Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
Search is not available for this dataset
inputs
string
targets
string
_template_idx
int64
_task_source
string
_task_name
string
_template_type
string
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Ex Input: Sembrava una piccola baracca, una volta finita. Ex Output: Cóż, kiedy skończyłem wyglądało jak malutka rozklekotana szopa. Ex Input: Ecco cos'è l'arte. Ex Output: Tym właśnie jest sztuka. Ex Input: Comunque ...
W każdym razie, nie dałem za wygraną i zacząłęm praktyki w Wielkiej Brytanii, w najlepszych szpitalach w tym kraju. Byłem bardzo uprzywilejowany.
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Given the task definition, example input & output, solve the new input case. You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. The Italian sent...
Ale jak tego dokonać?
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [Q]: quindi il cervello umano può essere particolare, certo, ma non è speciale per il suo numero di neuroni. [A]: Ludzki mózg jest więc niesamowity, lecz nie jeśli chodzi o liczbę neuronów. [Q]: Il secondo punto è l'effic...
Owijają się
5
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example Input: E Enrico, a sua volta, vuole sapere ciò che ciascuno dice agli altri e via dicendo, e Maria vorrebbe sapere anche quello che Enrico pensa stiano dicendo gli altri. Example Output: Z kolei Harry chce wiedzieć,...
Unikajcie ucieczki ciepła.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. -------- Question: È un modo molto scomodo di vivere la vita, quando si diventa tesi e stressati. Answer: Gdy jesteśmy spięci i zestresowani, życie staje się bardzo niewygodne. Gdy jesteśmy spięci i zestresowani, życie staj...
To było dzieło geniuszu.
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example solution: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish, beca...
Solution: Pomyślcie raz jeszcze o Disneyu. 10 czy 15 lat temu, Disney, firma, która jest znana przede wszystkim za wartości rodzinne, kupiła stację ABC,
5
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. One example is below. Q: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. A: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Rationale: The Italian sentence is correctly translated into Polish, because the m...
To było dzieło geniuszu.
9
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example Input: da chiamarlo tradimento dell'Arabia Saudita e del popolo saudita, e hanno anche cominciato un hashtag # OsloTraitor su Twitter. Example Output: Uznano ją za zdradę Arabii Saudyjskiej i Saudyjczyków. Pojawiło ...
To nie mój dom, lecz dom całego narodu. "" Gdy zaczęłam pracę w Białym Domu na początku kadencji Baracka Obamy, Biały Dom był tego dokładnym przeciwieństwem.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [EX Q]: Non sta bene che i nostri figli studino con i loro figli. [EX A]: Nie jest fajne, gdy ich dzieci uczą się z naszymi dziećmi. [EX Q]: Abbiamo semplicemente lasciato che imparassero da sole. [EX A]: Pozwoliliśmy im t...
Sądzę, że możemy stworzyć podwaliny pod ten ośrodek już w tym roku i będzie to pierwsza "" kopia "" ośrodka w Pittsburghu.
6
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [Q]: Non lo sappiamo, ma potrebbe essere così. [A]: Tego nie wiemy, ale może być to prawda. [Q]: Vedete che qui usiamo la vecchia tecnologia del pennello. [A]: Jak widać tutaj, stosowana jest staromodna technika pędzla. ...
Ale jak tego dokonać?
5
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Given the task definition, example input & output, solve the new input case. You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. The Italian sent...
Ponieważ jest to gatunek pelagiczny, żyjący w głębinach, a my nie pracowaliśmy blisko dna, sprowadziłem klatkę, z której mój przyjaciel, znawca rekinów Wes Pratt, obserwował te zwierzęta.
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Ex Input: Alcuni dei più grandi passi in avanti nella civiltà e nella tecnologia sono avvenuti perché abbiamo esplorato. Ex Output: Niektóre z wielkich osiągnięć cywilizacji i technologii pojawiły się dzięki eksploracjom. ...
Przypuszczam, że motywacja bierze się tutaj ze statusu społecznego, prawda?
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [Q]: Sottolineando queste domande, ero ossessionato in maniera quasi maniacale dal cercare di capire la vera relazione tra obesità e resistenza all'insulina. [A]: I z powodu tych pytań popadłem w niemal szaleńczą obsesję, s...
Nagle starszy mężczyzna zwraca się do niego: "" Widzisz ten bar?
5
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. PROBLEM: Non dovremmo avere null'altro che storie di successo per la natura, per te o per gli uccelli, e noi abbiamo appreso un sacco da questo affascinante argomento. SOLUTION: Mamy nic innego jak tylko hi...
A po trzecie, przejść z gospodarki opartej na paliwach kopalnych, na gospodarkę słoneczną.
8
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Input: Consider Input: Era così eccitante. Output: To było takie ekscytujące. Input: Consider Input: Così che in meno di un mese, siamo passato da un caso di paralisi ad un programma di vaccinazione mirata. Output: Tak ...
Output: Na przykład, powierzchnia.
2
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example input: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish,...
Pozwólcie, że wam je przedstawię. Pierwsza: pewność.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Ex Input: Delle persone hanno creato una funzionalità per avere bambini e prendersene cura e 'una esperienza a pagamento che puoi avere su Second Life Voglio dire non è un esempio affascinante di quello che accade nella sfe...
Nauczyciele spytali "" Czy coś im z tej wiedzy zostanie? "" "" Sprawdźmy "", odparłem,
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [EX Q]: Ma ora c'è questo cambiamento del modo in cui le informazioni vengono fornite, ed è impercettibile. [EX A]: Jednak jest zmiana w przepływie informacji online, która jest niewidoczna. [EX Q]: (Risate) Sebbene mio pa...
Weźmy Antarktydę, która jest pustynią, otrzymuje tak niewiele opadów.
6
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Let me give you an example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. The answer to this example can be: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Here is why: The Italian sentence is correctly...
(Śmiech) Przeniosę was do początku lat 60.
8
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example Input: E secondo me questo è vero non solo per il modo in cui concepiamo le cose, ma anche per il modo in cui reagiamo ad esse. Example Output: Chcę zasugerować, że sprawdza się to nie tylko dla naszego myślenia o r...
Wyróżniał się na pewno trudną do pojęcia zdolnością empatii i stawiania się w sytuacji innych ludzi.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. -------- Question: Tutti territori della Terra erano punteggiati da questi funghi giganti, Answer: Cała Ziemia usiana była tymi gigantycznymi grzybami. Question: Ecco cos'è l'arte. Answer: Tym właśnie jest sztuka. Ques...
(śmiech) porównanie zmienia sposób w jaki go oceniamy
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example input: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish,...
Poprzez ewolucję kulturalną rozumiemy ewolucję myśli.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [EX Q]: Lui mi lesse nel pensiero e disse: "" Ti sto chiedendo un lavoro "". Poi aggiunse qualcosa che non dimenticherò per il resto della mia vita. [EX A]: Ale on to wyczuł, i odparł: "" Proszę o pracę. "" I dodał kilka sł...
Proszę, nie mówcie mi, że nie ma żadnych konsekwencji takiego działania.
6
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task. You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Solution: (Śmiech) Opublikował wiele...
To doprawdy niesamowite, że ten cały majdan tu jest.
0
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example input: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish,...
To jest pomysł na to, czego nam w życiu brakuje.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. PROBLEM: L'attività bancaria non è sempre stata come ne leggiamo adesso sui giornali. SOLUTION: Usługi bankowe nie zawsze były takie, jak czytamy o nich teraz w gazetach. PROBLEM: Cosa sappiamo? SOLUTION:...
Poprzez ewolucję kulturalną rozumiemy ewolucję myśli.
8
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
instruction: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. question: Così anche i vari modi di mappare e etichettare costituiscono il lavoro di molti designer contemporanei. answer: Tak więc, różne sposoby na mapowanie i znakowanie to zajęcie wielu współczesnych projekt...
"Bezpieczniejsza? Dlaczego? Przysłali wam więcej policjantów?"
9
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example input: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish,...
Wytworzyliśmy pomiędzy nimi niesamowite relacje już podczas samych prób.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You will be given a definition of a task first, then an example. Follow the example to solve a new instance of the task. You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Solution: (Śmiech) Opublikował wiele...
Ale ten wzór nie da rady zmniejszyć czegoś ze stu metrów do kilku.
0
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. PROBLEM: E l'idea è di creare una specie di cipolla, una specie di struttura a strati. SOLUTION: Pomysł polega na storzeniu rodzaju cebuli, struktury składającej się z warstw. PROBLEM: CA: Per ovvie ragion...
Wytworzyliśmy pomiędzy nimi niesamowite relacje już podczas samych prób.
8
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Teacher: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Teacher: Now, understand the problem? If you are still confused, see the following example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Solution: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie....
Dla innych to moze doprowadzic do zamkniecia sie w sobie, skeptycyzmu i materializmu.
2
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [EX Q]: Ma ho cominciato a chiedermi, come posso usare la tecnologia all'avanguardia di oggi per raccontare storie in modi diversi e per raccontare diversi tipi di storie che non riuscirei a raccontare con gli stumenti trad...
Ale ten wzór nie da rady zmniejszyć czegoś ze stu metrów do kilku.
6
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Part 1. Definition You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Part 2. Example (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Answer: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Explanation: The Italian sentence is correctly translated into Poli...
Oto on. (Œ Śmiech) To maleństwo ma potężną moc.
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example input: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish,...
Więc w filmach potrafiliśmy wykreować naturalne zachowania.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [Q]: La fine della lunga guerra civile in Liberia, nel 2003, illustra l'importanza della leadership, della diplomazia e della progettazione istituzionale, così come la prevenzione riuscita di una guerra civile su larga scal...
Wszystkie łaziki i lądowniki wysłano na półkulę północną,
5
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. -------- Question: Questi sono gli immensi animali oceanici, che comunicano a distanze molto maggiori di quello che credevamo inizialmente. Answer: To zwierzęta oceaniczne, porozumiewające się na większe odległości niż mogl...
Dla innych to moze doprowadzic do zamkniecia sie w sobie, skeptycyzmu i materializmu.
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example solution: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish, beca...
Solution: Ale mamy problem.
5
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [EX Q]: Faccio queste considerazioni e penso, beh, ci sono strumenti per esplorare a fondo, in lungo e in largo: sottomarini, ecoscandagli, persino sommozzatori. [EX A]: Patrzę na to i myślę, cóż, są przyrządy, które pozwal...
Mój przyjaciel - Richard Bollingbroke
6
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Given the task definition, example input & output, solve the new input case. You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. The Italian sent...
Ten wykres podsumowuje ten problem.
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Detailed Instructions: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. See one example below: Problem: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Solution: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Explanation: The Italian sentence is correctl...
(Śmiech) Tak można sobie wyobrazić istnienie dużych i małych wymiarów. Tak można sobie wyobrazić istnienie dużych i małych wymiarów. Nie widzimy małych, zwiniętych wymiarów, Nie widzimy małych, zwiniętych wymiarów, podobnie jak grubości i obwodu drutu. podobnie jak grubości i obwodu drutu.
4
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Ex Input: Così come la polizia di Ferguson ha armi ed equipaggiamenti militari high-tech, così anche i dipartimenti di polizia in tutti gli Stati Uniti possiedono strumenti di sorveglianza high-tech. Ex Output: Tak jak pol...
Więc w filmach potrafiliśmy wykreować naturalne zachowania.
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
instruction: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. question: Nei Paesi ricchi, grazie ai test clinici e alla cure di cui oggi disponiamo, meno del 2% dei bambini con madri infette sono nati sieropositivi. il 98% dei bambini nasce HIV-negativo. answer: W zasobnyc...
Strona 404 do tego nie pasuje.
9
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Q: E quel regime, del quale ci siamo sbarazzati, era una dittatura, un regime autoritario, che per decenni aveva creato un grande senso di paralisi dentro la nazione e dentro le persone stesse. A: Ten reżim, którego się po...
Oto on. (Œ Śmiech) To maleństwo ma potężną moc. ****
4
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Given the task definition, example input & output, solve the new input case. You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. The Italian sent...
W Indiach prowadzona jest obecnie kampania, która przekonuje panny młode, aby nie wżeniały się w rodziny, które nie posiadają toalety.
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Given the task definition, example input & output, solve the new input case. You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. The Italian sent...
Zaraz potem temperatura zaczęła spadać.
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. One example is below. Q: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. A: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Rationale: The Italian sentence is correctly translated into Polish, because the m...
Mój przyjaciel - Richard Bollingbroke
9
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. One example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Solution is here: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish, because ...
Ale jeszcze ważniejszą formą relaksu była dla niego, Lyndon Johnson nigdy jej nie zaznał, miłość, nazwijmy to, humoru. I wyczucie, że zabawne momenty w życiu mogą być świetlistą przeciwwagą dla smutku.
6
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Teacher: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Teacher: Now, understand the problem? If you are still confused, see the following example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Solution: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie....
Zacznę od asa karo.
2
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. -------- Question: Credo che la poliomelite sia tra gli esempi più potenti. Answer: Polio jest jednym z najdobitniejszych przykładów. Question: Ma funziona, ed ha anche delle ripercussioni fisiologiche. Answer: Ale ogóln...
W Indiach prowadzona jest obecnie kampania, która przekonuje panny młode, aby nie wżeniały się w rodziny, które nie posiadają toalety.
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example input: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish,...
Problem w tym, że takiej osoby nie ma.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. One example is below. Q: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. A: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Rationale: The Italian sentence is correctly translated into Polish, because the m...
Ale chcecie wiedzieć, kto jest na szczycie, prawda? (Śmiech) Wiedziałem.
9
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. -------- Question: Ci proviamo di nuovo? Answer: Spróbujemy jeszcze raz? Question: Non ho la certezza che la scala sia un adattamento piuttosto che un errore, ma se è un adattamento allora le implicazioni sono profonde. ...
Ale chcecie wiedzieć, kto jest na szczycie, prawda? (Śmiech) Wiedziałem.
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example solution: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish, beca...
Solution: Myśląc o tym, że jestem połączona z tym brzydkim, niechcianym, apodyktycznym, mechanicznym zwierzątkiem, moje życie wyglądało jak wesoła część opery — bardzo skomplikowanie, ale w dobrym sensie.
5
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Ex Input: E poi ho ricevuto una telefonata, e la voce all'altro capo della linea mi dice: "" Hai appena vinto il premio per il migliore blog al mondo "". Ex Output: Dostałem w końcu telefon, a głos po drugiej stronie powie...
Cienki? Cien... Cienki!
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Q: Sei un giornalista? Di una ONG? Politica? A: Jesteś dziennikarzem? NGO? Politykiem? **** Q: Quindi se vogliamo trovare un modo migliore di fare quel tipo di cose, ci basta guardare all'Africa per trovare questi robusti ...
Niektóre wyglądają super. Ma się ochotę powiedzieć: "" Hej, dlaczego tego nie zrobili? "" To był taki praktyczny, powtarzający się proces, który jest podobny lokalnego designu w tradycyjnych kulturach. ****
4
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Let me give you an example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. The answer to this example can be: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Here is why: The Italian sentence is correctly...
Drugie miejsce to Zatoka San Francisco, gdzie Gavin Newsom wprowadził wspaniałą zasadę.
8
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. PROBLEM: Quindi andiamo dritti al punto. SOLUTION: Przejdę teraz od razu do sedna. PROBLEM: Quindi, con quel poco di tecnologia, gli umani passarono da un piccolo gruppo di circa 10.000 unità, lo stesso nu...
Zmiany są za małe.
8
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Ex Input: La scimmia ottiene informazioni più dettagliate da queste superfici. Ex Output: Małpa dostaje dokładniejsze informacje z tych obszarów. Ex Input: È perché dire ai cinesi: "" Ci serve una strada qui "" Ex Outpu...
Musimy o tym pomyśleć.
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. One example is below. Q: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. A: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Rationale: The Italian sentence is correctly translated into Polish, because the m...
i obiecałem wrócić z nowinami jak ta cała maszyna działa.
9
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [EX Q]: Costruiremo il nostro museo nazionale per raccontare la storia della nostra gente; stiamo per iniziare. [EX A]: Zamierzamy wybudować muzeum narodowe, aby opowiedzieć historię naszego ludu. Właśnie rozpoczynamy reali...
i obiecałem wrócić z nowinami jak ta cała maszyna działa.
6
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [Q]: Non ho la certezza che la scala sia un adattamento piuttosto che un errore, ma se è un adattamento allora le implicazioni sono profonde. [A]: Nie można mieć pewności, czy schody to adaptacja, czy błąd. Nie można mieć p...
Więc poprosił mnie, abym został prezesem do spraw wiary. Powiedział: "" Chcę tylko, żebyś zestroił wierzenia. ""
5
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. PROBLEM: Devi prestare attenzione a quello che fai. SOLUTION: W odpowiedniej chwili zadziałać zgodnie z otrzymanymi sygnałami, PROBLEM: Sto parlando degli insegnanti. SOLUTION: Chodzi mi o nauczycieli. P...
Ale nie używamy astrologii.
8
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [EX Q]: Probabilmente sapete già che Islam significa "" resa "" o "" sottomissione dei propri interessi al volere di Allah "". Ecco, sono le idee, non i vermi, che prendono in ostaggio i nostri cervelli. [EX A]: Może zdarzy...
Bardzo zachęciły nas wyniki naszej substytucji zmysłu, ale to, nad czym myśleliśmy, to dodawanie zmysłów.
6
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Teacher: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Teacher: Now, understand the problem? If you are still confused, see the following example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Solution: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie....
Świat jest innym miejscem z powodu Igrzysk Specjalnych, ale wciąż trzeba iść dalej.
2
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [Q]: e immaginiamo solo due possibilità: o un impegno totale e lo schieramento delle truppe, o l'isolamento totale. [A]: Sądzimy, że mamy dwie opcje: albo pełne zaangażowanie i obecność wojsk albo całkowita izolacja. [Q]:...
Najpierw opowiem o toksynach środowiskowych w ciele człowieka.
5
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [Q]: Il mio nome è Jonathan Zittrain, e nel mio lavoro sono diventato di recente piuttosto pessimista. [A]: Nazywam się Jonathan Zittrain i w mojej ostatniej pracy byłem raczej pesymistą. [Q]: Il problema di spostare i co...
Chętnie podałbym wam odpowiedź, ale kończy mi się czas.
5
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example Input: ZK: Come sei mesi fa, quando Keith ed io eravamo a LA, e stavamo prendendo un caffè da Starbucks con Roman Coppola. Example Output: ZK: To było sześć miesięcy temu, gdy Keith i ja byliśmy w Los Angeles i posz...
Noszą narzędzia i zbierają dane z głębokości do 2,000 metrów.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Part 1. Definition You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Part 2. Example (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Answer: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Explanation: The Italian sentence is correctly translated into Poli...
Najciekawszą rzeczą nie jest tu mechatronika, a możliwość kontroli.
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Input: Consider Input: Questo è il Billion Dollar Gram, e questa immagine è venuta fuori dalla frustrazione che avevo nel riportare i miliardi di dollari comunicati dalla stampa. Output: To jest diagram miliardów dolarów t...
Output: Także technologia jest samoloubna. Technologia jest hojna.
2
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example input: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish,...
13 miliardów lat temu był Wielki Wybuch, słyszeliście o tym, to początek wszechświata.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Part 1. Definition You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Part 2. Example (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Answer: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Explanation: The Italian sentence is correctly translated into Poli...
Bardzo prosty przykład czegoś, co da się zrobić.
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example input: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish,...
Co ciekawe, wprowadzenie tej sugestii nie kosztowałoby 10 milionów funtów, nie wymagałoby ogromnych wydatków. Kosztowałoby może 50 funtów.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Ex Input: ZK: Come sei mesi fa, quando Keith ed io eravamo a LA, e stavamo prendendo un caffè da Starbucks con Roman Coppola. Ex Output: ZK: To było sześć miesięcy temu, gdy Keith i ja byliśmy w Los Angeles i poszliśmy na ...
Kto za to zapłaci? Trudne pytania, na które
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example Input: Il volume ha questa questa forma comunicante che si protegge con tre diversi tipi di appartamenti e fa anche proiettare la luce sul pavimento in un quartiere molto popolato. Nei cortili ci sono diverse strutt...
Kilka dni przed śmiercią.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. One example is below. Q: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. A: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Rationale: The Italian sentence is correctly translated into Polish, because the m...
(Śmiech) Nie. Musiałem wymyślić coś lepszego.
9
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Teacher: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Teacher: Now, understand the problem? If you are still confused, see the following example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Solution: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie....
(Brawa) Widownia: strzepnij.
2
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Q: La sua faccia era piena di ferite. Aveva un occhio pesto. A: Jej twarz była posiniaczona, oko podbite, **** Q: Vi presento Al. A: Oto na przykład Al. **** Q: Stanley Milgram, dagli anni Sessanta ai Settanta il creatore...
Praca Stanleya Milgrama z lat 60. i 70., twórcy eksperymentu "" świat jest mały "", spopularyzowanego później jako "" sześć stopni oddalenia "", zakłada, że dwie dowolnie wybrane nieznające się osoby może dzielić od pięciu do siedmiu stopni pośrednictwa. ****
4
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. One example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Solution is here: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish, because ...
Kultura jest organiczna.
6
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. PROBLEM: SR: "" Ha funzionato? "" XL: "" Sì "", dissi, "" Ha funzionato eccome! "" Eravamo veramente emozionati al riguardo. SOLUTION: SR: "" Czy to naprawdę zadziałało? "". XL: Przytaknąłem. Byliśmy bardzo...
Szperałbym w Twoich serwerach i firewallach jak wirus, aż Wszechnica Wiedzy Wszelakiej stałaby się dzika, mądra i zorganizowana jak tylko współczesne marzenia / przywidzenia mogą być. Ale... hej, chcesz się założyć jak walnięty i głupi będzie Twój Mac i PeCet, podczas gdy ja będę zajefajny super bóg.net?
8
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Ecco cos'è l'arte. Tym właśnie jest sztuka. (Risate) Sebbene mio padre morì improvvisamente di infarto quando avevo ancora più che 20 anni, prima che mi sposassi e che avessi i miei tre figli, ho trasmesso il ricordo di lu...
Na co więc czekamy?
0
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Part 1. Definition You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Part 2. Example (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Answer: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Explanation: The Italian sentence is correctly translated into Poli...
Są ich tysiące.
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Ex Input: Il DNA di una sola cellula del vostro corpo, teso completamente, sarebbe lungo circa due metri. Ex Output: Jeśli rozwiniemy całe DNA z jednej komórki ciała będzie liczyć około dwóch metrów długości. Ex Input: E...
Kultura jest organiczna.
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
TASK DEFINITION: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. PROBLEM: Il volume ha questa questa forma comunicante che si protegge con tre diversi tipi di appartamenti e fa anche proiettare la luce sul pavimento in un quartiere molto popolato. Nei cortili ci sono dive...
Są ich tysiące.
8
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Q: Sono la terza generazione a conseguire un dottorato, figlia di due accademici. A: Rodzice to akademicy. Jestem 3 pokoleniem z doktoratem. **** Q: C'è una bolla. A: Jest i bulgotanie. **** Q: La risposta è riservata al ...
To zagadka do rozwiązania. ****
4
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Let me give you an example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. The answer to this example can be: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Here is why: The Italian sentence is correctly...
To zagadka do rozwiązania.
8
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [EX Q]: Se consideriamo il valore dei beni a rischio, la numero uno è Miami: tre trilioni di dollari a rischio. [EX A]: Ale mierząc wartość zagrożonych dóbr, na pierwszym miejscu jest Miami. tam zagrożone jest 3,5 biliona d...
Nigdy tego nie dokonano.
6
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example input: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Example output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Example explanation: The Italian sentence is correctly translated into Polish,...
Las jest po lewej stronie.
3
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. One example is below. Q: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. A: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Rationale: The Italian sentence is correctly translated into Polish, because the m...
Tercyna-tercyna. Powiedzcie to ze mną.
9
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. -------- Question: Non ho la certezza che la scala sia un adattamento piuttosto che un errore, ma se è un adattamento allora le implicazioni sono profonde. Answer: Nie można mieć pewności, czy schody to adaptacja, czy błąd....
(Nagranie) Morgan Spurlock: Chciałbym zrobić film całkowicie poświęcony lokowaniu produktów, marketingowi i reklamie, który w całości byłby sfinansowany przez lokowanie produktów, marketing i reklamę.
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Input: Consider Input: Supponiamo che una determinata questione venga esaminata da cinque persone. Output: Wyobraźcie sobie problem z pięcioma osobami decyzyjnymi. Input: Consider Input: Quindi, con quel poco di tecnolog...
Output: Proszę tylko o przebaczenie.
2
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. One example is below. Q: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. A: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Rationale: The Italian sentence is correctly translated into Polish, because the m...
Prawdę mówiąc, kiedy obejrzałem film "" Super Size Me "", zacząłem się zastanawiać, co by się stało, gdyby przez 31 dni oglądać kanał Fox News?
9
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Given the task definition, example input & output, solve the new input case. You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Output: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. The Italian sent...
Na Światowym Forum Ekonomicznym zauważono, że zmniejszenie różnić między kobietami a mężczyznami wiąże się ściśle ze wzrostem konkurencyjności ekonomicznej.
1
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. One example is below. Q: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. A: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Rationale: The Italian sentence is correctly translated into Polish, because the m...
To jest Slow TV.
9
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Part 1. Definition You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Part 2. Example (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Answer: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Explanation: The Italian sentence is correctly translated into Poli...
Nigdy tego nie dokonano.
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. -------- Question: Quindi io e Noam avemmo l'intuizione che se volevamo che i nostri studenti capissero come funzionavano i computer, e lo capissero a fondo fino alle ossa, forse il modo migliore per farlo sarebbe stato dirg...
To jest Slow TV.
7
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Let me give you an example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. The answer to this example can be: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Here is why: The Italian sentence is correctly...
Nie są takie same.
8
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Teacher: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. Teacher: Now, understand the problem? If you are still confused, see the following example: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Solution: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie....
Jak widać, nie robię zbyt wiele. Po prostu stoję, z zamkniętymi oczami, a inni ludzie mnie formują.
2
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
instruction: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. question: Vi faccio qualche esempio. answer: Dam wam dwa przykłady. question: E questo network di relazioni è in evoluzione costante. answer: Ta sieć powiązań wciąż ewoluuje. question: Uno dei modi che abbia...
Jeden ze sposobów myślenia o tym, do którego doszliśmy, próbujemy realizować poprzez Institute for Figuring, i projekty jak ten, staramy się tworzyć przedszkole dla dorosłych.
9
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
Detailed Instructions: You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. See one example below: Problem: (Risate) E infatti aveva già pubblicato tanti video sulla natura. Solution: (Śmiech) Opublikował wiele filmów o przyrodzie. Explanation: The Italian sentence is correctl...
W takich warunkach, białko FOXO (na niebiesko) dostało się do jądra komórki, to małe miejsce w samym środku komórki, osiada na genie i się z nim wiąże.
4
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
You are given a sentence in Italian. Your job is to translate the Italian sentence into Polish. [EX Q]: Quindi, con quel poco di tecnologia, gli umani passarono da un piccolo gruppo di circa 10.000 unità, lo stesso numero dei neanderthaliani, a un'improvvisa esplosione, con l'invenzione del linguaggio, circa 50.000 an...
Chcę również byście spróbowali zrozumieć ten fenomen.
6
NIv2
task1253_ted_translation_it_pl
fs_opt
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
6