inputs stringlengths 102 1.25k | targets stringlengths 3 689 | _template_idx int64 0 9 | _task_source stringclasses 1
value | _task_name stringclasses 1
value | _template_type stringclasses 2
values |
|---|---|---|---|---|---|
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[EX Q]: 分ります 4 番目のやつ毎日家に帰るとあれが出迎えるところを想像してみてください (笑)
[EX A]: Yeah, I know. Number four, it's like, can you imagine coming home to that cat everyday? (Laughter)
[EX Q]: 私が主に取材したのは小さな前哨地点で — レストレポという名でした
[EX A]: I spent m... | And so obviously, I couldn't be a scientist.
| 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
One example is below.
Q: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
A: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Rationale: The Japanese sentence is correctly translated into ... | You can't ask someone to do that on your behalf. | 9 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example Input: しかもそれが1点だけでなく 2点もあるのです
Example Output: And then remember, not just one, but two.
Example Input: 私がレクチャーするのとは異なり彼女たち自身が一緒に集まりメンターマザーのサポートとガイドのもとで個人の経験をお互いに共有し合っています
Example Output: Now the groups, it's not... | It's happening in communist China, in formerly communist Russia, it's happening in India, in my own native Canada.
| 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Q: そして徐々に拾いものを使って壁が作られありあわせのもので出来たスペースが出来上がります
A: Slowly, from found materials, walls rise, and people create a space out of any found objects or materials.
****
Q: 自閉症の観点から見れば標準的な人間の脳は気が散りやすく執拗に人と交わろうとし細部への注意力が欠けているのです... | These warriors now devote themselves and their lives to making sure what happened to them doesn't happen to anyone else.
****
| 4 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task.
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution: And it was primarily because Kiribati realized that this w... | This apple is the same thing as this floppy disk. | 0 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[EX Q]: この空間と経済の階層化はとても面白いものです
[EX A]: This layering of spaces and economies is very interesting to notice.
[EX Q]: とても物理的なものに見えてきます
[EX A]: It starts to seem like an incredibly physical thing.
[EX Q]: もしかしたら皆さんの中にも同じ悩... | And I have a funny feeling that quite a few of you suffer from it as well.
| 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Detailed Instructions: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
See one example below:
Problem: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese... | Because this guy is the busiest man on the planet. | 4 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[EX Q]: ハムの端っこの問題を抱えているのなら、それについて考えているのなら、結論は必然的に得られますが直感に反するものです紙は単語の敵なのです
[EX A]: So, if you have a ham butt problem, and you're thinking about the ham butt problem, the conclusion that it leads you to is inexorable an... | So let's get a sense of what is happening in this part of the world.
| 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Example solution: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Example explanation: The Japanese sentence is correctly transla... | Solution: And he says, "" Anything you notice? "" No. Then he sticks a needle into the pipe, and he connects this to a container, and he fills the container up with green ink. You with me? | 5 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
One example is below.
Q: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
A: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Rationale: The Japanese sentence is correctly translated into ... | So there it is. | 9 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
instruction:
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
question:
消費者誰もが利用できるデジタル化されたコメントの作成 / 配信ツールが今はあり [ Twitter: あの選挙ポスター写真修正されてるよな ? ] ブランドのイメージを完全にコントロールするのは無理です
answer:
With the kind of digital comment creation and distribution tools that are available now ... | And they stay high regardless of the political innovations.
| 9 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Input: Consider Input: そして成長する間いろいろな変容が文字通り起こります
Output: And while it's growing, all these literal transformations are taking place.
Input: Consider Input: さてたくさんの理由をあげましたがこれらすべての理由によって今こそ我々は対話をすべきなのです
Output: So the... | Output: Pure content and pure form, side by side.
| 2 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Detailed Instructions: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
See one example below:
Problem: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese... | And when the average person looks at a cobra going "" Ssssss! "" like that, they say, "" My god, look at that angry, dangerous creature. "" I look at it as a creature who is totally frightened of something so dangerous as a human being. | 4 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Teacher: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Teacher: Now, understand the problem? If you are still confused, see the following example:
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-... | Because we're going to need it if we're going to learn how to reconstruct towns. | 2 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
instruction:
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
question:
本気と知らせるためには全ての侵入に復讐を果たし借りは必ず返してやがて血の復讐に至るのですギャング映画の世界ですホッブスの解決策である「リヴァイアサン」では暴力の公使における正統性を
answer:
The only thing is that it's liable to having its bluff called, and therefore can only work if it's ... | It cannot be because of some broadcast mechanism affecting everyone uniformly.
| 9 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example Input: ここは地球上に残された全く未知の世界です
Example Output: This is where the last little nugget of totally unknown territory remains on this planet.
Example Input: 翌朝あの子は死んでいた
Example Output: "" The next morning she was dead.
... | And that Montana is a beautiful place to visit but you do not want to live there, because it is the number one state for suicidal ideation.
| 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
instruction:
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
question:
私には解決方法も分かりません
answer:
And I don't know what the solution is.
question:
新しい「火」を再発明できるでしょうか ?
answer:
Could we reinvent fire?
question:
過去と未来の間にある違いのすべてはエントロピーの増加のため起こります過去を思い出せても未来は思い出せないという事実
a... | Every difference that there is between the past and the future is because entropy is increasing — the fact that you can remember the past, but not the future.
| 9 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
One example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution is here: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese sentence is correctly translated ... | Information should be free, and access to information should be free, and we should be charging people for carbon. | 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[EX Q]: 生物学の ― 自己免疫疾患、体が自分自身を攻撃する状態ちょっと熱心になりすぎてしまって宿主や本人を、破壊してしまう。
[EX A]: Biological — there's autoimmune diseases, where the body attacks itself a little too overzealously and destroys the host, or the person.
[EX Q]:... | Now let me take you back as to why we needed to do it.
| 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example input: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Example output: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Example explanation: The Japanese sentence is correctly tr... | But fear of losing jobs to technology has been around for a long time. | 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Let me give you an example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
The answer to this example can be: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Here is why: The Japanese ... | I started exploring the darker abscesses of the human mind. | 8 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example Input: でも私にとってそれらは消される事のあってはならない価値観です
Example Output: But it is a set of values that cannot, in my view, be extinguished.
Example Input: 試してみると言語に関わる聴覚野では反応に類似性は見られませんでした言語も音も全く異なるからです
Example Output: And when w... | But fear of losing jobs to technology has been around for a long time.
| 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[EX Q]: 見つけた製品なんですがいまどきこのご時世で 、 こんなにも肌の色を白くさせたい人の需要があるのかって
[EX A]: I was in the Caribbean at Christmas, and I'm just blown away that in this day and age they will still sell — not that they will sell — that there is felt... | The officer who earlier denied involvement pecks a calculator to compute the amount of money they will charge on the cocoa to be smuggled.
| 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
新しい団体では会員は現役の研究者で研究結果の公表が必要とされました
These new societies required that members be active researchers publishing their results.
そして彼が1978年当時語っていた伝統や家族の中にいるのはとてもクールなことです
And it's kind of cool for me to be part of a family an... | And the big dream is to, if you have a difficult situation like a collapsed building or a building that is flooded, and this is very dangerous for a rescue team or even rescue dogs, why not send in a robot that can crawl around, swim, walk, with a camera onboard to do inspection and identify survivors and possibly crea... | 0 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
One example is below.
Q: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
A: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Rationale: The Japanese sentence is correctly translated into ... | It's a huge challenge to understand. | 9 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Ex Input:
ある女性は避難を促す兵士にこう言ったそうです「私を撃って墓に埋めるんだね
Ex Output:
As one woman put it to a soldier who was trying to evacuate her for a second time, "" Shoot me and dig the grave.
Ex Input:
これをホワイトハウスに提示しました
Ex Output:
This ... | We embraced the idea that if these 19 guys could do this, anybody could do it.
| 1 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
One example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution is here: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese sentence is correctly translated ... | We embraced the idea that if these 19 guys could do this, anybody could do it. | 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
One example is below.
Q: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
A: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Rationale: The Japanese sentence is correctly translated into ... | We then have gone on since to present for [the] international community, for governments, for local governments and for business and for people, for you and me, a whole slew of reports, which were presented at the U.N. last year, which address the economic invisibility of nature and describe what can be done to solve i... | 9 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
フッド山は人口200万人以上のオレゴン州最大の都市ポートランドから車でわずか1時間の所にあります車でわずか1時間の所にあります
Now Mount Hood's only one hour's drive from Portland, the largest city in Oregon, where over two million people live.
ここでは特性が類似する世帯を抽出し比較した内容だけを抜粋してお話します
N... | But a lot of other animals weren't saved.
| 0 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task.
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution: And it was primarily because Kiribati realized that this w... | Well today, I'm very pleased to report to you that there have been many experiments in task shifting in mental health care across the developing world over the past decade, and I want to share with you the findings of three particular such experiments, all three of which focused on depression, the most common of all me... | 0 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Ex Input:
そこに船の騒音があったらどうなるでしょう
Ex Output:
Now imagine — let's put the ship noise in the picture.
Ex Input:
すべての宗教には、内の道と外の道があります公教的な道と、神秘的な道とも言えます
Ex Output:
In every religious tradition, there is the outer path and ... | Well today, I'm very pleased to report to you that there have been many experiments in task shifting in mental health care across the developing world over the past decade, and I want to share with you the findings of three particular such experiments, all three of which focused on depression, the most common of all me... | 1 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
--------
Question: ただ問題は私たちが先人の成し遂げた精神面での偉業をあまりにも長い間頼りにしてきたのでまだ存在していなかった能力があるということを忘れやすいのです
Answer: The thing is, though, that we've been building on the mental achievements of those that came before us for so long that ... | 100 years ago in most countries in Europe, the pressure was for the right to vote.
| 7 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Q: これはただの悪夢で本当なわけがない
A: This has got to be a nightmare, this can't be happening.
****
Q: しかしこの質問に向き合わないわけにはいきません
A: But I truly believe we can't afford to ignore this question anymore.
****
Q: 非常に興味深い外交が出てきます
A: | So this is very interesting diplomacy coming along.
****
| 4 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Q: 本来この鉄道は 10番通りを走る貨物線でしたが
A: And it was originally a freight line that ran down 10th Ave.
****
Q: 私はただ ― ありがとう
A: I just — thank you.
****
Q: フランク素晴らしくて感動的だったわ
A: | June Cohen: Frank, that was beautiful, so touching.
****
| 4 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Q: 私には解決方法も分かりません
A: And I don't know what the solution is.
****
Q: 私はインターネットもモバイル機器も大好きです
A: I love the Internet. I love my mobile devices.
****
Q: 12月でも6月でも大量の一酸化窒素が皮膚から放出されます
A: | So if you're on the equator, December or June, you've got masses of NO being released from the skin.
****
| 4 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Given the task definition, example input & output, solve the new input case.
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Output: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do th... | June Cohen: Frank, that was beautiful, so touching. | 1 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Input: Consider Input: 系外惑星はあまりにも遠くにあり小さく恒星に比べぼんやりとしか見えないのでその大気について我々は知りません
Output: We don't know what the atmospheres of these planets are like because the planets are so small and dim compared to their stars and so fa... | Output: When I walked across Afghanistan in the winter of 2001-2002, what I saw was scenes like this.
| 2 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Given the task definition, example input & output, solve the new input case.
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Output: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do th... | Are you sure that's what it was? | 1 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
PROBLEM: あらゆる意味でマヤ族の青い真珠層を持つ貝の使い道はまさしく最初のブルートゥース技術だなんて思ったりします
SOLUTION: And I think in many ways we can sort of think of the use of the blue nacre shell and the Mayans as the first real application of th... | It's just never going to happen. "" It took me a couple of days to fully absorb this incident and its implications, but once I did, I reached three conclusions.
| 8 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Teacher: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Teacher: Now, understand the problem? If you are still confused, see the following example:
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-... | It's just never going to happen. "" It took me a couple of days to fully absorb this incident and its implications, but once I did, I reached three conclusions. | 2 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
PROBLEM: これは改良型LIGOと呼ばれています
SOLUTION: It's now called Advanced LIGO as a result.
PROBLEM: 淡水が必要不可欠です
SOLUTION: It really does need fresh water.
PROBLEM: 私が直接コントロールすることはできません
SOLUTION: | I wouldn't really be directly in control of it.
| 8 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Input: Consider Input: 空から街を眺めるんですそれも飛行機の窓からこの楽しさは伝えきれません
Output: I cannot tell you how much I enjoy watching cities from the sky, from an airplane window.
Input: Consider Input: 活動するうちにあることがわかってゾクゾクしました「地球市民」をミッションにす... | Output: The reason I'm so passionate about ending race medicine isn't just because it's bad medicine.
| 2 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Teacher: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Teacher: Now, understand the problem? If you are still confused, see the following example:
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-... | They took photos of their lunch lady's head and plastered it onto my cartoon lunch lady and fixed that to a milk carton and presented them with flowers. | 2 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[Q]: さてどんなトラウマのことでしょうか
[A]: Okay. What kind of trauma am I talking about here?
[Q]: 本来この鉄道は 10番通りを走る貨物線でしたが
[A]: And it was originally a freight line that ran down 10th Ave.
[Q]: 自分達の給食のおばさんの顔写真を撮り漫画のランチレディの顔の上に貼りそれを... | They took photos of their lunch lady's head and plastered it onto my cartoon lunch lady and fixed that to a milk carton and presented them with flowers.
| 5 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example input: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Example output: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Example explanation: The Japanese sentence is correctly tr... | Because in doing so, we're going to preserve what we've really come to take for granted, which is the freedom to move and move very effortlessly around the world. | 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example input: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Example output: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Example explanation: The Japanese sentence is correctly tr... | I'm doing time here. | 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Input: Consider Input: ここでも多数の建物要素が ― 有機的な融合で全体を形成しながらより小さな部分へ分離されていて極めて有機的な方法である事がお解り頂けると思います
Output: But again, you can see this, kind of, organic fusion of multiple building elements to make a thing which is whole, b... | Output: And it's the cost of driving that's making people want to be able to do this.
| 2 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
PROBLEM: これらはこの回路とゲーム理論を結びつけた最初の研究でした
SOLUTION: So these were some of the first studies to see this tied in to game theory.
PROBLEM: ( ユウァン ) 2 3 ゴー ! ( 音楽 ) もう一度やらせて 1 2 3 ゴー !
SOLUTION: (Video) HG: T... | Don't look for clarity; go for fuzziness.
| 8 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[EX Q]: それでもなんとかやっています生き延びています
[EX A]: But we are doing OK. We are surviving.
[EX Q]: 生物学の ― 自己免疫疾患、体が自分自身を攻撃する状態ちょっと熱心になりすぎてしまって宿主や本人を、破壊してしまう。
[EX A]: Biological — there's autoimmune diseases, where the body attacks i... | Because in doing so, we're going to preserve what we've really come to take for granted, which is the freedom to move and move very effortlessly around the world.
| 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task.
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution: And it was primarily because Kiribati realized that this w... | You had to have quite a flair for the dramatic, and be really, really quick. | 0 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[EX Q]: 真の戦いは我々自身の中にあります官僚主義や複雑さと戦うのです
[EX A]: The real battle is against ourselves, against our bureaucracy, our complicatedness.
[EX Q]: 絶対無理なんだから」この出来事とその含みを理解し完全に消化するのに数日かかりましたがいったんしてしまうと 3つの結論が出てきました
[EX A]: It's j... | The one brought to Taft's table weighed 18 pounds.
| 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Detailed Instructions: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
See one example below:
Problem: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese... | It wasn't that the more religious people — the people who remembered more of the Commandments — cheated less, and the less religious people — the people who couldn't remember almost any Commandments — cheated more. | 4 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
PROBLEM: そして突然顔や車が見えたり
SOLUTION: So, suddenly you see a face. Suddenly you see a car.
PROBLEM: 最後に、これはとある都市のある一角の試みです。しかし私の夢は、私の望みはあなた方が自分の街へ帰った時に私達と協力して仕事を始め新しい都市の地形を再構築、再編成しより持続的な、より住みやすいより美味しい未来を作ること... | But it's easy to see why these animals make such great cartoon characters, their shapes and sizes.
| 8 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[EX Q]: この「ゴッドファーザー」のシーンのように警察殺しを企てる時間でもありますコッポラ監督の脚本では彼らは「ワイシャツ姿で
[EX A]: A time for plotting to whack the chief of police, like in this classic scene from "" The Godfather. "" Coppola's script describes these guys as, ... | Will we continuously ship supplies from Planet Earth?
| 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Given the task definition, example input & output, solve the new input case.
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Output: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do th... | This one we're zooming in on is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region. | 1 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
PROBLEM: ハムの端っこの問題を抱えているのなら、それについて考えているのなら、結論は必然的に得られますが直感に反するものです紙は単語の敵なのです
SOLUTION: So, if you have a ham butt problem, and you're thinking about the ham butt problem, the conclusion that it leads you... | This one we're zooming in on is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region.
| 8 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
instruction:
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
question:
1996年12月10日「ミスター午前4時」ファロンヤングがテネシー州のナシュビルで命尽きようとしたまさにその日「ミス午前4時」ことヴィスワヴァシンボルスカはスウェーデンのストックホルムでノーベル文学賞を受賞していたのです
answer:
On that very day, December 10, 1996 while Mr. Four in the Morning, Faron Young,... | And here's something that may surprise you: the balance of power to really influence sustainability rests with institutional investors, the large investors like pension funds, foundations and endowments.
| 9 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example Input: 突然左側から野生の雄の白クマが現れます獲物を狙う目つきです
Example Output: And from out of stage left comes this wild, male polar bear, with a predatory gaze.
Example Input: 実話に基づいてリアルタイムで楽しめる例もツイッター上に多くあると考えられます
Example Output: I th... | Some companies succeed. Others fail.
| 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example input: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Example output: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Example explanation: The Japanese sentence is correctly tr... | Some companies succeed. Others fail. | 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Part 1. Definition
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Part 2. Example
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Answer: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese sentence is correctly... | The next obvious question to ask: What is the process of recovery? | 7 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
instruction:
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
question:
つまりここに2つの問題が関わっています
answer:
I mean, there are two issues involved here.
question:
右手は普通文字を書く時に使う手ですよ
answer:
The right hand is the one we write with, apart from the left-handers.
question:
皆さんがす... | You have total control over how it's used.
| 9 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
--------
Question: お分かりのとおり中国には違った種類のメカニズムがあり人々の考えや要求にきちんと呼応しています
Answer: So there is, in China, there is a different kind of mechanism to be responsive to the demands and the thinking of the people.
Question: 私たちは生徒に「... | The next obvious question to ask: What is the process of recovery?
| 7 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Ex Input:
そうするとガチョウは
Ex Output:
And the geese love the Lupin bush.
Ex Input:
( ユウァン ) 2 3 ゴー ! ( 音楽 ) もう一度やらせて 1 2 3 ゴー !
Ex Output:
(Video) HG: Two, three, go! (Music) Let me try one more time. One, two, three, go!
... | And if I were to write a volume, it would be called, "Artists Who Have Led My Exhibitions" because my work, in understanding art and in understanding culture, has come by following artists, by looking at what artists mean and what they do and who they are.
| 1 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Let me give you an example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
The answer to this example can be: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Here is why: The Japanese ... | And then it's restrained with the cables. | 8 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Ex Input:
するとグレッグレモンが出てきます。
Ex Output:
And I see Greg LeMond now.
Ex Input:
色んなアイデアがある中で目指すのはこの TED でも誰かに言いましたがこれまでに無かった物を作ることです
Ex Output:
We have lots of ideas, but I guarantee you this one thing — and I've talked ... | It also connects us in time.
| 1 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
右手は普通文字を書く時に使う手ですよ
The right hand is the one we write with, apart from the left-handers.
生まれて直ぐ問題が始まります
We know that the problem begins immediately.
4歳にして
| She was four years old.
| 0 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
どうか起こして下さいこれは悪夢でなくちゃもう一つは桁外れの罪悪感
Please, I just want to wake up, it's got to be a nightmare. "" And the other is unbelievable guilt.
これはガンで最も危険な段階です
It's the part of cancer that is the most dangerous.
この家はいくつでも育てることができ... | And you can have a hundred million of these homes, and it's great because they suck carbon.
| 0 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Example solution: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Example explanation: The Japanese sentence is correctly transla... | Solution: Now it just so happens that I have such a machine here. | 5 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Part 1. Definition
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Part 2. Example
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Answer: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese sentence is correctly... | And I visited it with several ladies, and asked all sorts of questions of the director. | 7 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Example solution: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Example explanation: The Japanese sentence is correctly transla... | Solution: You have total control over how it's used. | 5 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Given the task definition, example input & output, solve the new input case.
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Output: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do th... | It's based on the central principle of improvisation theater, so here improvisation theater came to my help again. | 1 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
One example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution is here: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese sentence is correctly translated ... | What was your thesis in this book? | 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
--------
Question: 実話に基づいてリアルタイムで楽しめる例もツイッター上に多くあると考えられます
Answer: I think in nonfiction real-time storytelling, there are a lot of really excellent examples as well.
Question: 5種類の繊維がそれぞれ異なる性質をもっているのが分かります
Answer: So ... | So we've been engineering this stuff.
| 7 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Input: Consider Input: 他方でこの国の中央に位置する
Output: But there is also this part of the country, kind of in the middle region here.
Input: Consider Input: 本気と知らせるためには全ての侵入に復讐を果たし借りは必ず返してやがて血の復讐に至るのですギャング映画の世界ですホッブスの解決策である「リヴ... | Output: Bhutan is not carbon neutral.
| 2 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example input: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Example output: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Example explanation: The Japanese sentence is correctly tr... | Every morning, I asked myself how much longer I could do it. | 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
instruction:
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
question:
皮膚にもこだわりました
answer:
You have to get the look for the skin.
question:
ただ問題は私たちが先人の成し遂げた精神面での偉業をあまりにも長い間頼りにしてきたのでまだ存在していなかった能力があるということを忘れやすいのです
answer:
The thing is, though, that we've been building... | And then it's restrained with the cables.
| 9 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Part 1. Definition
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Part 2. Example
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Answer: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese sentence is correctly... | And on top of that, it's at the point where instant translation of live speech is not only possible, but it gets better every year. | 7 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
One example is below.
Q: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
A: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Rationale: The Japanese sentence is correctly translated into ... | Business creates wealth when it meets needs at a profit. | 9 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
PROBLEM: テクノロジーから始める代わりにチームは人や文化から手をつけました
SOLUTION: Instead of starting with technology, the team started with people and culture.
PROBLEM: 全世界を破滅の危機にさらすことになるというものでした
SOLUTION: To attack America is to ... | Actually, it is.
| 8 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Part 1. Definition
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Part 2. Example
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Answer: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese sentence is correctly... | So the trick in designing these kinds of situations is to understand where you're relying on the economic part of the bargain — as with the parents paying the teachers — and when you're relying on the social part of the bargain, when you're really designing for generosity. | 7 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Example solution: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Example explanation: The Japanese sentence is correctly transla... | Solution: It left a dream of the Middle East as a unit, and a unit where people of different faiths could live together. | 5 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[EX Q]: 映画はマジックを見せるには最高のメディアです
[EX A]: Now movies proved to be the ultimate medium for magic.
[EX Q]: 最近これを作品化する方法を思いつきました
[EX A]: Only recently have I figured out how to use this in my own work.
[EX Q]: 実際世界中で新型の探知機が求... | Actually, there was an appeal worldwide for new detectors sustainable in the environments where they're needed to produce, which is mainly in the developing world.
| 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
PROBLEM: 自分の居場所を取られてしまうとビバリーが心配してたのでね
SOLUTION: DJ: It was the only way for me to save the marriage, because Beverly felt she was being replaced, you see.
PROBLEM: 政治の改革に関係なく高いままです
SOLUTION: And they s... | The connectivity situation has improved greatly, but some barriers remain.
| 8 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example input: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Example output: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Example explanation: The Japanese sentence is correctly tr... | There were billy possum postcards, billy possum pins, billy possum pitchers for your cream at coffee time. | 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Let me give you an example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
The answer to this example can be: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Here is why: The Japanese ... | So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system, there's a dramatic increase in performance. | 8 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example input: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Example output: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Example explanation: The Japanese sentence is correctly tr... | The first one is about the stories that we tell ourselves. | 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
これはただの悪夢で本当なわけがない
This has got to be a nightmare, this can't be happening.
前後に身体を揺すったり時には叫びます
I've got to rock backwards and forwards, or sometimes scream.
地球上には認定済み有機の天然魚を調達できる行商人なんていません
| But no fishmonger on Earth can sell you a certified organic wild-caught fish.
| 0 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Input: Consider Input: 私はベッドにいるマンデラ氏に朝食を運びその後彼は古びたトレーニングウェアとスリッパ姿で庭を散歩したりしていました
Output: I would take him breakfast in bed, and then, in an old track suit and slippers, he would go for a walk around the garden.
Input: ... | Output: The first one is about the stories that we tell ourselves.
| 2 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[Q]: さて「自閉症」に馴染みのない方に説明させていただきます自閉症は複雑な脳の障害であり社会的コミュニケーションや学習能力さらには運動能力にも影響を及ぼすことがあります
[A]: Now, for you who may be less familiar with the term "" autism, "" it's a complex brain disorder that affects social communicatio... | And on top of everything else, bees have their own set of diseases and parasites.
| 5 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task.
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution: And it was primarily because Kiribati realized that this w... | Islam represents a way of engaging the world through which one can achieve certain desirable goals. | 0 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
One example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution is here: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese sentence is correctly translated ... | They're today's Iranian Jews, still 25,000 of them living in Iran, making them the largest Jewish community in the Middle East outside of Israel itself. | 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
One example: 第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution is here: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-interest to do this.
Explanation: The Japanese sentence is correctly translated ... | Now, that's exactly the kind of process that I'm interested in, when we're thinking about sustainable materials. | 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example Input: 誰かが打ち出した大胆で突飛なアイデアというのはたしかに大胆で突飛ではあるけれど実世界とは全く関係がないということが往々にしてあります
Example Output: Now, when someone makes a bold and bizarre idea, sometimes that's all it is — bold and bizarre, but it has nothing to do w... | And, if you're going to make a personal opera, what about a personal instrument?
| 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
Teacher: You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Teacher: Now, understand the problem? If you are still confused, see the following example:
第一にキリバス共和国が彼ら自身の利益になると理解したからです
Solution: And it was primarily because Kiribati realized that this was in their own self-... | It can predict complex negotiations or situations involving coercion — that is in essence everything that has to do with politics, much of what has to do with business, but sorry, if you're looking to speculate in the stock market, I don't predict stock markets — OK, it's not going up any time really soon. | 2 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[Q]: 大量にすれば 1ページ10セントで実際にできました
[A]: And we've been able to achieve 10 cents a page if we run things in volume.
[Q]: この曲がカンザス・シティの野球場でかかっていたと聞きました
[A]: So that song, somebody told me that it was at a baseball game in Ka... | It can predict complex negotiations or situations involving coercion — that is in essence everything that has to do with politics, much of what has to do with business, but sorry, if you're looking to speculate in the stock market, I don't predict stock markets — OK, it's not going up any time really soon.
| 5 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
--------
Question: 3千万人以上の感染者が死亡しました
Answer: And you can see over 30 million people died from that epidemic.
Question: 清掃員はものすごいスピードで駆け抜ける交通の中へ一日中出入りしています
Answer: You're in and out of traffic all day, and it's zooming... | This farmer, for example, has invested 16,000 pounds in growing spinach, not one leaf of which he harvested, because there was a little bit of grass growing in amongst it.
| 7 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[EX Q]: なぜ、 1350億ドルものお金をつぎこんでいるのか
[EX A]: Why are we spending $135 billion?
[EX Q]: それは僕たちの悲劇だ
[EX A]: That's our tragedy.
[EX Q]: しかしここにいる皆さんには言うまでもないと思いますが、石油価格が上がることが常に悪い訳では無いのです
[EX A]: | But I think I don't have to tell this audience that a higher price of oil is not necessarily a bad thing.
| 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
[EX Q]: この技術が折り紙芸術に革命をもたらしました
[EX A]: These techniques revolutionized this art.
[EX Q]: メルヴィルはこの話を『白鯨』の題材に使い後年次のように書いています「可哀想なエセックス号の乗員は難破した場所からすぐに ― タヒチ島に向かっていれば苦しまずに済んだであろう
[EX A]: Herman Melville, who used this story... | People think they're sort of lowbrows.
| 6 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Example Input: 社会の中で暮らしコミュニティと共に生きていると言えます
Example Output: I live in society; I live in community.
Example Input: そして試験官は全て終わったならそのまま帰るように言います
Example Output: And the experimenter said, "" If you've finished everything,... | But I truly believe we can't afford to ignore this question anymore.
| 3 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
You are given a sentence in Japanese. Your job is to translate the Japanese sentence into English.
Input: Consider Input: グラマーにもいろいろありますがこれが本質に近づく手がかりだと思います
Output: And I think that that's starting to get at what the core that combines all sorts of glamour is.
Input: Consider Input: やりました
Output: There it is.
In... | Output: GG: A little bit? (Laughter) So relax.
| 2 | NIv2 | task1222_ted_translation_ja_en | fs_opt |
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 3