inputs stringlengths 183 1.59k | targets stringlengths 9 688 | _template_idx int64 0 9 | _task_source stringclasses 1
value | _task_name stringclasses 1
value | _template_type stringclasses 2
values |
|---|---|---|---|---|---|
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
--------
Question: 40歳の母親と16歳の息子は重傷で、翌日の早朝まで続いた救出活動の後で、治療のために病院に搬送された。
Answer: Isang 40-taong-gulang na ina at ang kanyang 16-taong-gulang na ana... | Administrador ng mga laro?
| 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
[Q]: 新しいプロセスは、警備員が、抑留者が報酬を受け取るかまたは処罰されるか否かを決定できるように作られている。
[A]: Isang bagong proseso ang nabuo na nagpapahintulot sa mga guwardiya na mag pasiya ... | Isinarado ang Randwick at inaasahang na magtatagal ito hanggang dalawang buwan.
| 5 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example output: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5... | Simula noong pagsalakay ng pwersa ng mga Amerikano taong 2003, naging punong abala na ang Iraq sa dalawang paligsahang internasyonal, parehong laban sa Palestine. | 3 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given the task definition, example input & output, solve the new input case.
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガ... | Gayun pa man hanggang ngayon meron pang hindi pa nakakalimot mula sa trahedyang nangyari makalipas ang isang taon. | 1 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Q: タバコの規制に関するWHO枠組条約を取り巻く機運の高まりは止められないようだ。
A: Mukhang hindi mapipigil ang puwersang lumalaki sa paligid ng WHO Framework Convention Sa Pagkontro... | Simula noong pagsalakay ng pwersa ng mga Amerikano taong 2003, naging punong abala na ang Iraq sa dalawang paligsahang internasyonal, parehong laban sa Palestine.
****
| 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
--------
Question: Ofgemの広報担当者は活動中のどんなカルテルの証拠も不当な利益を獲得した証拠もないと言った。
Answer: Isang tagapagsalita para sa Ofgem ay nagsabi na walang ebidensya na ma... | Ang mga pinakamalalaking di-lumagda ay Indonesia, Russia, Colombia, Tanzania at Uzbekistan.
| 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task.
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2... | Sinabi niya na nakuha sila ng grupo dahil sa US$100 milyon (£66 milyon) kung saan ang 95% ay napunta sa pagbili ng mga armas at makagawa ng hardliner na partido ng Marxist sa loob ng kilusan ng mga rebelde. | 0 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Part 1. Definition
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Part 2. Example
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Answer: Natalo ng Italya ang Portugal sa pun... | Ang mga pinakamalalaking di-lumagda ay Indonesia, Russia, Colombia, Tanzania at Uzbekistan. | 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
[EX Q]: 帰国すると、サファロフは英雄のように歓迎され、イルハム・アリエフ大統領の許しを得て、少佐に昇進し、8年間の未払い分の給与を受け取り、家を与えられた。
[EX A]: Sa kanyang pagbalik sa sariling bayan, si Safarov ay b... | Ang tagapagsalita ng Serbisyo ng Ambulansya sa Hilagang Kanluran ay nagsabing: "Aming ginamot ang isang 11 na taong gulang na may malubhang sugat na tama ng baril."
| 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
--------
Question: これが、燃料がエンジンへ流れるのを制限し、意図せぬエンジンのロールバックを引き起こす結果となった。
Answer: Ito ang pumigil sa daloy ng gasolina sa makina, na nagreresulta sa h... | Ang mga manlalaro ay may malaki ding peligro na magkaroon dahil ang sobrang pagpapawis ay madaling kapitan ng bakteriya na nakakaimpeksyon ng balat.
| 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
--------
Question: 「私は3月26日に欠席できないし、欠席するつもりもなく、そして、台湾の人々と共に歩き、立ち上がるために、私は家族全員を連れて歴史上のこの神聖な瞬間に参加しようと思う」と、チェンは言った。
Answer: "Hindi puwede akong mawa... | Bago pa man ang pagbomba sa kumboy ng UN, mga bandang 1400 Eastern European Time (UTC+2), naipahayag na ang militar ng Syria ay sumalakay sa isang prusisyon ng paglilibing at iniulat na 20 katao ang napatay sa insidente.
| 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Q: 映像の中で、カマルッディンという名の男はハッカーニ・ネットワークから命令を受けたと主張した。
A: Sa bidyo, ang lalake, na ang pangalan ay Kamaluddin, ay nagsabing siya ay nakatanggap ng ut... | Ang dhow ay binago upang magkaroon ng ekstra, mas mataas na palapag na naging sanhi sa pagiging hindi gaanong matatag nito.
****
| 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Let me give you an example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
The answer to this example can be: Natalo ng Italy... | Dagdag pa niya "ang Sinn Fein ay pipirma sa PSNI bilang ang tanging lakas ng batas at kaayusan at si Ian Paisley o isang kasamahan, ay magbabahagi ng pinagsamang opisina ng una at kauna-unahang represante ministro kasama si Martin McGuinness sa isang sapilitang pagsasanib." | 8 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Ex Input:
5年前、ノーザンテリトリーで広く蔓延する児童虐待と当局の適切な反応の失敗について記した「幼い子どもは神聖」と題する報告書への対応として緊急介入があって以来、顕著な上昇があった。
Ex Output:
May pagbabago simula ng nagkaroon ... | Sa parehong mga kaso, isang pagkabuo ng yelo (mula sa tubig na kalimitang mayroon sa lahat ng gasolina ng jet) na nabuo sa isang bahagi na tinatawag na pampalit init ng gasolina/langis.
| 1 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Input: Consider Input: 月食を見に来た人々はライブ音楽や照明のついた紫の旗でこの神秘的な出来事をテーマとするイベントに歓迎された。
Output: Ang sinumang lumabas para sa tanawin ay hahandugan ng live ... | Output: Si Agliotti ay pinaninindigang may malakas na kaugnayan sa mga organisadong krimen at panraraket.
| 2 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Let me give you an example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
The answer to this example can be: Natalo ng Italy... | Si Agliotti ay pinaninindigang may malakas na kaugnayan sa mga organisadong krimen at panraraket. | 8 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example solution: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 sa G... | Solution: Isang eroplano ng Kam Air mula Afghanistan, na naglalakbay sa rehiyon ng Xinjiang ng China ay hindi puwersahang inagaw at hindi nakatanggap ng banta ng pagsabog, ayon sa mga opisyales ng Afghanistan. | 5 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Q: 新政権発足の発表直前には1500にものぼる人々が国会議事堂外で崩壊した政権と最近の金融危機に抗議したが、抗議参加者は現在の変化に満足しているようだ。
A: Hindi pa natatagalan bago ang anunsyo ng pamahalaan sa kanilang... | Ang isa pang saksi ay isang lokal na opisyal na tagapagpatupad ng batas na si Leroy Gateman na nag-ulat na isang nagliliwanag na kulay pula na bagay na tumigil sa 3,000 libong talampakan sa ere.
****
| 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
[EX Q]: この芸術作品には9万米ドルの報奨金がある。
[EX A]: Mayroong pabuyang 90 libong US dolyar para sa gawang sining.
[EX Q]: それは、1980年代に最終的にはソ連やその影響範囲内にあった国の崩壊につな... | May panghihinayang na kinukumpirma namin na ang kasapi ng Hukbong Sandatahan ng UK ay napatay ngayong hapon habang nakikipagsagupaan laban sa mga posisyong naghihimagsik sa Helmand Province, sa Bandang Timog Afghanista, pahayag ng MOD.
| 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Part 1. Definition
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Part 2. Example
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Answer: Natalo ng Italya ang Portugal sa pun... | Mayroon ding iniulat na ilang ibang mga kaso ng pagkamatay na isinampa laban sa PG&E. | 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
One example is below.
Q: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
A: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 sa ... | Pinipigilan ng Slovenia ang paguusap sa pagiging kasapi ng Croatia sa ibabaw ng usaping panghangganan sa nakaraan. | 9 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example output: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5... | Ang serbisiyo sa biglang pangangailangan ay nagpadala ng mga grupo sa paghanap at pagsaklolo at namigay ng mga kumot, pagkain at tubig. | 3 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
ウィキニュースが説明を求めると、「問題はわれわれが何と言われるかということではない」と説明があった。
Pagkatapos ng hangad na maliwanagan, sinabihan ang Wikinews "ang katanungan ay hindi ang kaila... | Sinabi ng pulis ng Pakistan na ang mamamahayag na si Faisal Qureshi, na nagtatrabaho para onlayn sayt na nakabase sa London na The London Post, ay pinatay noong Biyernes ng umaga.
| 0 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example output: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5... | Si Zat Knight ay nagkaroon ng pagkakataon para kay Fullham pero ang mga kasapi ay hindi nakuha ang kanilang pagtatangka sa target. | 3 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Part 1. Definition
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Part 2. Example
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Answer: Natalo ng Italya ang Portugal sa pun... | Matapos ang ilang sandali, si Senador Kerry O'Brien (Labor, Tasmania) ay pinuna ang pagsasakatuparan ng Gobyerno sa depensa ng baybaying dagat, at ipinakita ang mga panganib ng hindi pagpansin sa barko ng labimpitong araw, at sinabi na "ito at nagbigay at posibleng magbigay pa ng mga di kilalang panganib sa kapaligiran... | 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
[EX Q]: スコットランドが同盟から離脱すれば、それはありえない。
[EX A]: Hindi ito maaari, at hindi ito mangyayari, kapag umalis ang Eskonya sa Union.
[EX Q]: 民間企業のメリアルと政府の動... | Ngunit ang dapat unahin, idiniin ni Rijsberman, ay baguhin ang mga kaisipan at mga lumang patakaran ng gobyerno.
| 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Part 1. Definition
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Part 2. Example
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Answer: Natalo ng Italya ang Portugal sa pun... | "Lumagda ako sa isang kapasyahan sa kalagayan ng gyera." | 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
One example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Solution is here: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 ... | May panghihinayang na kinukumpirma namin na ang kasapi ng Hukbong Sandatahan ng UK ay napatay ngayong hapon habang nakikipagsagupaan laban sa mga posisyong naghihimagsik sa Helmand Province, sa Bandang Timog Afghanista, pahayag ng MOD. | 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example solution: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 sa G... | Solution: Ang mga natural na dahilan ay magbabagtas para bumuo ng mga tamang-tamang kondisyon, na nagpapahintulot sa kapansin-pansing pagtaas ng bilang ng mga algae. | 5 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example output: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5... | Nitong mga nakaraang mga taon napasailalim ang North Korea sa maliliit na mga pagbabago na mukhang hindi nagpapaunlad sa kalidad ng pamumuhay. | 3 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example solution: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 sa G... | Solution: Bilang resulta ng pagpupulong, ang mga pangulo ay magtatag ng baynasyonal na mataas na antas ng komisyon sa mga susunod na linggo. | 5 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Input: Consider Input: この移行は、3000万から3400万ユーロがかかると推定され、完遂されると、約16000人のユーザーに影響を与えることになる。
Output: Ang paglilipat ay tinatayang magkakahalaga sa pag... | Output: "Lumagda ako sa isang kapasyahan sa kalagayan ng gyera."
| 2 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Let me give you an example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
The answer to this example can be: Natalo ng Italy... | Pinaninindigan namin ang nilalaman ng reklamo at aasahan namin na maipakita sa kanila sa paglilitis, sabi ni Pelton sa isang pananalita niya sa ABC Balita. | 8 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example solution: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 sa G... | Solution: Naiulat na isang grupo ng mangangakyat ang pumasok sa isang ipinagbabawal na lugar sa Tanzhangxia Gorge kasama ang isang gabay. | 5 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Ex Input:
そのパブの周りの地域は昨年警察によって「指定地域」にされ、警察官がグループを解散したり、地域から人を追放することができる。
Ex Output:
Ang lugar sa palibot ng pub ay ginawan na ng "tinalagang suka... | Ang pambansang parilya ay sinasabing matagal na itong walang sira sa koryente ng istasyon ng telebisyong panghimpapawid.
| 1 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
instruction:
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
question:
アメリカは、1997年の国際協定であり温室ガス削減を義務付ける京都議定書を批准していない。
answer:
Hindi pinagtibay ng Estados Unidos ang Kasunduan sa Kyoto, ang kasund... | Ang kanilang mga pagkakakilanlan ay hindi pa nababatid dahil wala ni isa sa kanila ay may dalang pagkakakilanlan.
| 9 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example Input: 他の投票者であるニマルカ・ペレラ医師は混み具合について「最初に私がここに来た時、行列が長すぎたので一旦うちに帰り2時間後に病院に出勤する途中に再度来たら行列はさらに長くなっていた」と話している。
Example Output: Isa pang botante... | Sa pagsasaalang-alang sa mga grupo tulad ng Pandaigdigang Amnestiya na nag kampanya para sa pagpapasara ng kampo, o ng Nagmamasid sa Karapatang Pantao na nagmamalasakit sa paghawak sa mga bilanggo sa ilalim ng aspeto ng mga bihag ng digmaan sa Kumbensyon ng Geneva, na ang katotohanan sa polisiya na ang mga bagong papas... | 3 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Part 1. Definition
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Part 2. Example
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Answer: Natalo ng Italya ang Portugal sa pun... | Ang resulta ng botohan sa Zogby ay inilabas noong nakaraang Lunes (ika-22 ng Mayo), pero sa kabuuan ay hindi napabalita ng mga mamamahayag, sa dahilan ng posibilidad ng pagkiling sa nasa loob ng mga pinanggalingan. | 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
One example is below.
Q: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
A: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 sa ... | Ang Wikinews ay nag-imbestiga sa karagdagang kahilingan matapos makita ang mga paninindigang ito. | 9 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example solution: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 sa G... | Solution: Hanggang sa 30 pulis opisyal ang itinalaga sa tabing daan malapit sa Pine Gap simula ika-6 ng umaga sa lokal na oras at ang mga mangagawa ng Gap ay inutusan na manatili sa kanilang mga sasakyan sa gilid ng daan. | 5 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
シドニー北西部警察の指揮官である副総監は、クラブが警察と積極的に働きかけをすることは喜ばしいことだという。
Ang Puno ng pulis ng rehiyon ng Hilagang Kanluran ng Sydney, Pangalawang Komisyonado ay nag... | Hanggang sa 30 pulis opisyal ang itinalaga sa tabing daan malapit sa Pine Gap simula ika-6 ng umaga sa lokal na oras at ang mga mangagawa ng Gap ay inutusan na manatili sa kanilang mga sasakyan sa gilid ng daan.
| 0 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
--------
Question: フォルハ・デ・サンパウロによれば、ブラジル政府はジョアンを法王の葬儀に参加するよう招待した。
Answer: Ayon sa Folha de Sao Paulo, ang Pamahalaan ng Brasil ay inimbita si Joa... | Sa simula, iniulat ng Xinhua na lima lang ang nasawi, ngunit habang nagpatuloy ang mga tagasalba na mag-alis ng mga gumuho, nakita ang ganap na lawak ng bilang ng kamatayan.
| 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Q: フォルハ・デ・サンパウロによれば、ブラジル政府はジョアンを法王の葬儀に参加するよう招待した。
A: Ayon sa Folha de Sao Paulo, ang Pamahalaan ng Brasil ay inimbita si Joao upang maging bahag... | Karamihan sa mga pambansang pahayagan ay binati ang kanilang mga kalahok dahil sa mahusay nilang gawa, habang ang iba ay sinisiraan ang ibang mga kalahok, at ang iba naman ay nanawagan sa kanilang mga bansa para umurong sa Paligsahan.
****
| 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Input: Consider Input: 今日、2発のロケット弾がレバノンの首都ベイルートの南に衝突し、3人かそれ以上の人が負傷した。
Output: Dalawang raket ang tumama sa Timog ng Kapital ng Lebanon ngayon, n... | Output: Ang taguang lugar ng pang-militar na mga sandata sa al-Masalmyiah, bandang hilaga ng Aleppo, Syria ay sumabog, na pumatay ng hindi bababa sa 15 sundalo ng Syria at nakasakit ng iba pang hindi bababa sa 50.
| 2 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Detailed Instructions: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
See one example below:
Problem: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Solution: Natalo ng Ital... | Lahat ng mga riles at mga himpilan sa ilalim ng lupa ay nananatiling sarado, kahit na gumawa sila ng mga paraan para mabuksan ang mga ito muli. | 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Let me give you an example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
The answer to this example can be: Natalo ng Italy... | Hindi tinanggap sa mga pampublikong pagdiriwang ang alinman sa mga politiko ng Nunavut o ang mga pinuno ng Inuit. | 8 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Input: Consider Input: その女性広報担当者は、その犯罪者は「逮捕され、警察に拘束されて取り調べを受けるだろう」「この装置が何かについての調査は続く」と伝えた。
Output: Ibinalita ng tagapagsalitang babae na ang hin... | Output: Hindi tinanggap sa mga pampublikong pagdiriwang ang alinman sa mga politiko ng Nunavut o ang mga pinuno ng Inuit.
| 2 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example output: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5... | Ang diwa ng repormang panghukuman ay katarungan sa paghatol, na mahalaga sa batas ng bansa," sinabi noon ni Xiao Yang. | 3 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task.
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2... | Habang ang partido ng Unyon para sa demokrasiya ng Pransiya (UDF), na pinangungunahan ni Francois Byrou, ay pormal na nanatili sa kowalisyon kasama ng UMP, nagpasya sila na hindi sumali dahil maaaring ang gobyerno ay gagawa pa ng parehong mga polisiya. | 0 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
TASK DEFINITION: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
PROBLEM: 合衆国大統領ジョージ・W・ブッシュは本日、ブッシュ大統領の残りの任期と新大統領の任期一年目に、イラクとアフガニスタンでの戦争継続に1620億ドルの資金を提供する法案に署名した。
SOLUTION: Pinirmahan ngayon ng... | Ang aklat ng Of Pandas and People ay nagsasabing, "Ang Intellligent Design ay nangangahulugan na ang ibat-ibang hugis ng buhay ay biglang nagsimula sa pamamagitan ng intelligent agency."
| 8 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Detailed Instructions: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
See one example below:
Problem: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Solution: Natalo ng Ital... | Ang pamilyang ito ay papunta para dumalo sa isang larong putbol para sa mga kabataan noong nangyari ang banggaan. | 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Ex Input:
合衆国は、戦前イラクに不利になる事件を構築するため、誇張され、捏造された証拠を用いたと過去に糾弾された。
Ex Output:
Ang Estados Unidos noong mga nakaraan ay pinagbibintangang gumagamit n... | Ang lalake ay nagpunta sa Canada ilang taon na ang nakakaraan bitbit ang pangalang Paul Willian Hampel, pero ngayon ay napabalitang ito ay isang pagpapanggap.
| 1 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Q: 新たに判明した容疑は、バスの盗難、電車の盗難未遂、そしてトラムに関する事件である。
A: Isang bagong alegasyon na may kaugnayan sa nakawan ng bus, pagtatangkang pagnakaw ng tren at isa... | Habang ang partido ng Unyon para sa demokrasiya ng Pransiya (UDF), na pinangungunahan ni Francois Byrou, ay pormal na nanatili sa kowalisyon kasama ng UMP, nagpasya sila na hindi sumali dahil maaaring ang gobyerno ay gagawa pa ng parehong mga polisiya.
****
| 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given the task definition, example input & output, solve the new input case.
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガ... | Ang lugar malapit sa Silagang baybayin ng Afrika ay nagkakaroon ng napakaraming pirata sa dagat. | 1 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example output: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5... | Ang pagtaas ng leu ay nagkaroon din ng epekto sa pandaigdigang halaga ng palitan, pinahina ang dolyar ng US sa buong mundo ng halos 1%. | 3 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
[EX Q]: 一番最近では2000年と2001年に、彼女のキャラクターに合うストーリーが無いという理由から、大々的に報道された対立の中で辞めました。
[EX A]: Siya ay lumisan sa malalaking napalathalang sigalutan kamakai... | Ang pamilyang ito ay papunta para dumalo sa isang larong putbol para sa mga kabataan noong nangyari ang banggaan.
| 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
[EX Q]: これは比較的小さく、男性によって履かれていた可能性があるが、ヨーロッパサイズ37またはアメリカサイズで7の女性用に対応する大きさだった。
[EX A]: Ito ay medyo maliit, na may kaukulang sukat sa Europa na 37 ... | Kahit na ang mga laro sa NBA series ay hindi mga opisyal na laro sa para sa World Cyber Games, pero kauso na ng NBA, at ang populasyon ng gumagamit ng mga laro sa PC ay may estableng bilang, ang mga laro ng NBA ay umakit hindi lamang ang basketball at mga tagasunod nito kundi pati na rin ang mga laro at manlalaro sa mi... | 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Let me give you an example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
The answer to this example can be: Natalo ng Italy... | Ang "malaking anim" kompanya ng enerhiya sa United Kingdom ay British Gas, E-on, N power, Scottish Southern Energy, Scottish Power, at EDF Energy. | 8 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Ex Input:
ホテル客は1階の展示ホールに避難させられた。
Ex Output:
Ang mga bisita sa otel ay nagsilikas sa tanghalan sa parehong kalye.
Ex Input:
アジアの海岸は、風よけとして用いられ、... | Ang Solidarity ay nalagay sa kapangyarihan sa Poland kung saan si Walesa ang naging Presidente ng Poland simula 1990 hanggang 1995.
| 1 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task.
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2... | Sa tag-init, ang pinasadyang distribusyon ng Linux (o GNU/Linux) na sistema ng operasyon ay naglagay sa 2,460 na mga kompyuter sa Italian South Tyrol lalawigan ng Bolzano. | 0 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Detailed Instructions: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
See one example below:
Problem: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Solution: Natalo ng Ital... | Bumagsak ang bubong ng isang lokal na ice at tennis court pagkatapos na pagkatapos pagtatapos ng opisyal na oras ng skating noong ika-2 ng Enero 05, sa bandang 16.50 na oras. | 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Ex Input:
ホテル客は1階の展示ホールに避難させられた。
Ex Output:
Ang mga bisita sa otel ay nagsilikas sa tanghalan sa parehong kalye.
Ex Input:
対応として、レオ・ベナッカーはより攻撃... | Ang lahat ng ito ay para markahan ang Paglalaban sa Atlantika, na may sunod-sunod na laban ng mga marinero mula noong 1939 hanggang sa katapusan ng ikalawang digmaang pandaigdig.
| 1 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example output: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5... | "Bakit hindi ako ang pinatay niya sa halip na ang mga bata? Ito ay sobra sobrang pasakit," sinabi ni Phan sa pamamagitan ng tagasalin habang umiiyak. | 3 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
PlannedParenthoodのセシル・リチャード氏は「これは困ったことだし残念なことだが、我々は乳がん対策のためにPlannedParenthoodを頼ってくれる女性に対し、我々は助けの手を今も今後も伸ばし続けていると安心してほしい」と語った。
Sinabi ni Cecile Ri... | "Bakit hindi ako ang pinatay niya sa halip na ang mga bata? Ito ay sobra sobrang pasakit," sinabi ni Phan sa pamamagitan ng tagasalin habang umiiyak.
| 0 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Let me give you an example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
The answer to this example can be: Natalo ng Italy... | Hinihimok ang mga kliyente na pagaanin ang paggamit ng karga para makatulong na maiwasan ang patuloy na paputol putol na serbisyo. | 8 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
One example is below.
Q: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
A: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 sa ... | Nagbigay ng babala ang IWMI na dapat magkaroon ng malaking pagbabago sa pangangasiwa ng tubig-habang binanggit ang mga halimbawa ng Australya, Timog Central ng Tsina, at mapaminsalang tagtuyot sa India noong nakaraang isang taon. | 9 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
男が自分だけで行動していたか、グループに所属していたかは、まだはっきりしていない。
Hindi pa maliwanag kung ang lalaki ay nakilos ng kanya o parte ng grupo.
「政府の奮闘は終わったので、今の我々の主たる戦いは世論であ... | Ang "malaking anim" kompanya ng enerhiya sa United Kingdom ay British Gas, E-on, N power, Scottish Southern Energy, Scottish Power, at EDF Energy.
| 0 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
--------
Question: モハンティは、サイクロンによる死の85パーセントが暴風による高潮によるもので、そのような高潮の大きさと位置の予測が災害予測で重要であると言う。
Answer: Ayon kay Mohanty ang 85 na porsiento ng kamata... | Sinabi sa "nalulumbay" na mamamahayag na kailangang iwasan niya ang tradisyonal na gamot, habang sinabihan ang isa sa mga "karaniwang" mamamahayag na ang kurso ang tangi niyang pag-asa para sa pagpapabuti maliban kung gusto niyang magsimulang uminom ng mga "kemikal."
| 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example solution: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 sa G... | Solution: Reaksyon mula sa Sosyalistang kandidato na si Ségolène Royal ay kagyat na inilarawan ang kanyang mga panukala bilang "kahi-hiya" at ang pagbabawas ng buwis sa pinakamayamang lipunan ay magpagalit sa umiiral na mga panlipunang dibisyon sa bansa. | 5 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Example output: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5... | Ang UN ay nagbabala din na ang mga sibilyan sa mga bansang ito ay dapat mabigyan ng mas maraming impormasyon tungkol sa sakit. | 3 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
One example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Solution is here: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 ... | Ang grupong radikal ay ibinalitang kasama ang mga ito sa pagpapaalis ng mga Muslim galing sa rehiyon ng Andalusia ng Spain noong ika-labinlimang siglo. | 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given the task definition, example input & output, solve the new input case.
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガ... | Kapag sobrang dami na ang mga may-ari ng bahay na hindi nakakabayad ng kanilang utang, maaring ang mga sub-prine na nagpapautang ay hindi rin makakabayad. | 1 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
instruction:
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
question:
3人の武装した強盗犯は、閉館する30分前に、美術館に入った。
answer:
Ang tatlong armadong magnanakaw ay pumasok sa museo kalahating oras bago magsara.
... | Sinisi siya ng mga taga-Pakistan dahil sa napakaraming atake kasama na ang pataksil na pagpatay noong 2007 ni Benazir Bhutto, ang dating Punong Ministro ng Pakistan at asawa ng Presidente Asif Ali Zardari, ayon sa Bloomberg News.
| 9 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
TASK DEFINITION: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
PROBLEM: AP通信に対し、軍のサミュエル・サリフ准将はナイジェリア軍に放火の責任があることを否定した。
SOLUTION: Sa pakikipag-usap sa mga pinagsama-samang mamamahayag, itinang... | Ang kasunduan ay nakadisenyo upang mas lalong mapabuti ang unawaan at kumpiyansa sa pamamagitan ng pagbibigay sa lahat ng kasali, anumang sukat, direktang gawain sa paghanap ng mga impormasyon tungkol sa mga pwersang militar at mga gawaing may kaugnayan sa kanila.
| 8 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
[EX Q]: ザ・オブザーバーが、イラクの反対分子の取り調べに関わった米軍関係者がイランに対する証拠を見つけるための「巨大な」プレッシャーの元に居るとレポートしたのに伴い、これらの否定が行われた。
[EX A]: Ang mga pagtanggi ay nanggaling nang ... | Ang mga tagahanga ay gumawa ng dalawang grupo ng Facebook upang maipakilala ang awitin sa pagnanais na makakuha ito ng magandang posisyon sa UK Single Tsart, na magbibigay sa kakumpitensyang komersyal para pakinggan ang awitin.
| 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
[EX Q]: アル・サイードへの発砲は、ホムス市のバブ・アムル地区で起こった。
[EX A]: Ang pamamaril sa Al-Sayed ay naganap sa bahagi ng Bab Amr ng Homs.
[EX Q]: プーチン氏と他のロシア高官は、リトビネン... | Pagkatapos ng isang bigong pagsubok na makalaban sa serye na NASCAR Sprint Cup noong 2008, bumalik si Franchitti sa seryeng IndyCar para lumaban sa Chip Ganassi Racing.
| 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task.
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2... | Ang kasunduan ay nakadisenyo upang mas lalong mapabuti ang unawaan at kumpiyansa sa pamamagitan ng pagbibigay sa lahat ng kasali, anumang sukat, direktang gawain sa paghanap ng mga impormasyon tungkol sa mga pwersang militar at mga gawaing may kaugnayan sa kanila. | 0 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given the task definition, example input & output, solve the new input case.
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガ... | Hindi magkokomento ang MoD kung anong ginawang aksyon na pagdidisiplina, o kung ang mga lumabas ay may mga kasamang impormasyon sa mga pagpapalakad. | 1 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task.
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2... | Dumaan ang Apple sa iba't ibang daang patungo sa merkado ng medya center; sa halip na mag-imbak ng nilalaman (tulad ng mga pelikula, musika at mga litrato) sa aparato, magkakabit ang Apple TV sa kompyuter (Mac at Windows) sa pamamagitan ng koneksyon ng wireless na network at nagpapalabas ng lahat ng nilalamang nakaimba... | 0 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Input: Consider Input: 最大30人の警察官が現地時間午前6時のパインギャップに入る道の入り口のバリケードに配備され、ギャップのスタッフはそのバリケードで車の中に居続けるよう命じられた。
Output: Hanggang sa 30 pulis opisyal ang... | Output: Ginawa din ng Wikinews ang malalim pang pagsisiyasat sa salaysay at lalo pang nag imbestiga.
| 2 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
One example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Solution is here: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 ... | Ito ay nailathala din sa Italiyano na pinamagatang Il disordine perfetto ("The perfect disorder"). | 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Q: 政府と赤十字が主導の救助作業は、特に地方と浸水が酷い地域で始まった。
A: Ang mga pagsisikap sa pagliligtas, na pinangungunahan ng gobyerno at ng red cross, ay nagsimula na lalo... | Mayroong mga tinatayang mahigit sampung libong mga bata sa parehong sitwasyon sa Hapon at maraming bilang sa ibayong dagat.
****
| 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Teacher: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Teacher: Now, understand the problem? If you are still confused, see the following example:
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで... | Sa pagpapalabas ng pahayagan, ipinahayag ng Fundation na ang ilang mga gumagamit ng mga porum, na may sakit na epilepsya, ay nakaranas ng matingding sakit ng ulo at atake bilang bunga ng mga pag-aatake. | 2 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Input: Consider Input: この病気は家畜に感染する口蹄疫とは関係ない。
Output: Ang sakit ay walang relasyon sa sakit sa paa at bibig, na nakaapekto sa mga baka.
Input:... | Output: Hindi pa malinaw ang naging dahilan nang paglihis ng bus papalayo sa daan, pero ang pagka bangga ay nangyari noong ika-6:30 ng umaga sa lokal na oras ang drayber ay maaring nakatulog habang nagmamaneho.
| 2 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
--------
Question: さらに著者らは、ハーバード大学などの研究者が米国食品医薬品局のビタミンDの1日あたりの最小推奨摂取量が少なすぎると考えていると言った。
Answer: Dagdag pa dito, sinasabi ng mga may-akda na ang mg... | Ayon kay Alex Salmond, ang Unang Ministro ng Scotland, ang imbestigasyon sa pambobomba sa Lockerbie ay nagpapatuloy.
| 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
--------
Question: 56歳のBurgholは、約21年間ジャーナリストをしていて、ラジオダマスカスで毎週番組の司会もする一方で、新聞Al-Thawra(革命)のために働いていた。
Answer: Si Burghol, isang 56 na taong gulang, ... | Para mapatunayan na ang malaking pagbaba ng pamasaheng panghimpapawid sa nakaraang taon, isinalaysay ng kompanya na habang ang presyo ng upuan ng Ryanair ay bumaba simula £99.99 noong 1985 hanggang 99p ngayon, ang presyo ng isang pinta ng serbesa ay naitatlo at ang presyo ng karaniwang bahay sa Inglatera ay nadagdagan ... | 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
この地域で起きた地震が大噴火に向かっていたので、最初の避難は今日の現地時間の2時(協定世界時の3時)に始まった。
Ang unang paglikas ay nagsimula sa 02.00 lokal na oras (03.00 UTC) ngayon, dahil ang mga... | Si Doktor Fernando Antelo na mula sa Harbor-UCLA Medical Center ay nagsabing, "ang kanyang kaligtasan ay lalabanan ang malupit na hula ng kanyang manggagamot; gayon pa man, ang mga komplikasyon mula sa malalang pinsala sa katawan ay lalabas sa kanyang karampatang gulang."
| 0 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Part 1. Definition
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Part 2. Example
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Answer: Natalo ng Italya ang Portugal sa pun... | Sa hangganan ng bayan ng Qusayr, Syria, ang gobyerno at ang pwersa ng Hezbollah ay nagpapatuloy ng pitong araw na paglalaban upang alisin ang mga rebeldeng Syrian mula sa bayan. | 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Detailed Instructions: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
See one example below:
Problem: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Solution: Natalo ng Ital... | Si Doktor Fernando Antelo na mula sa Harbor-UCLA Medical Center ay nagsabing, "ang kanyang kaligtasan ay lalabanan ang malupit na hula ng kanyang manggagamot; gayon pa man, ang mga komplikasyon mula sa malalang pinsala sa katawan ay lalabas sa kanyang karampatang gulang." | 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Let me give you an example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
The answer to this example can be: Natalo ng Italy... | Ang sekta ng kompanya ng eroplano sa pangkalahatan ay humaharap sa problema, na ang American at United ay inilagay ang ika-apat na tatluhang buwang pagkalugi at ang Franco-Dutch Air France-KLM na naglalabas ng babala sa mga kita. | 8 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Example Input: この事件は「キャンプ・フェニックス」と呼ばれる米軍施設のすぐ外でおこった。
Example Output: Ang insidente ay nangyari sa labas lamang ng instalasyon ng US na tinawag na... | "Ang elemento ng misteryo ang isa sa mga pundasyon ng Lordi."
| 3 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
[Q]: もしあなたがその全ての情報をカットアンドペーストしたいならば、実際にウィキペデイア上に載せてくださいね!
[A]: Ang totoo sa wikipedia kung gusto mong alisin at ilagay ang lahat ng kaalamang iya... | Matapos ang imbestigasyon sa pagpapatrabaho ng Palatandaan ng Edukasyon na ginawa ng tanggapan ng Kagawaran ng Paggawa ng Estados Unidos na nasa Kalipornya, ang kumpanya ay pinaniniwalaang matagal ng lumalabag.
| 5 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
One example is below.
Q: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
A: Natalo ng Italya ang Portugal sa puntos na 31-5 sa ... | Si Mark Zuckerberg, CEO ng Facebook ay inihayag ang "Open Compute Project" ng kumpanya sa isang pagtitipon na ginanap para sa mga taga-ulat sa punong-tanggapan ng kumpanya sa Palo Alto, California. | 9 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
--------
Question: 特に、合衆国のアップルストアとAT&Tストアおよびカナダにおいて、iPhoneを利用可能にするシステムが、ネットワークの故障および初日の販売に見合うだけのキャパシティに満たずに困難を期した。
Answer: Ang mga sistema na bin... | Sa hangganan ng bayan ng Qusayr, Syria, ang gobyerno at ang pwersa ng Hezbollah ay nagpapatuloy ng pitong araw na paglalaban upang alisin ang mga rebeldeng Syrian mula sa bayan.
| 7 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Let me give you an example: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
The answer to this example can be: Natalo ng Italy... | Habang isinasapelikula ang Undercover Mosque, dumalo ang isang sikretong mamamahayag ng Dispatches sa mga pagtitipon sa mga moske na pinapatakbo ng pangunahing mga samahan na ang kanilang pumpublikong mukha ay ipinapakita bilang "katamtaman at napapanahon" - ngunit pinaniniwalaang natuklasan ang "mga tagapagsalitang su... | 8 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
[EX Q]: 目撃者やタリバンメンバーと米軍とアフガニスタン軍のメンバーによると、チヌークヘリは意図的に標的にされ、ロケット式手投げ弾(RPG)でねらわれたことは明らかだ。
[EX A]: Ayon sa mga nakakita, miyembro ng Taliban at mga ... | Habang isinasapelikula ang Undercover Mosque, dumalo ang isang sikretong mamamahayag ng Dispatches sa mga pagtitipon sa mga moske na pinapatakbo ng pangunahing mga samahan na ang kanilang pumpublikong mukha ay ipinapakita bilang "katamtaman at napapanahon" - ngunit pinaniniwalaang natuklasan ang "mga tagapagsalitang su... | 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Detailed Instructions: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
See one example below:
Problem: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Solution: Natalo ng Ital... | "Ang kasalukuyang kalagayan sa Gaza ay nakapanlulumo, at maraming pangunahing pagkain ay wala na sa pamilihan," sinabi ni Christine van Nieuwenhuyse, na kinatawan ng World Food Program (WFP) sa teritoryo ng Palestin, sa isang pahayag ng inilabas noong Biyernes. | 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
[EX Q]: クリスティは、進行中の教員組合との対立について、さらに質問された。
[EX A]: Si Christie ay lalong tinanong sa kanyang patuloy na di-pagkakaintindihan sa unyon ng mga guro.... | Ang tagapagsalita ay nagkomento: "nasa mga kompanya na ang desisyon kung babawasan nila ang kanilang mga bayarin."
| 6 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Q: そのハリケーンは今朝、カテゴリー2に引き上げられ、早朝に島を襲って広い範囲に被害をもたらした。
A: Ang bagyo, na umakyat sa kategorya 2, ay tumama sa isla kaninang umaga at nagdulot ng mala... | Sa wakas sa Marso, isang paglilipat ng elektoral ng Saint Andrews Agreement ang isasaalang-alang alinman sa pamamagitan ng botohan o reperendum.
****
| 4 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task.
Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Filipino that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2... | Ang mga payoner na blogger ng Malaysia na sina Ahiruddin Attan at Jeff Ooi ay idinemanda ng isang nangungunang pahayagan ng Malaysia na The New Straits Times dahil sa paninirang-puri. | 0 | NIv2 | task1118_alt_ja_fil_translation | fs_opt |
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 4