Datasets:
id stringlengths 18 74 | image imagewidth (px) 252 4.25k | label stringlengths 5 3.92k | metadata dict |
|---|---|---|---|
nomna:imgs:DVSKTT_ngoai_IV_4a | 胤入境諭以恩信降者三萬餘家州境復清後九
嫗乳長三尺施於背後
真郡女趙嫗
聚眾攻掠郡
常乘象頭與敵交戰
縣胤平之
據象頭鬪戰
死面爲神
漢炎興元年吳
癸未
春三月初吳以孫諝爲交州
永安十六年
太守諝貪暴爲百姓患至是吳主遣鄧詢至郡詢
又擅調孔雀三十隻送建業民憚遠役因謀作亂
夏四月郡吏吕興殺諝及詢而請太守及兵於晋
按綱目云請吏於魏明年
九真日南皆應之是歲
魏禪位干晋則魏亦晋也 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Viet Nam phong tuc.pdf:0240 | sáu động là những nơi ngục hình làm tội người ác. Những lời ấy là cách để khuyên cho người ta làm thiện mà chớ làm ác đấy thôi.
Nói rút lại thì đạo Phật có hai chủ ý: một là sự khổ não, hai là giải thoát sự khổ não. Khổ não là bởi sự luân hồi, thoát khỏi vòng luân hồi thì khỏi khổ, vậy thì bỏ hết lòng dục trói buộc ở ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Viet Nam phong tuc.pdf/240",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Viet Nam phong tuc.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:page061 | 自初娘㐌別身固𣈙
娘陀併歇賒𧵆
底娘朱典浽尼爲碎
在碎称𥙩𢬣
擛威買𠰺𨷑排解圍
𦖑𠳒呐拱傷𠳒
𦝄花双拱是非別調
浪如罕固世時
蹺隊拱𡲤𠃣𡗉筆硯
生浪𡭧分浡䕯
木枷唉此篇呈芸
唭浪㐌世時𢧚
箋花呈𠓀案批詳
娘𠳐拮筆𢬣題
才尼色𠦳鐄渚斤
𠸦浪價𤁕盛唐
朱陳𡥵固朱陳芇欣
寔才子佳人
爫之捛𣜿朱弹昂宫
催停逴鳩𪬡
外時𨤰双𥪞情
㐌迻典𠓀公
催時擛浽不平衝
妯𡥵冲道家庭 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_thu_I_3b | 天百年未集之事績遹底于成天
下之人目是編者豁然如覩青天
坦然如循大路善者知所激昂惡
者知所懲𠬠推而為脩齊治平之
極功綏来動和之大效端在是矣
謹序
𠱾 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Cay dang mui doi 2.pdf:0061 | em đây sao nó giống con đi với ông thầy mua thằng Được hồi trước quá vậy mình? » Tên Hữu đáp rằng: « Đừng nói bậy, cô em đây là con cháu của bà, nói bậy không nên đâu. » Con Liên ngó tên Hữu với ba Thời cười chúm chím rồi bỏ chạy vô buồng. Bà Hội-đồng bước ra thấy vợ chồng tên Hữu liền hỏi rằng: « Vợ của em đây phải hô... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Cay dang mui doi 2.pdf/61",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Cay dang mui doi 2.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_thuc_XIII_56a | 六月二十六日勑南軍都督府左都督涇陽
侯黎權同五府六部御史臺六寺等衙門南軍
都督府平淳伯黎志等𢮪用明令一百四十五
條一内外衙門各貟今如有相賀相送障
子宜用終紙不得裱褶
秋七月初九日勑㫖官貟非犯罪左遷者許满
考遷陞一如各處官貟例若考課稱職止陞本
處承司不得轉調近地有貪冗者如前令罷聀
充廣南軍 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_tuc_XIX_25b | 迎接使臣有功故也旨傳歲季刷訟事例遞
年十月御史送下該道輔送内外各衙門僃
類所勘諸訟並詳註事由納在後次官俟刷
以次輔納在御史御史亦類本衙門所勘
諸訟及具類前次簿輔納待旨論行以僃黜陟
清康熙
庚戌八年
春三月火星入南斗月入南
九年
斗色赤金星入太微命山南參政碧江子
黎得全刑科都給事中陳春榜等賫論文徃諭
順廣阮氏于時得全等奉命至布政日麗海門 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:nlvnpf-0059-022 | 呵𠰙𠄩妸才苓奇𠄩
尼莊樑棟㐌仃
固兠鴻鵠𤯭𦢳𠬠排
直浪仙本高才
直浪嗔讓仙爫英
情棋麻﨤饒低
嗔𧗱埋仕上程饒
𫢩它結弟兄
云仙𠓨准書楼𢪀安
𠫾𦖑鼔㐌點頭
店𢇡代𡁹彩鵉每𢈱
武公阻吏後堂
彩鵉荘點𦋦尼梨庭
枚𣃣𤎜蹎𡗶
防𡢐朱塊不平𢚸饒
哙𡮇送情
云仙𠓨謝午欧出行
䏾𦝄𣃣格梗橷
彩鵉𨅸畧𡑝庭欽容
移蹎𣃣課平明 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:page048a | 𠃅外㐌体䏾旗㗂𬫤
群當用孕謹魚
同清共㗇芇夫人
甲兵捁且觥茹
達鎌𢶒甲𠓀𡑝叩頭
𠄩边𨑮爲將軍
浪𠳐令旨逴朝于歸
供娥彩女綏𡢐
産床鳯輦鸾儀
花𠖤𤈪霞衣𤑟𤉜
孕旗浽鞁蓮塘
竹絲綏畧桃鐄拮𡢐
火碑前路𨇒毛
南亭𦖑動𪔠朝大营
捁碁壘發銃城
徐公𦋦馭身迎外
焒命𨔍𨤔巾帶
唉群肣燕眉𧍋如初
唭浪渃緣於
𢖵𠳒呐仍包𣇞咍空
英䧺買別英雄
𣈙倣㐌甘𢚸意渚
娘浪𡮍分𬏝䜹
拱枚𦀊葛特𫼰䏾核 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 1.pdf:0042 | Bùi-khắc-Phú nghe rồi thì ruột héo gan xàu, bao nhiêu cái tình hy vọng, luyến ngọc mê hương, đã sằn sặc dậy lên mà đánh giặc với trí khôn, làm cho người trở ra như điên như dại, rồi nét mặt chơn mày, đều hiện ra một vẻ rất là âu sầu buồn bực, một lát day lại ngó người thơ-ký mà hỏi rằng;
— Thầy có thế chi làm cho tôi ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 1.pdf/42",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 1.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
... | |
wikisource:Chu nho hoc lay 1.pdf:0006 | Tôi hiểu rõ điều nhu-cầu của bạn đồng-bào trong nước và cái trở-lực cho sự học chữ nho ở trong nước ta bây giờ như thế, nhân bình-sinh sở-đắc về chữ nho, tự lượng là cũng tạm đủ làm một tên dẫn lộ cho các bạn đồng-bào, và lại nhờ kinh-nghiệm nhiều năm dạy học chữ nho, về cách dạy cũng cố moi cố bới ra được cái nêu chuẩ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Chu nho hoc lay 1.pdf/6",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Chu nho hoc lay 1.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_tuc_XVII_23b | 穿樹鎖林涉川潜地兼行十餘日至馬鞍山西
界首駐營號令分明軍士奉命整飭部伍明日
經清川地芒夢山令諸軍收粮米後至麻義兵
之所臨賊皆風靡不旬日畧定安山石室福禄
新豊等縣乃駐營卒林
二十一日壬子夜月犯歳星時莫議悉大兵
催調四鎮四衛五府兵馬約十餘萬其以本月
十六日至恊上恊下會兵鏖戦使莫玉督四
道将士兵馬阮倦督南道将士兵馬岸郡公水 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:page073 | 𫽄牟道主時軍論𫯳
昆尼𫽄沛善人
𦋦從隴縱𫽄衝皮芇
𦋦從猫𡏢𤠄同
吏群共煩爫高世尼
㐌命半蚤
唉朱𠀧過別𢬣吝
芇家法怒𠖤
唒浪𤾓𠰘坤分𨤰芇
阿鬟𨕭𠁑㖡噒
𦧘芇𫽄肝芇𫽄
竹棍𦋦飭扱𠓨
畨湄散情畨
㤕台桃李梗
房桃𠰺押𠓨畨侍牌
花奴傳𠰺𢬭𠸜
𤋵畑𩄲𦇒䏧𨨲管包
𦋦𠓨蹺𠎪青衣
体𠊛体𦋦𠓨麻傷
管家固媒芇
𠳒方便𨷑塘好生
欺茶欺𬟥湯
柳蒲命𡨹𥙩命朱咍
𠰺浪埋磊㐌停 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:page059a | 愁尼弋弋閍𠁀渚悁
噲者𡮍義𠊛
夜臺群別仕填來生
刼尼緣㐌負緣
𥱬𢚸底胣拮𠇮𦋦𠫾
𠳒記註丁寧
払金𧗱妬昆時𠫾兜
分牢萡貝翹兒
払強𦖑呐強油如荼
翁妑強呐強𤴬
滛湜湥玉引蜍愧枚
勿命抱𣻆湄
醒𦋦吏哭哭耒吏迷
𤴬隊段𤴪隊催
忍翁買撫𧗱吏勸
体払𤴬浽别離
㐌停分萡坤填情鍾
悲𣇞板㐌㨂船
𠦳鐄身時𪡥補牢
過傷𡭧岩蓬
焒煩坤拉強挑䋦煩
𠴗𠼵勸解𤾓朝
𧵑初吏旦弹貝香
誓初旦金環 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_X_8a | 獄中冬十一月二十日明參将陳智領交州等
衛及偽黨共十萬餘人攻逼帝於波凜勁黥
弄隘帝會諸将謀曰彼眾我寡彼勞我逸兵法
所謂勝敗在将不在乎眾寡今彼軍雖眾而吾
以逸待勞破之必矣及夜分兵掩襲賊營皷譟
並進攻破賊四營斬首千餘級後智輕帝兵少
復開山通道以進帝潜伏兵於甕隘以待之日
午智果從山路來伏兵夾擊破之智稍却會哀
牢率眾三萬眾一百猝至帝營聲言爲併力擊 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_tuc_XIX_33b | 将分道進討期以萬全取勝盡殄逆徒而後以
爾二處人等倘能倍暗向明歸人避虐或倒前
戈以投降或詣軍門而出首名目則赦過賞功
小民則輕徭薄賦倘或别處人民畏罪而逃有
爲賊所誘竄居于此如見大兵進至先來歸命
亦得赦過録用若執迷不悟則火炎崑崗玉石
俱焚到此時節爾等将安迯乎特諭冬十一
月統率黎時憲督本道官兵直進賊外壘差所
属僉掌侯梁登光禎祥侯武俊材承夜奪戰賊 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:1102 | Chúa quở-trách dân các thành cứng lòng
Vì dân các thành mà Đức Chúa Jêsus đã làm rất nhiều phép lạ rồi, không ăn-năn, nên Ngài quở-trách rằng: Khốn nạn cho mầy, thành Cô-ra-xin! Khốn nạn cho mầy, thành Bết-sai-đa! Vì nếu các phép lạ đã làm giữa bay, đem làm trong thành Ty-rơ và Si-đôn, thì hai thành đó thật đã mặc áo ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/1102",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scr... | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_VI_28a | 盪夏五月誘獲占城主制至以歸封其弟制陀
阿粘為亞候瑱其地先是制至使人入貢其人
即俱占寨主帝令段汝諧𡧸與之約及帝親征至
臨平府分軍為三道惠武王國瑱由山道仁惠王
餘由海道帝親率六軍由陸道水陸並進以汝
諧為天子招諭使前行帝至俱占駐蹕汝諧為人
就寨主諭以國主出降意寨主以吿制至從之率
家属自海道來降仁惠遂躡其後汝諧即馳書奏
曰慶餘欲奪帝功帝大怒詔收慶餘監軍阮隗刖 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_tuc_XVII_50a | 匹赴京入朝首服乞免罪許之立太王府于
福林坊令移行在于城南門之左
時太原諸縣猶為偽威王莫敬用等所占諒山
猶為莫敬恭莫敬寬等所㨿所在刼掠地方人
民太半不得㱕農田野荒廢
明萬曆
年月時帝有風疾不䏻視朝
乙未十八年
正二十三
詔免朝及謁郊祀禮
二月節制鄭松令諸營将校大造戦船五十艘
三月會試天下人于草津賜阮實阮曰壮進 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_thuc_XII_68a | 如海陵縣曰海
公則皇太子親王眾子受封以美
陵王之類是也
如肇康公
侯則嗣親王公長子受封以美
字為號
之類是也
如永建侯
字為號
伯則皇太孫自親王公眾子親
之類是也
如靖共伯
公主長子受封以美字為號
子則視正
之類是也
如
一品親公主眾子侯伯長子受封以羙字為號
建
昌子之
男則視從一品追贈親公主長子侯伯眾
類是也
如廣澤
然皇宗其例有入自
子受封以美字為號
男之類
佐國使至敘恩使是也其次勳臣列爵非碩德元
勳舊勞於國不可濫封如國公郡公以府縣為號 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:0097 | có nước cho dân-sự uống. Dân-sự bèn kiếm cớ cãi-lộn cùng Môi-se mà rằng: Hãy cho chúng tôi nước uống. Môi-se đáp rằng: Sao các ngươi kiếm cớ cãi-lộn cùng ta? Sao ướm-thử Đức Giê-hô-va vậy? Dân-sự ở đó không có nước, bị khát, nên oán-trách Môi-se mà rằng: Sao người khiến chúng tôi ra xứ Ê-díp-tô, hầu cho chúng tôi, con ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/97",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scrip... | |
wikisource:Nam Phong Tap Chi 1.pdf:0055 | Các thủy-quân thấy thế lấy làm lạ lắm, đồ cho rằng người Đức dùng đại-bác thế là có ý để cho tầu ngầm lại chống-cự với tầu ngầm được. Nước Anh cũng đã bắt chước làm. Hiện nay những tầu ngầm mới chế của Đức có mang một khẩu đại-bác 76 li, lúc nổi thì dương ra, lúc lặn thì thu vào trong vỏ, cùng hai khẩu 37 li để thò ra ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Nam Phong Tap Chi 1.pdf/55",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Nam Phong Tap Chi 1.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:0535 | A-sa trừ-bỏ sự thờ hình-tượng
Thần Đức Chúa Trời cảm-động A-xa-ria, con trai của Ô-đết: người đi ra đón A-sa, mà nói với người rằng: Hỡi A-sa, cả Giu-đa, và Bên-gia-min, hãy nghe lời ta: Các ngươi theo Đức Giê-hô-va chừng nào, thì Đức Giê-hô-va ở với các ngươi chừng nấy; nếu các ngươi tìm Ngài, ắt sẽ gặp Ngài được; nế... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/535",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scri... | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:0566 | Trong dòng-dõi thầy tế-lễ: con-cháu Ha-ba-gia, con-cháu Ha-cốt, con-cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy. Các người ấy tìm gia-phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô-uế, và họ bị truất khỏi chức tế-lễ. Quan tổng-đốc cấm chúng ăn những vật chí... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/566",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scri... | |
nomna:imgs:DVSKTT_ngoai_III_8a | 姓士諱燮字彦威蒼梧廣信人也其先魯
國汶陽人也北朝王莽之亂避地于我越
六世至王父賜漢桓帝時爲日南太守王
少游學漢京從穎川劉子奇治左氏春秋
爲注解舉孝廉補尙書郎以公事免官父
音鈌
䘮闋
後舉荗才除巫陽令遷交州太
盡也
漊一作樓
守封龍度亭侯都漊
後陳朝
即龍編
追封善感嘉應靈武大王
漢中平
丁卯元年
王有第三人一鮪武時刺史朱
四年 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Viet Nam phong tuc.pdf:0216 | Và cũng bởi đó mà dân chỉ biết mình là tôi tớ của vua, làm việc gì là giúp đỡ việc nhà vua, chớ không biết rằng mình là một phần người trong nước, làm việc gì là trách nhiệm của mình.
Than ôi! giang sơn như hoa như gấm kia, bao nhiêu mồ hôi nước mắt mở rừng phá núi của tổ tiên nghìn muôn người để lại, có phải riêng củ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Viet Nam phong tuc.pdf/216",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Viet Nam phong tuc.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_VII_2a | 諸般苦行無所不為但不肯受僧戒曰先帝晏駕
後予不可見僧面對僧語惟齋粥苦行以報如天
大德奚以衣鉢為哉住山十年而崩佐聖太師
年七
昭文大王日燏卒
日燏好與外國人遊常騎
十七
其村廻李聖宗征占城虜獲占人居
象遊婆伽村
之以占語命名多加離後訛為婆伽
或三四日後返又遊祥符寺與宋僧談語信宿乃
回凣外國人來京者徃徃雜至其家如宋客則對
坐交床講話竟日占人雜蠻亦各以其國俗接之
仁宗時馬錫國使來貢求能通語者不可得獨 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Co xuy nguyen am.pdf:0017 | Ý chỉnh đối. — Trong bài thơ có ý chính là chủ thì lại đối với chủ; ý bàng-thấn là khách thì lại đối với khách, chớ không nên chủ đối với khách; thí dụ như tả cảnh Hà-nội, thì lại lấy cảnh núi sông Hà-nội, núi Nùng đối với sông Nhị, thế là chủ đối với chủ. Nếu đang nói cảnh núi Nùng Hà-nội, mà lại bàng-thấn đối với non... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Co xuy nguyen am.pdf/17",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Co xuy nguyen am.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Nam Phong Tap Chi 1.pdf:0087 | Phương‑châm. — 方針 = Cái kim chỉ phương‑hướng, cái phương hướng, cái phép tắc nhất‑định. — Règle, critérium.
Quan‑hệ. — 關係 = Chỉ cái mối, cái nhẽ tương‑can của sự nọ với sự kia, vật nọ với vật kia, như xét một việc tìm xem nó có dính dáng gì với việc khác không, thế gọi là tìm cái mối quan‑hệ của hai việc với nhau. Ch... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Nam Phong Tap Chi 1.pdf/87",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Nam Phong Tap Chi 1.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_X_33a | 因前時興慶重光枉以虚名不見成功盖
由政出多門大臣不知爾眾徒費力於此
矣今天下一統我與爾眾義如父子願盡
一心復我境土自古将相封侯抑如爾眾
無異整爾隊伍練爾軍仁蕩平残㓂分半
歸農今天假我事不得已用命則破敵生而有
功不用命則死成何事每隊各謄一本日再三
讀使軍人知之令諸將及軍人曰明賊残害
我民二十餘載𥘉我軍數百萬有餘見今三十 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:page068a | 茹埃拱𨔍𨓡𠸦劳
情𥢆払吏呐
沛𠊛𣋽槾最桃如埃
朱咍淑女志高
𠄩情院尾和𠄩
𫽄𥪞𧜖襘拱外琴詩
欺𨢇欺局旗
欺花𦬑欺徐𦝄𨖲
緣堆𡋿拱緣伴排
𠀧生㐌菲𨑮願
遣𠊛身戚逴柴𮗓緣
𢖵𠳒立庵𩄲
典尼㨂掑杄
𦼔𠆳技額𦹵𨕭𠃅茹
師它𬟥方車
𩄲𠖤鶴另別尋兜
𥘀爲𡮍初𡢐
𨕭庵據𡨹香油𣋚枚
天年弋弋官堦各吝
茹福祿𫡂𠄩
𣘃樛木𡑝桂槐
丞家𫽄歇娘雲
圍春底碑𰿘𠁀
風流富貴埃皮 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Tho Tan Da.pdf:0041 | :Lại chẳng thấy kêu buồn con mối?
:Tắc lưỡi kêu, khơi mối não-nùng;
::Ấy xưa cự phú Thạch-Sùng,
Bởi đâu thương tiếc, cho lòng còn căm.
:Lại lắm kẻ còn lăm phú quí,
:Lấm đầu lươn luồn lụy vào ra;
::Chồng chồng vợ vợ vinh hoa,
Mà trong vinh hiển xót-xa đã nhiều.
:Cũng có kẻ hồn tiêu mũi bể,
:Nhọn chào tan giọt lệ gia hươ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Tho Tan Da.pdf/41",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Tho Tan Da.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:page45a | 駭䧺娘買蹺𨍦每㝵
了鬟𨕭𠽖毛
天官家宰排撩𨖲
𥋷𬖉座曠圯𨱽
𨕭床七宝𡎢𨕭𠬠
平𣈜𤓢𤏧𠄩边
事𠇮娘㐌拠麻𠳚䜹
𠲟𠴛𦰟𠳨梗查
娘仍巴蜍悁身
不情浽陣𫡮湄
庄牟遁主時筠論𫯳
昆尼庄沛善人
𦋦從𨻫縱庄衝皮芇
𦋦從猫𡏢𪂮同
吏群共犬爫高砌尼
㐌𠇮半㪯蚤
家法𥘷怒𠖤
唉朱𠀧別𢬣𠬠吝
了鬟𨕭㖡噒 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Nam Phong Tạp Chí 2.pdf:0006 | không dám cất tiếng nói lên, sợ ngang mất cái tiếng đàn thầm rất cảm-động của cảnh-vật, đồng-vọng xa đưa vào tận trong lòng kẻ vãn cảnh. Song không phải là những chốn này không có người ở đâu. Vì việc cúng-tế vong-linh đứng tiên-hoàng nằm đấy, hồn người còn như phảng-phất ở trên cái bài-vị sơn son thếp vàng kia, cần ph... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Nam Phong Tạp Chí 2.pdf/6",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Nam Phong Tạp Chí 2.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_VI_31a | 脩設祈禳醮者排辨則有司供備需用物則官
庫領給餘各處本司出錢醮謝冬十月閲定
武軍改武捷軍為鐵額軍以大僚班陳青鸝為
武衛大将軍領之以安撫使杜天覷為經畧
使時占城被暹人侵掠帝以天覷經畧乂安臨平
徃救後凣西邉籌畫明宗悉以委之十二月輔
國太保昭懷侯現卒以陳克終為左輔爵冠服侯
三月以後大慶元
甲寅二十二年
春三月勑中書
年元延祐元年
頒本朝名諱增入寕皇及宣慈保慈二太后諱十 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_X_56a | 民亦知有法凡所該事務各有攸司以進
令將校百官曰自古至今治國必有其法人無
法則亂是以師古立法以教列校庶官下民百姓
使知善惡所在善則爲之不善則避之勿至犯法
令大臣少尉執令諸路如見僞官土軍人民自
各城出迯而私匿不解呈者斬并令諸路觀察
異色人去來者敢有容縱致賊人僞官透漏而不
察路官及首隊人並斬令頭目家將校子弟各宜
歸認祖貫田地以杜爭占之弊明詔勅凡朝廷所差 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Cay dang mui doi 2.pdf:0051 | hay là muốn mua vật chi thì con biểu nó nói với ông chủ nhà-hàng ổng mua cho. Ban ngày nó coi tắm rửa săn sóc con, còn ban đêm nó trải chiếu dựa cữa đây nó ngủ đặng con cần dùng vật chi con kêu nó cho dễ. Cô muốn đem con về nhà cô mà ở cho dễ, nhưng mà lúc nầy chưa tiện. Vậy có lẽ chừng năm ba bữa nữa cô rước con mới đ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Cay dang mui doi 2.pdf/51",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Cay dang mui doi 2.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:1135 | trên nó, đặng nó lành-mạnh và sống. Đức Chúa Jêsus đi với người; đoàn dân đông cùng đi theo và lấn-ép Ngài.
Vả, tại đó có một người đờn-bà bị bịnh mất huyết đã mười hai năm, bấy lâu chịu khổ-sở trong tay nhiều thầy thuốc, hao-tốn hết tiền-của, mà không thấy đỡ gì; bịnh lại càng nặng thêm. Người đã nghe tin về Đức Chúa... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/1135",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scr... | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:0183 | có thấy kẻ cao-lớn, tức là con-cháu của A-nác, thuộc về giống giềnh-giàng; chúng tôi thấy mình khác nào con cào-cào, và họ thấy chúng tôi cũng như vậy.
Sự lằm-bằm khác; dân-sự dấy loạn bị án phải chết trong đồng vắng
Cả hội-chúng bèn cất tiếng la lên, và dân-sự khóc-lóc trong đêm đó. Hết thảy dân Y-sơ-ra-ên lằm-bằm c... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/183",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scri... | |
nomna:imgs:page039b | 版弹此𨄹排払𦖑
浪花奴覩每才
𠳐𠳒𦋦畧屏𦂛紊弹
娘陀散渙痺迷
遣𠊛𨕭席拱散𢚸
𦊚𦀊如哭如嘆
𠊛外唭䔲𠊛𥪞哭
共𥪞㗂絲同
儈頭払仍拔湥霜
湥珠呂渚坤琴
𢭮𢝙𢭮曲断膓之
小書吏𠽇𥙩娘
朱払𢞂把罪時在𤽗
牢𫽄別意思之
倍傍強呐強唭朱戈
生強惨切徘徊
小姐𥆾羕陀甘心
湥𧍰更㐌點𠀧
𢝙尼㐌補𤴬吟初
𢚸𥢆㕸𠳚𢜠
浽𢚸強𢪀強荄䔲𢚸
生時肝𤉗𦛌苔
娘𦋦𢭸䏾畑炵更𨱽
𠊛𠓨終襘鸾房 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Viet Nam phong tuc.pdf:0063 | là có hòa thuận với nhau thì việc khó đến đâu, cũng làm nên được. Người chồng lại trọng nhứt là phải giữ nghĩa với vợ, mà vợ thì phải giữ tiết với chồng.
Nghĩa vụ của người vợ.— Người vợ trên phải phụng dưỡng cha mẹ chồng, có khi phải nuôi cả chồng; giữa thì giúp chồng lo lắng công kia việc khác, gánh vác giang sơn ch... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Viet Nam phong tuc.pdf/63",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Viet Nam phong tuc.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:0162 | Về vật cấm và nộp một phần mười
Phàm vật cấm, tức là hết thảy vật chi mà một người hằng dâng cho Đức Giê-hô-va do những của mình có, hoặc người, hoặc loài vật, hoặc ruộng tổ-nghiệp, thì chẳng được phép bán, cũng không được phép chuộc lại; hễ vật gì cấm, thì biệt ra chí-thánh cho Đức Giê-hô-va. Hễ ai đã bị phú cho Đức ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/162",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scri... | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_VII_2b | 日燏能之或問其故曰太宗時北國使至因與之
遊故少通其語耳仁宗嘗曰昭文叔盖蕃落人後
身故善為諸國語既入相每過宋人陳道詔家對
坐清談移時不倦英宗聞之曰祖父為宰相道詔
雖宋人既有翰林奉㫖𡸈可對坐故事元使至必
使通語者傅譯宰相不可與語慮或有失必諉之
通語者日燏則不然其接元使每與之語不假傅
譯及使就歇次乃携手俱入飲酒如平生歡使曰
君乃真定人來仕此耳日燏深拒之而彼終不之 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:1383 | được vui-mừng nhảy-nhót. Ví bằng anh em vì cớ danh Đấng Christ chịu sỉ-nhục, thì anh em có phước; vì sự vinh-hiển và Thánh-Linh của Đức Chúa Trời đậu trên anh em. Trong anh em chớ có ai chịu khổ như kẻ giết người, như kẻ trộm-cướp, như kẻ hung-ác, như kẻ thày-lay việc người khác. Nhưng nếu có ai vì làm tín-đồ Đấng Chri... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/1383",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scr... | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_thuc_XV_68a | 我家所有予否德忝位負荷弗堪天命人心㱕
于有德咨爾太師安興王莫登庸禀睿智之資
有文武之畧外飭四征羣方率服内宅百揆庶
績咸熙功大德懋天𭁈人㱕兹酌厥中乃遜以
位惟克𠃔德永保天命以康兆民尚其欽哉是
日登庸稱皇帝大赦改元明德降封帝為恭王
與皇太后鄭氏幽于西内宮後數月逼令自盡
太后祝天曰登庸乃人臣反萌簒位復殺吾母
子他日彼之子孫亦猶是也遂𭁈宮帝俱殂登 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:0867 | phước cho mình thì sẽ cầu phước-lành nơi danh Đức Chúa Trời chơn-thật; còn ai ở trên đất mà thề-nguyền, thì sẽ chỉ Đức Chúa Trời chơn-thật mà thề-nguyền; vì những sự khốn-nạn trước đã quên hết, và đã khuất khỏi mặt ta.
Ta sẽ dựng trời mới đất mới; những việc trước sẽ chẳng nhớ nữa, chẳng còn nhắc đến nữa. Thà các ngươ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/867",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scri... | |
nomna:imgs:page019a | 仍𢵋旦虐吹
㗂𬷤𦖑㐌嘅催𠃅墙
楼枚皮㗜𧥇霜
馬生𠽖𨄹倍鐄𦋦𠫾
斷膓台𣅶分岐
𨀒𪀊泣警𨋣車岌𡹡
王翁𨷑席賤行迻蹺
皮外𨑮𨤮長亭
茹萱貝翹於𥪞
外時主客迢
𠯇𦖻娘買解𢚸𥰊高
𥆾強呂渚湥紅
功托媄劫芇者衝
虎生𦋦分䜹桃
𤾓𢆥底没𬌓𢚸自低
呂羕渃濁𭉩𤄯
身𡥵拯矯默𢬣姂𫅷
𦎛𥪞閉饒𣈜
欺𠓨推孕欺𦋦倍鐄
欺𧗱補永𥪞茹
欺柴欺伵常輕
欺咹欺呐呂羕
𡄎𦋦朱技如形𡥵奔
恪牟几貴𠊛青 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:1231 | các thánh tiên-tri. Môi-se có nói rằng: Chúa là Đức Chúa Trời chúng ta sẽ dấy lên trong anh em các ngươi một Đấng tiên-tri như ta; các ngươi phải nghe theo mọi đều Ngài sẽ phán dặn. Hễ ai không nghe Đấng tiên-tri ấy sẽ bị truất khỏi dân-sự. Hết thảy các tiên-tri đã phán, từ Sa-mu-ên và các đấng nối theo người, cũng đều... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/1231",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scr... | |
wikisource:Cay dang mui doi 1.pdf:0082 | HỞI CÁC CHỦ XE-HƠI!
Vỏ xe của các ông rách rồi chẳng nên liện.
Chẳng qua là các ông phí tiền vậy! Thà tiệnhơn đem lại cho hãng:
VULCANISATION MODERNEỞ đường Boulevard de la Somme, số 108
làm lại như mới vậy, có phải là ít tốn cho quí ông không?
Tại đây có bán vỏ Michelin | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Cay dang mui doi 1.pdf/82",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Cay dang mui doi 1.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:0578 | tuế! Lẽ nào mặt tôi không buồn, khi cái thành, là nơi có mồ-mả của tổ-phụ tôi, bị phá hoang, và các cửa thành bị lửa thiêu đốt? Vua hỏi tôi rằng: Ngươi cầu-xin cái gì? Tôi bèn cầu-nguyện cùng Đức Chúa của các từng trời, rồi tâu với vua rằng: Nếu vua thấy đều đó là tốt-lành, nếu kẻ tôi-tớ vua được ơn trước mặt vua, xin ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/578",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scri... | |
wikisource:Chuyen giai buon 2.pdf:0024 | là mi biết trước chăng? Và lại chồng mi chết còn bận áo vãi rách, mấy trăm đồng bạc ở đâu cho có. Quan huyện lại nói với Vương-ngủ rằng đầu để chỗ nào, sao một mình mi biết rõ ràng dường ấy: mi làm gấp như vậy, có phải là có ý lấy nhau cho mau chăng? Hai đứa thất kinh mặt không còn chút máu, cứng họng nói không đặng mộ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Chuyen giai buon 2.pdf/24",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Chuyen giai buon 2.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Nam Phong Tạp Chí 2.pdf:0003 | Các cụ đã nhãng bỏ, bọn ta phải chăm-chút. Dám quyết rằng công-phu này không phải là công-phu uổng. Cái chất nôm tuy còn mộc-mạc, như súc gỗ chưa thành đồ, nhưng nếu khéo đẽo khéo trạm thì có ngày trắc gụ cũng nên.
Vẫn biết rằng văn quốc-ngữ ngày nay chưa có cái thú-vị gì khá lấy làm vui được cho những bực cao-sĩ. Ngồ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Nam Phong Tạp Chí 2.pdf/3",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Nam Phong Tạp Chí 2.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_VIII_42b | 太子芮正位官家季犛大怒以禀指斥乘輿事
情切害斬之
漢蒼開大元年
癸未
春二月漢蒼起?無田而
明太宗永樂元年
有財者遷升華居住編為軍伍路府州縣官相
地居之居某州則刺某州二字於两臂為記次
年𭛁妻子後隨中途遭風溺死民多怨咨漢
蒼募民納牛賜爵以給升華居遷民漢蒼以
清化府路為京畿三輔改清化府為天昌府併
九真愛州為三輔又改演州為靈原府併為四 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Chu nho hoc lay 1.pdf:0048 | 公 明 正 直 (公 明 Công minh: công minh 正 直 Chính trực: ngay thẳng
太 平 盛 治 (太 平 Thái bình: thái bình 盛 治 Thịnh trị: thịnh trị)
奸 黠 險 狡 (奸 黠 Gian hiệt: gian hiệt 險 狡 Hiểm giảo; hiểm giảo)
分 裂 擾 亂 (分 裂 Phân liệt; chia xé 擾 亂 Nhiễu loạn: rối loạn)
勇 猛 果 敢 (勇 猛 Dũng mãnh: mạnh dạn 果 敢 Quả cảm. quả quyết)
汪 汪 洋 洋 (汪 汪 Uông uông;... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Chu nho hoc lay 1.pdf/48",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Chu nho hoc lay 1.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Viet Nam Su Luoc, Quyen 2, 1928.pdf:0068 | Từ khi thua trận Bồ-đề rồi, Hữu Cầu về cùng với Hoàng Công-Chất cướp ở huyện Thần-khê và Thanh-quan. Phạm Đình-Trọng và Hoàng Ngũ-Phúc lại đem binh xuống đánh đuổi.
Hoàng Công-Chất chạy vào Thanh-hóa, Hữu-Cầu chạy vào Nghệ-an hợp đảng với tên Diên 延 ở Hương-lãm (thuộc huyện Nam-đường), Phạm Đình-Trọng đem quân vào đán... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Viet Nam Su Luoc, Quyen 2, 1928.pdf/68",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1928,
"book": "Viet Nam Su Luoc, Quyen 2, 1928.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": [... | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:1237 | cứ nghịch với Đức Thánh-Linh hoài; tổ-phụ các ngươi thế nào, thì các ngươi cũng thế ấy! Há có đấng tiên-tri nào mà tổ-phụ các ngươi chẳng bắt-bớ ư? Họ cũng đã giết những người nói tiên-tri về sự đến của Đấng Công-bình; và hiện bây giờ chính các ngươi lại đã nộp và giết Đấng đó; các ngươi đã nhận luật-pháp truyền bởi cá... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/1237",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scr... | |
nomna:imgs:page100 | 傳軍令𬕹帳前他𣦍
㐌𢚸知過時𢧚
軒吏𢴑𦀊引𠓨
謝𢚸𥛉畧𡑝𩄲
害人人害事芇在些
娘浪𡗶高
边鵉犬边楚卿
畧泊倖泊
秀貝馬监生
各𠸜罪登情群牢
誓牢時吏據牢加刑
令傳𫴋内刀
埃埃𬂙体魂魄淶
𧖱淶𦧘散情
負𠊛𫽄補欺𠊛負些
朱咍𰿘事在𡗶
命爫命𠹾呌麻埃傷
𠊛泊惡精麻
青天白日𤑟𤉜朱𥋳
𠀧軍冬法場
𮗓緣倍㐌𠳚𠳒辞
役娘報復皮耒
故人㐌易欺盘桓
娘浪千載一時 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_thuc_XI_77b | 等來進方物帝省奏表却之曰臣弑君弟殺兄
古今大惡朕不受献悉令還之因遣同知右司
事阮有光殿中侍御史程馭賫書徃諭之曰尔
等實事若何則須來敘
夏四月復太子少保黎禮入内侍中自號侯官
爵是日卒禮世為太祖家臣深荷眷遇朝夕侍
衛不離寫右志篤忠貞膂力過人太祖起妻
妾患難出圍脱險厥功居多太祖每奇之嘗曰
若積其勳劳致位宰將非汝其誰朕𡸈有吝於 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:0089 | đi đi! Đoạn, tôi sẽ đi ra. Môi-se bèn lui ra khỏi Pha-ra-ôn lấy làm giận lắm.
Vả, Đức Giê-hô-va có phán cùng Môi-se rằng: Pha-ra-ôn chẳng khứng nghe ngươi đâu, hầu cho các dấu lạ ta thêm lên trong xứ Ê-díp-tô. Môi-se và A-rôn bèn làm các dấu lạ trước mặt Pha-ra-ôn; nhưng Đức Giê-hô-va làm cho Pha-ra-ôn cứng lòng, nên ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/89",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scrip... | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:1352 | đời chẳng hề đem gì theo, chúng ta qua đời cũng chẳng đem gì đi được. Như vậy, miễn là đủ ăn đủ mặc thì phải thỏa lòng; còn như kẻ muốn nên giàu-có, ắt sa vào sự cám-dỗ, mắc bẫy-dò, ngã trong nhiều sự tham-muốn vô-lý thiệt-hại kia, là sự làm đắm người ta vào sự hủy-diệt hư-mất. Bởi chưng sự tham tiền-bạc là cội-rễ mọi ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/1352",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scr... | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_IX_12b | 及同知樞密院事參謀軍事阮景真時帝次黃
蕢或
學生阮夢莊𡧸奏阮景真鄧
江内人阮蕢
作蕢
悉專權予奪若不早圖恐後難制帝召二人至
扼殺悉真奔上岸力士追斬之
史臣吳士連曰帝幸脱險陷之中求濟國家
之難得悉父子将才景真父子謀畧足以興
恢復之功成中興之業逋姑之捷國勢復振
乃聽竪子讒間之言一朝殺二輔臣自剪其
股胘羽翼事何由濟故君德貴乎剛明剛則? | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:1066 | SÁCHCỦAA-GHÊ
Bài giảng thứ nhứt.—Khuyên xây lại đền-thờ ở Giê-ru-sa-lem
Năm thứ hai đời vua Đa-ri-út, ngày mồng một tháng sáu, có lời của Đức Giê-hô-va cậy đấng tiên-tri A-ghê phán cho Xô-rô-ba-bên, con trai Sa-la-thi-ên, quan trấn-thủ xứ Giu-đê, và cho Giê-hô-sua, con trai Giô-xa-đác, thầy tế-lễ cả, mà rằng: Đức Giê... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/1066",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scr... | |
wikisource:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 4.pdf:0014 | linh hồn có được trực vãng Tây-phương, mà hưỡng phước thanh nhàn nơi miền cực lạc thế giới hay không? hay là chết đối như vua Lương-vỏ-đế ỡ nơi đài thành, thì sự ấy tôi chưa dám đoán. »
Đây nói lại khi Chất-Tri dẹp yên đảng nghịch, lên ngôi quốc-vương rồi, sai sứ qua báo tin mừng cho Nguyễn-hữu-Thoại hay, và sai đem l... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 4.pdf/14",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 4.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
... | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_thuc_XI_22b | 下情則繼志述事之大孝不專美於成王太甲
矣帝見疏大怒詰問左右學黎景綽宦者丁誨
等徧至天爵等家質問疏訴者姓名且讓之天
爵對曰此北江下衛同總管黎冷所告臣也臣
等重在愛君盡職而已死亦何憂景綽等乃罷
明日天爵入朝奏言舜聖人也而伯益以荒
怠爲戒唐太賢主也而魏徵以十漸爲防臣等
辱在言職恐君有過故效其狂愚陛下納之則
芻蕘工技各盡所懷而陛下聖德益光大矣帝 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:page026b | 傷台身分落類
酉𫳵拱於𢬣𠊛別𫳵
楼撑買𢷀帳桃
強撩價玉強高品𠊛
別包𧊉𣳮蜂淶
局醝苔𣎃陣唭卒𣎀
立梗𪀄
𣋽迻朱玉最尋長卿
欺醒𨢇𣅶殘更
秩命命吏傷命㤕車
欺𫳵風錦𢷀
𣇞𫳵散作如花𡨌塘
𫳵𠫅惮霜
身𫳵𧊉蜂星閉身
默𠊛湄楚𩄲秦
仍𠇮芇別固春之
隊番揨花掑
姅簾𩄲吘𦊚務𦝄輸
景芇景拯刀愁
𠊛𢞂景固𢝙兜包𣇞
隊番𡲤勾詩
宫琴𥪞月渃碁𠁑花
𢝙𢝙強矯
埃知音妬漫𣻕貝埃 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_VII_25a | 至今
彦有一畆種蒜薤等菜價賣名其方曰蒜圜
尚存
及造扇子價賣如之二月彗星見北方三月
占城劫掠化州夏四月命杜子平定補?平順
化軍及繕完化州城五月雷震天安殿自五
月至秋七月旱錄囚大雨詔免天下今年租税之
半八月以行遣范師孟知樞𡧸院事大饑詔
富家進粟賑貧民賜爵有差九月帝幸天長府
藥有名紅玉霜丸
民有疾疫賜官藥及錢米有差
能蠲除百疾貧人
能聽來賜藥二丸
冬十月天健山崩十二月
錢二陌米二升 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:1170 | nào xui-giục mình]. Rồi Ngài cùng môn-đồ đi qua làng khác.
Cần phải thể nào đặng theo Chúa
Đang khi đi đường, có kẻ thưa Ngài rằng: Chúa đi đâu tôi sẽ theo đó. Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Con cáo có hang, chim trời có ổ; song Con người không có chỗ mà gối đầu.
Ngài phán cùng kẻ khác rằng: Ngươi hãy theo ta. Kẻ ấy thưa ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/1170",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scr... | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_IV_10b | 人邕明些疊詣闕請命爲王詔上制李𫎇領清化
府乂安州五千餘人如占城立邕明些疊爲王蒙
至占城爲其主制皮羅筆所拒邕明些疊蒙等皆
死之
宋紹興二
造新関門
癸酉十四年
十三年
宋紹興二
鈌
甲戌十五年
献白麞
春正月安忠侯
名
十四年
撞龍山獠叛徐寅献白鵶二月詔英武討
今長安
撞龍山獠降之秋八月大皇江
山獠首
府是也
領農可來叛九月帝御大羅城南門觀築園丘 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Viet Nam phong tuc.pdf:0399 | XLII.— HÚT THUỐC LÀO
Hút thuốc lá và thuốc phiện thì người ta cũng như tính người các nước, nhưng ta lại còn một tính riêng là nhiều người ưa hút thuốc lào.
Thuốc lào là một thứ lá cây, tên chữ gọi là tương tư thảo. Kỳ thủy ta cho thuốc ấy trừ được sơn lam chướng khí, mới có người hút, lâu rồi quen đi mà ai cũng đua ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Viet Nam phong tuc.pdf/399",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Viet Nam phong tuc.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_VI_30a | 又改效順王加尊先帝先后徽號及加封名處
前日
各神立芹海門神祠先是帝親征至芹海門
乾避
諱改
駐營夜夢神女泣曰妾趙宋妃子為賊所逼
為芹
困於風濤至此上帝勑為海神久矣今陛下師行
願翼賛立功帝覺召故老問事實祭然後𭛁海為
無波直至闍槃克獲而歸至是命有司立祠時祭
焉追尊昭王為元祖皇帝恭王為寕祖皇帝意
王為穆祖皇帝
史臣吳士連曰周武受命追王二祖宋祖御圖 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Viet Nam Su Luoc, Quyen 2, 1928.pdf:0078 | Năm giáp-dần (1674) nước Chân-lạp có ngươi Nặc-ông-Đài 匿 翁 苔 đi cầu viện nước Tiêm-la để đánh Nặc-ông-Non 匿 翁 嫩.
Nặc ông-Nộn bỏ chạy sang cầu cứu ở dinh Thái-khang (nay là Khánh-hòa). Chúa Hiền bèn sai Cai-cơ đạo Nha-trang là Nguyễn dương-Lâm 阮 揚 林 cùng với Nguyễn đình-Phái 阮 廷 派 làm tham-mưu đem binh chia ra làm hai ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Viet Nam Su Luoc, Quyen 2, 1928.pdf/78",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1928,
"book": "Viet Nam Su Luoc, Quyen 2, 1928.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": [... | |
nomna:imgs:DVSKTT_thu_VI_3b | 在位十二年
先皇
紀元者一
太平凣十二
在位一年
廢帝
仍太平年號
起辛巳至己酉
黎紀
凣二十九年
在位二十四年
大行皇帝 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 2.pdf:0061 | HỒI THỨ MƯỜI MỘT
Đổ thanh-Nhơn chinh phục Cao-man
Hoàng-Nặc-Vinh vĩnh biệt Băng-Nhả
Đức Nguyển-Ánh nghe Chiêu-căng-Mu nói, thì day lại hõi rằng:
— Bây giờ Hoàng-Hậu và Hoàng-Tữ ở đâu?
— Bẩm đại Nguyên-soái. Hoàng-Hậu và Hoàng-Tử của tôi, còn ở tại Long-xuyên trú ngụ.
Đức Nguyển-Ánh nói: vậy thì Hoàng-Hậu và cung-... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 2.pdf/61",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 2.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
... | |
wikisource:Tho Tan Da.pdf:0052 | Chính, Nôi Nội-quan Mã-Kỳ, tiên cấp hạm ngũ bách dư xưu, ký độ giang nhi do thả hồn phi phách tán; Tổng-binh Vương-Thông. Tham-chính Mã-Anh, hựu cấp mã sổ thiên dư thất, dĩ hoàn quốc nhi ích tự cổ lật tâm kinh. Bỉ ký úy tử tham sinh nhi tu hiếu hữu thành; dư dĩ toàn quân vi thượng nhi dục dân dữ tức. Ô hy! Nhất nhung đ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Tho Tan Da.pdf/52",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Tho Tan Da.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:0251 | mà ta truyền cho ngươi ngày nay, thì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ ban cho ngươi sự trổi hơn mọi dân trên đất. Nếu ngươi nghe theo tiếng phán của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, nầy là mọi phước-lành sẽ giáng xuống trên mình ngươi:
Ngươi sẽ được phước trong thành, và được phước ngoài đồng ruộng. Bông trái của thân-t... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/251",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scri... | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:0651 | Chúa ghét hết thảy những kẻ làm ác.
Chúa sẽ hủy-diệt các kẻ nói dối;
Đức Giê-hô-va gớm-ghiếc người đổ huyết và kẻ gian-lận.
Còn tôi, nhờ sự nhơn-từ dư-dật của Chúa, tôi sẽ vào nhà Chúa,
Lấy lòng kính-sợ Chúa mà thờ-lạy trước đền thánh của Chúa.
Hỡi Đức Giê-hô-va, nhơn vì kẻ thù-nghịch tôi, xin lấy công-bình Ngài mà dẫn... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/651",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scri... | |
nomna:imgs:page025a | 頓典墨燶𮥷買他
媒強計日計寬
馬嬌吏𠼯意𦋦吲𠳒
域娘𠓨擬𥪞茹
𠫾兜拯別𡥵𠊛楚卿
傕陀默吝時催
𢬣墫別梗芙容
自情浽㗂楼撑
𨔍之骨同初
拖刀立産斫用
固𠀧𤾓两𢭂𢬣
空仍之固𠊛尼怒箕
扒𠳒呌渚淶之麻𠁀
耒𦋦呂卽時
固兜麻吏𠊛險溇
娘浪誓説𥘀𠳒
謨㐌𧡊於兜引𠓨
群當推畧擬𡢐
喥𦖑娘固𡥵芇於低
楚卿蓮㗂嘹哰
唉固別尼埃
抛朱眷𢷀𩄲
浪空時拱𠳐𠳒浪空
娘浪傕世時催 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:page123 | 刼塵別𢷀包𣇞朱衝
㤕台隻𦲿𠀧爲
㤕身沉浽𤴬𢚸合散
花㵢渃沚𣵶𣳔
𤗖𦎛群妬泛弹群低
𠳒初㐌磊𰿘萬
香別固刼尼女催
弹琴窖謹魚𦀊
萍蓬群𡮍賒吹
䁀鍾牢女咹𡎢朱安
泣蒙撩印辞官
滝拱𤂬岸拱戈
𤄱命冲干戈
𠓨生𦋦死和体饒
𢪀調𡗶瀋域溇
䏾𫚳沁別麻𥆾
仍赧那待信
𬋟湄㐌別畨対移
𠄼𩄲俸体詔𡗶
欽頒勑旨旦尼停停
金時改任南平
払王拱改任城維陽
懺生車馭倍鐄
𠄩茹拱順𣈜赴官 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 2.pdf:0082 | IN TẠI NHÀ IN BẢO-TỒN
MADAME DIEP-VAN-KY
23, Rue Filippini, 23
SAIGON | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 2.pdf/82",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 2.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
... | |
vnpf:chinh_phu_ngam:-:curPg41 | 𤐡𩂟宜𩂁岸𣾺
𡥵𪀄拨𫗄落𩔗呌傷
𨻫西𧡊渃𱻌婉曲
鴈𦑃空㳥唷船鈎
岸樁𢷆祝𦹵𦰤
隔船芇𧡊𠊛𠫾𧗱
𬂙𦊛皮蹎𡗶𩈘坦 | {
"stratum": "vnpf_nom",
"source": "https://nomfoundation.org/nom-project/Chinh-Phu-Ngam-Khuc/Chinh-Phu-Ngam-Khuc-Text?uiLang=en&curPg=41",
"license": "VNPF non-commercial-research",
"year": null,
"book": null,
"work": "chinh_phu_ngam",
"edition": null,
"page": 41,
"issue": null,
"issue_date": null,... | |
nomna:imgs:page083 | 舌𬓲蒂拱吏強極低
女欺𬲄膆負傍
爱恩些固銀尼麻催
料麻高𧼋賒𠖤
別包𣇞吏綏𠳒渃𡽫
悲𣇞几虐𠊛吹
昆蚕典𣩂拱群𢹣絲
酉浪滝𣴓𥒥𤷱
呐耒吏呐𠳒渚歇𠳒
共饒計礼𡢐初
花婢㐌動㗂𠊛裊賒
𬂙𢬣𫽄女移
小姐㐌𨀌花𨀈𠓨
忍呐淬𨅸𦋦
𠳨払買於准芇吏制
唭唭呐呐𠮾嗷
尋花過𨀈𠊛曰經
𠲝觥生買料𠳒
搊𠓨貝帖香亭芇輸
𠸦浪筆法㐌精
𠦳鐄寔拱𢧚模𥙩才
惜台流落江湖
船茶𣴓渃紅梅
從容綏𨃴書齋共𧗱 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:page034a | 𧊉蜂吏達仍𠳒怒箕
𠸦朱仍𠰘容賎
㐌洳䏾𢪀吏碑𠰘唭
妾油䏾拯咍推
順𠳒払拱呐蒲扡扽
𧡊𠳒統請如制
畑𣌉炵䏾𦝄𧷺聘𦠘
仍唭粉𠹳𣘈
汫鐄㐌𢮖𠄽𦲿梧
𡽫圭蓴馘𤊰味
念関塞務𦝄
鄭念𢖵景江湖
小姐𠓀㐌料澄啂戈
情𥢆渚敢𠯇𪘵
臨淄拱沛併麻晨昏
隔𢆥𩄲萡賒賒
𨀒勾𥊢𨇒渃𡽫圭𠊛
特𠳒如𨷑𡬷𣘈
城磋𤌋碧𡽫披䏾鐄
龍玲底渃印𡗶
車香娘㐌順塘寧
榑勾皮𢶢𨤮𨱽
浽払於萡浽命𠹾顛
䜹茹萱歇每情 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_tuc_XVIII_44b | 功臣子孫竝得錄用間或超濫未及格者一切
停罷
明永曆九年順
乙未三年
春正月陪從禮科給事
治十一年清
中桂海子黎仕澈工科給事中壽桂男潘兼全
等請替差左右二鎮營督同官控禦邊方併頒
給士卒糧食三月命鴻矑寺卿桂林男陳玉
厚爲左鎮軍營督同禮科給事中東河男武良
爲右鎮軍營督同夏四月順化阮福頻自稱
大尉勇國公使其徒順義昭武等襲擊左鎮屬 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Chuyen giai buon 2.pdf:0019 | 83. — chuyện vương-tử-an.
Vương-tử-an là học trò có danh ở đất Đông-xương khoa trường lạo đảo, nghĩa là việc thi cử, hằng khốn đốn. Vào trường rồi, lấy làm bức tức; gần ngày phóng bảng, uống rượu say mèm, về nhà mà nằm. Xảy có người nói có ngựa báo tin, họ Vương lồm cồm chờ dậy, biểu thướng một muôn. Người nhà thấy sa... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Chuyen giai buon 2.pdf/19",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Chuyen giai buon 2.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Codes Annamites 1918.pdf:0017 | MỤC - LỤC
CHƯƠNG THỨ NHẤT — Tòa-án sơ-cấp.
CHƯƠNG THỨ HAI — Tòa-án đệ-nhị-cấp (Tòa-án-tỉnh).
CHƯƠNG THỨ BA — Tòa-án đệ-tam-cấp — (Tòa Thượng-thẩm).
CHƯƠNG THỨ TƯ — Quan-kỷ.
CHƯƠNG THỨ NĂM — Định về quyền thẩm-phán của Tòa-án. | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Codes Annamites 1918.pdf/17",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1918,
"book": "Codes Annamites 1918.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 1.pdf:0076 | Điện-Hạ rỏ, đặng lo tầm phương lánh nạn cho sớm, nếu để đạo binh của Nguyễn Huệ rược theo, thì chúng ta khó bề chống lại.
Đức Nguyễn-Ánh nghe thì ngẫm nghỉ một hồi, rồi nói với các tướng sỉ rằng: vậy thì chúng ta phãi lập tức qua Ca-mau mới đặng, nói rồi liền dắc cung quyến và các tướng tùy tùng băng theo đường rừng m... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 1.pdf/76",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 1.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
... | |
nomna:imgs:page32a | 秀聘吏從容吲𠻀
皮旬月郎𦎛冲
昆㝵些沛別朱覩調
芸拱𡗋功夫
料身時拱沛料世催
娘浪湄𫗄㕸韶
㝵些埃固钱𢙇旦低
媒浪埃拱如埃
扵冲群𡗋調咍
挼店怯𨷑挼𣈜𥢆終
尼昆属𥙩爫𢚸
鑅外𬙞𡦂鑅冲糁芸
朱柳花吱
朱𡑝六𥒥朱迷敏𠁀
欺𦖑杳欺湿㝵
欺吟𬢱月欺唭𠹳花
調芸業冲茹
覩銀意湿買㝵𤐝
哙頭𠳐代𠳒
羕珠月羕派朝紅 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_thuc_XI_78b | 入侍經筵陶公阮子晉等乃相𭁈乞致仕然
尙𢙇祿位無有歸心見帝一不允但拜謝而已
後又相率行謝恩禮而真情自露時人笑之
是月旱帝親詣景灵宮祈雨命參知裴扲虎禮
部郎中阮璟就傘圓三島山祈之皆不應癸未
日下詔省躬其詔曰朕遭家不造内而母后臨
朝外而大臣輔政比年遭旱禾榖不登下民愁
嘆靜思厥𠧨盖有其由抑朕不能盡誠以享天
心致孝以奉宗廟無施實惠以及斯民而致然 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_tuc_XVII_76b | 到爲始
是日丑時流星大作長如帛疋及入地聲如巨
雷九月二十日令将士護送大行皇帝梓宫㱕
山陵
大𧻗史記本紀續編卷之十七終 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:1142 | để vợ mình chăng? Ngài trả lời rằng: Vậy chớ Môi-se dạy các ngươi đều chi? Họ thưa rằng: Môi-se có cho phép viết tờ để và cho phép để vợ. Đức Chúa Jêsus phán rằng: Ấy vì cớ lòng các ngươi cứng-cỏi, nên người đã truyền mạng nầy cho. Nhưng từ lúc đầu sáng-thế, Đức Chúa Trời làm ra một người nam và một người nữ. Vì cớ đó,... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/1142",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scr... | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_toan_VII_32a | 時也日禮有殺太后之罪惜宗室大臣不能正
其罪以誅之也顧乃謀拙術踈反為所害哀哉
冬十月帝以女后之親惧禍及己出避沱江鎮
即嘉
潜約其弟恭宣王曔章肅國上侯元旦天寕
興
公主玉瑳會清化府大吏江起兵時日禮以少尉
陳吾郎用事不知吾郎與帝同謀每差軍将攻捕
𡧸使捉帝勿還累差南北諸軍無一人還者吾郎
請行不許初帝本無取國之意天寕公主請曰天
下祖宗之天下何乃棄國與人君須去我以家奴 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:nlvnpf-0059-105 | 𢧚之沛寫𢁍𠳒吟哦
嫌爲格阻堆尼
底麻除待儒家
沛修節行買𦋦歷𠊚
根由自意𠳨𡗶麻傕
仃群悲𢪀事𠁀 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
nomna:imgs:DVSKTT_ban_thuc_XV_38a | 冬十一月二十日以杜岳為吏部尚書兼東閣
大𭓇士入侍經筵閏十二月誅賊臣黎廣度
音
先是廣度降于陳暠至是鎮将何𢒎鶽
阮魯
準
等捉得解送京師莫登庸上奏請誅之其畧曰
三綱五常扶植天地之棟幹奠安生民之柱石
國而無此則中夏而夷狄人而無此則衣裳而
禽犢自古及今未有舍此而䏻立於覆載之間
也今黎廣度帝祖父之餘蔭蒙朝廷之厚恩践
歷四朝列位台鼎因循一節殆甚窺窬要君則 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Viet Nam phong tuc.pdf:0324 | chủ về con cái. Hồng hào đầy đặn, lắm con. Dưới mắt bên tả có cái ngấn ngọa tàm, chủ sinh quí tử.
6) Ngư vĩ (hai bên đôi mắt) là cung thê thiếp, chủ về đường vợ chồng. Sáng sủa không có ngấn sâu thì vợ chồng hay: đầy đặn lắm vợ nhiều con, lõm thấp dâm loạn.
7) Địa các (dưới cằm) gọi là cung nô bộc, chủ về việc tôi tớ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Viet Nam phong tuc.pdf/324",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Viet Nam phong tuc.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 1.pdf:0024 | — Thưa ở hai bên mé sông Hậu-giang.
— Chỉ có thế mà thôi sao?
— Thưa còn một đội tuần phòng theo mé Cù-lao-mây, và một đội phân ra từng khoản mà tuần phòng từ rạch Trà-ôn, tới rạch mân-thít.
Người thanh-niên hỏi: người có nghe quân nghịch ở đâu nửa chăng? — người kia trả lời rằng: thưa không nghe.
Người thanh-niên ... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 1.pdf/24",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": null,
"book": "Tân Dân Tử, Gia Long Tẩu Quốc, Quyển 1.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
... | |
nomna:imgs:page032a | 或沖固爫牢庒
閉迡渚𤏣消耗
畧惵意𡢐些別情
吀払料急吏茹
𣈙吝枚呂如形渚通
𣎀𣈜𡨹墨酉觥
定𢚸生買决情回裝
𦖑𠳒𡅳乳從容
束翁拱倍逐払寧家
𤎜𦋦𠳚典春臺
春亭脱㐌遁𦋦高亭
餞迻関河
雷催坡柳梗楊開
滝秦帶撑撑
𢺺配𡃹合散喭𠳒
琴𢬣𨱽𥐆咀嘆
牢朱𥪞蔭時外買淹
娘浪𡽫渃賒𣾺
爫之朱𬑉扒𪀄苦𢚸
易𤍶𦀫𧺀腀針
典茹畧料呐𠼾朱明
堆些拙䕯蓬
𢀲𦋦威𢀲碎停分碎
油欺湄不情 | {
"stratum": "nomna_nom",
"source": "Kaggle quandang/nomnaocr",
"license": "CC-BY-SA (per VNPF source)",
"year": null,
"book": "imgs",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scripts": []
} | |
wikisource:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf:0169 | họ phải khiêng đi. Dẫu một lát, chúng nó chớ nên vào đặng xem những vật thánh, e phải chết chăng.
Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng: Cũng hãy dựng sổ các con-cháu Ghẹt-sôn, tùy theo tông-tộc và họ-hàng họ. Từ ba mươi tuổi sắp lên cho đến năm mươi, ngươi khá kê sổ hết thảy những người nào có thể làm công-việc tro... | {
"stratum": "wikisource_qn",
"source": "https://vi.wikisource.org/wiki/Page:Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf/169",
"license": "CC-BY-SA-4.0",
"year": 1925,
"book": "Kinh Thanh Cuu Uoc Va Tan Uoc 1925.pdf",
"work": null,
"edition": null,
"page": null,
"issue": null,
"issue_date": null,
"scri... |
End of preview. Expand in Data Studio
Vietage OCR
Page-level OCR ground truth for vintage Vietnamese texts: Hán-Nôm woodblocks, pre-reform national Vietnamese (Quốc ngữ) books, and 1929–34 newspapers.
Load
from datasets import load_dataset
ds = load_dataset("taidng/vietage-ocr")
ds["train"][0] # {"id": ..., "image": PIL, "label": str, "metadata": {...}}
Makeup
| Group | Train | Test | Source |
|---|---|---|---|
wikisource_qn |
3,200 | 355 | Vietnamese Wikisource |
nomna_nom |
2,657 | 295 | NomNaOCR (Kaggle, derived VNPF) |
vnpf_nom |
135 | 15 | VNPF (Kiều 1870/1902, CPN) |
pntv_self |
0 | 15 | Phụ Nữ Tân Văn newspaper, hand-labeled |
| Total | 5,992 | 680 |
- Downloads last month
- 152