text stringlengths 0 2.98k |
|---|
We skipped out and looked; but it warn’t nothing but the flutter of a steamboat’s wheel away down, coming around the point; so we come back. |
“Yes,” says I, “and other times, when things is dull, they fuss with the parlyment; and if everybody don’t go just so he whacks their heads off. But mostly they hang round the harem.” |
“Roun’ de which?” |
“Harem.” |
“What’s de harem?” |
“The place where he keeps his wives. Don’t you know about the harem? Solomon had one; he had about a million wives.” |
“Why, yes, dat’s so; I—I’d done forgot it. A harem’s a bo’d’n-house, I reck’n. Mos’ likely dey has rackety times in de nussery. En I reck’n de wives quarrels considable; en dat ’crease de racket. Yit dey say Sollermun de wises’ man dat ever live’. I doan’ take no stock in dat. Bekase why: would a wise man want to live ... |
“Well, but he was the wisest man, anyway; because the widow she told me so, her own self.” |
“I doan k’yer what de widder say, he warn’t no wise man nuther. He had some er de dad-fetchedes’ ways I ever see. Does you know ’bout dat chile dat he ’uz gwyne to chop in two?” |
“Yes, the widow told me all about it.” |
“Well, den! Warn’ dat de beatenes’ notion in de worl’? You jes’ take en look at it a minute. Dah’s de stump, dah—dat’s one er de women; heah’s you—dat’s de yuther one; I’s Sollermun; en dish yer dollar bill’s de chile. Bofe un you claims it. What does I do? Does I shin aroun’ mongs’ de neighbors en fine out which un yo... |
“But hang it, Jim, you’ve clean missed the point—blame it, you’ve missed it a thousand mile.” |
“Who? Me? Go ’long. Doan’ talk to me ’bout yo’ pints. I reck’n I knows sense when I sees it; en dey ain’ no sense in sich doin’s as dat. De ’spute warn’t ’bout a half a chile, de ’spute was ’bout a whole chile; en de man dat think he kin settle a ’spute ’bout a whole chile wid a half a chile doan’ know enough to come i... |
“But I tell you you don’t get the point.” |
“Blame de point! I reck’n I knows what I knows. En mine you, de real pint is down furder—it’s down deeper. It lays in de way Sollermun was raised. You take a man dat’s got on’y one or two chillen; is dat man gwyne to be waseful o’ chillen? No, he ain’t; he can’t ’ford it. He know how to value ’em. But you take a man da... |
I never see such a nigger. If he got a notion in his head once, there warn’t no getting it out again. He was the most down on Solomon of any nigger I ever see. So I went to talking about other kings, and let Solomon slide. I told about Louis Sixteenth that got his head cut off in France long time ago; and about his lit... |
“Po’ little chap.” |
“But some says he got out and got away, and come to America.” |
“Dat’s good! But he’ll be pooty lonesome—dey ain’ no kings here, is dey, Huck?” |
“No.” |
“Den he cain’t git no situation. What he gwyne to do?” |
“Well, I don’t know. Some of them gets on the police, and some of them learns people how to talk French.” |
“Why, Huck, doan’ de French people talk de same way we does?” |
“No, Jim; you couldn’t understand a word they said—not a single word.” |
“Well, now, I be ding-busted! How do dat come?” |
“I don’t know; but it’s so. I got some of their jabber out of a book. S’pose a man was to come to you and say Polly-voo-franzy—what would you think?” |
“I wouldn’ think nuff’n; I’d take en bust him over de head—dat is, if he warn’t white. I wouldn’t ’low no nigger to call me dat.” |
“Shucks, it ain’t calling you anything. It’s only saying, do you know how to talk French?” |
“Well, den, why couldn’t he say it?” |
“Why, he is a-saying it. That’s a Frenchman’s way of saying it.” |
“Well, it’s a blame ridicklous way, en I doan’ want to hear no mo’ ’bout it. Dey ain’ no sense in it.” |
“Looky here, Jim; does a cat talk like we do?” |
“No, a cat don’t.” |
“Well, does a cow?” |
“No, a cow don’t, nuther.” |
“Does a cat talk like a cow, or a cow talk like a cat?” |
“No, dey don’t.” |
“It’s natural and right for ’em to talk different from each other, ain’t it?” |
“’Course.” |
“And ain’t it natural and right for a cat and a cow to talk different from us?” |
“Why, mos’ sholy it is.” |
“Well, then, why ain’t it natural and right for a Frenchman to talk different from us? You answer me that.” |
“Is a cat a man, Huck?” |
“No.” |
“Well, den, dey ain’t no sense in a cat talkin’ like a man. Is a cow a man?—er is a cow a cat?” |
“No, she ain’t either of them.” |
“Well, den, she ain’t got no business to talk like either one er the yuther of ’em. Is a Frenchman a man?” |
“Yes.” |
“Well, den! Dad blame it, why doan’ he talk like a man? You answer me dat!” |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.