations of a hike, with GDP edging up to 0.3% in the second quarter from 0.2% in the previous three months.
Growth is likely to remain at 0.3% in the third quarter, although it will start to pick up slightly at the end of the year, according to the Bank.
Its latest inflation report offered little cheer for households being hit by soaring inflation and paltry pay rises as it said the squeeze will get worse before it gets better.
It added that monetary policy "cannot prevent" the hit to incomes over the next few years, but expects wages will recover "significantly" towards the end of its three-year forecast.
The economy is also set for a boost from surging demand for British goods thanks to the weak pound, which will offset some of the lower consumer spending.
The decision comes a year after rates were cut to 0.25% last August following the shock EU referendum vote, which sent the pound slumping.
The Bank estimates it will likely take four years to fully feed through to prices and the economy.
Prior to the Bank's latest rates verdict, there had been growing clamour for a rate rise as inflation ramped up pressure on hard-pressed households, with three policymakers calling for an increase to 0.5% in July.
Inflation eased back to 2.6% last month from 2.9% in June, although the Bank said this was expected and will pick up once again over the coming months.
The Bank said the overshoot relative to its 2% target was "entirely" down to the weak pound.
Andrew Montlake, director at Coreco Mortgage Brokers, said: "Given the recent fall in swap rates, the mortgage market looks set to become ever more competitive once more as lenders clamour for business and look to end the year in positive fashion.
The market looks particularly good for those who may be coming to the end of their existing deals as re-mortgages, many with fee-free options as well as low rates, become ever more popular."
German:
|
Die Bank of England wird die Zinssätze bei 0,25 % halten
Die Bank of England wird voraussichtlich später bekanntgeben, dass die Zinssätze unverändert bleiben werden, nachdem das schwache Wirtschaftswachstum und die Abschwächung der Inflation die Spekulationen über einen Anstieg gedämpft haben.
Die Bank of England hat gewarnt, dass das Wirtschaftswachstum "träge" bleiben wird, als sie die Zinssätze auf Familieneinkommen mitten in einem sich verstärkenden Druck beibehielt.
Die politischen Entscheidungsträger des Monetary Committee (MPC) der Bank stimmten mit 6 zu 2 dafür, die Zinssätze auf 0,25 % zu halten, wobei in diesem Monat weniger Mitglieder einen Anstieg anstrebten, da das schwache Wirtschaftswachstum die Unterstützung für eine Erhöhung geschwächt hat.
In ihrem vierteljährlichen Inflationsbericht reduzierte die Bank ihre Wachstumsprognosen für 2017 auf 1,7 % und für 2018 auf 1,6 % und warnte davor, dass sich der Druck auf die Haushaltseinkommen fortsetzen würde, wobei die Inflation im Herbst voraussichtlich noch auf knapp 3 % steigen dürfte.
Aber sie signalisierte, dass in den nächsten Jahren Zinserhöhungen notwendig werden würden, um die vom Brexit angeheizte Inflation zu zügeln und sie sagte, dass die Kreditkosten möglicherweise mehr als erwartet an den Finanzmärkten steigen müssten.
Die Mitglieder stimmten auch dafür, einen Teil des Mammut-Konjunkturpakets zurückzuziehen, das vor einem Jahr nach dem Brexit herausgegeben wurde.
Sie wird Zeit für den Finanzierungsplan fordern, um ab dem kommenden Februar billigere Finanzmittel für Banken bereitzustellen, obwohl gesagt wurde, dass jetzt erwartet wird, dass sie 15 Milliarden Pfund mehr im Rahmen dieses Systems zur Verfügung stellen wird - mit 115 Milliarden Pfund Sterling.
Minuten nach der Entscheidung über den Zinssatz sagte die Bank: "In der zentralen Prognose der MPC bleibt das Bruttoinlandsprodukt (BIP) kurzfristig schwach, da der Druck auf die Realeinkommen der Haushalte weiterhin den Konsum belastet."
Zu den Zinssätzen wiederholte sie, dass "eine gewisse Straffung der Geldpolitik" zur Abkühlung der Inflation und ein "etwas größeres" Ausmaß erforderlich wäre, als die Märkte erwarten.
Die Märkte prognostizieren derzeit den ersten Anstieg im dritten Quartal des nächsten Jahres und einen weiteren im Jahr 2020.
Die Bank betonte jedoch, dass Erhöhungen "schrittweise" und "begrenzt" erfolgen würden.
Die nach unten korrigierten Wachstumsprognosen der Bank für dieses und nächstes Jahr stehen im Vergleich zu den im Mai prognostizierten 1,9 % und 1,7 %.
Sie hat ihre Wachstumsprognose auf 1,8 % im Jahr 2018 beibehalten.
Das Pfund fiel nach diesen Nachrichten gegenüber dem Dollar und dem Euro.
Das Pfund fiel um 0,5 % auf 1,31 US-Dollar und fiel um 0,4 % auf 1,11 Euro.
Die Entscheidung zu keiner Änderung kommt, nachdem die jüngsten enttäuschenden Wachstumszahlen die steigenden Erwartungen auf eine Zinserhöhung gedämpft haben und das BIP im zweiten Quartal von 0,2 % in den vorhergehenden drei Monaten auf 0,3 % gestiegen ist.
Das Wachstum wird im dritten Quartal voraussichtlich bei 0,3 % liegen, obwohl es sich nach der Bank gegen Ende des Jahres leicht erholen wird.
Der jüngste Inflationsbericht bot wenig Begeisterung für Haushalte, die von einer steigenden Inflation und geringfügigen Gehaltserhöhungen betroffen werden, da die Verschärfung zuerst noch schlimmer wird, bevor sie sich dann bessern wird.
Sie fügte hinzu, dass die Geldpolitik in den nächsten Jahren den Einkommenseinbruch nicht "verhindern kann", aber sie fügte hinzu, dass sich die Löhne zum Ende ihrer Dreijahresprognose "deutlich" erholen werden.
Die Wirtschaft wird auch durch die steigende Nachfrage nach britischen Gütern gestärkt, was auf das schwache Pfund zurückzuführen ist, was einen Teil der niedrigeren Konsumausgaben kompensieren wird.
Die Entscheidung kommt ein Jahr nach der Senkung der Zinssätze auf 0,25 % im letzten August nach der schockierenden EU-Abstimmung, die das Sinken des Pfundes verursachte.
Die Bank schätzt, dass es wahrscheinlich vier Jahre dauern wird, bis dies die Preise und die Wirtschaft vollständig erreichen wird.
Vor dem letzten Urteil der Bank zu den Zinsraten war der Ruf nach einer Zinserhöhung gestiegen, da die Inflation den Druck auf hart bedrängte Haushalte steigerte, wobei drei politische Entscheidungsträger im Juli einen Anstieg auf 0,5 % forderten.
Die Inflation ist im vergangenen Monat von 2,9 % im Juni auf 2,6 % gesunken, obwohl die Bank sagte, dass dies erwartet wurde und sie in den kommenden Monaten wieder anziehen werde.
Die Bank sagte, die Überschreitung im Verhältnis zu ihrem Ziel von 2 % sei "ganz" dem schwachen Pfund zuzuschreiben.
Andrew Montlake, Direktor bei Coreco Mortgage Brokers, sagte: "Angesichts des kürzlichen Rückgangs der Swap-Raten dürfte der Hypothekenmarkt wieder stärker wettbewerbsfähig werden, da die Kreditgeber lautstark nach Geschäften suchen und das Jahr in positiver Weise beenden möchten.
Der Markt sieht besonders gut aus für diejenigen, bei denen die bestehenden Deals auslaufen und die neue Hypotheken abschließen, und viele mit gebührenfreien Optionen und niedrigen Raten werden immer beliebter."
|
en-de
|
wmt
| 52
| 0
|
raw
|
document
|
English: Prime Minister Weil wants a snap new election
CDU and FDP face possible majority in Lower Saxony
Lower Saxony's prime minister Stephan Weil (SPD) wants the State Parliament to have a snap new election after the loss of the red-green governing majority – but he doesn't want to step down.
Weil declared himself on Friday to be in favour of a dissolution of the Parliament.
Previously, the unexpected resignation of a Green party representative from her state parliamentary fraction in Lower Saxony had plunged Prime Minister Stephan Weil (SPD)'s government into a stark crisis.
Five months before the official date of the state elections, the red-green coalition lost in Hanover, and with that, their scant one-vote majority in Parliament over the opposition of CDU and FDP.
Elke Twesten, up until that point a Green Party representative, justified her move with the fact that she had not been nominated for the 2018 election in her constituency in Rotenburg (Wümme).
"I see my political future in the CDU," she stated on Friday in Hanover.
CDU parliamentary group leader Björn Thümler wants to advise his party to take her in.
Then the CDU and the FDP would together have 69 seats in the Lower Saxony State Parliament, and the Greens, 68 seats.
Up until now, that ratio was the other way around.
The new State Parliament will be elected as normal on the 14th January next year.
Thümler says that the red-green State Government now has to decide whether it can continue to govern in these circumstances without a majority.
However, Stephan Weil considers it imperative that the State Parliament vote to dissolve itself as swiftly as possible.
The CDU parliamentary group is expected to decide on Tuesday about how they will proceed.
The state constitution also allows for the possibility that the State Parliament declares no confidence in the Prime Minister and elects a successor.
"Our constitution offers various options.
The possibilities have to be examined in a proper legal way," said Thümler.
"All aspects will be debated in good time, if they are examined in a sound legal way."
Thümler called Twesten's move "somewhat curious though".
The politician herself stressed: "I am not a traitor.
I feel very good."
She described herself as a supporter of Black-Green.
The Greens called on the defecting representative to give up her seat in Parliament.
"We naturally assume that she will give up her seat in Parliament, which she won on a Green party ticket, with immediate effect," communicated state chairpersons Meta Janssen-Kucz and Stefan Körner.
The Green Party chairwoman Anja Piel said: "We exceedingly regret Elke Twesten's decision".
She consciously decided not to give any statement in the parliamentary group.
"Especially given the background, that there were no essential differences – we can't understand this move."
SPD candidate for Chancellor Martin Schulz denounced the crossing over of Lower Saxony Green representative Elke Twesten to the CDU as betrayal.
"The behaviour of the former Green representative in Lower Saxony is not only a betrayal of voters, but also a betrayal to red-green," wrote the Social Democratic federal leader on Friday on Facebook.
He supports Prime Minister Stephan Weil (SPD)'s decision to let the State Parliament have new elections soon.
Twesten's resignation costs Red-Green the majority in Lower Saxony.
The politician "in her wounded vanity and in her frustration" put "her personal interests above the wellbeing of the state," critisised SPD General Secretary Hubertus Heil.
"It is a scandal that the CDU in Lower Saxony plays along in this dirty scheming and attempts to score political points from it."
Lower Saxony CDU parliamentary group leader Björn Thümler wants to advise his representatives to take Elke Twesten into the CDU.
The parliamentary group leader of the SPD in the Bundestag, Thomas Opperman, accused Twesten of distorting the result of the State election in 2013 with her personal career notions.
The CDU was then the strongest power ahead of the SPD, but SPD and Greens had a wafer-thin majority of one vote in the State Parliament.
German:
|
Ministerpräsident Weil will rasche Neuwahl
CDU und FDP vor möglicher Mehrheit in Niedersachsen
Niedersachsens Ministerpräsident Stephan Weil (SPD) ist nach dem Verlust der rot-grünen Regierungsmehrheit für eine rasche Neuwahl des Landtags, zurücktreten will er aber nicht.
Weil sprach sich am Freitag für die Auflösung des Parlaments aus.
Zuvor hatte der überraschende Austritt einer Grünen-Abgeordneten aus ihrer Landtagsfraktion in Niedersachsen die Regierung von Ministerpräsident Stephan Weil (SPD) in eine schwere Krise gestürzt.
Fünf Monate vor dem offiziellen Termin der Landtagswahl verlor die rot-grüne Koalition in Hannover damit ihre knappe Ein-Stimmen-Mehrheit im Parlament an die Opposition aus CDU und FDP.
Die bisherige Grünen-Abgeordnete Elke Twesten begründete ihren Schritt mit der Nicht-Nominierung für die Wahl 2018 in ihrem Wahlkreis in Rotenburg (Wümme).
"Ich sehe meine politische Zukunft in der CDU", erklärte sie am Freitag in Hannover.
CDU-Fraktionschef Björn Thümler will seiner Fraktion empfehlen, sie aufzunehmen.
Damit hätten CDU und FDP zusammen 69 Sitze im niedersächsischen Landtag, SPD und Grüne 68 Sitze.
Bislang war das Verhältnis umgekehrt.
Der neue Landtag wird regulär am 14. Januar kommenden Jahres gewählt.
Thümler sagte, die rot-grüne Landesregierung müsse jetzt entscheiden, ob sie in dieser Situation ohne Mehrheit weiter regieren könne.
Stephan Weil hält es allerdings für unabdingbar, dass der Landtag möglichst rasch seine Selbstauflösung beschließt.
Die CDU-Fraktion wird voraussichtlich am Dienstag über ihr weiteres Vorgehen entscheiden.
Die Landesverfassung sieht auch die Möglichkeit vor, dass der Landtag dem Ministerpräsidenten das Vertrauen entzieht und einen Nachfolger wählt.
"Unsere Verfassung bietet mehrere Optionen.
Diese Möglichkeiten müssen rechtlich sauber geprüft werden", sagte Thümler.
"Man wird in Ruhe alle Fragen erörtern, wenn sie rechtlich vernünftig geprüft sind."
Thümler nannte Twestens Schritt "doch etwas kurios".
Die Politikerin selbst betonte: "Ich bin keine Verräterin.
Ich fühle mich sehr gut".
Sie bezeichnete sich als Anhängerin von Schwarz-Grün.
Die Grünen forderten die abtrünnige Abgeordnete zur Rückgabe ihres Landtagsmandats auf.
"Wir gehen selbstverständlich davon aus, dass sie ihr Landtagsmandat, das sie über die grüne Landesliste erhalten hat, mit sofortiger Wirkung zurückgibt", teilten die Landesvorsitzenden Meta Janssen-Kucz und Stefan Körner mit.
Die Fraktionsvorsitzende der Grünen Anja Piel sagte: "Wir bedauern die Entscheidung von Elke Twesten außerordentlich".
Sie habe sich bewusst entschieden, keine Aussprache in der Fraktion zu führen.
"Auch vor dem Hintergrund, dass es keine inhaltlichen Differenzen gab, können wir diesen Schritt nicht nachvollziehen."
SPD-Kanzlerkandidat Martin Schulz verurteilt den Übertritt der niedersächsischen Grünen-Abgeordneten Elke Twesten zur CDU als Verrat.
"Das Verhalten der ehemaligen Grünen-Abgeordneten in Niedersachsen ist nicht nur Verrat an den Wählerinnen und Wählern, sondern auch Verrat an Rot-Grün", schrieb der Bundeschef der Sozialdemokraten am Freitag auf Facebook.
Er unterstütze die Entscheidung von Ministerpräsident Stephan Weil (SPD), den Landtag schnell neu wählen zu lassen.
Der Austritt Twestens kostet Rot-Grün in Niedersachsen die Mehrheit.
Die Politikerin stelle "in ihrer verletzten Eitelkeit und in ihrem Frust ihre persönlichen Interessen vor das Wohl des Landes", kritisierte SPD-Generalsekretär Hubertus Heil.
"Es ist ein Skandal, dass die CDU in Niedersachsen dieses schmutzige Intrigenspiel mitmacht und versucht, daraus politisches Kapital zu schlagen".
Niedersachsens CDU-Fraktionschef Björn Thümler will seinen Abgeordneten empfehlen, Elke Twesten in die CDU aufzunehmen.
Der Fraktionschef der SPD im Bundestag, Thomas Oppermann, warf Twesten vor, mit persönlichem Karrieredenken das Ergebnis der Landtagswahl 2013 zu verfälschen.
Die CDU war damals vor der SPD stärkste Kraft, SPD und Grüne hatten im Landtag aber eine hauchdünne Mehrheit von einer Stimme.
|
en-de
|
wmt
| 43
| 0
|
raw
|
document
|
English: More than 1 in 5 US travellers carry prohibited items onto aircraft, survey finds
A survey of airline passengers found that more than 20 per cent had knowingly or unknowingly smuggled prohibited items past the US Transportation Security Administration checkpoints onto the aircraft, including at least 6 per cent who boarded the plane while unintentionally carrying prohibited knives or other bladed objects.
Less than 1 per cent claimed that they discovered belatedly that they had mistakenly travelled with firearms, ammunition or explosives.
The survey of more than 1000 people - which was conducted by a jet-chartering service Stratos Jet Charters Inc. - also found that younger travellers were more likely to flout the rules.
Of the respondents who admitted knowingly trying to fly with something banned by the TSA, 19.7 per cent were millennials, compared with less than 15 per cent who were members of Generation X.
The most common items whisked past TSA agents on purpose were food and liquids.
More than 3 per cent admitted knowingly carrying bladed items past security, while 2.2 per cent of female respondents and 3.7 per cent of male respondents also acknowledged intentionally carrying prohibited drugs onto the aircraft.
The company said it surveyed travellers around the country to find out how many had accidentally brought contraband through airport security and how many had done so on purpose.
It's no surprise that the people most likely to haul contraband past security - knowingly or unknowingly - were those who fly the most.
As the company points out, however, the TSA guidelines are somewhat complicated and confusing.
People are often uncertain of what liquids they can carry or how much of them.
So it's no surprise that the largest amount of stuff seized by the TSA happens to be forbidden liquids.
For a time, people thought the TSA might be treating books as contraband.
Liquids are allowed on domestic flights, but not on international ones.
German:
|
Mehr als 1 von 5 US-Reisenden bringt verbotene Gegenstände ins Flugzeug, findet eine Umfrage heraus
Eine Umfrage unter Flugpassagieren ergab, dass mehr als 20 Prozent bewusst oder unbewusst verbotene Gegenstände an den Kontrollpunkten der US Transportation Security Administration vorbei schmuggelten, darunter mindestens 6 Prozent, die das Flugzeug betraten, während sie versehentlich verbotene Messer oder andere Gegenstände mit Klingen trugen.
Weniger als 1 Prozent behaupteten, sie hätten verspätet entdeckt, dass sie irrtümlich mit Schusswaffen, Munition oder Sprengstoff gereist seien.
Die Umfrage bei mehr als 1.000 Personen - die von einem Jet-Charterservice, dem Stratos Jet Charters Inc., durchgeführt wurde - stellte auch fest, dass jüngere Reisende eher die Regeln missachten.
Von den Befragten, die zugaben, dass sie wissentlich versucht haben, mit etwas zu fliegen, das von der TSA verboten wurde, waren 19,7 Prozent Millennials, verglichen mit weniger als 15 Prozent, die Mitglieder der Generation X waren.
Die häufigsten Gegenstände, die an TSA-Agenten absichtlich vorbeigeschleust wurden, waren Lebensmittel und Flüssigkeiten.
Mehr als 3 Prozent gaben zu, wissentlich Gegenstände mit Klingen durch die Sicherheitskontrolle getragen zu haben, während 2,2 Prozent der weiblichen Befragten und 3,7 Prozent der männlichen Befragten auch bestätigten, dass sie absichtlich verbotene Drogen in das Flugzeug gebracht hätten.
Das Unternehmen sagte, es habe Reisende im ganzen Land befragt, um herauszufinden, wie viele versehentlich Schmuggelware durch die Flughafensicherheit gebracht hätten und wie viele es absichtlich getan hätten.
Es ist keine Überraschung, dass die Menschen, die am ehesten Schmuggelware - wissentlich oder unwissentlich - durch die Sicherheit tragen, diejenigen waren, die am häufigsten fliegen.
Das Unternehmen weist jedoch darauf hin, dass die TSA-Richtlinien etwas kompliziert und verwirrend sind.
Die Menschen sind oft unsicher, welche Flüssigkeiten sie mitnehmen dürfen oder wie viel davon.
Es ist also keine Überraschung, dass die größte Menge der von der TSA beschlagnahmten Gegenstände verbotene Flüssigkeiten sind.
Eine Zeit lang dachten die Leute, die TSA könnte Bücher als Schmuggelware ansehen.
Flüssigkeiten sind auf Inlandsflügen erlaubt, jedoch nicht auf internationalen Flügen.
|
en-de
|
wmt
| 12
| 0
|
raw
|
document
|
German: Wie eine Aktivistin dazu kam, die Antwort auf die Frage zu lernen: "Whose Streets?"
Am 9. August 2014 wurde Brittany Ferrell bis zu ihrem Kern erschüttert.
Nur einen Tag, nachdem sie in New York City angekommen war, saß die in St. Louis Geborene auf dem Bett einer Airbnb-Wohnung, die sie mietete und scrollte durch Facebook auf ihrem Telefon.
Sie stolperte über einen Post von jemandem aus der High School.
"Die Polizei hat gerade ein 18-jähriges Kind getötet, und es liegt immer noch auf der Straße", hieß es dort.
Verwirrt, da niemand sonst auf ihrem Feed die Informationen gepostet hatte, schloss sie Facebook und öffnete Twitter.
Ein Benutzer mit dem Handle @TheePharoah wurde ständig auf ihrer Timeline retweetet.
Der Rapper aus dem Gebiet von St. Louis war dabei, den Tod von Michael Brown, einem unbewaffneten schwarzen 18-Jährigen, der von einem weißen Polizisten in Ferguson, Mo., getötet wurde, live zu tweeten.
Er postete ein Bild von Browns leblosem Körper, der auf der Straße ausgestreckt war und dort vier Stunden bleiben würde.
"Das ist ja wild", dachte Ferrell bei sich.
Aber der Tod war für sie und ihre Gemeinschaft nichts Neues.
Sie legte ihr Handy ab, um später am Abend zu Tweets über Menschen auf dem Canfield-Drive zurückzukehren.
Es gab Fotos vom Polizeiband und Leute, die schrien, und von einem Mann, der behauptete, Browns Vater zu sein, der ein Schild mit der Aufschrift trug: "Fergusons Polizei hat gerade meinen unbewaffneten Sohn getötet!"
Sie beobachtete ein Live-Feed, bei dem ein Polizist vor einer Gruppe von Demonstranten mit einem bellenden Hund stand.
In einem anderen Video, sagte sie, entsicherte ein anderer Polizist sein Gewehr und schrie: "Ich werde euch... Tiere alle töten."
"Das ist nicht üblich", erinnerte sich Ferrell an ihre Aussage.
"Das ist nicht die Art von Mord, an die wir uns gewöhnt haben und die wir typisch nennen können."
In diesem Moment fühlte ich Schüttelfrost.
Ich war wütend und weinte."
Sie buchte einen Rückflug und ging am nächsten Tag nach Hause.
Nach der Landung um 23 Uhr holte sie ihre 6-jährige Tochter aus dem Haus ihres Vaters ab und beschloss, dass die beiden am nächsten Morgen nach Ferguson fahren würden.
Was in den folgenden drei Jahren mit Ferrell und Ferguson passierte, ist das Thema eines neuen Dokumentarfilms, "Whose Streets?", in den Kinos ab dem 11.
Es ist eine Geschichte des Überlebens und des Protestes, der Liebe und des Verlustes, der Stärke und der Widerstandskraft, die aus der Sicht der Menschen besteht, die in der Gemeinschaft leben und die Straßen gefüllt haben, um Antworten zu fordern.
Als Ferrell mit ihrer Tochter, die ein Blumenkleid und eine passende Krone trug, nach Ferguson fuhr, besprachen die beiden ein Gespräch, das sie unzählige Male vor diesem Morgen »über die schwarze Erfahrung und den schwarzen Zustand« hatten.
"Du erinnerst dich, wie ich dich gelehrt habe, wann schwarze Menschen für das kämpfen müssen, woran sie glauben?" erinnerte sie sich an das, was sie sagte.
"Wir gehen jetzt nach Ferguson, weil die Polizei einen 18-jährigen Jungen getötet hat und das nicht richtig war.
Ich konnte sie nicht mitnehmen", sagte Ferrell später.
"Das, was heute passiert ist, ist ein Höhepunkt dessen ... was in der Vergangenheit geschah.
Sie muss es wissen und es sehen und darin aufgezogen werden.
Sie muss gut entwickelt sein, nicht nur Aktivismus und Organisation, sondern auch die verschiedenen Schichten der schwarzen Erfahrung und der schwarzen Verfassung kennen und was wir tun müssen, um frei zu werden, um uns selbst zu befreien.
Auch wenn ich das Glück habe, ihr eine Erfahrung zu geben, bei der sie persönlich keinen eklatanten Rassismus erlebt, ist sie nicht anders als das nächste schwarze Frauen-Kind.
Ich habe das Gefühl, ich würde ihr einen schlechten Dienst erweisen, sie davon fern zu halten."
Die erste Station, als sie in Ferguson ankamen, befand sich an der South Florissant Road, einem Ort gegenüber der Polizeibehörde, die zu einem Campgebiet wurde, als die Aktivisten auf die mögliche Nicht-Anklage von Officer Darren Wilson warteten.
Dort haben sich Ferrell und ihre Tochter mit einem lokalen Geschäftsinhaber verbunden, der Mittagessen machte.
Sie bereiteten Taschen vor und halfen, sie an Demonstranten weiterzugeben.
Langsam begann eine neue Art von Aktivismus für Ferrell Gestalt anzunehmen.
"Mein Aktivismus hat sich nach dem 9. August total verändert", sagte sie und bemerkt, dass sie als Studentin an der Universität von Missouri-St. Louis Präsidentin der Minority Student Nurses Association war und sich auf Essens-Gerechtigkeit und gesundheitliche Ungleichheiten in schwarzen Gemeinden konzentrierte.
"Ich hatte keine Erfahrung im Organisieren.
Es ist alles gekommen."
Wochen später traf Ferrell während einer Abend-Demonstration Sabaah Folayan, einen der Co-Regisseure des Films.
Folayan sagte, sie und ihr Kameramann Lucas Alvarado-Farrar wollten nur "dokumentieren", was geschah.
Eine Frage kam Ferrell in den Sinn: "Wollt ihr dokumentieren oder versucht ihr, eine Geschichte zu finden, die ihr ausnutzen könnt?"
Diese Skepsis wurde durch unzählige Fälle von Menschen genährt, oft von Weißen - in einer Gemeinschaft, die von ihrem Schmerz und ihrer Widerstandsfähigkeit profitierte.
Wie Folayan kürzlich in einem Interview erklärte: "Wir hatten gehört, dass Menschen, die in Ferguson geboren und aufgewachsen sind, ihre Stimmen nicht zentriert haben und wir wollten es anders machen."
Folayan hatte bereits mit dem damaligen Co-Regisseur Damon Davis zusammengearbeitet, einem Künstler aus dem Bereich, der für seinen Aktivismus rum um Todestrakt-Insassen bekannt ist.
Sein Engagement brachte Ferrell das Projekt näher, zusammen mit sechs anderen Einheimischen folgte das Team von "Whose Streets?" in den Jahren nach Browns Erschießung.
"Dieser Dokumentarfilm ist nicht jemand, der für uns spricht oder mit uns spricht. Wir reden", sagte Davis.
"Das war die Hauptsache für mich, wie diese Leute dargestellt werden, denn so werde ich dargestellt werden."
Das Ziel war es nicht, sich auf Ferrells Erfahrung zu konzentrieren - um zu zeigen, dass es sich bei der Bewegung "nicht um einen Messias-Führer, sondern um eine Gemeinschaft handelt, die zusammenkommt", sagte Folayan - sie erwies sich als die offenste Teilnehmerin des Films.
Infolgedessen zeigen Dokumente von "Whose Streets?" überraschend persönliche Aspekte von Ferrells Leben, wie sie sich verliebt und ihre Frau heiratet.
"Ich fühlte mich wie nackt", sagte Ferrell und lachte, als sie das fertige Produkt zum ersten Mal sah.
"Aber ich habe verstanden, dass es bei dieser Arbeit und bei der Vermenschlichung von schwarzen Leuten eine gewisse Verletzlichkeit geben muss."
Darüber hinaus wiederholt Ferrells Geschichte die Rolle der schwarzen schwulen Frauen in der breiteren Black-Lives-Matter-Bewegung.
Zwei der drei Gründer der Bewegung, die nach der Tötung des schwarzen Teenagers Trayvon Martin im Jahr 2012 den Film "BlacklivesMatter" in sozialen Medien geprägt haben, identifizieren sich als schwul.
"Schwarze, schwule Frauen in Führungspositionen haben die Bewegung insgesamt getragen", sagte Ferrell, "und daher kämpfen wir ständig an verschiedenen Fronten.
Schwarze, schwule Frauen müssen die Hauptlast von allem tragen."
Folayan stimmte zu, zu bemerken, dass "die Bewegung wirklich von schwarzen Frauen und vielen schwarzen Frauen aufrecht gehalten wird".
Sie besteht jedoch darauf, dass "dies kein affirmativer Typ von Aktion ist", bei der Ferrell aufgrund ihrer Identität als Herz des Films ausgewählt wurde.
"Sie war die Person, die diese Energie aufrüttelte", sagte sie.
"Es ist kein Zufall, obwohl sie an vorderster Front war, weil bei einem Leben an diesen Kreuzungen als eine schwarze, schwule Frau so viel auf dem Spiel steht.
Du kannst ihre Energie durch den Bildschirm spüren."
Inzwischen sind die Nachrichtenkameras in Ferguson längst verschwunden, aber die rassischen Verbindungen zwischen der Gemeinde und der Polizei bestehen weiterhin.
Ferrell ist auf Bewährung für 2½ Jahre wegen der Blockierung einer Autobahn bei einer Demonstration.
Sie beschreibt die gesellschaftspolitische Atmosphäre der Gegend, die sie ihr Zuhause nennt: "Ein Chaos".
Dennoch klammert sie sich an einen Gesang und sie fühlt sich diesem Gedächtnis verpflichtet, seitdem sie vor drei Jahren in Ferguson auf die Straße ging.
"Es ist unsere Pflicht, für unsere Freiheit zu kämpfen.
Es ist unsere Pflicht zu gewinnen.
Wir müssen einander lieben und unterstützen.
Wir haben nichts zu verlieren - außer unseren Ketten."
English:
|
How one activist came to learn the answer to the question: 'Whose Streets?'
On Aug. 9, 2014, Brittany Ferrell was shaken to her core.
Just a day after arriving in New York City on a trip, the St. Louis native sat on the bed of an Airbnb she was renting, scrolling through Facebook on her phone.
She stumbled upon a post from someone from high school.
"The police just killed an 18 year old kid and he's still laying in the street," it read.
Confused, noticing no one else on her feed had posted the information, she closed Facebook and opened Twitter.
A user with the handle @TheePharoah was being constantly retweeted onto her timeline.
The St. Louis-area rapper was live-tweeting the death of Michael Brown, an unarmed black 18-year-old killed by a white police officer in Ferguson, Mo.
He posted a picture of Brown's lifeless body stretched out in the street, where it would stay for four hours.
"This is wild," Ferrell thought to herself.
But death was nothing new for her and her community.
She put down her phone only to return later that evening to tweets about people gathering on Canfield Drive.
There were photos of police tape and people yelling, and of a guy claiming to be Brown's father holding a sign that read, "Ferguson police just killed my unarmed son!"
She watched a live feed where a police officer stood in front of a group of protesters with a barking dog.
In another video, a different cop, she said, cocked his rifle and screamed, "I'll kill all you ... animals."
"'This is not usual,'" Ferrell recalled saying.
"'This isn't the type of murder that we've become used to and can call typical.'
In that moment I felt chills.
I was angry and crying."
She booked a return flight and went home the next day.
After landing at 11 p.m., she picked up her 6-year-old daughter from her dad's house and decided the two of them would head to Ferguson the next morning.
What happened, to Ferrell and to Ferguson in the following almost three years is the subject of a new documentary, "Whose Streets?," in theaters Aug. 11.
It's a tale of survival and protest, love and loss, strength and resilience from the vantage point of the people who live in the community and packed the streets demanding answers.
As Ferrell drove to Ferguson with her daughter, who was wearing a floral dress and matching crown, the two revisited a conversation they'd had countless times before that morning "about the black experience and black condition."
"You remember how I taught you about when black people had to fight for what they believed in?" she recalled saying.
"We're going to Ferguson right now because the police killed an 18-year-old boy and it wasn't right.
I couldn't not take her," Ferrell said later.
"This happening today is a culmination of ... that has happened in the past.
She needs to know it and see it and be raised in it.
She needs to be well developed in the area of not just activism and organizing but knowing the different layers of the black experience and the black condition and what we must do to get free, to free ourselves.
Even if I'm fortunate enough to provide her an experience where she doesn't personally experience blatant racism, she is no different than the next black woman-child.
I feel like I would be doing her a disservice to shield her from that."
The first stop when they arrived in Ferguson was on South Florissant Road, a site across from the police department that became a campground of sorts as the activists awaited word of Officer Darren Wilson's eventual non-indictment.
There Ferrell and her daughter linked up with a local business owner who was making sack lunches.
They prepared bags and helped pass them out to protesters.
Slowly, a new type of activism began to take shape for Ferrell.
"My activism completely transformed after Aug. 9," she said, noting that while an undergrad at the University of Missouri-St. Louis, she was president of the Minority Student Nurses Assn. and focused on food justice and health disparities in black communities.
"I had no experience in organizing.
It all just came."
Weeks later, Ferrell met Sabaah Folayan, one of the film's co-directors, during an evening demonstration.
Folayan said she and her director of photography Lucas Alvarado-Farrar "just wanted to document" what was happening.
A question came to Ferrell's mind: "Do you want to document or are you trying to find a story that you can exploit?"
That skepticism was informed by countless instances of people - often white - coming into a community to profit off its pain and resilience.
As Folayan explained in a recent interview, "We had heard that people who are born and raised in Ferguson were not having their voices centered, and we wanted to do it differently."
Folayan had already linked up with co-director Damon Davis, an area artist known for his activism around death row inmates.
His involvement endeared Ferrell to the project, along with six other locals the "Whose Streets?" team followed in the years after Brown's shooting.
"This documentary is not somebody speaking for us or speaking to us, it's us speaking," Davis said.
"That was the main thing for me, how these people will be represented, because that's how I will be represented."
While the goal wasn't to focus on Ferrell's experience - in an effort to show that the movement is "not about a messiah leader but a community coming together," Folayan said - she proved to be the most open of the film's participants.
As a result, "Whose Streets?" documents surprisingly personal aspects of Ferrell's life, like falling in love and marrying her wife.
"I felt like I was naked," said Ferrell, laughing about the first time she saw the finished product.
"But I understood that with doing this work and humanizing black folks, there has to be a level of vulnerability."
Moreover, Ferrell's story reiterates and re-centers the role of black queer women in the broader Black Lives Matter movement.
Two of the movement's three founders - who coined #BlackLivesMatter on social media in the aftermath of the 2012 killing of black teen Trayvon Martin - identify as queer.
"Black queer women in leadership has sustained the movement overall," said Ferrell, "and that's because we're constantly at battle on multiple fronts.
Black queer women have to bear the brunt of it all."
Folayan agreed noting that "the movement is really upheld by black women and a lot of queer black women."
She insists, however, that "this is not some affirmative action type of thing" where Ferrell was chosen as the film's heart because of her identities.
"She was the person who was galvanizing this energy," she said.
"It's not a coincidence though she was on the front lines, because living life at those intersections as a black queer woman, you have so much on the line.
You can feel her energy through the screen."
Meanwhile, back in Ferguson, the news cameras are long gone but fraught racial ties between the community and police persist.
Ferrell is on probation for 2½ more years for blocking a highway during a demonstration.
She describes the socio-political atmosphere of the area she calls home simply: "A mess."
Still, she clings to a chant she's committed to memory since taking to Ferguson's streets a full three years ago.
"It is our duty to fight for our freedom.
It is our duty to win.
We must love and support each other.
We have nothing to lose but our chains."
|
de-en
|
wmt
| 80
| 0
|
raw
|
document
|
German: Gemeinderat will Gemeinschaftsraum
Am Ende war die Entscheidung deutlich: Bei zwei Gegenstimmen beschließt der Gemeinderat von Fluorn-Winzeln die Einrichtung eines Gemeinschaftsraums in der künftigen Seniorenwohnanlage.
Vor der Diskussion gibt es eine wichtige Information: Der Kaufvertrag für den noch fehlenden Grundstücksteil sei unterschrieben, berichtet Bürgermeister Bernhard Tjaden.
Zwar werde es noch dauern, bis die bislang der Kirchengemeinde gehörende Fläche im Gemeindebesitz ist, doch gibt es jetzt kein Planungshindernis für das von einem privaten Investor zu stemmende Projekt mehr.
Dafür gibt es eine Diskussion bezüglich eines Gemeinschaftsraums.
Einer der beiden Investoren, die noch im Boot sind, hat angeboten, der Gemeinde entgegen zu kommen.
Im Erdgeschoss würde er eine Wohnfläche - rund 55 Quadratmeter - und eine angrenzende Terrasse mit immerhin 70 Quadratmetern Fläche für einen Sonderpreis zur Verfügung stellen.
Der Verwaltung und der Mehrheit des Gemeinderats schwebt vor, solch ein Gemeinschaftsraum eben nicht als Treffpunkt nur für die Bewohner des seniorengerechten Wohnens vorzusehen, sondern offen in die Gemeinde hinein.
Als Beispiel machte das Wort vom "Strickcafé" die Runde.
Versüßt wird die Entscheidung, die durch die Bereitstellung von Mitteln für den laufenden Haushalt bereits im vergangenen Herbst vorentschieden wurde, durch Fördermöglichkeiten.
Der Bau liegt im Sanierungsgebiet.
Die Einrichtung eines Gemeinschaftsraums wäre, so berichtet Tjaden, mit 60 Prozent von 30 Prozent förderfähig.
Der Beschlussvorschlag sieht, um dem Investor zu signalisieren, dass man ihm in dieser Hinsicht keine Knüppel zwischen die Beine werfen will, die Feststellung vor, dass sowohl Sattel- - was an die Umgebungsbebauung angelehnt ist - als auch Pultdach - was die Traufhöhe verringert und den Bau wirtschaftlicher macht - möglich wären.
Unnötig, so meint nicht nur Wilfried Sohmer, sei dieser Zusatz.
Wenn's hilft: Einstimmig passiert er das Gremium.
Nicht so einfach geht es beim Gemeinschaftsraum.
Daniela Ruf verweist auf die vielen eigenen Gebäude, mit denen man nicht so recht voran komme, dafür lehne man sich jetzt beim Gemeinschaftsraum aus dem Fenster, sagt sie: "Ich tue mich schwer damit".
Yvonne Staiger spricht sich unbedingt für den Gemeinschaftsraum aus - allerdings absolut gegen eine kommunale Beteiligung.
Sie sieht dahinter eine verdeckte Subvention an ohnehin Vermögende oder gar auswärtige Investoren.
Das sei eben nicht so, denn mit dem Erwerb der Fläche gebe man keinen Zuschuss, sondern bekomme einen echten, im Zweifelsfall vermarktbaren Gegenwert, lautet die Gegenrede.
Staigers Antrag, den Beschlussvorschlag entsprechend aufzusplitten, findet drei Befürworter.
So bleibt es bei zwei Gegenstimmen beim ursprünglichen Programm, das Stefan Haller so zusammenfasst: "Wenn wir den Beschluss so fassen, machen wir einen Riesenschritt dahin, eine Riesenlücke in unserer Infrastruktur zu schließen".
English:
|
Municipal council wants common room
In the end, the decision was clear: with two dissenting votes, the municipal council of Fluorn-Winzeln passed a resolution for a common room in the future retirement home.
Ahead of the debate, there is an important piece of information to be had: the purchase contract for the as yet still needed plot section has been signed, reports mayor Bernhard Tjaden.
Admittedly it will still be a while until the plot, which up until now has belonged to the church parish, comes into the possession of the municipality, but nevertheless, there are now no longer any planning obstacles for the project that has to be materialised by a private investor.
That is why there is a debate concerning a common room.
One of the two investors that are still on board has offered to accommodate the municipality.
For a special price, it would provide a living space – of around 55 square metres – and an adjacent terrace with no less than 70 square metres on the ground floor.
What the management and the majority of the municipal council have in mind is not simply to set aside such a common room as a meeting place only for the residents of the senior citizens' accommodation, but for it to be open to the community.
Talk of a "knitting café" was making the rounds, for example.
The decision, which was already pre-determined last Autumn through the allocation of resources for the current budget, is sweetened by funding opportunities.
The building is in an area for redevelopment.
The construction of a common room would be eligible for financial support, reports Tjaden, with 60 per cent of 30 per cent.
So as to signal to the investor that no-one wants to put a spoke in their wheel, the proposed resolution makes allowances for the determination that both a saddled roof – based on the surrounding buildings – and a mono-pitch roof – which reduces the height of the eaves and makes the building more economical – would be possible.
An uneccessary addition, thinks not only Wilfried Sohmer.
If it helps: it passes through the committee unanimously.
It's not so easy with the common room.
Daniela Ruf points to their many owned buildings that are not really being forged ahead, but instead they are going out of their way with the common room: "I have difficulty with that," she says.
Yvonne Staiger declares herself to be unequivocally in favour of the common room – but absolutely against an investment from the municipality.
She views that as a hidden subsidy to already wealthy, or even foreign, investors.
That is simply not true according to the counterargument, for by purchasing the plot they are not giving away any grants, but are rather getting a genuine, when in doubt saleable, equivalent in value.
Staiger's proposal, to split up the proposed resolution accordingly, has three supporters.
So, with two dissenting votes, they are sticking with the original programme, which Stefan Haller summed up as follows: "If we pass the resolution as so, we make a huge step towards plugging a huge gap in our infrastructure."
|
de-en
|
wmt
| 27
| 0
|
raw
|
document
|
German: NHS (Der Nationale Gesundheitsdienst) soll umstrittene HIV-Droge 10.000 Menschen verschreiben
Patienten werden ab September nach einem Kampf vor dem High Court gegen die Finanzierung des Medikaments im NHS Zugang zu einer "transformativen" HIV-Präventionsbehandlung erhalten.
NHS England gab bekannt, dass eine vor dem Geschlechtsverkehr eingenommene Präexpositionsprophylaxe (PrEP), die das Infektionsrisiko bei Hochrisikopatienten um rund 86 Prozent verringern kann, nun vom Gesundheitsdienst über eine erste Drei-Jahresstudie für geschätzt 10.000 Menschen geliefert wird.
Er erklärte sich bereit, den Prozess zu finanzieren, nachdem das Berufungsgericht im vergangenen Jahr ein Urteil des Obersten Gerichtshofs bestätigt hatte, wonach der NHS die Befugnis hatte, für die PrEP trotz der Behauptung zu zahlen, dass die lokalen Behörden ihn finanzieren sollten.
Der am Donnerstag angekündigte Schachzug wurde von NHS England-Chef Simon Stevens als "wichtige neue Intervention" begrüßt, während der National Aids Trust (NAT) dies als "entscheidenden Moment" bezeichnete.
Sexuelle Gesundheitskliniken in London, Brighton, Manchester, Liverpool und Sheffield werden zu den Ersten gehören, die die Anmeldung von Menschen ermöglichen werden, und weitere Kliniken werden im Oktober folgen, bevor es im April 2018 in ganz England eingeführt sein wird.
Präexpositionsprophylaxe (PrEP) ist eine Folge von HIV-Präparaten, die vor dem Sex eingenommen werden, um das Risiko einer HIV-Infektion zu reduzieren.
Studien haben gezeigt, dass PrEP die HIV-Übertragung bei Infektionsgefährdeten signifikant reduziert.
PrEP vor dem Geschlechtsverkehr zu nehmen bedeutet, dass gerade genug Medikamente im Körper einer Person vorhanden sind, um eine HIV-Infektion zu verhindern.
Solche Medikamente können jeden Tag oder so schon zwei Stunden vor dem Geschlechtsverkehr eingenommen werden.
Zu denjenigen, die für die Behandlung in Frage kommen, gehören schwule oder bisexuelle Männer, Transsexuelle und Personen mit HIV-positiven Partnern, die nicht erfolgreich behandelt wurden.
In Kliniken werden geeignete Teilnehmer identifiziert, die der Studie zustimmen, einschließlich Männern, Frauen, Transgendern und Einzelpersonen, die einen Partner haben, dessen HIV-Status nicht bekanntermaßen durch antiretrovirale Behandlung kontrolliert wird.
Menschen, die in England leben und bei einem Hausarzt registriert sind, können sich auch für eine mögliche Teilnahme an ihrer lokalen teilnehmenden Sexualklinik anmelden.
Das Programm wird £ 10 Millionen und NHS England unterzeichnete einen Vertrag zur Lieferung der Medikamente in dieser Woche nach einer internationalen wettbewerbsfähigen Beschaffung.
Die Studie soll das gesamte Potenzial von PrEP beurteilen, indem klinische Belege gesammelt werden, wie es in großem Maßstab gezielt eingesetzt, aufgenommen und umgesetzt wird.
Stevens sagte: "Diese große neue Intervention sollte die weitreichenden und zunehmend erfolgreichen Bemühungen zur Verhütung von HIV ergänzen und überholen.
Es ist ein weiterer Meilenstein in dem mehr als drei Jahrzehnte anhaltenden Fortschritt bei der Bewältigung einer der größten gesundheitlichen Herausforderungen der Menschheit."
Deborah Gold, Chief Executive bei NAT (National Aids Trust), sagte: "Dies ist ein entscheidender Moment im Kampf gegen HIV.
PrEP, wenn es gezielt auf bedürftige und gefährdete Menschen ausgerichtet ist, bietet die Möglichkeit, die englische HIV-Epidemie zu verändern.
Von September an werden Menschen mit hohem HIV-Risiko Zugang zu diesem NHS-finanzierten Versuch in England haben, um ein neues Instrument zu entwickeln, das wirklich individuell kontrolliert wird und nicht mit einer Verhandlung mit einem Partner unterliegt, was zur Verbesserung vieler, vieler Leben führt.
Wir begrüßen ganz herzlich diese Ankündigung."
Ian Green, Vorstandsvorsitzender des Terrence Higgins Trust, sagte: "Die Priorität muss nun darauf liegen, dass die Studie schnell im ganzen Land durchgeführt wird und dass niemand, der ein Risiko für HIV hat, zurückgelassen wird.
Jetzt, da die PrEP-Testmedizin beschafft wurde, sind wir auf dem besten Weg, mehr als 10.000 HIV-infizierte Menschen zu schützen."
Sharon Hodgson, Schatten-Gesundheitsministerin, sagte: "Der Beginn des PrEP-Prozesses ist nach monatelangen Verspätungen und zögerlicher Umsetzung durch die Regierung willkommen und überfällig.
Die Beweise zeigen, wie transformativ diese Droge als Teil unseres Ansatzes zur HIV-Prävention sein kann und die Übertragung dieser lebensverändernden Infektion beenden kann.
Dieser Versuch bringt uns einen Schritt näher zum Verständnis der Vorteile von PrEP.
Jetzt ist es wichtig, dass diese Studie so schnell wie möglich im ganzen Land durchgeführt wird, um Personen zu schützen, die HIV-infiziert sind, und dass sie dazu beizutragen wird, dass wir der Beendigung der Verbreitung von HIV in der Gesellschaft einen Schritt näher kommen'.
English:
|
NHS to prescribe controversial HIV drug to 10,000
Patients will be able to access a 'transformative' HIV prevention treatment from September following a High Court battle over funding the drug on the NHS.
NHS England announced that pre-exposure prophylaxis (PrEP), a pill taken before sex which has been shown to reduce the risk of infection in high-risk individuals by around 86 per cent, will now be provided by the health service through an initial three-year trial to an estimated 10,000 people.
It agreed to fund the trial after the Court of Appeal upheld a High Court ruling last year, which said the NHS had the power to pay for PrEP despite its claims that local authorities should fund it.
The move announced on Thursday was hailed as a 'major new intervention' by NHS England chief executive Simon Stevens while the National Aids Trust (NAT) described it as a 'pivotal moment'.
Sexual health clinics in London, Brighton, Manchester, Liverpool and Sheffield will be among the first to start enrolling people, with more clinics joining in October before full implementation across England by April 2018.
Pre-exposure prophylaxis (PrEP) is a course of HIV drugs taken before sex to reduce the risk of getting HIV.
Trials have shown PrEP significantly reduces HIV transmission among those at-risk of infection.
Taking PrEP before sex means there is just enough of certain drugs in a person's body to prevent an HIV infection taking hold.
Such drugs can be taken every day or as soon as two hours before having sex.
Those eligible for the treatment include gay or bisexual men, transgender people and those with HIV-positive partners who are not successfully receiving treatment.
Clinics will identify eligible participants who consent to the trial, including men, women, transgender people, and individuals who have a partner whose HIV status is not known to be controlled by anti-retroviral treatment.
People living and registered with a GP in England will also be able to enrol for potential participation at their local participating sexual health clinic.
The programme will cost £10 million and NHS England signed a contract to source the drugs this week following an international competitive procurement.
The trial is designed to assess the full potential of PrEP by gathering clinical evidence on how it is targeted, taken up, and implemented on a large scale.
Mr Stevens said: 'This major new intervention should complement and supercharge the wide-ranging and increasingly successful effort to prevent HIV.
It's another milestone in more than three decades' worth of progress in tackling one of humanity's major health challenges.'
Deborah Gold, chief executive at NAT (National Aids Trust), said: 'This is a pivotal moment in the fight against HIV.
PrEP, if targeted properly at those in need and at risk, offers the possibility of transforming the English HIV epidemic.
From September, people at high risk of HIV will have access via this NHS-funded trial in England to an empowering new tool that is truly individually controlled and not subject to negotiation with a partner, leading to the improvement of many, many lives.
We warmly welcome this announcement.'
Ian Green, chief executive of the Terrence Higgins Trust, said: 'The priority must now be to make sure that the trial is rolled out speedily across the country, and that no-one at risk of HIV is left behind.
Now that the PrEP trial drug has been procured, we're well on the way to protecting over 10,000 people at risk of HIV.'
Shadow public health minister Sharon Hodgson said: 'The start of the PrEP trial is welcome and long overdue after months of delays and heel-dragging by the Government.
The evidence shows just how transformative this drug can be as part of our approach to HIV prevention and ending the transmission of this life-changing infection.
This trial will take us one step closer to fully understanding the benefits of PrEP.
Now it is important that this trial is rolled out as quickly as possible across the country to protect individuals who are exposed to HIV and help take us one step closer to ending the spread of HIV in society.'
|
de-en
|
wmt
| 53
| 0
|
raw
|
document
|
German: München 1856: Vier Karten, die Ihren Blick auf die Stadt verändern
Eine Irren-Anstalt, wo sich heute Jugendliche begegnen sollen.
Eine Gruftkapelle, wo nun für den S-Bahn-Tunnel gegraben wird.
Kleingärtner bewirtschaften den einstigen Grund von Bauern.
Die älteste offizielle Karte Münchens fördert spannende Geschichten zu Tage.
Es nervt, wenn Landkarten nicht aktuell sind.
Das kennt jeder, der sich schon mal aufregen musste, weil das Auto-Navi statt einer Umgehungsstraße eine grüne Wiese anzeigte.
Die historischen Landkarten des digitalen Bayern-Atlases, ein Angebot des Geoportals Bayern der Staatsregierung, sind alles andere als aktuell - doch gerade deshalb sehr aufschlussreich.
Besonders wenn man sie mit aktuellen Online-Karten vergleicht.
Dann wird deutlich, wie sich Städte und Gemeinden im Verbreitungsgebiet des Münchner Merkur seit dem 19. Jahrhundert verändert haben.
Der digitale Bayern-Atlas ist ein Flickenteppich, den man als solchen nicht gleich erkennt.
In die große Übersichtskarte wurden für Städte und Gemeinden detailliertere Karten, sogenannte Urpositionsblätter, eingearbeitet.
Diese entstanden nach Angaben der Bayerischen Vermessungsverwaltung zwischen 1810 und 1864 und entspringen der ersten Vermessung Bayerns.
Ihr Auftraggeber: Napoleon.
Der französische Heeresführer besetzte Bayern seit dem Frühjahr 1800 während des Zweiten Koalitionskrieges mit Österreich.
Napoleon wünschte sich einen Überblick über das besetzte Land und gab eine topographische Aufnahme Bayerns in Auftrag - natürlich zu militärischen Zwecken.
Auch wenn die französischen Truppen mit dem Frieden von Lunéville vom 9. Februar 1801 schließlich abzogen: Es waren die heutigen Nachbarn, die die Idee einer flächendeckenden Bayern-Karte kreierten.
Kurfürst Max IV. Joseph trieb das Projekt weiter voran, gründete das "Topographische Bureau" - und damit die Bayerische Vermessungsverwaltung.
Das Urpositionsblatt für München stammt aus dem Jahr 1856 und ist wie sämtliche andere auf der Internetseite der Bayerischen Landesbibliothek zu finden.
Der Vergleich Früher/Heute ist am Beispiel der Landeshauptstadt am eindrücklichsten.
Die Stadt hat sich in alle Richtungen ausgedehnt und ist zusammengewachsen.
Ein Beispiel dafür ist Untersendling, das in der Karte von 1856 noch relativ isoliert auftaucht.
Sendling wurde 21 Jahre nach Erstellung der Karte, also 1877, als Münchner Stadtteil eingemeindet.
Heute liegt Untersendling mitten in der Stadt.
Die Häuser Untersendlings konzentrieren sich um 1856 entlang der heutigen Plinganserstraße, die erst 1878 nach Georg Sebastian Plinganser benannt wurde, einem Anführer des Aufstands der bayerischen Bauern gegen Österreich 1705.
Wo heute der Westpark ist, sieht man nichts als Felder - auf den ersten Blick: Beim Hineinzoomen erscheint eine kleinteiligere Karte mit dutzenden Linien und Zahlen: handschriftlich nummerierte Flurstücke aus der sogenannten "Uraufnahme", aus der die Grundsteuer abgeleitet wurde.
Kleine Parzellen belegen dort heute keine Landwirte mehr - sondern Kleingärtner der Anlage "Land in Sonne".
Eine große Grünfläche zeichnet sich nördlich von Untersendling ab.
Die Theresienwiese, seit 1810 Schauplatz des Oktoberfests, war im 19. Jahrhundert tatsächlich noch eine Wiese - und keine Betonwüste.
Auf der anderen Seite der Isar gibt die historische Karte einen Einblick in die Geschichte der psychiatrischen Medizin.
Im Urpositionsblatt liest man im Gebiet des heutigen Bezirks Au-Haidhausen nicht nur den Straßennamen "am Gasteig" oder von der Anhöhe "Auf der Lüften" - sondern auch in großen Buchstaben "Irren Anstalt".
Ja, hier an der Auerfeldstraße sperrte man einst Menschen mit Wahnvorstellungen ein.
Dort war 1858/59 die Münchner Kreis-Irrenanstalt "Auf der Auer Lüften" entstanden.
Ab 1872 leitete Dr. Bernhard von Gudden die Einrichtung - jener Psychiater, der in Zusammenhang mit dem Tod von König Ludwigs II. gebracht wird.
"Er war fortschrittlich für seine Zeit und beendete zum Beispiel das Anketten der sogenannten Irren.
Außerdem hat er dem Personal untersagt, Gewalt gegen die Insassen anzuwenden", sagt Hermann Wilhelm, Leiter des Museums Haidhausen, der sich für eine Ausstellung mit der Anstalt beschäftigt hat.
Für 280 Patienten war zunächst Platz gewesen, später wurde auf 500 Plätze erweitert.
Irgendwann reichte auch diese Kapazität nicht mehr aus - der Grund für den Bau der Kreisirrenanstalt in Haar 1905.
Dort befindet sich seit 2006 das Isar-Amper-Klinikum München-Ost, eine der größten Psychiatrien Deutschlands.
Auf dem Areal der ehemaligen Auer Anstalt begegnen sich nun Jugendliche im Münchner Salesianum.
Der Orden erwarb den Gebäudekomplex 1920 und wandelte ihn in ein Jugendheim mit Ausbildungsbetrieben um.
Westlich liegt der Fußballplatz des TSV München Ost, östlich Wohnhäuser aus den 1980er Jahren.
2015 errichtete man das Kinder-Haus "Casa Don Bosco" - in architektonischer Anlehnung an den Ursprungsbau der Irrenanstalt, der im Zweiten Weltkrieg bei Bombenangriffen zerstört worden war.
Der Marienplatz war um 1856 als "Haupt Platz" verzeichnet, die Kaufingerstraße hieß "Kaufinger Gasse".
Eine entscheidende Veränderung brachte der Zweite Weltkrieg auch im Herzen Münchens.
Die Bomben der Alliierten rissen im Dezember 1944 viele Löcher in die Innenstadt.
Ein großes blieb bis heute - am Marienhof.
Das Englische Institut, kleine Geschäftshäuser und eine Gruftkapelle aus dem Mittelalter standen einst am Marienhof, wo dieser Tage die Vorarbeiten und am 5. April 2017 der Spatenstich für die zweite S-Bahn-Stammstrecke erfolgen.
Mit dem Schieberegler lässt sich die alte München-Karte mit dem Luftbild von heute vergleichen - und das Loch am Marienhof auffüllen.
English:
|
Munich 1856: Four maps that will change your view of the city
A mental asylum, where today young people are said to meet.
A crypt chapel, where they are now digging tunnels for the S-Bahn.
Allotment holders cultivate the soil of former farmers.
The oldest official map of Munich brings captivating stories to light.
It is annoying when geographical maps are not up-to-date.
Anyone who has ever got worked up because the car's sat-nav is showing a green field instead of a bypass knows that.
The historical maps of the digital BayernAtlas, an offering from the State Government's Geoportal Bayern, are anything but up-to-date – and yet it is precisely for this reason that they are so informative.
Especially when one compares them with current online maps.
Then it becomes clear how the towns and municipalities in the distribution area of Munich's Merkur newspaper have changed since the 19th century.
The digital BayernAtlas is a patchwork quilt that one doesn't quite recognise for what it is at first.
Within the large overview map, were worked in detailed maps for towns and municipalities, so-called original-lay-of-the-land sheets.
According to information from the Bavarian Surveying and Mapping Authority, these came into being between 1810 and 1864 and arise out of the first survey of Bavaria.
Their commissioner: Napoleon.
The French army commander had occupied Bavaria since the spring in 1800, during the War of the Second Coalition with Austria.
Napoleon wanted to gain an overview of the occupied land and commissioned a topographical survey – naturally for military purposes.
Even if the French troops finally retreated with the Treaty of Lunéville from 9th February 1801: it was the current neighbours who had the idea to create a comprehensive map of Bavaria.
Elector Max IV. Joseph propelled the project further forward, founding the "Topographical Bureau" – and with that, the Bavarian Surveying and Mapping Authority.
The original lay-of-the-land sheet for Munich originates from 1856 and, like all the others, can be found on the website of the Bavarian State Library.
The comparison of past/present is most impressive taking the example of the state capital.
The city has stretched out in all directions and coalesced.
An example of this is Untersendling, which still appears relatively isolated on the map from 1856.
Sendling was incorporated as an urban district of Munich 21 years after the map was created.
Today, Untersendling lies in the middle of the city.
Around 1856, Untersendling's houses are concentrated along what is today Plinganserstraße, which was first named in 1878 after Georg Sebastian Plinganser, a ringleader of the Bavarian farmers' revolt against Austria in 1705.
Where the West Park is today, one sees nothing but field – at first sight: upon zooming in, a more detailed small-scale map with dozens of lines and numbers appears: hand-numbered plots from the so-called "original record", from which the property tax was derived.
Today, it is no longer farmers who occupy small parcels there – rather, it is allotment holders of the "Land in Sonne" facility.
A large green area is apparent to the north of Untersendling.
Theresienwiese, since 1810 the scene of Oktoberfest, was in the 19th century still actually a "Wiese" – a meadow – and not a concrete wasteland.
On the other side of the Isar, the historical map gives an insight into the history of psychiatric medicine.
In the original lay-of-the-land sheet, in the area where today the borough of Au-Haidhausen is, one can make out not only the street name "am Gasteig" or the elevation "Auf der Lüften" – but can actually read in large letters "mental asylum".
Yes, here on Auerfeldstraße, they once imprisoned people with delusions.
The Munich district mental asylum "Auf der Auer Lüften" had come to life there in 1858/59.
From 1872, Dr. Bernhard von Gudden led the institution – the psychiatrist who is associated with the death of King Ludwig II.
"He was progressive for his time and ended, for example, the practice of chaining up the so-called mad men.
What is more, he forbade the staff from using violence against the inmates," says Hermann Wilhelm, leader of the Haidhausen Museum, which has been busying itself for an exhibition with the establishment.
Originally there was place for 280 patients; later this was expanded to 500 places.
At some point even this capacity was no longer enough – the reason why the district mental asylum in Haar was constructed in 1905.
The Isar Amper Clinic, East Munich, has been located there since 2006, one of the largest psychiatric units in Germany.
On the plot of the former Auer institution, young people now meet in the Munich Salesianum.
The order acquired the building complex in 1920 and converted it into a youth centre with training programmes.
To the west lies the football pitch of TSV München Ost, and to the east, residential houses from the 1980s.
In 2015, the "Casa Don Bosco" nursery was built – in the architectural style of the original mental asylum building, which had been destroyed in the Second World War in bomb attacks.
Marienplatz was recorded as the "main square" in around 1856, and Kaufingerstraße was called "Kaufinger Gasse".
The Second World War also brought a decisive change to the heart of Munich.
The bombs of the Allies tore many holes in the city centre in December 1944.
One big one remains up to this day – at the Marienhof.
The English Institute, small commercial premises and a crypt chapel from the Middle Ages once stood in the Marienhof, where these days, preparations for the second S-Bahn main line are underway, with first digging to follow on 5th April 2017.
You can use the slider control to compare the old Munich map with the aerial view from today – and to fill in the hole at the Marienhof.
|
de-en
|
wmt
| 0
| 0
|
raw
|
document
|
German: Tumlingen feiert 750 Jahre St. Hilarius-Kirche
750 Jahre St. Hilarius-Kirche: Anlässlich des Jubiläums der Bergkirche wird auf das alte Friedhof-Areal in Tumlingen am Sonntag, 16. Juli, um 16.30 Uhr zu einer Serenade eingeladen.
Ob seiner idyllischen Lage und schöner Aussicht auf die Ortschaft ist die historische St. Hilarius-Anlage ein beliebter Ort zum Verweilen.
Die Besucher der sechsten Benefiz-Serenade können sich von diesem kraftvollen Ort verzaubern lassen.
Die Rettung und Erhaltung des ältesten Gebäudes im Ort haben die Freunde und Förderer Tumlingens zu ihrem Anliegen gemacht.
Walter Martini betont: "Es ist ein einzigartiges dörfliches Kleinod".
Im Jahr 1267 ist die St. Hilariuskapelle erstmals im Württembergischen Urkundenbuch urkundlich erwähnt worden: Graf Hermann von Sulz verkaufte "den Berg mit der darauf befindlichen Pfarrkirche zu Tumlingen samt der Vogtei" an Magister Eberhard von Horb und an seinen Bruder Dietrich für 20 Mark Silber.
Dem Wortlaut der Urkunde nach stand auf dem Tumlinger Berg außer der einstigen Pfarrkirche auch ein herrschaftlicher Hof, zu dem die Kirche oder das Patronatsrecht gehörte und nicht umgekehrt.
Es wohnten also auch Menschen dort.
Wie aus der Beschreibung des Oberamtes Freudenstadt von 1858 hervorgeht, war neben dem Unterdorf und dem Oberdorf, die heute im Ortsbild von Tumlingen gerade noch zu erkennen sind, der "Berg" der dritte, der herrschaftliche Siedlungskern des Dorfes.
Alte Karten aus der Zeit um das Jahr 1600 untermauern diese geschichtlichen Gegebenheiten.
Das Patronatsrecht entstand aus dem frühmittelalterlichen Eigenkirchenrecht.
Ein Herr, der eine Kirche baute, ausstattete und mit einem Pfarrer besetzte, blieb weiterhin Eigner dieser Kirche und konnte diese Eigenkirche auch vererben.
Damit verbunden war das Recht, einen Pfarrer einzusetzen oder dem Bischof einen neuen Pfarrer vorzuschlagen.
Drei Altäre gab es in der Kirche und zwei Glocken auf dem Turm.
Die Größere der beiden zerbarst an Weihnachten 1673.
Die neu angeschaffte Glocke ertönte dann erstmals 1692, musste aber später im Zweiten Weltkrieg im Jahr 1942 abgegeben werden.
Im 30-jährigen Krieg (1616 bis 1648) wurden die Fensterscheiben eingeschlagen und die Glockenseile gestohlen.
Das Dach war undicht.
1796 lagerten französische Truppen in der Nähe der Kirche.
Sie brachen die Kanzel und Kirchenstühle heraus und benutzten sie als Brennholz.
Überreste der Kirche drohten 1809 einzustürzen.
Bis 1869 diente der Tumlinger Hilarius-Friedhof auch als letzte Ruhestätte für die Toten aus Hörschweiler.
1823 wurde der Friedhof erweitert und die Hilariuskirche abgebrochen.
Lediglich den Kirchturm ließ man stehen.
In der Neujahrsnacht 1834 spaltete ein Sturm den Kirchturm und die Hälfte stürzte ein.
Um ein Unglück zu verhindern, wurde der Turm abgebrochen.
Nur der heute noch vorhandene Turmzwerg blieb als Zeuge der 750 Jahre alten Kirchengeschichte erhalten.
Heute pflegen Horst Kallenberger und Rolf-Dieter Wasem von den "Schaffigen Rentnern" als Nachfolger von Dieter Dockhorn die Hilarius-Anlage.
Als Veranstalter laden die Freunde und Förderer Tumlingens am Sonntag, 16. Juli, zur sechsten Serenade auf den alten Friedhof zur St. Hilariuskapelle ein.
Gestaltet wird diese von der Combo des Kepler-Gymnasiums Freudenstadt und mit Wortbeiträgen von Kurt Kübler und Reinhold Matteis.
Ortsvorsteher Hartmut Romann spricht das Schlusswort.
Das Programm beginnt um 16.30 Uhr.
Einlass ist ab 15.30 Uhr.
Zum Ausklang der Serenade findet ein Umtrunk vor dem Friedhof statt.
"Genießen Sie einen Sommerabend unter dem Schatten alter Bäume und mit dem weiten Blick über Wiesen hin zum Wald", stellen die Veranstalter die fantastische Aussicht heraus.
Die Serenade findet nur bei trockenem Wetter statt.
Die Veranstalter hoffen auf viele Unterstützer zum Erhalt der historischen St. Hilarius-Anlage, die für Tumlingen und Hörschweiler von Bedeutung ist.
Die Freunde und Förderer Tumlingens fühlen sich der Heimatpflege besonders verpflichtet, wie Serenade-Organisator Walter Martini bekräftigt.
English:
|
Tumlingen is celebrating 750 years of the St. Hilarius Church
750 years of the St. Hilarius Church: To mark the anniversary of the mountain church, invitations are being issued to a serenade in the old cemetery grounds in Tumlingen on Sunday 16th July at 4.30pm.
Due to its idyllic setting and beautiful view over the village, the historical site of St. Hilarius is a beloved place to tarry a while.
Visitors to the sixth benefit serenade can let themselves be enchanted by this powerful place.
The Friends and Supporters of Tumlingen have made the rescue and preservation of the oldest building in the area their concern.
Walter Martini stresses: "It is a one-of-a-kind rural jewel".
The St. Hilarius chapel was first mentioned in records in 1267 in the Württemberg register: Count Hermann von Sulz sold "the mountain with the parish church for Tumlingen on it, together with the Bailiwick" to Master Eberhard von Horb and his brother Dietrich for 20 silver marks.
According to the text of the official document, aside from the former parish church, a lordly farm also stood on the Tumlingen mountain, which itself owned the church, or the right of patronage, and not the other way around.
People therefore also lived there too.
As is apparent from the upper administrative office for Freudenstadt's description in 1858, the "mountain" was, alongside the lower village and the upper village that can just about be made out still in the appearance of Tumlingen today, the village's third, grand centre of settlement.
All maps from the time of around 1600 substantiate this historical reality.
The right of patronage arose out of the Early Middle-Age proprietary church law.
A lord who built and furnished a church and staffed it with a priest still remained the owner of this church and was also able to bequeath this proprietary church right.
Associated with this was the right to appoint a priest or nominate a new priest to the bishop.
There were three altars in the church and two bells in the tower.
The larger of the two shattered at Christmas 1673.
The newly acquired bell then first chimed in 1692, but had to later be surrendered in the Second World War, in 1942.
During the 30 Years War (1616 to 1648) the window panes were smashed in and the bell ropes stolen.
The roof was leaky.
In 1796, French troops made camp in the vicinity of the church.
They brought out the pulpit and the pews and used them as firewood.
The remains of the church threatened to collapse in 1809.
Up until 1869, the Hilarius cemetery in Tumlingen served as the last place of rest for Hörschweiler's dead.
In 1823, the cemetery was expanded and the Hilarius church was demolished.
Only the church tower was left standing.
On new year's eve of 1834, a storm cleaved the church tower and half of it collapsed.
In order to prevent an accident, the tower was pulled down.
Only the dwarf tower that is still present today survived as witness of the church's 750-year-old history.
Today Horst Kallenberger and Rolf-Dieter Wasem from the "Industrious Pensioners" care for the Hilarius site, as successors of Dieter Dockhorn.
As event organiser, the Friends and Supporters of Tumlingen are issuing invitations to the sixth serenade in the old cemetery to St. Hilarius Chapel, on Sunday 16th July.
It is being arranged by the Kepler Gymnasium, Freudenstadt, combo, with speeches from Kurt Kübler and Reinhold Matteis.
Municipal administrator Hartmut Romann gave the closing words.
The programme starts at 4.30pm.
Last admission is at 3.30pm.
The serenade will be rounded off with drinks in front of the cemetery.
"Enjoy a summer's evening under the shadows of old trees and with a wide view over the meadows right up to forest," invite the organisers, emphasising the fantastic view.
The serenade will only take place in the case of dry weather.
The organisers are hoping for many backers in favour of preserving the historic St. Hilarius site, which is important to Tumlingen and to Hörschweiler.
The Friends and Supporters of Tumlingen feel especially bound to take care of their local region, as serenade organiser Walter Martini reinforced.
|
de-en
|
wmt
| 15
| 0
|
raw
|
document
|
German: Fortunas Hoffmann: "Dreierkette funktioniert besser"
Andre Hoffmann hofft nach dem 2:2 zum Saisonauftakt gegen Braunschweig, dass die Optimierung der Abwehrformation in Aue Punkte bringt.
Mit dem ersten Saisonspiel war Andre Hoffmann zufrieden, mit dem Ergebnis auch, wären da nicht die beiden Gegentore beim 2:2 gegen Braunschweig gewesen.
"Das waren zwei Gegentore zu viel, und wir müssen in Aue noch besser aufpassen", sagt der Abwehrspieler von Fortuna Düsseldorf.
Im Erzgebirge soll die Dreierkette auch weiter optimiert werden.
Und ein Tor nach einem Freistoß wollen sich die Fortunen auch nicht mehr einfangen.
"Für die Zukunft wird es so sein, dass sich keiner mehr neben Michael (Rensing) auf die Linie stellt."
Hoffmann ist überzeugt, dass seine Mannschaft auch nach den Erfahrungen in der Vorbereitung mit der Dreierkette besser zurechtkommt, als mit der Viererkette.
"Noch weiß ich nicht wie wir in Aue agieren werden", sagt sein Trainer Friedhelm Funkel, doch Hoffmann ist sich seiner Sache sicher, "weil wir gerade in der Dreierkette auf den Halbpositionen in Kaan Ayhan und Niko Gießelmann Spieler haben, die gut aufbauen können", sagte Hoffmann.
"Voraussetzung ist, aber, dass wir noch besser harmonieren und wir uns im Aufbau nicht so viele Abspielfehler leisten."
Natürlich fährt auch Hoffmann nach Aue, um das Spiel zu gewinnen.
"Ob man aber nach einem Unentschieden von einem misslungenen Start sprechen kann, weiß nicht.
Die Leistung könnte ja durchaus okay sein", meinte Hoffmann.
"Falls wir aber am Sonntag mit vier Punkten dastehen und uns auf den Pokal konzentrieren können, werden wir sicherlich von einem ordentlichen Saisonauftakt sprechen können."
Davon wollte sein Trainer nichts wissen.
"Den Start in die Saison beurteile ich erst nach sechs bis acht Spieltagen", sagte Friedhelm Funkel, der nicht von einem Vorteil gegenüber Aue sprechen möchte, nur weil das Spiel der Sachsen in Heidenheim vorzeitig wegen eines Unwetters abgebrochen werden musste.
"Jetzt können sie die Saison quasi mit einem Heimspiel beginnen", sagte Funkel und Hoffmann glaubt, dass die Spieler aus Aue vielleicht sogar etwas frischer sein könnten, da sie kein schweres und komplettes Spiel wie Fortuna gegen einen Aufstiegsfavoriten in den Knochen hätten.
"Aber sie wissen nicht so 100-prozentig wo sie derzeit stehen", sagt der Innenverteidiger der Fortuna.
Zwar gehen die Gäste aus dem Rheinland als leichter Favorit am Sonntag in die Begegnung im endlich (fast) fertigen Stadion von Aue.
"Dass wir sie wegfegen, nur weil wir den Anspruch haben, unter die ersten Sechs zu kommen, ist Blödsinn", sagt Funkel, dessen Bilanz bei nur einer Niederlage gegen Aue aus neun Spielen durchaus positiv ist.
"Es gibt keine Mannschaft in der 2. Bundesliga, die man von vornherein schlagen muss", erklärt Fortunas Chefcoach.
"Eine solche Aussage zu treffen wäre arrogant und überheblich".
Und so will Funkel seine Spieler am Sonntag auf keinen Fall erleben.
English:
|
Fortunas Hoffmann: "Three at the back works better"
Andre Hoffmann hopes after the 2:2 to kick off the season against Braunschweig that the optimisation of the defence formation will bring points in Aue.
Andre Hoffmann was content with the first game of the season, and with the result too, were it not for the two own goals in the 2:2 against Braunschweig.
"That was two own goals too many, and in Aue, we have to take better care still," says the defender from Fortuna Düsseldorf.
The line of three at the back is to be optimised even further in the Ore mountains.
And the Fortunas don't want to let in any more goals after free kicks either.
"In future, no-one will stand on the line next to Michael (Rensing) any more."
Hoffmann is convinced that his team manages better with the three-at-the-back formation, even after the experiences in the build-up.
"I don't know yet how we will play in Aue," said the coach Friedhelm Funkel, but Hoachmann is sure of himself, "because in Kaan Ayhan and Niko Gießelmann, we particularly have players in the back three in the half positions that can build well," said Hoffmann.
"However, a prerequisite is that we harmonise even better together and don't commit so many passing errors in the build up."
Naturally, Hoffmann is also travelling to Aue to win the game.
"Whether after one draw though one can talk of a failed start, I don't know.
The performance could by all means be okay," said Hoffmann.
"However, if we're standing there on Sunday with four points and can concentrate on the cup, we'll certainly be able to talk of a decent season kick-off."
His coach didn't want to hear any of that.
"I will first judge our start to the season after six to eight matches," said Friedhelm Funkel, who did not wish to talk of an advantage over Aue just because the Saxony team's game in Heidenhelm had to be cut-off early due to a storm.
"Now they are effectively able to start the season with a home game," said Funkel, and Hoffman believes that the players from Aue could perhaps even be somewhat fresher, since they don't have any difficult and full games like Fortuna against one of the promotion favourites resting in their bones.
"But they don't know 100 per cent where they stand at the moment," says the Fortuna central defender.
Admittedly, the guests from the Rhineland go into the encounter on Sunday in the finally (almost) finished Aue stadium as slight favourites.
"That we are going to sweep them away just because we can claim a place amongst the top six is ridiculous," says Funkel, whose balance sheet against Aue, with only one defeat in nine games, is thoroughly positive.
"There is no team in the second Bundesliga that one has to beat from the outset," explains Fortuna's head coach.
"To give such a statement would be arrogant and presumptuous."
And Funkel does not under any circumstances want to see his players like that on Sunday.
|
de-en
|
wmt
| 33
| 0
|
raw
|
document
|
English: Farewell poisoned eggs! The egg alternative for cooking and baking
By now, almost every Federal State has been affected by the scandal concerning poison-contaminated eggs.
Aldi Süd and Aldi Nord have reacted and withdrawn all eggs from sale across the whole of Germany.
Only eggs that are proven not to contain Fipronil are to be stacked onto shelves.
German:
|
Gift-Eier ade - Die Ei-Alternativen zum Kochen und Backen
Vom Skandal um giftbelastete Eier sind inzwischen fast alle Bundesländer betroffen.
Aldi Süd und Aldi Nord haben reagiert und deutschlandweit sämtliche Eier aus dem Verkauf genommen.
In die Regale sollen nur noch Eier genommen werden, die nachweislich kein Fipronil enthalten.
|
en-de
|
wmt
| 66
| 0
|
raw
|
document
|
English: Swiss is on the look out for a new choccy supplier
In the last few years, Chocolat Frey has made on-board chocolates for Swiss.
Now the sweet collaboration faces a possible end: the airline is inviting new calls for tenders.
Swiss spokeswoman Meike Fuhlrott, in response to a query from news agency sda, confirmed a corresponding report from the newspaper "Nordwestschweiz" on Friday.
According to current plans, the airline will conclude a new contract in the first half year of 2018.
The products would be reviewed and undergo a quality control every two to three years.
"We are very satisfied with the current supplier Chocolat Frey," said the spokeswoman.
Every year, around 17 million small 14-gram chocolate bars packaged in red and white are handed out by the flight attendants to passengers before landing.
Swiss did not wish to make any statements on the costs.
According to "Nordwestschweiz", industry insiders estimate the order volumes to be 1.5 to 2 million francs – the Migros subsidiary generates an annual turnover of around a billion francs.
However, more important is always the advertising effect: for a chocolate producer, it is a prestigious contract.
Swiss will not disclose how many bidders there are for the new call for tenders.
However, only Swiss producers are eligible.
According to the newspaper report, Chocolat Frey wants to strive to renew the contract beyond Spring 2018.
The biggest Swiss chocolate producer was not available to the sda for a statement.
Swiss has been handing out chocolate bars on board their flights since 2006.
Before Swiss concluded a contract with the Migros subsidiary, Barry Callebaut had supplied the chocolate bars, in collaboration with Hug.
Swiss introduced the possibility of inserting a logo two and a half years ago, at the start of the collaboration with Chocolat Frey.
The airline collaborates with various Swiss chocolate manufacturers.
On long-haul flights, the first class customers are spoiled with treats from confectioner Sprüngli; in business class, passengers nibble on chocolate from Lindt, and in economy class, chocolate from Chocolat Frey.
On short-haul routes too, Swiss hands out chocolate from Chocolate Frey, both in business and in economy class.
German:
|
Swiss ist auf der Suche nach einem neuen Schoggilieferanten
In den vergangenen Jahren hat Chocolat Frey Bord-Schokolade für die Swiss hergestellt.
Nun steht die süsse Zusammenarbeit vor einem möglichen Ende: Die Fluggesellschaft schreibt den Auftrag neu aus.
Swiss-Sprecherin Meike Fuhlrott bestätigte auf Anfrage der Nachrichtenagentur sda einen entsprechenden Bericht der Zeitung "Nordwestschweiz" vom Freitag.
Gemäss aktueller Planung werde die Airline im ersten Halbjahr 2018 einen neuen Vertrag abschliessen.
Die Produkte würden alle zwei bis drei Jahre überprüft und einer Qualitätskontrolle unterzogen.
"Mit dem aktuellen Lieferanten Chocolat Frey sind wir sehr zufrieden", sagte die Sprecherin.
Rund 17 Millionen kleine rotweiss verpackte Schoggitafeln zu 14 Gramm verteilen pro Jahr die Flugbegleiter vor der Landung an die Passagiere.
Über die Kosten wollte die Swiss keine Angaben machen.
Brancheninsider schätzen das Auftragsvolumen gemäss "Nordwestschweiz" auf 1,5 bis 2 Millionen Franken - die Migros-Tochter erzielt einen Jahresumsatz von rund einer Milliarde Franken.
Doch wichtiger ist allemal der Werbeeffekt: Für einen Schoggihersteller ist es ein prestigeträchtiger Auftrag.
Wie viele Bewerber es bei der neuen Ausschreibung gibt, will die Swiss nicht verraten.
In Frage kommen aber nur Schweizer Hersteller.
Laut dem Zeitungsbericht will sich Chocolat Frey um eine Erneuerung des Vertrags über den Frühling 2018 hinaus bemühen.
Für die sda war der grösste Schweizer Schokoladenhersteller nicht für eine Stellungnahme erreichbar.
Schokoladen-Tafeln verteilt die Swiss seit 2006 an Bord ihrer Flüge.
Bevor die Swiss einen Vertrag mit der Migros Tochter abschloss, hatte Barry Callebaut in Zusammenarbeit mit Hug die Schokolade-Tablets geliefert.
Die Möglichkeit, das Logo zu platzieren, führte Swiss vor zweieinhalb Jahren mit dem Start der Zusammenarbeit mit Chocolat Frey ein.
Die Fluggesellschaft arbeitet mit unterschiedlichen Schweizer Schokoladeproduzenten zusammen.
Auf Langstreckenflügen werden die Kunden der First Class mit Leckereien von der Confiserie Sprüngli verwöhnt, in der Business Class naschen Passagiere Schoggi von Lindt und in der Economy Class Schoggi von Chocolat Frey.
Auch auf der Kurzstrecke verteilt Swiss Schoggi von Chocolat Frey, sowohl in der Business als auch in der Economy Class.
|
en-de
|
wmt
| 46
| 0
|
raw
|
document
|
German: Nostalgie geht in "Wet Hot American Summer" und "Comrade Detective" in die Nische
Diese Wiederholung der Geschichte ist gleichzeitig nostalgisch wegen der glorreichen Tage der Charaktere der 80-er Jahre, für die 90-er-Jahre-Grunge-Ära (als die Vordenker David Wain und Michael Showalter die Sketch-Komödie "The State" für MTV drehten), und für sich selbst - das heißt, für 2001, bevor ihre Stars, wie Elizabeth Banks, Amy Poehler und Paul Rudd zu größeren Dingen gingen.
Als kulturelles Artefakt ist es gleichermaßen eine Parodie und eine Verkörperung unserer Facebook-fähigen Ära permanenter Erinnerungen.
Aber als Franchise fühlt es sich an, als würde die Zeit knapp.
"First Day of Camp" funktionierte überraschend gut, nicht nur wegen seines absurden Humors (es enthielt eine ursprüngliche Geschichte für eine sprechende Dose Gemüse, die von H. Jon Benjamin gesprochen wurde).
Indem sie sich auf den Kern des Gags versteiften - Schauspieler mittleren Alters spielen geile Kinder, die erwachsen werden - schafften sie dennoch die Unmöglichkeit, den letzten Teil des Witzes zurück zu gewinnen.
"Ten Years Later", mit seinen Erwachsenen, die jetzt Erwachsene spielen, ist weniger emotional verwurzelt und seine Parodie geht mehr nach dem Gießkannenprinzip, darunter ein Riff auf die Stalker-Filme der 90-er Jahre wie "The Hand That Rocks the Cradle" ("Die Hand, die die Wiege schaukelt").
An einem Punkt stöbert ein Charakter durch ein Apple-Powerbook, einige Inline-Skates und "eine Reihe anderer Dinge aus dem Jahr 1991".
Viele der zentralen Geschichten sind die gleichen.
Der liebenswürdige Coop (Mr. Showalter), jetzt Romanautor, hat Katie (Marguerite Moreau) immer noch nicht vergessen.
Victor (Ken Marino) hat seine Jungfräulichkeit immer noch nicht verloren.
Und es gibt noch einen weiteren verrückt-bösartigen Plot, in den Ronald Reagan (auch Mr. Showalter) einbezogen ist, der jetzt von George H. W. Bush (ein gut gelungener Eindruck von Michael Ian Black) unterstützt wird.
Wie immer sind die Exkurse der beste Teil der Franchise.
Es macht besonders viel Spaß, den ewig jungen Mr. Rudd zu sehen, der Matt Dillons Unterlippenbart von "Singles" zeigt, dessen ehemaliger Big-Man-on-Camp Andy sich nun wie ein alter Knacker fühlt.
Es sind die Momente zufälligen Wahnsinns, die dieses Franchise anheizen könnten wie eine Art sich wiederholende "Seven Up!" Serie, bis er das erreicht, was ich als seine logische Schlussfolgerung annehme: "Wet Hot American Summer: Twenty Years Later", dessen letzte Szene die Bande zeigen wird, wie sie die Filmpremiere von "Wet Hot American Summer" besuchen wird.
"Comrade Detective" auf Amazon erinnert inzwischen an eine andere Art von Nostalgie: an die Wiederbelebung des Kalten Krieges von "The Americans", an den Film "Atomic Blonde" und sogar an "GLOW" mit seiner Ost-gegen-West Ringkampf-Ikonographie.
Die von Brian Gatewood und Alessandro Tanaka geschaffene Komödie mit Rhys Thomas als Regisseur gibt an, eine gefundene TV-Serie zu sein: ein rumänisches Drama der achtziger Jahre mit den beiden Polizisten als Freunde, zwei Offiziere aus Bukarest, die für Wahrheit, Atheismus und den Weg des Marxismus-Leninismus kämpfen.
Die Hauptrollen - ein hart gesottener Gregor und ein idealistischer Iosef - werden von Florin Piersic Jr. und Corneliu Ulici gespielt, deren Dialoge von Channing Tatum (ebenfalls ein ausführender Produzent) und Joseph Gordon-Levitt auf Englisch synchronisiert werden.
Es ist eine geniale Idee.
Aber es ist nicht viel mehr als eine Idee.
Es gibt einige schöne Gags zum Ansehen (die Polizei verbringt die Zeit damit, sich Schach im Fernsehen anzusehen, wie Amerikaner es vielleicht mit Fußball tun).
Und die Liste der berühmten Sprecher - darunter Jenny Slate, Nick Offerman, Mahershala Ali und Chloë Sevigny - sorgt für ein anständiges Spiel 'Finde die Stimme heraus'.
Aber "Comrade Detective" engagiert sich so sehr für die Wahrhaftigkeit eines verzweifelten Propaganda-Dramas - ein Mörder, der eine Reagan-Maske trägt, wird einbezogen - dass es oft wie ein einziges spielt.
Bei sechs langen Episoden zieht es sich dahin, und die Komödie ist nicht schnell oder häufig genug.
"Comrade Detective", der auf eine geringere Länge redigiert wurde, könnte seine Agitprop-Satire besser liefern, da Gregor und Iosef immer wieder die amerikanische Botschaft besuchen, deren Lobby immer von zwei dicken Männern besetzt ist, die einen Haufen Hamburger verschlingen.
Die Botschaft für das imaginierte kommunistische Publikum ist, dass die westliche Kultur alles zum Futter für ein Gelage machen kann.
Die fiktiven rumänischen Schöpfer lagen nicht falsch: Wir machen es sogar mit unserer eigenen jüngeren Geschichte und mit der ihrigen.
English:
|
Nostalgia Goes Niche in "Wet Hot American Summer" and "Comrade Detective"
So this iteration of the story is simultaneously nostalgic for the characters' '80s glory days; for the '90s grunge era (around when the masterminds David Wain and Michael Showalter made the sketch comedy "The State" for MTV); and for itself - that is, for 2001, before its stars, like Elizabeth Banks, Amy Poehler and Paul Rudd, went on to bigger things.
As a cultural artifact, it's both a sendup and embodiment of our Facebook-enabled era of permanent reminiscence.
But as a franchise, it feels like it's running out of time.
"First Day of Camp" worked surprisingly well, not just because of its absurdist humor (it included an origin story for a talking can of vegetables, voiced by H. Jon Benjamin).
By doubling down on the core gag - middle-age actors playing horny kids coming of age - it made the impossibility of recapturing the past part of the joke.
"Ten Years Later," with its adults now playing adults, is less emotionally rooted and its parody more scattershot, including a riff on '90s stalker flicks like "The Hand That Rocks the Cradle."
At one point a character rummages through an Apple Powerbook, some in-line skates and "a bunch of other things from 1991."
Many of the core stories are the same.
Sweet-hearted Coop (Mr. Showalter), now a novelist, still hasn't gotten over Katie (Marguerite Moreau).
Victor (Ken Marino) still hasn't lost his virginity.
And there's another battily villainous plot involving Ronald Reagan (also Mr. Showalter), now abetted by George H. W. Bush (a well-inhabited impression by Michael Ian Black).
As always, the best part of the franchise is the digressions.
It's especially fun to see the forever-young Mr. Rudd, sporting Matt Dillon's soul patch from "Singles," whose former big-man-on-camp Andy now feels like a geezer.
It's the moments of random lunacy that might power this franchise on, like a kind of recursive "Seven Up!" series, until it reaches what I assume will be its logical conclusion: "Wet Hot American Summer: Twenty Years Later," whose last scene will have the gang going to see the movie premiere of "Wet Hot American Summer."
"Comrade Detective" on Amazon, meanwhile, appeals to a different brand of nostalgia: the Cold War revivalism of "The Americans," the film "Atomic Blonde" and even "GLOW," with its East versus West wrestling iconography.
The comedy, created by Brian Gatewood and Alessandro Tanaka, with Rhys Thomas directing, purports to be found TV: a Romanian 1980s buddy-cop drama about two Bucharest officers fighting for truth, atheism and the Marxist-Leninist way.
The lead roles - hard-boiled Gregor and idealistic Iosef - are played by Florin Piersic Jr. and Corneliu Ulici, their dialogue dubbed in English by Channing Tatum (also an executive producer) and Joseph Gordon-Levitt.
It's a brilliant idea.
But it's not much more than an idea.
There are some fine sight gags (the police pass the time watching chess on TV as Americans might football).
And the roster of famous voice-over actors - among them Jenny Slate, Nick Offerman, Mahershala Ali and Chloë Sevigny - makes for a decent game of spot-the-voice.
But "Comrade Detective" is so committed to the verisimilitude of a hamfisted propaganda drama - a killer wearing a Reagan mask is involved - that it often plays like one.
At six long episodes, it drags, and the comedy isn't fast or frequent enough.
Edited to a tighter length, "Comrade Detective" might deliver better on its agitprop satire, as when Gregor and Iosef repeatedly visit the American Embassy, whose lobby is always occupied by two fat men wolfing down a pile of hamburgers.
The message, for the imagined communist audience, is that Western culture can turn anything into fodder to binge.
The fictional Romanian creators were not wrong: We even do it with our own recent history, and theirs.
|
de-en
|
wmt
| 48
| 0
|
raw
|
document
|
German: Max Menge arbeitet als Freiwilliger
Sie arbeiten in ihrem Freiwilligenjahr gleich an mehreren Orten.
Wo überall?
Menge: Normalerweise in Steinfurt in der Möbelbörse, einmal in der Woche helfe ich hier in Greven in der Möbelbrücke aus.
Und ich habe auch schon im offenen Ganztag an der Schule gearbeitet.
Wie sind Ihre Erfahrungen damit?
Menge: Es ist ein schönes, breites Spektrum, das ich hier sehe.
Ich habe mit unterschiedlichen Leuten zu tun, mit Jugendlichen, mit Flüchtlingen, mit jungen Erwachsenen.
Sie sind jetzt 26 Jahre, also ein spätberufener Freiwilliger.
Wie kommt das?
Menge: Ich habe Abitur gemacht.
Und dann ein Bauingenieurstudium, sagen wir mal, erfolgreich abgebrochen.
Ich hab für mich erkannt, dass es für mich das Falsche ist und ich etwas anderes machen will, mit Menschen arbeiten.
Und dann habe ich mich gefragt, was machst Du.
Mach ein soziales Jahr, da gibt es einen Einblick, da kann man sehen, wie es vor Ort, im Brennpunkt vielleicht auch, wirklich ist.
Und war es so?
Menge: Ich habe tolle Eindrücke gesammelt.
Ich werde im Wintersemester mein Studium im Sozialwesen starten.
Ich werde dual studieren, mache wahrscheinlich im Jugendamt Herne eine Sozialarbeiterausbildung und studiere in Hamm an der Fachhochschule.
Ist es nicht etwas ungewöhnlich, während des Freiwilligendienstes mehrere verschiedene Einsatzorte zu haben?
Menge: Ja, es ist sehr variabel.
Es kommt wohl immer darauf an, wo man sein FSJ macht.
Man kann es vom Altersheim bis hin zur Jugendarbeit machen - in allen möglichen Facetten der sozialen Arbeit.
Bei mir war es sehr abwechslungsreich.
Ich war auch teilweise in der OGS, also in der Nachmittagsbetreuung.
Für mich war das genau das Richtige, was mich gereizt hat.
Ich konnte meine eigenen Stärken erkennen und sehen, wie es wirklich abläuft.
Anders als im Bauingenieurstudium?
Menge: Na klar, hier geht es nicht darum, Statiken auszurechnen.
Man hat immer wieder andere Menschen vorm Kopf, die jeweils eine ganz andere Geschichte hinter sich haben.
Ob ein Flüchtling, ob ein Jugendlicher, der aus der Familie rausgeholt worden ist - man muss immer individuell darauf eingehen.
Sehr interessant.
Und Sie hatten keine Berührungsängste?
Menge: Dafür bin ich nicht der Typ.
Es ist ein Bereich, der einem viel gibt.
Viel Liebe, viel Freundlichkeit.
Es gibt auch mal negative Momente, aber so ist dass Leben eben.
English:
|
Max Menge works as volunteer
During your voluntary service year, you're working at many locations simultaneously.
What are all the different places?
Menge: Normally in Steinfurt in the furniture exchange, and once a week I help out here in Greven in the Möbelbrücke.
And I have also worked at the full-day school in their supplementary activities.
What are your experiences of that?
Menge: It is a nice, broad spectrum that I see here.
I deal with different people: with adolescents, with refugees, with young adults.
You are 26 years old now, so a volunteer with a late-calling.
How did that come about?
Menge: I did my Abitur exams.
And then I successfully abandoned, shall we say, a civil engineering course of studies.
I recognised that it is not right for me and that I want to do something else, work with people.
And then I asked myself, what do you do?
Do a social year, you can get an insight, can see what it is really like on site, in the thick of things too perhaps.
And was it like that?
Menge: I gathered great insights.
I will start my studies in social affairs in the winter semester.
I will study in dual, probably do an apprenticeship as a welfare worker at the Herne child protective services and study in Hamm at the university of applied sciences.
Is it not somewhat unusual to have several different work locations during the voluntary service?
Menge: Yes, it is very variable.
It always depends on where one is doing their voluntary service year.
One can do it from at the old people's home right up to in youth work – in all possible facets of social work.
In my case, it was very varied.
I was also sometimes at the open full-day schools, that is, for the afternoon care.
For me that was exactly the right thing, the thing that got me fired up.
I was able to recognise and see my own strengths, as it was really happening.
Differently from when doing the civil engineering studies?
Menge: Yeah, sure; here it's not about working out statistics.
One always has other people at the front of their minds, people who all have totally different histories behind them.
Whether it's a refugee or an adolescent who has been pulled out of their family – you always have to approach it individually.
Very interesting.
And they didn't have any fear of contact?
Menge: I'm not the kind of guy for that.
It is an area that gives one a lot.
A lot of love, a lot of friendliness.
There are negative moments too sometimes, but that's just life.
|
de-en
|
wmt
| 23
| 0
|
raw
|
document
|
English: EPA reverses decision to delay smog rule after lawsuits
The U.S. Environmental Protection Agency reversed a decision to delay an Obama-era rule requiring states to curb smog-causing emissions, one day after 15 states sued the agency over the move.
The EPA announced the decision to go ahead with the so-called "2015 Ozone Designations" late on Wednesday, saying it showed the agency's commitment to working with states.
"We believe in dialogue with, and being responsive to, our state partners," EPA Chief Scott Pruitt said in a statement.
Pruitt in June had announced the EPA's intention to delay the ozone designations - in which existing smog pollution is measured in parts of the country to determine where cuts must be made to meet tougher air quality standard - by one year to October 2018.
A group of 15 mostly Democratic states, along with the District of Columbia, filed a suit on Tuesday saying the effort was illegal.
The administration of President Donald Trump has been seeking to roll back a wide array of environmental regulations imposed by former President Barack Obama, as part of a broader agenda Trump says is aimed at sparking economic growth.
But the efforts have triggered pushback by Democratics and conservation groups who are concerned about the impact of greater emissions on public health.
The EPA's website says breathing air containing ozone "can reduce lung function and increase respiratory symptoms" like asthma.
German:
|
EPA kehrt Entscheidung zur Verzögerung der Smog-Regel nach Klagen um
Die US-amerikanische Umweltschutzbehörde hat eine Entscheidung, eine Regulierung der Regierung von Obama zu verzögern, aufgehoben, wonach die Staaten verpflichtet sind, die Smog-verursachenden Emissionen einzudämmen. Dies erfolgte ein Tag, nachdem 15 Staaten die Agentur wegen des Schrittes verklagten.
Die EPA kündigte spät am Mittwoch die Entscheidung an, die so genannten "Ozonbestimmungen 2015" voranzutreiben, und sagte, sie zeige die Verpflichtung der Agentur, mit Staaten zusammenzuarbeiten.
"Wir glauben an den Dialog mit und daran, dass wir auf unsere staatlichen Partner reagieren", sagte EPA-Chef Scott Pruitt in einer Erklärung.
Pruitt hatte im Juni die Absicht der EPA angekündigt, die Ozonbestimmungen - in denen in einem Teil des Landes Schadstoff-Emissionen gemessen werden sollen, um festzulegen, wo Einschnitte gemacht werden müssen, um strengere Luftqualitäts-Standards einzuhalten - um ein Jahr bis zum Oktober 2018 zu verzögern.
Eine Gruppe von 15 größtenteils demokratischen Staaten, zusammen mit dem Bezirk von Kolumbien, reichte am Dienstag Klage ein und sagte, dass die Bemühung illegal sei.
Die Regierung von Präsident Donald Trump hat versucht, eine breite Palette von Umweltauflagen, die der ehemalige Präsident Barack Obama auferlegt hat, als Teil einer breiteren Agenda, die laut Trump das Wirtschaftswachstum ankurbeln soll, zurückzufahren.
Die Bemühungen haben jedoch den Rückschlag der Demokraten und Naturschutzgruppen ausgelöst, die sich Sorgen über die Auswirkungen größerer Emissionen auf die öffentliche Gesundheit machen.
Die Webseite der EPA sagt, dass das Einatmen von Luft, die Ozon enthält "die Lungenfunktion reduzieren und die Atmungssymptome verstärken kann" wie zum Beispiel Asthma.
|
en-de
|
wmt
| 26
| 0
|
raw
|
document
|
German: Vier Verletzte nach Reifenplatzer
Bei einem Unfall auf der A7 wurden am Donnerstag Nachmittag vier Personen zum Teil schwer verletzt.
Nach ersten Informationen verlor der Fahrer eines Opel Zafira gegen 16.30 Uhr kurz vor der Anschlussstelle Marktbreit vermutlich nach einem Reifenplatzer die Kontrolle über sein Fahrzeug.
Der Pkw schleuderte nach rechts in die Böschung, wo er sich überschlug und dann auf dem Dach im Grünstreifen liegen blieb.
Die vier Insassen - zwei Erwachsene und zwei Kinder - wurden bei dem Unfall teils schwer verletzt.
Während der Erstversorgung der Verletzten durch den Rettungsdienst war die A7 in Richtung Norden für etwa eine Stunde gesperrt, anschließend konnte der Verkehr auf dem linken Fahrstreifen an der Unfallstelle vorbeigeleitet werden.
English:
|
Four injured after burst tyre
In an accident on the A7 on Thursday afternoon, four people were injured, some severely.
According to initial reports, the driver of an Opel Zaifra lost control of his vehicle at around 4.30pm, shortly before the Marktbreit junction, after a burst tyre.
The car slid right into the embankment, where it overturned and then lay on its roof, on the grass verge.
The four passengers – two adults and two children – were, in part, severely injured in the accident.
While first aid was being given to the injured by the emergency services, the A7 was closed for around an hour in the northerly direction, before traffic was able to be led round the site of the accident in the left lane.
|
de-en
|
wmt
| 32
| 0
|
raw
|
document
|
German: Konvoi-Angriff von Kabul: Nato-Soldat bei Selbstmordanschlag getötet
Ein Selbstmordattentäter hat einen Militärkonvoi in der afghanischen Hauptstadt Kabul angegriffen, einen Soldaten der Nato getötet und mehrere andere verletzt, sagen Beamte.
Fünf Soldaten und ein Dolmetscher seien verletzt worden, teilte eine Erklärung der Nato mit.
Unbestätigten lokalen Berichten zufolge starben bei dem Vorfall im Stadtteil Qarabagh auch drei Zivilisten.
Die Bombardierung ist die letzte Gewalttat, die Afghanistan diesen Monat getroffen hat - am Dienstag wurden mehr als 30 Menschen in einer Moschee in Herat getötet.
Am Montag tötete ein Selbstmordattentäter zwei Menschen in der Nähe der irakischen Botschaft in Kabul.
In einer Stellungnahme der Nato heißt es, die Explosion am Donnerstagabend sei geschehen, als eine gemeinsame Patrouille mit der afghanischen Armee von einem "von Personen getragenen improvisierten Sprengsatz" angegriffen wurde".
Die Aussage besagt, dass sich alle Verletzten in einem stabilen Zustand befinden und im US-Militärkrankenhaus auf dem Flugplatz Bagram behandelt werden.
Korrespondenten sagen, dass die wachsende Stärke der Taliban und der Gruppe, die als sogenannter Islamischer Staat (IS) in Qarabagh bekannt ist, eine große Sorge für die NATO-Truppen im nahe gelegenen Bagram ist.
Nach Angaben der Vereinten Nationen gab es in Afghanistan im ersten Halbjahr 2017 mindestens 1.662 zivile Todesopfer, davon etwa 20 % in der Hauptstadt.
Ende Juli tötete eine Selbstmord-Autobombe mindestens 30 Menschen in einem hauptsächlich schiitischen Distrikt von Kabul.
Die Taliban sagten, sie hätten diesen Angriff ausgeführt.
Am 31. Mai tötete eine gewaltige Bombardierung im Zentrum der Stadt mehr als 150 Menschen mit dem tödlichsten militanten Angriff des Landes, seit die US-geführten Truppen 2001 die Taliban von der Macht verdrängten.
Die Gewalt unterstreicht die prekäre Sicherheitslage in Afghanistan, da US-Präsident Donald Trump abwägt, die Zahl der US-Truppen, die Militär und Polizei im Land unterstützen, zu erhöhen.
Korrespondenten sagen, dass die Selbstmordattentate in Kabul in den letzten Wochen auch eine Krise des öffentlichen Vertrauens in die Regierung, ihre Politik und insbesondere in den Ruf von Präsident Ashraf Ghani verursacht haben.
English:
|
Kabul convoy attack: Nato soldier killed in suicide blast
A suicide bomber has attacked a military convoy in the Afghan capital, Kabul, killing a Nato soldier and wounding several others, officials say.
Five soldiers and an interpreter were injured, a Nato statement said.
Unconfirmed local reports say three civilians also died in the incident in the city's Qarabagh district.
The bombing is the latest violence to have hit Afghanistan this month - on Tuesday more than 30 people were killed in a mosque blast in Herat.
On Monday a suicide bomber killed two people near the Iraqi embassy in Kabul.
A Nato statement said that Thursday evening's blast happened when a joint patrol with the Afghan army was attacked by a "personnel-borne improvised explosive device."
The statement said that all those injured are in a stable condition and are being treated at the US military hospital at Bagram airfield.
Correspondents say the growing strength of the Taliban and the group known as so-called Islamic State (IS) in Qarabagh is a major source of concern to Nato forces based in nearby Bagram.
According to the United Nations, Afghanistan saw at least 1,662 civilian deaths in the first half of 2017, with about 20% of those in the capital.
At the end of July, a suicide car bomb killed at least 30 people in a mainly Shia district of Kabul.
The Taliban said they had carried out that attack.
On 31 May, a huge bombing in the centre of the city killed more than 150 people, the deadliest militant attack in the country since US-led forces ousted the Taliban from power in 2001.
The violence underlines the precarious security situation in Afghanistan as US President Donald Trump weighs up whether to increase the number of US troops aiding the military and police in the country.
Correspondents say the suicide bombings in Kabul in recent weeks have also created a crisis of public confidence in the government, its policies and in particular the reputation of President Ashraf Ghani.
|
de-en
|
wmt
| 25
| 0
|
raw
|
document
|
German: Facebook will Tatsachen-Überprüfung im Kampf gegen gefälschte Nachrichten intensivieren
Facebook will mehr potenzielle Artikel mit Falschmeldungen an Faktenüberprüfer von Dritten schicken und deren Ergebnisse unter dem Originalbeitrag dann anzeigen, sagte das weltweit größte Online-Social-Network am Donnerstag. Es ist eine seiner Bemühungen, so genannte Fake-News zu bekämpfen.
Das Unternehmen sagte in einer Stellungnahme auf seiner Website, dass es mit dem Einsatz von aktualisierten maschinellen Lernmethoden beginnen wird, um mögliche Falschmeldungen zu erkennen und sie an Faktenüberprüfer zu senden, die möglicherweise Ergebnisse der Faktenprüfung aus dem Original-Artikel anzeigen werden.
Facebook wurde als einer der Hauptverteilungspunkte für so genannte Fake-News kritisiert, von denen viele glauben, dass sie auch die US-Präsidentschaftswahlen 2016 beeinflusst haben.
Das Problem ist auch in Europa zu einem großen politischen Thema geworden, wobei die französischen Wähler im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im Mai mit falschen Geschichten überflutet wurden, und Deutschland unterstützt einen Plan, nach dem soziale Medien-Netzwerke bestraft werden sollen, wenn es ihnen nicht gelingt, hasserfüllte Postings wie vor den Wahlen dort im September schnell zu beseitigen.
Am Donnerstag sagte Facebook in einer separaten Erklärung auf Deutsch, dass in den USA, Frankreich, den Niederlanden und Deutschland ein Test der neuen Fakten-Überprüfung gestartet werde.
"Neben der Erkenntnis, welche Geschichten von Faktenüberprüfern dritter Parteien angefochten werden, wollen die Menschen mehr Kontext, um fundierte Entscheidungen darüber zu treffen, was sie lesen und teilen", sagte Sara Su, Produktmanagerin für Facebook-Nachrichten in einem Blog.
Sie fügte hinzu, dass Facebook weiterhin sein Feature zu dem "in Verbindung stehenden Artikel" testen werde und an anderen Änderungen an seinem Nachrichten-Feed arbeitet, um falsche Nachrichten zu verringern.
English:
|
Facebook to step up fact-checking in fight against fake news
Facebook is to send more potential hoax articles to third-party fact checkers and show their findings below the original post, the world's largest online social network said on Thursday as it tries to fight so-called fake news.
The company said in a statement on its website it will start using updated machine learning to detect possible hoaxes and send them to fact checkers, potentially showing fact-checking results under the original article.
Facebook has been criticized as being one of the main distribution points for so-called fake news, which many think influenced the 2016 U.S. presidential election.
The issue has also become a big political topic in Europe, with French voters deluged with false stories ahead of the presidential election in May and Germany backing a plan to fine social media networks if they fail to remove hateful postings promptly, ahead of elections there in September.
On Thursday Facebook said in a separate statement in German that a test of the new fact-checking feature was being launched in the United States, France, the Netherlands and Germany.
"In addition to seeing which stories are disputed by third-party fact checkers, people want more context to make informed decisions about what they read and share," said Sara Su, Facebook news feed product manager, in a blog.
She added that Facebook would keep testing its "related article" feature and work on other changes to its news feed to cut down on false news.
|
de-en
|
wmt
| 88
| 0
|
raw
|
document
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.