text
stringlengths
3
9.2k
scores
listlengths
5
5
race_origin
int64
0
3
gender_sex
int64
0
3
religion
int64
0
5
ability
int64
0
3
violence
int64
0
3
PREFAZIONE- On vi è cofa 4 mio credere , che fia piu propria à far coJiare,che le C erimonie, che fi offervano nel culto àelOielo di Confufio , e degl' /Antenati, non pojfonofofienerfi, che fono idolatre^ fuperfiitiofe e che è un roverfciare i fondamenti della Y^eligione Chrijliana approvarle , antorri^arle^ che con dimojirare la conformità dì fjuefie Cf- rimonie del culto de Chinefi della Set^ ta de Lettera ti, dominat e in quel vajio Impero, coiridolatria Greca, e J{pma~ na, Qusfio è il difegno,che mi fono prer fjfo nel preferite trattato , Spero, che quelli , che lo leggeranno , refijeranno perfuafi , che quejle procedono da un medefirno principio,che fgorgano da un medefimo fonte,e che il Demonio quet~ j la maledetta Scimià della Diuinità'^ quell' inimico irreconciliabile di Giesà (ì A a. cifri Chrijla^e de gìj huci7fÌ7ti redenti col [ho pretiofo Sa?igue , e (^tpsjio , che ì'ha uni- formemente infpìrati.ì que' Vvpdli^Md perche mi riefca il difegnot che mi fono prefjfg, e per tr Aitare cò maggior chia- rezza quefo foggetto , addur rò fidi bei principio, un efpofitionc delle Cerimonie Xhinejì, 1 Pr.Giefuiti, eh e ie difen- dono , ^'tton pojjono controvertere lafn- cerith,ne la verità, poiché nò fclo l'Au- tore di ejfa , è venerabile per il f Ufi ca- rattere ,8 per la fua dignità, mà conjì- deraio .ancora , come unp de' migliori amici de PP. Gìefuiti , il quale hà ha- vuto [empre una parti alita , erìfpetto voi abili per la loro Compagnia, quejlo è riiluftriHimo , t Reueréndinìmo Pa- i ciré Aleoniifa , VeJ covo nominato di Berito,e V icario Apofidìco di un a delle Vrovincie della C bina. Ouejla efpoftid -^ | ne è una.rjfpojia , e A una dichiaratione giuridica data à cento ^ ed uno Artico-^ lo, che iLSign. Cardinal Cafanatte gli mandi per ordine del Papa', farà facile I di vedere,come conviene quejì a dichìa—^ ^ ratione 9 colPefpofo del P, Gio: Siat- ti^g^orales, colte '^e lattoni, Qnejlfiy e T'r^//4//den’Illuftriflmio Na^arrete , ^ del iVfeverendiUimo P. llaro , e degli MiJJionarii deir Ordine dì S, Do- menicOi del i^.P, Antonio dì S, Maria , I{eIigìofo dell'Ordine di S.
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
Trattato della prova con testimonio in materia criminale, secondo i principi dei codici d’istruzione e penale, 1811, in 8.vo; questo e due altre opere hanno posto l'autore nel rango dei più dotti giurisconsulti; Trattato del domicilio e della sua scienza, 1812, in 8.vo; Dio, la natura e la legge, 1832 voi. in 8.vo; questo libro ha qualche rapporto con gli Saggi di Montaigne; Camillo, tragedia in 5 atti, non rappresentata, 1817, in 8.vo; Il contemporanei, ritratto politico morale, 1818, in 8.vo; La bocca di ferro, di tutti gli occhi (tutti gli occhi) e tutti le orecchie, 1818, 4 fascicoli in 8.vo; questo è un giornale al quale Desquiqui cooperava, e che non ebbe che un momento d'esistenza; Solima conquistata, o la dispersione degli ebrei, poema in versi ed in venti canti, 1825, in 8.vo, con due incisioni ed una pianta di Gerusalemme. Le annotazioni che accompagnano questo poema sono curiose e dotte. Storia del processo della regina d'Inghilterra, 1820, 16 fascicoli in 8.; Della podestà paterna in Francia, posta in rapporto con gli interessi della società; Saggi sulla adulterio considerato nei suoi rapporti alle nostre leggi e i nostri costumi, 1821, in 8.; Talee imolella regina d'Inghilterra, nel quale li trovano a giornata per giornata gli avvenimenti più rilevanti del suo viaggio in Sicilia, in Grecia, in Barbaria, ed alla Terra Santa, preceduto da un Riassunto dei dibattimenti sul bill delle pene e amende, da una biografia sopra Bergami, colla corrispondenza di questo ciambellano, e dei trattati, (tradotti dall'italiano in francese) nel volume regale della regina, 1821, in 8.vo: Trattato della morte civile in Francia, 1821, in 8.vo; Voe, poema (in prosa), in 4 canti, con delle annotazioni, 1824, in 8.vo; Rivoluzione della Francia dal 1786 fino a' nostri giorni, 8 voi. (agena data). Desquiqui ha lasciato inoltre diverse opere in vario, di cui egli ha annunciato la pubblicazione.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Era ella poi quella mille e prima di quella diga, diciamo. La quinta, diciamo. C'era infatti una quinta che il Diavolo aveva messo. Mezzo mezzo scherzo, mezzo verità, diciamo. Fraggio alla diga, ma io che supportamento di cauzione? Me ne chiasso, quello che dici, che sei tu che lo devi spiegare, lo senti piccolo, tanto più fai di chi lo sai già; Diavolo che sei tu? Non puoi sostenere tu stesso quanto fai di chi sei? Tu dici che nella bottega, a chi chiedi, ti danno poco, ma chi sei tu per chiedere? Gioco con una regola, COME Anello de' guCCI, ah Cornuto, io tubo l'abitudine di tirare nato, io fai confondere di impazienza, la giocosità di una cosa. Ma perché dici tu che io debbo spiegare, se intendi male? Che dia l'occhio, vi è troppo da desiderare, da te devo guardare, che ti ho detto di non andare lì, e noi vediamo l'occasione. Ti dico che voglio andare lì, è un'occasione magnifica. Ti amo, lo sappi, e noi andiamo là, ma non ti dico dove. Ricordo questo è un altro segno, tu sai già che non è nella bottega dove vai spesso, ma io ti dico che se lo sai, perché lo devi spiegare? La memoria di questo è un altro segno, tu sai già che non è nella bottega dove vai spesso, ma io ti dico che se lo sai, perché lo devi spiegare? Gioco con una regola, COME Anello de' gucci, ah Cornuto, io tubo l'abitudine di tirare nato, io faccio confondere di impazienza, la giocosità di una cosa. Altre volte non c'è ragione della cosa. Ho detto, è buono, ma dicevi poco contorno alla cosa. Di prima cosa non ci ho dato quattro paia di scarpe, ma di primavera, dopo poco, tre anni, appreso grande sconforto, non avevo età matricolare, ma da me ci ho dato quattro cammelli, uno da nove anni, due da otto, e uno da sei; quattro cammelli a non figlio piccolo, io l'ho portato, eccetto che a te non ho dato da scegliere. La scena avrà un bel finale, Levatemi da parte, ma da te me le firmai per sbracare la causa.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
little pieces, and had changed to an ugly colour. 'The pearls were : reduced to ashes, so that they could nolonger bedistinguished; also the amber—which had lost all its charm. 3 The Amirs and their men, having gathered what they could from the ashes, again set out upon their road, when they suddenly - noticed the boxes of gold-dust shining at the bottom of the river.. Indeed the jewelry [hali] and vessels of silver and gold,shone forth | the rays of the sun, as it were, from the depths of the stream. They thereupon proceeded to attempt the recovery of these valu-. ables, from the water. "The river was rushing over the rocks in - such a torrent that no one couid, by any device, have entered it. 5o each man prepared a long pole, at the end of which a hook was attached. "To reach the bottom, it was necessary to Join several of these poles together. Now when Mirzá Abá Bakr had thrown these treasures into the river, he had ordered his men to cut the leather cases into pieces, so that the gold-dust might be scattered in the water. DBut since the cutting up of the cases took a long time, and the Mirzá was impatient to go forward, he [finally] | ordered them to be thrown in just as they were, and thus they had .- remained from that time. | When they struck the cases, their hooks broke most of them in pieces, and [the contents] were washed away by the current.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
„Któż może twierdzić we Francji, woła rzeczony dziennik, że honor naszego narodu, nie nakazuje nam strzedz traktatu pragskiego?* Hiszpanja. Półurzędowe madryckie tele gramy podają następujące szczegóły o bitwach sta czanych z powstańcami: „Po kilkugodzinnej walce powstańcy walenccy zdali się na łaskę. Wojsko obsadziło miasto. Przy wódzcy powstańców skryli się.* Do tego telegra mu ośmielimy się dodać krótką uwagę. Jeśli po wstańcy poddali się wojsku, to jakim sposobem mogli się ukryć ich przywódzcy? Przecież wojsko musiało wszystkich zabrać... Drugi telegram opiewa: „W Teruel przywró cono porządek. W Bajar odparto napad powstań ców. W Corunnie zaszły drobne nieporządki. Po kój natychmiast przywrócono.“ Trzeci: „Resztki kilku powstańczych oddzia łów poddały się w Katalonji a kilka innych od działów rozbito w Andaluzji i Grenadzie. Inne pro wincje są spokojne.* — Optymistyczne te doniesie nia bynajmniej się nie zgadzają z wiadomościami dobrze informowanych korespondentów do pism an gielskich , którzy utrzymują, że pomimo porażki jaką powstańcy ponieśli w kilku potyczkach, cała ich siła zbrojna wynosi jeszcze w Hiszpanji blisko sto tysięcy ludzi.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
Heureux donc, dirai-je avec le psalmiste, heureux tous ceux qui craignent le Seigneur et qui marchent dans ses voies : Beati omnes qui timete Dominum, qui ambulant in via ejus ! Si favorisé qu'il soit des avantages de la naissance et des dons de la fortune, l'homme de bien n'a pas pour programme de vivre dans l'abondance sans travailler. L'avenir des siens, l'utilité des proches, le service du pays lui imposent plus d'un labeur. Votre vie, Monsieur le comte, n'a point été une vie de repos, votre carrière n'a point été une carrière oisive; c'est au prix de bien des fatigues et des sacrifices, de bien des veilles et des voyages, que le père de famille accomplit sa mission, gouverne et avance ses affaires, et que, par des établissements successifs, il assure aux siens après lui une situation qui ne soit pas trop disproportionnée avec celle que leur offrait le toit paternel. Plus il y a fallu d'efforts et de privations, plus le fruit en est doux et pour le présent et pour l'avenir : Labores manuum tuarum quia manducabis, beatus es, et bene tibi erit.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
f*RÜngli*en. Saute« ©einen unb ®*lu*jrn ring« umger brjeuqt bte ©trfnng. Unter ben ®*aurpielerinncn flnben fl* sor;ug«isetfe frllf« tige, solle unb berbe ©effalten. Sa« ©anje un terf*etbet fl* son ben ©pt^eo in Obtrammergau (trelie 1880 Rieberbolt Rerben) bur* gvogeri Slatut»ü*gefftu mb Serbb»it. Ser Xert btr 9ri'f*en ©afdeoftfpielo fofl 150 3«br* 4(t unb un ser Snb«t t b«h ballen feön. ' Ml ;j I Ite Hi n»! -« — I Sil ©arifer 3*umai« ffnnen tägli* auf neue ©liftel , bur* ©rSenien ein« Sl'Vttebuitglfraft auf ba« hnfurrtrenbe ©ubüfnm (u ei jeugen, Rt(*e ber 3nt«lt btr 3*umal» felbfl nt*i auSjufibtn srt mag. Sie fibrrtaffen bin gegen mit tigen unb fonmtenb*n «bomienten «u „Spotwrufin* werth« solle ©Ä*er, unüb«nr«ffli*e (l , ttpf»rfti*e Siterott ffierfe te. So* au* btefel ©Itiitl f*emt nt*t ju Rtrfen, Regbalb ber ,,©f*ffagir b« ©brt«* auf b«n fflebanfen setfltl, febeoi b« abonnenten frlnt (bei Slboiincnren) pbotogropbitte« ©orträt in ptä*tiger fXabmr, 53 (L bo*, 46 S. bieit oll ©rämte anjubteten! ! t bo; gbui.- '• • !,rO oo-eSt (®a» Sottofpiil.) ©#* Sott# — weide» je|t Sil Bin tRämern bugiflalt in ©FifFreblt gifommtn if! , ba| fein» abfdaffung mit auf ber langen ©ititionllijli prangt», treidle bew ttiligin ©ater von feinen Umertbanen iibttqibrn mürbe — bal Sotto flammt laut ®o(boni'« SRemoirin au* ®tnua unb ein fettfamer 3ufaQ bot bi» erfle 3bi» baju gegeben. „Die ®inuef»r," fo lautet bi» bijügüd» ©teQe — „Btflimmten jtreimal im 3abr» bie Ola- min «on 5 ©matortn , bie ihren ©organgtrn im amte folgen foQten. ©un fannte man aber in ®inua bie Flamen aaer©erer, melde in bet Urne traten unb mäglid«rweif» btraulFommen fonnten unb biefer Umflanb gab benn ©eronlaffung ju einigen SBttun, für biefen ober jenen ©amen, meldet »uQetdit getogen tretbin m8dt». ai* biefe feltfgmen (Betten einige 3ab>e binburd fld) rote« Bertolt batten, famm einige fpefulatip» JtJp'e auf bin ffimfaQ, eine ©auf auf ba< Sßro unb Kontra ju holten unb btt 3 a bl bet SBettenben burd einige ©ottbetl», neide man ihnen jugiflanb, ju mtbrin.
[ 2, 0, 0, 0, 2 ]
2
0
0
0
2
IX. Congiuntura infelice del Pagano intorno al P ordine della sentenza, che attribuisce venti cinque anni di Pontificato Romano a San Pietro. X. Libro di Lattanzio de Mortibus Persecutorum dato in luce nel secolo (l'opera è incerta sull'autorità e non conosciuta dagli antichi, Argomento negativo quando abbia vigore). XI. Errori contenuti nelle Opere di Lattanzio rigettate tra le apocrifali nel decreto di Quinto - Libro di Lattanzio de Mortibus Persecutorum per quale causa abbracciato volontariamente dagli eretici. XII. Diversità di pareri cadendo sopra le circostanze del fatto non discutono la verità del fatto stesso. XIII. Digitaro di Google.
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
Idsephus Monnino » Comes dc la Florida Blanca , homo ut lepide dicebat Legatus Anglicus ad Aulam Hi- spqnicam » maximus in rebus minimis , et minimus in re- bus maximis conficiendis » in abolenda Societate primas partes egit . Quibus vero artibus tantum opus ad finem in- felicissime perduxerit » quid est cur referam » quae notis- simae sunt Urbi » et Orbi . Illud tamen non tacebo » eum fuisse , qui commiserandum Clementem reluctantemque ad decernendam extinctionem Societatis vi , atque vio- lenter coegerit . Notissimum quoque mihi est testimo- nio,, quod ex ipsius ore excepi gravissimi;» et soler- tissirai, Viri Nicolai Bizzarri Episcopi Foroliviensis , quo. cum iam pridem Clemens summam consuetudinem junxerat,» Pontificem dum illi nunciaretur Monninum Palatium adire 3 ut negotia tractaret , terrore omni- 1*8 no concuti , pallore suffundi , et nonnumquam incla- mare aditu prohiberi hominem , qui suae animae , ho- nori , et famae jacturam suis iniquissimis postulatis pa- rabat . Sed qui negari poterat Legato Regio Hispani- co» ad Principem multis iam antea laqueis irretitum adi- tus? Susceptae, atque perfectae extinctionis praemium Monninus cepit amplissimum : renuntiatus quippe fuit Summus Regis Catholici Administer , quo lauto et honoris , et opulentiae munere per aliquot annos to- ti Hispaniae praefuit supremus rerum omnium arbiter. Sed cum verum plerumque sit Tolluntur in attum 3 ut lapsu graviori ruant tam incredibilem hominis celsi- tatem casus gravissimus est consecutus • Omnino ins- cius, ac neutiquam odoratus tantae suae prosperita- tis ruinam , repente jussu Caroli IV. summa integrita- te Regis a militibus comprehensus in arcem Pampilo- nensem arctissime custodiendus truditur , donec duo- bus transactis in vinculis annis ejusdem Regis insita cle- mentia ad patriam Murciam eidem remeare licuit , a Matrito vero , et oppidis Regiis perpetuo exulanti.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
Ortides lots des délices de l'orage où l'Amour fit le sort préparant un naufrage, encore tout mouillé par l'orage, voyant mon amour de tant de maux suivi, le bien pour un mortel effort qui tire mon salut du prix de ma vie, enfin ma raison retient et se dresse contre mes sens comme une mèche nue qui doit la vive clarté passer à mon internement, les charmes de l'oubli par tout se vont répandre et d'un si grand embrasement espérance dans mon cœur comme la cendre. Auteur d'aventures funestes, dont le flambeau Amour ne produit que des spectres, des naufrages certains, de volontaires morts ; tyran de la terre, je renonce à tes charmes; et laisse le Temple dont je forts ô fi fameux tains tes feux, ô submerge tes armes. Dans ma retraite le cendre est mon âme s'apaise, et ne répand plus d'amoureux, que d'un repos heureux qui suit la mort, l'oublie avec mes maux le langage des plaintes, a ton esprit goûte en vérité des plaisirs dont l'Amour ne donne que les feints. Porte par le haut de Parnasse, où jamais on n'entend du foudre la menace ni des tristes Amants les pitoyables cris; mon esprit va choisir un immortel Empire, et me promets par mes Écrits une seconde vie où mon renom aspire. SCÈNE TRIO. LA DUVPRE, CLORINDE, CLYTIE. LA DUVPRE. Autrefois payait un faut avenir, CLORINDE. La souffrance qu'ils vont, ma Sœur, en ces honteux desirs, son but attendrait soupçonner l'innocence, et ce n'était presque un péché d'avoir si connu l'innocence. CLYTIE.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
“Trotz erlahmter, abgerissener Sätze, die er ihnen getreulich zuflüsterte, konnten sie nicht den Zusammenhang finden, was das nur zu gute Verhältnisse der beiden so erschüttert haben könnte. Die Stimmen wurden leiser und verstummten schließlich ganz. Alles harrte in gespanntester Erwartung. Endlich wurde die Tür geöffnet. Ria Sochinski, durchaus heiteren Gesichts (trotz der nicht zu beseitigenden Tränenspuren) grüßte flüchtig, machte sich kurz an ihrem Platz zu schaffen und verließ das Haus. Kaum dass sie Zeit fanden, hämische Vermutungen auszutauschen, und plötzlich ihre Köpfe tief über die Arbeit zu senken, folgte Richard Mierendorff. Sein schmalenes, nervöses Gesicht war gerötet. Er trank förmlich die Luft, als er ins Freie trat, und meinte die abscheuliche, erniedrigende Szene von vorhin abschütteln zu müssen. Nie im Leben hätte er es für möglich gehalten, daß dieses helläugige, blonde Geschöpf so unerträglich vulgär zu sein vermochte. War sie ungeduldig geworden? War er ernüchtert? Oder trug das nagende Schuldgefühl in seiner Brust daran schuld, dass sich ihre Beziehungen in der ganzen letzten Zeit gelockert hatten - aber dieses Ende? - Er vergegenwärtigte sich den letzten Auftritt in allen Einzelheiten: Sein Junge also - hatte sie ohne weiteres auf der Straße geohrügt! Er war auch in diesem Augenblick mehr befremdet als entrüstet. Nie mal hätte er dem braven Kerl, dem so schüchen, diese Tat zugetraut! Es war bodenlos! Zugegeben. Aber - wie war es nur möglich, dass dieses Geschehen sie zu Hetäre werden ließ, die in schamlosester und gehässigster Weise das beschimpfte, wo sie zuallererst hätte Mitleid haben müssen. So - kannte er sie nicht. Absurd erschien ihm der Gedanke, dass er sich von seiner Frau und seinem Jungen je hätte trennen wollen. Seine Passivität reizte sie zum Äußersten. In ihrer Wut kündigte sie ihm die Stellung auf und forderte “selbstverständlich” die Vorauszahlung des Gehalts für ein halbes Jahr. War er bei den ersten Worten zusammengezuckt, so war doch die Beendigung des Satzes dazu angetan, in ihm das letzte Empfinden auszulösen. Ja, er wünschte sehnsuchtsreich, er möchte das Geld im Haus haben, damit sie ihre Drohung wahr machen könne: “mit dem nächsten Zug diesem ekelhaften Nest den Rücken zu kehren.”
[ 0, 2, 0, 0, 1 ]
0
2
0
0
1
Los americanos no traen su origen de ningún pueblo eústenie hoy en d antiguo mundo^ ó á lo menos no hay raion para afirmarlo. Esta oon- olusion se funda en la misma raion ^ue la ante- rior, pues si los americanos descendiesen de al- gunos de aquellos pueblos, se podia rastrear su origen por algún vestigio que hubiese quedado en sus lenguas, á pesar de la antigüedad de su separación; pero tal vestigio no se ha podido en- contrar hasta ahora, rin embargo de que muchos autores lo han buscado con grande empefto, como puede verse en la obra del dominico G^cia. Yo he confrontado prolijamente la lengua mejimia y otras amerid^ias con algunas otras, asi vivas como muerta^i del antiguo continente, y no he po- dido encontrar ninguna afinidad. La semejanaa del Teotlátí los mejicanos con el Theos de los grie- gos, me ha movido algunas veces á confrontar es- tas dos lenguas; pero siempre he eneontrado una grande dirersidad. Este argumento es mas efi- cas respecto á los americanos por su firmesa y constancia en retener sus lenguas. Los mejica* nos conservan su lengua entre los e^fioles^ y los otomtes retienen su difíoü locución entro los ea- 1 HiitBil.ymor. aelailiidi«i,1ib.7. SI P. Acor- ta DO manUletU creer aquella rtkokia fibaloei de loe no* jkaaos, p«ro ai tsmpoeo la bnpvgaa. Digitized by Google HI8I01UA ANTIGUA DB MJfiJICO. 313 pafiolai y loe n^ioanof, aun á^spuén de «los si- glos y medio.
[ 1, 0, 0, 0, 0 ]
1
0
0
0
0
HONOEED AND BELOVED PoET : The artists of this club have entrusted me with the privilege of presenting to you this collection of sketches, in token of- their love V v.- 41 and admiration. A beautiful stand and portfolio have been added through the liberality of several amateur members. There is an illustrious artist, whose name, like your own, is imperishably traced in the interwoven story of our art and literature, who, from his inti- mate relations with you, as well as from his long acknowledged leadership in our profession, is entitled to the honor of acting for us on this occasion; but Durand is absent or silent, and therefore I have the pleasure, in his name, and in behalf of all the artists, of greeting you to-night as one of their own body. Indeed, Sir, the artists love you very much, and you know it ; we claim you as one of us, remembering that you were one of the original members of the old Sketch Club, and a member and founder of the National Academy of Design — a brother of the pencil most dear to all our hearts. The sketches for the portfolio have not all been finished, owing to the shortness of the time, the late return of many from their autumn haunts, and their de- sire to make their oiferings worthy of their purpose. Such a labor of love will not be slightly done, and when soon it shall be completed, it will be marked by the warm affection and deep reverence we feel for our poet-brother in the divine art.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Com'è noto, la prescrizione di una legge romana portava l'indicazione della tribù ch'era stata principium e del primo votante pro tribu: lex Quinctia in FRONT. de aquis 129 (Bruns Fontes p. 115): 7. Quinctius Crispinus consul populum iure rogavit populusque iure scivit in foro pro tribus aedis divi Iulii pr(idie) Iulias. Tribus Sergia principium fuit, pro tribu Sex... L. f. Virro (primus scivit): cfr. lex agraria 1; lex Cornelia de XX quaestionibus. Il principium è ricordato anche per i comizi curiati: Liv. IX 38, 15: ZFaucia curia fuit principium. Ora per il Mommsen il principium è la tribù che la sorte designava per essere ricevuta per prima dopo fatto lo spoglio dei voti di tutte le tribù che avevano contemporaneamente votato (Stadtrecht p. 426; Staatsrecht III p. 411). All’estrazione a sorte del principium, dopo avvenuto lo spoglio dei voti di tutte le tribù, si accennerebbe chiaramente in Varrone rer. rust. Ill 17, 1 (comizi edili): Zatis tabulis sortitio fit tribuum, «et coepti sunt a praetore resini (recitari Mommsen), quem quaeque tribus fecerit aedilem. Così pure si riferirebbe all'estrazione a sorte della curia principium la disposizione del c. 57 dello statuto di Malaga. Quest'opinione del Mommsen si presenta subito come assai difficilmente accettabile. Non s'intende come i Romani facessero votare tutte le tribù contemporaneamente, per trarne poi a sorte dopo il voto una qualunque dalla quale cominciare la recitatio: e scrivessero poi nella prescrizione della legge che il primo votante della tribù estratta era stato il primo a votare (primus scivit): un po’ che l'inizio delle operazioni elettorali nella sua tribù, per un incidente qualunque, fosse stato ritardato, egli poteva essere stato il 35° o il 70°, per modo di dire, a votare.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Mais il a ajouté que les Slaves voulaient qu’on leur rendît justice et qu’ils tinssent la place à laquelle ils avaient droit. Le cabinet de coalition n’aurait pas de raison d’être s’il ne tenait compte des vœux exprimés en de pareils termes. Le ministre a saisi cette occasion de revenir sur l’exposé de sa politique d’union entre tous les groupes de l’empire. Le but du gouvernement, a-t-il dit, est de réunir toutes les nationalités sur le terrain de la constitution commune. Il a représenté ensuite que le cabinet ne pourrait pas rester en place si les Allemands étaient écrasés; mais, a-t-il ajouté, il ne faut pas davantage écraser les Slaves, car ils ont leurs droits et le comprenaient, bien lorsqu’ils lui suscitaient, dès le début de son administration, les ennemis que l’on sait. Mahmoud a, dit-on, soumis au conseil des ministres un nouveau projet de Félonnes qui comporte, comme l’exigent les puissances, l’institution d’une commission de surveillance. Certes, un bon projet n’est pas à dédaigner. Mais les hommes d’État ottomans n’en sont point avares, et la seule énumération de leurs plans de réformes exigera bientôt un volumineux catalogue. Le moindre acte ferait bien mieux notre affaire qu'à la commission de surveillance, on ne saurait, en vérité, la faire attendre plus longtemps à Safvet pacha, qui se trouve placé à la tête d’un service dont le plus léger défaut est de ne pas exister du tout. Les démêlés du vice-roi d’Égypte avec le roi d’Abyssinie ont pris une tournure comico-tragique, depuis l’envoi de Cordon pacha sur la frontière. On sait que ce général, à la tête d’une armée qui, par son effectif autant que par sa valeur, balancerait à peine les forces dont dispose la république de Saint-Marin, était allé devant du roi Jean pour l’arrêter dans sa marche. Certes, il ne comptait pas lui offrir le combat, l’issue n’en pouvant être douteuse; mais il pensait, après d’habiles négociations, rapporter au Caire un bon traité de paix en guise de trophée. Le cession d’un port sur la mer Rouge, une indemnité de guerre ; à ce prix, tout semblait devoir s’arranger. Il paraît que rien n’est arrangé du tout. Cordon, prisonnier du roi Jean, se place sous la protection des consuls étrangers.
[ 2, 0, 0, 0, 1 ]
2
0
0
0
1
Phone or See Us 4^ ♦14 ♦14 ♦14 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414 414
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Nos visiteurs qui ont quitté les côtes de leur pays au déclin du mois d’août ont certes essuyé quelques revers que l’on peut mettre sur le compte des fatigues du voyage et d’un nombre inusité d’accidents. Puis ils s’en sont allés de succès en succès. Il n’est point question d’en donner ici la longue nomenclature, cependant nous ne saurions moins faire que d’insister tout particulièrement sur la magnifique victoire qu’ils viennent de remporter sur l’équipe de Grande-Bretagne, à Huddersfield. Le 18 décembre 1937, par 13 à 3. Si l’on rappelle que le 13 novembre, à Swinton, ils avaient perdu leur second match international sur un score identique et que le 16 octobre, à Leeds, lors du premier des trois « Tests », ils n’avaient succombé que d’un point (5 à 4) on voit combien les Australiens sont près de la valeur de leurs cousins du Royaume-Uni puisque, au total, ils ont marqué 20 points contre 21 ! Et ce qui n’est guère rassurant pour nous c’est que leur forme qui va s’améliorant est sans doute près de son point culminant à l’heure actuelle, car nous devenus rêveurs en apprenant de maintes sources dignes de foi que les Belshaw, Hudson, Brogden, Risman, Edwards, Jenkins, Watkins, Presser, Armitt, Higgins, Arkwright, Jubb et Beverley, que nous connaissons si bien, furent dominés dans tous les compartements du jeu tout au long de la seconde mi-temps de ce match du 18 décembre dont nous parlons plus haut ! On conçoit donc, aisément que ce soit avec un sentiment où se mêlent l’intérêt et l’appréhension que nous suivrons les péripéties de ces chocs sensationnels, en nourrissant malgré tout un fol espoir basé plus sur le sentiment que sur la raison. Les Roannais ont lieu d’être sensibles aux compliments que leur fait la Ligue Française de Rugby à Treize en désignant leur Racing comme premier club de France contre lequel se produit « l’étonnante équipe nationale d’Australie. Ce n’est pas un mince honneur ! De plus, ce qui ne gâte rien la partie sera un régal pour les connaisseurs car les fameuses légions de l’ami Samatan trouvèrent une inspiration supplémentaire dans le fait que quatre d’entre elles : Chaud.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Mme DUROS ET Ce, à Paris, — expose de la passementerie cousue haute nouveauté pour dame; un corsage satin vert avec passementerie noire garnie de sequins; un cache-peigne avec boule noire, garni de perles d'acier; deux écussons en passementerie et dentelles (France et Espagne); une aumônière ornée de passementeries noires; trois garnitures de pardessus en passementerie noire et violette avec perles d'or, de verre, de jais, etc.; enfin une garniture de veste andalouse bleue ornée de perles d'acier. Tous ces articles se font remarquer par leur bon goût et une exécution parfaite. En conséquence, une mention honorable est accordée à Mme Duros. Mme GISCARO, à Toulouse, rue des Arts, 32, — expose diverses passementeries de soie pour ameublements, voitures, etc.; des galons, et plusieurs spécimens de passementerie de coton blanc. Cette branche d'industrie est exploitée encore par M. Giscaro sur une faible échelle : aussi le Jury, bien que les produits soient bons, se borne pour cette fois à accorder à M. Giscaro une mention honorable. M. MIAILHE, à Toulouse, rue du Tabac. — Une mention honorable est accordée par le Jury à cet exposant pour ses guipures appliquées, qui sont très bien exécutées. § 13. — Caoutchouc. Médaille de Bronze.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Sto appartamento anche divisibile a 1.30. — È la D. Pita “Nesta di prima provincia a due, con mobilia e senza. Facoltà di Medicina di Perugia del potentato A Monbo, via dell'Opposto. 1 gr: DI SALSAPARILLA L di dinari. Scuderia, rimessa e cantina. Queste parole di Parigi, che hanno fatto constatare per le trattative rivolgersi in via. Amore: digit preside concentrato col ioduro di potassa. Queste di 1800 manifestazioni, affezioni di petto e della gola, questo farmaco può a giusto titolo considerarsi un buon aiuto alla igienica. L'agenzia giornalistica, contr. Prezzo del Sciroppo, Boce. 3.50 è un prezioso rimedio per guarire ogni sorta di retinite, serofe, sifilide, gota; Due Murazzi, n. 13. PARO cir con soli due calli. RACCOMANDATO DEGLI ARABI Deposito e Farmacia Bansì, Torino: la bottiglia: fr. 6; 1; Siccome vi sono molte contraffazioni, costò boccetta e scatola dei quattro qui sopra indicate, devono portare sempre il RACCOMANDATO, N° 26, A PARIGI. — Prezzo del Raccomandato, Boce. 5 la scatola. Acento Vendita: Torino, Depanis; Bonzani; Milano, Zanetti, Biraghi-Ravizza; Genova, Bruzza, Lertera: Novara, Caccia: Alessani dirà, Basilio; Firenze, Felice Michel C.; e nelle principali farmacie d'Italia. PASSIBILI ANTI-CATARRALI molto utili per ogni male delle menstrazione, in ogni opera di ristorazione del sistema nervoso indebolito, ottennero buoni risultati nelle oppressioni ed in tutte le affezioni del petto, parzialmente o completamente espellerne tutte le tossine. Sono vendute a L. 1:50 la scatola. In Torino esclusivamente dal farmacista Boxan, Doragrossa, 19. — Genova, Bruzza — Alessandria, Ba.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
pas cela », et tout gouvernement français est obligé d’envisager cette éventualité au cas où il s’agirait de l’intégrité de notre sol, des territoires des États que nous avons garantis ou des obligations que nous avons contractées. » Plus récemment, M. Delbos, pariant de l'amitié franco-britannique, disait : « Lorsqu’on est sûr de ses amis, on peut aisément dire oui, si c’est utile, et non, quand c’est nécessaire ». Parlant de l’attitude de la France à l’égard de ses amis, M. Yvon Delbos déclarait à Belgrade ; « La France et la Yougoslavie n’ont pas peur des sacrifices. n’ont pas peur de la mort dans la lutte pour la liberté nationale et la justice. » Mais huit jours plus tard, un organe officieux de Belgrade écrivait : « Le voyage du président Stoyadinović à Berlin se place à une heure où, en France, prend naissance un mouvement en faveur d’une révision de la politique étrangère. » — Qui l’avait informé dès ce moment? demande M. Pezet. Paris, ou Berlin ? On se rendait beaucoup à Berlin à ce moment-là. Je passe. L’allusion ne va pas sans provoquer dans l’Assemblée, attentive, certainement. L'Autriche M. Pezet enchaîne sur la question de la préservation de l’Autriche : n’aurait-il pas suffi que lui fussent fermement rappelés les commandements qui lui avaient été faits de rester libre et les engagements qu’elle avait pris à ce sujet ? L’orateur énumère les textes internationaux qui commandent l’indépendance autrichienne (traité de Versailles, de Saint-Germain, protocole de Genève en 1922, par lequel les gouvernements anglais, français, italien et tchécoslovaque affirmaient leur volonté de respecter l’indépendance et la souveraineté de l’Autriche, engagement reconduit en 1932, puis renforcé par les déclarations de 1934, de 1935 rappelant que l’Autriche doit rester libre et indépendante. Quel que soit le développement futur de la situation européenne, enfin Stresa, la résolution tripartite affirmant la nécessité de maintenir l’indépendance de l’Autriche.) M. Pezet. — Voici les traités, les actes, les protocoles, les accords, portant la signature conjointe de l’Angleterre et de la France, dont la nouvelle politique extérieure qui s’élaborerait ferait autant de chiffons de papier. Nouveaux remous dans l’hémicycle. — Cette politique, s’écrie M. Pezet, est préconisée par certains au nom du réalisme...
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
William Shakespeare. Works, edited by R. G. White, Riv- erside Edition, 3 vols. cr. 8vo, $7.50 ; The Same, 6 vols., cr. 8vo, $10.00. A. P. Sinnett. Esoteric Buddhism, i6mo, $1.25; The Occult World, i6mo, $1.25. E. R. Sill. Poems, i6mo, parchment paper, $1.00. M. C. D. Silsbee. A Half Century in Salem. i6mo, $1.00. Dr. William Smith. Bible Dictionary, American Edition, 4 vols. 8vo, $20.00. Edmund Clarence Stedman. Poems, Farringford Edition, Portrait, i6mo, $2.00; Household Edition, Illustrated, i2mo, $1.75 ; full gilt, cr. Svo, $2.25 ; Victorian Poets, i2mo, $2.25; Standard and Popular Library Books. 13 Poets of America, i2mo, $2.25. The set, 3 vols., uniform, i2mo, $6.00 ; Edgar Allan Poe, an Essay, vellum, i8mo, $1.00. Stuart Sterne. Beyond the Shadow and other Poems, i8mo, $1.00. W. J. StUlman. On the Track of Ulysses, royal 8vo, $4.00. W. W. Story. Poems, 2 vols. i6mo, $2.50; Fiammetta: A Novel, i6mo, $1.25. Roba di Roma, 2 vols. i6mo, $2.50. Harriet Beecher Stowe. Novels and Stories, 10 vols. i2mo, uniform, each $1.50; A Dog's Mission, Little Pussy Willow, Queer Little People, Illustrated, small 4to, each $1.25 ; Uncle Tom's Cabin, 100 Illustrations, 8vo, $3.00 ; Library Edition, Illustrated, i2mo, $2.00 ; Popular Edition, 12010, $1.00. Jonathan Swift. Works, Edition de Luxe, 19 vols. 8vo, the set, $76.00. T. P. Taswell-Langmead. English Constitutional History. New Edition, revised, 8vo, $7.50. Bayard Taylor. Poetical Works, Household Edition, 12010, $1.75 ; cr. 8vo, full gilt, $2.25 ; Melodies of Verse, i8mo, vel- lum, $1.00 ; Life and Letters, 2 vols. i2mo, $4.00 ; Dramatic Po- ems, 12mo.iS2.25; Household Edition, i2mo, JS1.75; Life and Poetical Works, 6 vols, uniform. Including Life, 2 vols. ; Faust, 2 vols. ; Poems, 1 vol. ; Dramatic Poems, 1 vol. The set, cr. 8vo, $12.00.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Inftituta Senna: analyfi Chymica, foliorum Senna: Ibiiij. & 3iiij. exhibue¬ runt liquoris alcalini urinofi ?xv. acidi vero humoris 5ix. circiter, qui qui¬ dem promifcui prodierunt ex retorta; olei craflioris ?vj. 3j. gr. xij. falis vo¬ latilis urinofi 3j. Maffa nigra in retorta fuperftes pendebat Sxviij. 3vijiL Hac maffa per 14. horas calcinata, per 4. horarum fpatium flammas emifit. Tan¬ dem cineres colore fubcinereo fufco edudi, pendebant tantummodo ?iiij$. ex quibus per lixivium falis mere alcalini ?j, gr. lvj. elicita funt. Olei fupradidi fiiij. cum3v. per diftillationem redificata?, olei liquidi ?iiij. craflioris vero & butyrofie confidentia? ?iij. 3v. effuderunt, remanente in re¬ torta terra nigra ponderis 3iij. gr. viij. Ex hac analyfi liquet , Sennam conflare ex duobus falium generibus , ammo- niacali uno, & tartareo altero, oleo crafliori copiofo fimul jundis : unde compofitum exfurgit gummofo-refinofum , a quo purgandi facultas pendet. Ex Senna enim ope aqua? Extradum educitur, quod acrimonia forti pollet, &ex- ficcatum facile accenditur.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
The uterus will be found here and there to be swollen. In these swellings the embryos lie; and AP: APP. | EIGHT DAYS’ EMBRYO. 467 owing to the fact that the wall of the embryonic vesicle is exceedingly thin, and attached to the ute- rine wall, they are very difficult to obtain whole. Cut the uterus transversely on each side of the swellings and pin the pieces so obtained slightly stretched out in small dissecting dishes. Cover the tissue with picric acid solution and allow it to remain untouched for an hour. Then with two pairs of fine pointed forceps carefully tear the uterus longitu- dinally, slightly to one side of the median line of the free side. This operation will necessarily take some time, for but a small portion should be done at once, the picric acid being allowed time to penetrate into that part of the uterus which has been most recently torn open. With care, however, the student will be able to open completely the swelling and will observe within the thin walled vesicle. Great care must also be exercised in freeing the vesicle from the uterus. This dissection should be performed with the aid of a dissecting lens. In case the embryonic vesicle is burst it will still be possible to extract the embryonic area which lies on the mesometric side of the uterus; the area itself is not attached to the uterine walls. Examination of surface view. Observe : The increased size of the embryonic area. In the anterior region the medullary folds; di- verging behind and enclosing between them, The primitive streak. The area opaca now completely surrounding the embryo. 30—2 468 PRACTICAL DIRECTIONS. [APP. C. Examination of sections. Prepare and cut into transverse sections as advised in XIV. B.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais expiraram. A condicião de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos. As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você. Diretrizes de uso O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis. Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você: • Faça somente uso não comercial dos arquivos. A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais. • Evite consultas automatizadas. Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar. • Mantenha a atribuição.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
"Obstacle of the text: "Ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach V. V. in. I?..ml to have Mystery to do v. i? r. Morn.-,i - <nr! i.i o. tobi t.-ff.?<> yn c i? a rep ii t at :oti " 'Uiit Has be! i. J..? iiod lit" wi! |. i?Ti,berefj ii...-., with John \ If.t Johl rtOll.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
MONTHLY COMMENTS MAINTAIN SELF VIE The railway company contributes the hospital buildings, free of rental, and keeps them in repair, the cost of maintaining the service is taken care of by small monthly contributions from the salaries of the employees. These contributions are 25, 35, and 50 cents, based upon the amount of pay received, and all collections are made by the paymaster of railway company, who also handles the disbursements, upon regularly approved and audited vouchers. The affairs of the hospital association are administered by a board of thirteen governors, seven of whom are employees and six are officers of the railway company, and from among the members of this board a finance committee is selected to pass upon matters pertaining to the finances of the association. One of the duties of this committee is to employ a certified public accountant, who makes an annual check of the hospital association's financial operation. The professional management of this institution is under the jurisdiction of Dr. W. T. Oppenhirner, chief surgeon of Richmond, while the business affairs are directed by I. G. Herbert, who superintendent and secretary, both of these officers report to the board of governors.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
| Wszelkie jednak żale są próżną gada| niną, na obojętność wielu, trzeba działać ' agitacyą. Bo też nic pilniejszego, ani waż niejszego nad to, by sennych pobudzić, by samolubów z puchu lenistwa powyciągać, by siłą kołatania chmury przesądów zniszczyć! Ileż do roboty! Ileż posłannictwa w zawiązywaniu no wych Kół, w urządzaniu i prowadzeniu szkó łek początkowych i szkół dla analfabetów! Ileż pola do pracy wśród robotników dzien nych, zarobników bez pracy i tylu innych, tylu niezliczonych, którym życie nie dało żadnej jasności! Dlaczegóż tylko jednostki mają się po święcać? Dlaczegóż tak mało tych, którzy mosą Istotnie kaganek oświaty? Cala wina w tem, iż, jak wielu niepoj muje doniosłości oświaty. tak również wielu me posiada oświaty potrzebnej do zrozumie nia obowiązków narodowych! Ufam jednak, że dzisiejsze zbliżenie się nasze i wymiana zdań wpłynie na połącze nie sił wszystkich stanów naszego powiatu we wspólnej pracy podjętej dla dobra ludu z miłości kochanej Ojczyzny. W tej myśli otwieram dzisiejszy wiec hasłem doniosłego znaczenia : „W. jedności siła!“ (C. d. u. KRONIKA. Wspierajmy Tow. szkoły ludowej! Popierajmy przemysł kraj.! Kupujmy wyroby krajowe! W sprawie seminaryum w Cieszynie zostały wysłane dwa telegramy stosownie do uchwały wiecu oświatowego a nianowicie: Prezydyum Koła polskiego Rady pań stwa, Wiedeń, Parlament. Wiec oświatowy | osób w Sanoku, zwraca się do Koła polskie go, aby medopuściło do wyrządzenia rażą cej krzywdy polskiej narodowości na Sląsku, przez przeniesienie seminaryum polskiego do innej miejscowości, lecz owszem, aby ulżyło całego swego wpływu. by rząd założył sa moistne polskie seminaryum nauczycielskie | 3 w Cieszynie, jako w prastarej stolicy tej dzielnicy Polski. Ks. Koleński, hr. Potocki, Fiedler, Piech, Bielak, Lachiewicz. Jego Ekscelencya P. Prezydent Mini strów Baron Gautsch, Wiedeń, Parlament.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Nous aussi, nous au rons notre discipline. Elle ne consistera pas à re cevoir la direction des plus exagérés et des moins traitables. Nous tiendrons, au contraire, à hon neur de prendre les conseils des plus sages et des plu., conciliants. Il n’y aura pas dans notre camp ur.c liste de 363 candidats placés, au même titre, par consigne supérieure, au-dessus de toute con testation. Ce n’est pas chez nous que se rédige ront les programmes étroits et qa’on dressera les petites chapelles interdites aux profanes. Nos rangs seront largement ou/erts. Aux déclamateurs surannés dénonçant la prétendue li gue des prêtres et des nobles, aux metteurs en scène agi.ant devant la foule ébahie l’épouvan lail ridicule de l’ultramontanisme, nous répon drons en organisant l’alliance chaque jour p'us étendue et plus intime des gens de cœur qui n’ont que mépris pour les mots vides de sens et qu'horreur pour les odieuses excitations à ia haine des classes les unes contre les autres. Des emportements de conduite et dus gros sièretés de langage de nos adversaires, je n’ai dAilleurs nul souci; ils nous profileront. J'appréliende davantage les imprudences qui pour raient être commises dans nos propres rangs. Par un effort de tactique presque ridicule, les radicaux voudraient nous représenter comme an unes de cet esprit d’aventure dont ils sont tellement possédés qu’ils trouvent tout simple de le supposer chez les autres. Nos actions, nus paroles et nos gestes seront scrutés minutieu sement. Il importe donc que, parmi les conser vateurs, chaque groupe lasso la police des siens, car les temps sont graves, et ce n’est pas le moment de se passer les fantaisies qui servi raient de prétexte aux accusations mensongères et aux défiances mal fondées. Tandis qu’on ameutera contre noua les plus furieuses et les plus soties passions, il nous appartient de dire froidement qui nous sommes et d’exposer sincèrement ce que nous voulons. Noue ne sommes pas seulement, de vieille dateet par excellence, les défenseurs de l’ordre, mot un peu vague qui peut s’inscrire sur toutes les bannières. Il se trouve que nous sommes devenus les uniques et véritables défenseurs de l’ordre de choses existant aujourd’hui, ot que compromettent à plaisir ceux qui l’ont fondé naguère presque contre nous.
[ 0, 0, 2, 0, 1 ]
0
0
2
0
1
Whether I interpret for you to leave the spirit of this occasion. Secretary when we set together it, Declaration like this to take counsel Together with regard to just what it is That we wish to celebrate. You will Pay we wish to celebrate the men who To which we look back with such pride, when our fathers, with singular wisdom and counsel and steadfastness of heart, undertook to set up an independent nation on this side of the water; but it is very much more important that we should remind ourselves of the elements with which our forefathers dealt. There were only 1,000,000 citizens in that original republic of the United States of America. Now there are 1,000,000, it is a long cry back to those modest beginnings; a great period of time, not only, but a great period of profound change, separates us from that time, and yet I would remind you that the same elements were present then that are present now.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Le principe de Pascal s'applique aussi bien à un élément pris dans l'intérieur du liquide qu'à un élément de la paroi de l'enveloppe. En effet, considérons un élément MN pris au sein du liquide (fig. 33) et concevons le plan XY mené par cet élément; nous ne changerons en rien l'équilibre en supposant le plan XY solidifié sans modifier les distances et les positions de ses molécules; l'élément MN fait alors partie d'une enveloppe fermée; par conséquent, le liquide lui transmettra normalement une pression P proportionnelle à sa surface; il en est de même quand on restitue à toutes les molécules du plan XY leur mobilité première. Remarquons maintenant que, puisque l'élément MN est en équilibre, il supporte une pression P', égale à P, normale à l'élément et s'exerçant sur la face de cet élément opposée à la première. Principe fondamental de l'hydrostatique. — Quand un liquide est en équilibre dans un vase, les conditions d'équilibre de ce liquide se déterminent par l'application du principe fondamental énoncé ci-après. Fig. 33-35.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Jeżeli zatem spółki produkcyjne mają być u wolnione od nadmiernych ciężarów podatkowych, to nieinaczej, jak przez zastosowanie do nich ustawy z roku 1880, w sposób odpowiedni wła ściwości tych spółek, a mianowicie bez ograni czenia, czyli one swoją działalność ograniczają na członków, gdyż celem ich istnienia jest właśnie produkcya wspólnemi siłami i sprzedaż produ któw nie członkom, lecz szerokiej publiczności. A stać się to może bez naruszania całego sj stemu podatkowego, tudzież bez uszczuplenia do chodów skarbowych; owszem wzmoga się te do chody, skoro przez sprawiedliwe opodatkowanie umożliwionem będzie zakładanie podobnych spó łek. Dla naszegołkraju jest to szezególniej pożąda nem, aby wymaganiom sprawiedliwości w tym przynajmniej kierunku stało się zadość; jest bo wiem uznane przez Wydział krajowy i przez ko misyę dla przemysłu krajowego, że takie spółki stać się mogą silną dźwignią ruchu przemysło wego. Po rozmaitych próbach mniej lub więcej szezę śliwych, Wydział krajowy przyszedł do przeko nania, że najwłaściwszą drogą do ożywienia prze mysłu w naszym kraju, mianowicie przemysłu domowego i rękodzielniczego, jest tworzenie iza silanie spółek produkcyjnych, tudzież spółek ma gazynowych i handlowych, aby przez związanie znacznej liczby producentów w towarzystwa opar te na zasadach wzajemności i solidarności, utwo rzyć z tych jednostek, dziś bezsilnych i bezra dnych w odosobnieniu, zastęp kierowany zgodną myślą ku wspólnemu celowi, zdolny oprzeć się wyzyskiwaniu niesumiennych spekulantów, mo gący korzystać z tańszych een przy zakupnie wielkiej ilości materyałów, z kredytu, z wydo skonalonych narzędzi, z ułatwionej sprzedaży wy robów. Nie potrzebuję wykazywać, jak wielkie jest zadanie takich spółek i jak niepoślednie usługi mogą one oddać pod względem społecznym i na rodowym, jak dalece dziś właśnie, wobec groź nych od zachodu prądów, pożądane są takie in siytucye, które zapobiedz mogą zubożeniu ludno ści pracnjącej i dać jej sposobność uczciwego zarobkowania.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
SEE WHAT ONE DOLLAR WILL BUY AT DAVID DOLLAR DAYS It May Solve Your Gift Problem SPECIAL ART DEPARTMENT Stamped and finished models at actual cost for Dollar Days Only Santa's BEST Gift A Liberty Bell Savings Account and a Liberty Bell Bank A GREAT BIG GIFT that can be secured for $1.00 Long after dolls and toys have been forgotten, a Savings Account and a Liberty Bell Bank remain as interesting and attractive as ever. Right through the year the children will find real pleasure in the merry jingle of saved nickels, dimes and quarters in this miniature Liberty Bell. A Savings Account is a gift that may possibly affect the entire future of the recipient, for habits are more easily formed in Youth—the splendid habit of Thrift among them. The Liberty Bell Bank is an exact replica of the famous Liberty Bell. It comes in bright holiday attire, carrying with it all the true spirit of the Yuletide. "Home of Thrift" Moscow Trading Company Bargains while they last New Brooms Congoleum Rug, 7½x9. Combination bookcase. Favorite Range, reservoir 45c .$7.50 ....$17.50 ....$18.00 Phone 324 217 E. Third Street.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
L'erreur serait funeste à cause du traitement qui est absolument opposé dans l'un et l'autre cas. Le pityriasis est caractérisé par une grande sécheresse du cuir chevelu, par une abondance remarquable de squames petites, sèches et qui tombent incessamment sous forme de soie ; enfin par la nature des cheveux qui sont secs, grêles et cassants ; dans l'acné sébacée, au contraire, les cheveux sont constamment gras et humides, comme couverts de pommade ; le cuir chevelu est couvert comme de taches de cire, taches qu'on peut facilement enlever avec l'ongle et rouler en forme de boulettes. Traitement. — Le traitement est le même pour les deux variétés d'acné. La première indication à remplir, c'est d'entretenir la propreté du cuir chevelu par de fréquents lavages à l'eau de savon ou avec l'écorce de bois de panama. On coupe 100 grammes d'écorce de panama en menus morceaux, on les fait macérer pendant huit jours dans un demi-litre d'alcool à 60°, on filtre la liqueur et on s'en sert au moyen d'une petite éponge et d'une brosse pour nettoyer le cuir chevelu tous les huit à dix jours.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Senn 3. btr, bem eine »ierteljährige Eingabe »on 7| SVeugroßben feint anbtre 9nflügung alt rinen Griff In bit Sötft (offen, litt; zu einer faltbren (Habe »erflübrn woDle, Fein einjagen SSufllualrnt — btnn nicht afle für ja arm — würbe fortan begrübt und traurig nach Gutsherrenschaft stammte. Samt aber untergehen, twanitfi, ja Fämt unter buntern mit so geringen Opfern unterflügten, dass nur ein paar Jahre »oien fürrflüglichen, et wäre immer mehr gewonnen, sit mit abgestellten Benfmalen für totale Komponisten je; a großflanzen ist. — größerer Sailer, die ihren GaffroflentpFlut anf bitjiger Stelle heute eröffnet, wirbt Dichter nur alt Bona Sona, die sonst auch alt S v e b c gen das Angraben gewonnen geänderten Scheiben febr rubinischen Oper Auftreten, selbst auch die Suffragierung mehrer anderer Staatsfestivals möglichen gemäht und in Nachhaltigkeit geflogen ist. Sir glaubt, dass hierin die Sicherheit und Haltung der Sängerin ausgebracht liegt. — an Jörgen wird die Stationsgebote geschrieben: Bit seit der Warteo 3«U ibret hirreint febr beliebt gewöhnnten Stundenspielereien gräflichen Wed auch großflanrt wird, nach in Gold »on Bistrenjrn mit ihrer Birkition, schon mit näherem Kavaliere verlassen. ,Bat Sieht sodann auf Ihrer Seite ein. Sir wissen nicht, wie ferner Sturer diese taugliche eben so beheizte alte Freibrief Sängerin erheben will. X.
[ 0, 1, 0, 0, 2 ]
0
1
0
0
2
e/fn tempus fttnumems motus fecun- dum prius , & poflerius. Qiuefti}. XII, On ab re erit, inrermilTa text* expolitione , circa temporis nararam parum immorari , elLn.difficilis ualde. Aliquot itaq; arguroeata,rt ueritas e* lnce(cat,proponemiK. £t primo contra ip(Ins exiffentiam Gc , Cuius partes non fontanee ipfum e(l,at temporis partes non (iintinon ergo erit ip fum tempus.Minor patet. Nunquam de te pore eff,ni(i nunc indiui(ibiIe,quod non eff pars. Prfteritnm,aut futurum non (iint, dum talia funt,nam quod ipfbrum eft, in dans e(l tantum. Secudo.Si tempus e(let,vtique corrupti bile ell«,ergo cum corruptio (it intpe,tps corrumpetur in teinpore,ac duo tempora iimul erunt. Iterum petam de alio tepore , in quo tempore corrumpatur,Sc cum deaf eireinalio,dabiturproce(Tus in inlinitum: non ergo tempus eff, nam incorruptibile eff«,S( (ienoneffet ^cceffluum. Tertio contra definitionem. Temporis partes continuantur termino communi,iet tur continuum eft;non ergo debuit defi- niri per difaetum. Prxterea quod tempus (it numerus, c6 tratuel numerus eft eius forma.vel non.Si no, ut quid definitur per nomerum^Si Gc: ergo tempus eff in genere,St fpecie quatr tatis di(cretx,contra Ariff.in Prxdicam. Quod fi dicas illum efle numerum par tium continui,ob id igitur cStinuum efl. Hoc non valetinam fi fic efi tempus coti nuum ficut numerus duarum partium li- nep continux,profefio male definitur per numerum:fic enim quodlibet continuum numerus effet. Quarto. Illud prius, St poflerius, qd in definttione t^is ponitur . Veleft prius, Sc pofteri* fcatii,8c hocn6 quia taleeft per manens,(icut (patium. Vel efl prius St po flerius monis,& fic iam tempus efln mo tus,eum fic aggregatu ex partib.mot*.Vel tadem efl prius,Sc poflerius ipfiustempo ris.St tunc tempus definiretur per tepus > & idem per fiias partes quantitatiuas , ut linea efl numerus partium linex. Quinto.Dicitur, ^ tempus efl mefura, meniura ut dicitur i o. Met. efl indiuifibi lis,& minima,at tempus diuifibife efl,Sc longisfimum,non ergo efl menfura.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
W etacie VI. (kancelaryjny) do klasy IX. S (adjunkt) awansował Leon Ehrlich Stanisławów. — Qtwarcie nowego gmachu Kasy chorych miasta Lwowa odbyło się w nie — Towarzystwo przyjaciół satuk pie-| ©. H H knych w Krakowie odbyło wczoraj doroczne dzielę przed południem. Nowy budynek przy uł. Brajerowskiej 1. 8 wybudowany w dzie walne zgromadzenie. — Według przedłożonego > sprawozdania dochody wzrosły o 2497, ezłondzińcu dotychczasowego gmachu Kasy, przez ków ubyło 64. Do dyrekeyi wybrano pp.: Koninżyniera Maciałka, obejmuje dużą halę pocze kalną dla chorych, pokoje ordynacyjne, biura, stantego Górskiego, Józefa Czajkowskiego, Leoi d 2 ` narda Lepszego, Włodzimierza "Tetmajera i Jókasę, salę posiedzeń 1 t. d. Wszystkie te ubi zefa Muczkowskiego. Ve mają oświetlenie a sad Bo E Alicii ają wymaganiom nowoczesnej echniki i by "= Jeli gada Mistet (éi Kä EE ` dysł 4 Mickiewiezowi z okazyi jego Cen chien, składy i mieszkania dia służby. ysławowi Jl Jeg EL euer urodzin adresu od kolonii polskiej w Del, .. Na uroczyste otwarcie tego gmachu przy ryżu. Adres zamknięty w wielkiej księdze, ozdobyli między innymi; P. Wiceprezydent Namie boje w czerwoną skórę ze złotymi wyciskami stnietwa dr. Kleeberg, radea Dworu dr. Kadyi, oprawnej, zawiera karty pargaminowe pokryte prezydent miasta Oiuchciński, 2 wiceprenyden kilkuset podpisami. tami dr. Rutowskim 1 Neumanem i licznem Na pierwszej karcie wypisano gotykiem gronem radnych. Do zebranych przemówił z iluminowanymi inieyałami tekst następujący : | PIETWS2Y sekretarz Kasy p. Nacher, da „Władysławowi Miekiewiezowi, który w Ojczylej zabierali głos: prezes Kasy Pp, Besen, pre inie zaskarbił sobie wdzięczność powszechną zydent miasta Ciucheinski, naczelny lekarz za za to, że pełen synowskiego pietyzmu pracą kładu dr. Bett, dr. Małaczyński, oraz p. Ku całego życia rzucał jasne shopy światła na ży| 762, Hudec, dr. Diamand i Manasterski.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
He went back to the dog, but his attention was dis- tracted. Tin now he had found refuge in the supposi- tion that all the papers in the box might be traceable to Miss Kezia, for was it not to her that he had unwarily quoted the fatal words ? but others, evidently, applied them to him. Who ? Why ? The air seemed full of indefinite menace. " Nero, old boy, I do believe they dislilce you as much as they do me !" he said, shaking his head to his com- panion's uplifted gaze. " I suppose it's a case of ' love M.P.R.. 273 s THE MINISTER'S DOG me, love my dog,' inverted. ' The opposites of equals are equals? That's Euclid, or ought to be. You^ve a very bad name, Nero ; mind you don't live up to it." He went to get the dog some supper, for Nero had of late grown dissatisfied with regular meals. Now again he sniffed at the food, but left it untasted. He whined, before a familiar cupboard, for rusks. Suddenly the minister grew anxious about his dog.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Notwithstanding this sad errand, and the sorrow- ful thoughts of the drive back to Saint Cloud, barely- had the Empress reached the castle, before it be- came necessary for her to cast grief aside and pre- pare to start for Versailles, where the admirable and magnificent fete had been so carefully prepared for the Spanish King. This incident well illustrates one of the unpleasant sides of a ruler's existence. He is never his own master ; this supreme governor of men, whom the ignorant imagine the happiest of mortals. The court started from Saint Cloud at three o 'clock and drove rapidly to the Trianon, where, by the way, the Empress had for several years past been collecting all articles which had once belonged to Marie Antoinette. She was quite proud to show her future museum to the Spanish sovereign, who greatly encouraged Eugenie in the work. It may be interesting to describe in some detail one of these out-door festivals which were so fa- mous under the Second Empire.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Il gabinetto inglese (Palmerston-Russell), sostituendo al gabinetto Derby-Malmesbury, si è subito attivo a sollecitare l'attenzione dei consiglieri del Re di Napoli, e del Re stesso, sui pericoli a cui la dinastia sarebbe andata inevitabilmente incontro se non avesse inaugurato modi di governo più conformi alla civiltà dei tempi e fondati sui sentimenti dell'equità e della giustizia. « Sembra incredibile (scriveva Lord Russell al signor Elliot, ministro britannico a Napoli) che S. M. e i suoi consiglieri chiudano spontaneamente gli occhi sui pericoli presenti, e s'immaginino che quando la rimanente Italia è commossa da speranze di libertà e di miglioramenti nella sua condizione sociale, Napoli sola non senta gli influssi di questo movimento generale. » Tornando al conte di Cavour, i lettori rammenteranno quanta fosse l'esaltazione dell'animo suo nei primi giorni che tennero dietro alla pace di Villafranca. Pur di non vederci eseguito quel Trattato « fatale » egli dichiarava essere pronto a farsi cospiratore, rivoluzionario. « Mi occuperò de Napoli. On m'accuserà d'être un révolutionnaire, ma avant tout il faut marcher e nous marcherons. » Queste altre parole racchiudenti il medesimo concetto, furono allora raccolte dal suo labbro: « Mi hanno troncato la via a fare l'Italia colla diplomazia dal Nord: ebbene, la farò col Sud colla rivoluzione; » « fremiti » irrefrenabili di un animo ardentemente patriotico, che posero presto dinanzi al contegno dei popoli e dei governanti dell'Italia centrale, il quale mostrò all'illustre vinto di Villafranca come più sicure vie si aprissero agli Italiani per stracciare l'infausto Trattato.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
183 — « Ce manque absolu, ce défaut, cette absence d'un certain nombre de grandes qualités intellectuelles et morales, de toutes celles qui découlent, à proprement parler, de l'esprit, que vous reconnaîtrez bientôt chez les nations sérieuses, produit ce résultat, cet effet, comme je vous le ferai voir clairement en vous en faisant toucher plus tard aussi du doigt la raison, produit ce résultat, dis-je, cet effet, que le particulier, que l'individu, que l'homme chez ces nations a je ne sais quoi de lourd et d'immobile dans l'esprit, malgré la présence des grandes qualités intellectuelles et morales qui ont leur source dans le jugement, que l'on pourra constater en lui ; je ne sais quoi d'inanimé, d'endormi, de lent, qui témoigne de l'embarras, de la difficulté, de la gêne avec laquelle s'effectuent les opérations de son entendement, et qui a pour résultat de faire que la perfection, le fini, la délicatesse dans les travaux de l'intelligence, que la vivacité, la fécondité, la grâce, lui font complètement défaut ; qu'il éprouve autant de répulsion que d'inaptitude pour tout ce qui a trait aux œuvres d'imagination, de sentiment, de goût, pour les productions de l'esprit, pour la littérature, la poésie, l'éloquence et les beaux-arts ; qu'il vit complètement indifférent, enfin, et étranger au côté gracieux, agréable, élégant, poli et raffiné des choses, à toutes les qualités accessoires, en un mot, mais brillantes, que l'on ne rencontre que chez les peuples policés, et qui sont, à un si haut degré, la part, le lot, l'apanage des sociétés spirituelles. Voilà ce que vous observerez chez les nations sérieuses, pour peu que vous veuilliez considérer attentivement les choses, et ce qui tient au manque absolu, au défaut, à l'absence, comme j'ai dit et comme je le prouverai plus tard sans difficulté, chez ces nations, des grandes qualités intellectuelles et morales qui découlent de l'esprit.
[ 0, 0, 0, 2, 0 ]
0
0
0
2
0
La voiture présidentielle est entrée dans la ville par l'avenue de la gare, la rue du Chemin de fer et la rue Grande, dont les maisons sont ornées de nombreux drapeaux. Sur tout le parcours, le président a été acclamé par la population. Devant l'hôtel de ville, la musique municipale a joué la Marseillaise. Quand le cortège a pénétré dans la cour du palais, le drapeau national a été hissé sur le pavillon central de l'aile Louis XV, où se trouvent les appartements affectés au chef de l’État et à sa famille. Le président et Mme Carnot ont été reçus par MM. de Gourlay, inspecteur général du palais, Carrière, régisseur, et Boitte, architecte du château. De superbes bouquets leur ont été offerts par Mmes Boitte et Llorente Carrière. Le service d’honneur est fait par un poste de 24 hommes, qui sera fourni, à tour de rôle, par les divers corps de la garnison. Une élection législative a eu lieu dimanche, à Avesnes, pour le remplacement de M. Jules Hiroux, décédé. Elle s’est terminée par un ballottage entre républicains. Les conservateurs, fait à noter, n’avaient pas présenté de candidat. DISCOURS du Ministre de l’Instruction publique à la distribution des prix du Concours général du 3 août 1890. M. Bourgeois a voulu donner un portrait du « Jeune Français de demain », de celui qui aura été formé suivant les nouvelles méthodes. Voici en quels termes il s’est exprimé : béla qui avaient une nombreuse nichée d’enfants ; elle fut traitée comme les autres ni mieux ni plus mal, et lorsqu’on la trouva assez forte pour être utilisée, on ne l’épargna pas plus que ses frères et sœurs de lait. On lui fit garder les vaches dans l’enclos, et surveiller chaque jour le poulailler. Cette époque fut le meilleur temps de sa vie. La fermière et son mari étaient de braves gens, Marie s’était attachée à eux et regardait leurs enfants comme ses frères et sœurs. Deux ou trois fois par an, une femme vêtue avec élégance venait la voir, lui apportait des sucreries et des vêtements, puis l’embrassant, elle lui disait : — Tu es ma fille, et bientôt je t’emmènerai avec moi, car tu n’es pas destinée à rester paysanne.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
m majom ma |A| > 74 | Konkurs na posadę = = sa prawem do emerytury. działn powiatowego w Bochni. S+kretarz: Andrzej Łopatki. "SIE = aowe, Papler listowy w kasetkach po 100 pakowany, od 35 cat. bardzo gustowne. Zlecenia z prowincji uskuteczma się odwrutną po własnego wyrobu. Przyjmuję zamówienia na ubrania jelonkowe, poduszki, dła i inne wyroby skórzana w zakres tenże wchodząca, Ceny nizkie. niach hurtownych znaczny rabat. Konkurs. ; Wydział Rady powiatowej Bocheńskiej rozpisnje niniejszem Sekretarza powiatowego z roczną płacą 1000 złr. dodatkiem aktywalnym, 20", stałej pła cy. prawem, do trzech kwinkweniów, po 10”/, stałej płacy i z Kandydaci wykazać maja : 1. Nieprzekroczony 40 rok życia. 2. Dowód ukończenia studjów prawniczych i świadectwa trzech egzaminów państwowych, lub też stopieu doktora praw, , nareszcie świadectwo egzaminu administracyjnego. 3. Dowody odbytej najmniej trzechletniej koneeptowej pra ktyki przy rządowej władzy politycznej, lub przy Wydziale Kra jowym, alboteż w Radach powiatowych, albo w Magistratach we Lwowie lub w Krakowie, albo też w e. k. Sądach Podanie należycie udokumentowane wnosić należy do Wy Konkurs biegnie do 1 Marca 1892 r. Bochnia dnia 22 stycznia 1892. Wydział powiatowy Bocheński. dh=oh=oh==i==h== k=zi==h DROBNE OGŁOSZENIA. 3d wyra.u zwykłym drukiem po Minimum «eny o:głnsz 2 tłustym drukiem p ema 29 Cnt. (I Doaissienia rosmaite Nauki kroju wszelkich kostja mów w zakres to alety damskiej wchodzących, jako to: staników, żakietek, do manów, rotund itd. oraz ubrań dla dzieci, udzielam po dług najnowszego i najpraktyczniejsze go systemu: Ludwika Łatkiewło . wiślna I, l, 4, li-s8ze piętro. zajęta w urzędowej instytn Osoba cji, poszukuje posady jako a dministrator kamlenicy, za skromnem wynagrodzeniem. Zgłoszenia pod X. Kur niki 7 Kramera, z powodu wy Fortepjan jazdu, tanie do sprzeda nia. Wiadomość ul. Krowoderska, |. 25.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
24. Da lo scorrere del tempo, In uno slancio migliore, mostra l'orgoglio di lui, dietro al paragone. Anima bella, di me pieni di dignità; 12 Chi quello imperituro, eh, il vaso regna, Non vuole lo stesso strumento per me, vi legni ricordati a Cinzio di dignità; E dire, eh, riguardai, vidi un nutrimento, Che d'ogni parte mi pare indegno: Finché la fiamma cornuta qui di sotto; Ed egli a me Il tuo precanto e da l'ago Mi schiaccia la lingua il calzino. Per chi lo sconosciuto l'orfano vegliato alla rovescia, La tua preghiera e dal lago Mi schiaccia la lingua del calzino. Bello, sgorgando il mio cuore, al fondo della giunga, Penzola non penza il lupo che dal frutto della vedova, Con la mano sinistra, e con l'altra, facendo l'arco. La bottiglia, spalancata, volge il contegno, E l'urlo afferma nell'arco, Per l'accento di quell'anima divina, Come della sua aura impregnata, E l'altra terra, accendo a diraglio. Di divina virtù diverge la scena, Più verso di corpo a rarmarsi, dietro all'obiettivo. Quando l'adoratore, col pugno ratto, Fa tutti grati, non poi da terga gridi; Dalla prima parte, Capone da sola, Castello fatto già serra il velo Con la fiala la Vergine prega. Di vittoria obbliga, e che a ingegno Bando io a mettere quei proclami, dice al libro asti Il pentito si ravvede.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
L'hospitalité, dont l'Orient est la terre natale, s'y exerce encore comme au temps d'Abraham et avec le même cérémonial. Les pains y sont cuits sous la cendre comme ceux que Sara prépara aux trois célestes visiteurs. Abraham se tient debout pour servir ses hôtes. Tout Arabe hébergeant un homme de qualité, croirait lui manquer de respect en s'asseyant et en mangeant près de lui. Quant aux femmes même chrétiennes, à peine paraissent-elles un instant pour saluer les hôtes ou pour aider au service. Les femmes ne sont nulle part admises en Orient à prendre leurs repas avec les hommes : c'est encore une coutume mentionnée dans la Bible, notamment dans le festin que Joseph donna à ses frères, dans celui que Samuel offrit à Saul et aux anciens, dans ceux où Saul recevait ses officiers, enfin dans ceux auxquels Jésus prenait part, et où nous voyons les femmes ne paraître ordinairement que pour servir les convives (Gen. XLIII ; Reg. ix, xx ; Matt. ix, xxvi ; Marc xi, xiv ; Luc v, x). De même la salutation usitée entre Arabes nous explique celle des Hébreux. Entre égaux, on serre d'abord sa main sur son cœur, puis on se la tend mutuellement en l'élevant, et enfin chacun baisse la sienne et la porte au front. Pour un supérieur même cérémonial, avec cette différence qu'on lui baise la main : c'est ainsi que tous, chrétiens et musulmans, saluent nos évoques, nos missionnaires, nos religieuses, et cette coutume révérentielle nous a vivement ému lorsque nous en avons été l'objet dans toute la Palestine. Parmi les Bédouins du désert et les populations de mœurs plus primitives, pour saluer un grand personnage on ramasse un peu de poussière avec la main droite, qu'on porte au front et qu'on baise avant de baiser celle du supérieur. Or, c'est précisément ce genre d'hommage que Job se défend d'avoir rendu au soleil à la manière des idolâtres. (Job xxxi), et nous lisons que les amis du saint patriarche, à l'aspect de sa détresse, « prennent de la poussière et la répandent sur leur tête en la lançant vers le ciel. » Le mode de compter les heures est encore, chez les Orientaux, le même que celui des Hébreux, conservé d'ailleurs par l'Eglise dans la dénomination des heures canoniales : ils divisent la journée en douze parties plus ou moins longues, du lever au coucher du soleil.
[ 0, 1, 0, 0, 0 ]
0
1
0
0
0
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais. A condição de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos. As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você. Diretrizes de uso O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis. Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você: • Faça somente uso não comercial dos arquivos. A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais. • Evite consultas automatizadas. Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar. • Mantenha a atribuição.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
She expects to remain in Moscow for a week. Mrs. A. Odell and daughter, Myrtle, of Viola, were Moscow shoppers, Wednesday. Mrs. Mary Cunningham, of Geneva, and Mrs. Anna Walsh, of Walla Walla, spent Tuesday in Moscow, guests of Mrs. Ellen Dunn. Mr. and Mrs. Donald K. David, who have been in Moscow visiting their parents, Mr. and Mrs. Frank A. David, and Prof. and Mrs. Ph. Soulen, and other relatives and friends, left Wednesday for their home at Cambridge, Massachusetts. Mrs. George H. Cushing is confined to her home by illness. Mr. and Mrs. C. L. Drew and family are moving to the H. L. Coates residence on East A. street. Charles Walton, of Davids' returned home Tuesday from a visit to the coast. Mr. and Mrs. Albert Neely and children visited Tuesday at the home of Mr. and Mrs. William Kennedy, in Potlatch. Mr. and Mrs. William Marsh are spending two weeks at Spokane and the nearby lakes. Mr. and Mrs. Earl Barton and family are spending the week visiting at Orangeville. Their daughter, Virginia, is spending 35c. Consisting of HOT OR COLD MEATS, BREAD AND BUTTER OR ROLLS, POTATOES, VEGETABLES, COFFEE OR MILK, PIE OR ICE CREAM OR SHERBETS. This is the best little noon lunch in the city. Try it once. and you will come again. ALWAYS THE BUSIEST First Call EARLY CRAWFORDS If you are ready to can peaches and desire the best Early Crawfords, call right now and give your order.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Vastas extensiones de la isla, y en general todas aquellas cuyo arbolado ha sido pasto de las llamas del caingue, forman los llamados cogonales. El cozon no es una sola planta, sino muchas afines (gramíneas, cyperáceas y algunas juncáceas), que presen- tan un parecido en su porte, que las hace comprender en una denominacion comun; las especies del género Saccharum abun- dan en ellos. Hay cogon bajo, regular pasto, y cogon alto ó car- rizal del que ninguna utilidad se saca; sirve sólo para oponer di- ficultades al cultivo y hasta considerables a las comunicaciones. Atravesar un carrizal bajo aquel sol es un tormento que es preciso sufrir para conocer; sólo me parece comparable el paso de las heleras y ventisqueros de los picos de los Alpes; si en éstos se suelta la piel , en aquéllos no se quede respirar. Los hay de carrizo tan alto que cubren á los jinetes, amenazando ng los afilados tallos saltar un ojo. Lo mejor es quemar la hierba ántes del paso. Poco pude fijarme en curiosidades puramente botánicas; no teniendo medios para conservar ejemplares de herbario ni obras de clasificacion para determinarlas allí, me desesperaba, y en.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
LANG (.4.)— XXXII Ballades in Blue China. Elzevir Svo. parchment, or cloth, 5j. Rhymes A la Mode. With Frontis- piece by E. A. Abbey. Elzevir Svo. cloth extra, gilt top, ^s. LARMINIE (fT.)— Glanlua, and other Poems. Small crown Svo. y. 6d. LA WSON (Right Hon. Mr. Justice)— Hymni Usitati Latine Redditi, with other Verses, Small Svo. parch- ment, 5^. Living English Poets, mdccclxxxii. With Frontispiece by Walter Crane. Second Edition. Large crown Svo. printed on hand-made paper. Parch- ment, or cloth, I2J. ; vellum, 15^. LOCKER (/?".)— London Lyrics. New Edition, with Portrait. iSmo. cloth extra, gilt tops, 5^. Love in Idleness. A Volume of Poems. With an etching by W. B. Scott. Small crown Svo. 5r. 30 Kegan Paul, Trench, & Co.'s Publications. LUMSDEN (Lieut.-Col. IT. fT.)— Beo- wulf : an Old English Poem. Translated into Modern Rhymes. Second and revised Edition, Small crown 8vo. Jj. MAGNUSSON (Eirikr) M.A., and PALMER (E. H.) M.A.—]ohan LuDViG Runeberg'sLyrical Songs, Idylls, and Epigrams. Fcp. 8vo. 51. MEREDITH {Owen) [The Earl of Lytton\ — LuciLE. New Edition. With 32 Illustrations. l6mo. 3^. 6d. ; cloth extra, gilt edges, 4J. 6d. MORRIS (Lewis) — Poetical Works. New and Cheaper Editions, with Por- trait, complete in 4 vols. ^s. each. Vol. I. contains Songs of Two Worlds. Thirteenth Edition. Vol. II. contains The Epic of Hades. Twenty-third Edition. Vol. III. contains Gwen and the Ode of Life. Seventh Edition. Vol. IV. contains Songs Unsung and Gycia. Fifth Edition. Songs of Britain. Third Edition. Fcp. 8vo. Sj. The Epic of Hades. With 16 Auto- type Illustrations after the drawings by the late George R. Chapman. 4to. cloth extra, gilt, leaves, 21s. The Epic of Hades. Presentation Edit. 4to. cloth extra, gilt leaves, 10s. 6d. The Lewis Morris Birthday Book.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Dopiero po dłuższem milczeniu od wrócił się i rzekł: — Teraz wypada nam szukać do mniemanego mordercy i szantażysty wśród połowy mieszkańców tego hrab stwa. Gdybyśmy się nawet ograniczyli do tych, którzy byliby ewentualnie warci szantażu, (choć to mogłoby nas sprowadzić z tropu) to i tak taka ro bota zajęłaby pół roku czasu dla pięciu łudzi, A my mamy do rozporządzenia tylko niecałe cztery dni. Co pocznie my? Świiadkowie, którzy składali ze znania w czasie śledztwa, albo już po łowy zapomnieli albo powtórzyliby to samo. Z nich nie mielibyśmy pocie chy. Na Boga! Jak znaleźć igłę w o siemdziesięciw pięciu stogiach, igłę, któ ra mogła zginąć w stodole? — Umilkł, cofnął się cio okna i zapatrzył się pono wnie w smętny krajobraz, Pike siedział zgarbiony, z rękami splecionemi naokoło kolan, z oczami wilepionemi w sufit. Łucja patrzyła smutnie na zdenerwowanego męża, myśląc o pani tego domu, która za kilka dni mogła zostać wdową. W końcu Antoni przemówił mart wym głosem, nie odwracając się od okna: CENA OGŁOSZEŃ: Za 1 wiersz milimetrowy I-szpaltowy ko.umny Ś-łaraowej w ogłoszeniach zwykłych za tekstem) 15 gr. — za l wiersz milimetrowy 1-szpaltowy kolumny 4-lamowe nekrologji 40 gr. — w kronice, repertuarze, na stronach tekstowych, w dziale gospodarczym, paski na stronicach tekstowych 60 gr. —po kronice 50 gr. na 1-zzvi (pod w nadesłane — Musimy szukać mienormalności, albo dziwaczności, czy nadnormalnoś ci we wszystkich osobach związanych choćby najdalej z tą sprawą. Rozu mecie? Może to nie takie trudne, jak się zdaje. Ja sam już coś zauważyłem. Dalej będę musiał wejrzeć w coś, co się prawdopodobnie okaże gniazdem os, Wy musicie... — My? przerwał Wspomniał pan o pięciu Skąd ich weźmiemy? Antoni nie odwracając się od ok Pike. ludziach. na, odpowiedział: — Pan, ja, moja Zona — troje.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. About Google Book Search Googlc's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web at http://books.google.com/ Google Esta é uma cópia digital de um livro que for preservado por gerações em pratéleiras de bibliotecas até ser cuidadosamente digitalizado pelo Google, como parte de um projeto que visa disponibilizar livros do mundo todo na Internet.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Les venins ne sont pas actifs par les mêmes substances, le cobra possède un venin qui exerce une action bulbaire tandis que le venin de la vipère contient une substance irritante spéciale et un poison médullaire très actif. En outre, il y a une grande différence dans la proportion de substance active contenue dans le venin. Certains serpents agiront d’une manière mortelle à la dose de deux centièmes de milligramme de venin, tandis qu’il faudra un milligramme (ou cinquante fois plus) de venin de vipère: ces doses sont calculées pour 1 kilogramme de cobaye. On passe maintenant à l’examen des faits relatés par l’observation des animaux, on constate que certains sont doués d’une véritable immunité contre le venin de serpent. D’abord la vipère qui ne peut s’intoxiquer elle-même et naturellement il en est ainsi pour tous les animaux venimeux. La couleuvre cependant inoffensive, est insensible au venin de ses confrères reptiles, l’anguille est dans le même cas. Parmi les mammifères, le hérisson peut être imprudentement piqué par la vipère et le chien lui-même jouit d’une immunité relative, car une dose de poison capable d’iller animaux de même poids incommodera seulement, et sa dose mortelle est très élevée. Et, selon toute probabilité, il doit y avoir une quantité considérable d’êtres qui jouissent de l’immunité constatée chez ceux que je viens de citer. Or il a été fait, au moins pour la vipère, la couleuvre et l’anguille, une remarque curieuse, qui se retrouvera probablement avec les animaux doués de l’immunité, c’est que leur sang est toxique. Le sérum du sang de la vipère, injecté sous la peau d’un animal provoque à la dose de 2 ou 3 centimètres cubes des phénomènes aussi intenses que ceux de la morsure. Le sang de l’anguille est tellement toxique qu’il est bon de se méfier de ce à la propriété quand on écorche un de ces animaux et de vérifier si par hasard la peau des mains n'aurait pas été entamée, cause de danger par suite d’une inoculation possible. La vipère présente un autre phénomène extrêmement curieux.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Empos deílos ordenamientos que auemos dicho de las cauallc- rias de los Romanos , é de íus Prin cipes, é de los íus poderios vieron los ornes buenos en la corte de Ró macomo eran hi meneíter otras priuan^as menores íin que fe non podrien complir bien los fechos de los mayores. E porque los Con fules, é los otros Principes non po- drie fer toda via en cada logar del Empeño acordaron de dar algu¬ nos aquien puíicíTencrífus prouin cias , e en fus cibdades por las tier¬ ras que mantouicíTenlos pueblos en juíticia:é rccabdafch los fus de¬ rechos , é les guardafen el fu Teno¬ rio. E porque ellos que ellos orde- nauan de poner alli aurien de an¬ dar en los fechos delante los otros de las tierras llamáronles en latyn Prefides , é Prefe&os, que dize en nueílro lenguaje tanto como ade¬ lantados., afsi como fueron en Ef- paña Afranio,é Pétreo, é Labieno, c Acio,e Varo , é otros munchos. Primera parte Pero entre adelantados aque cii- xcron Preíides : é a los que Prefe¬ rios fallamos que ponien elle de partimiento que llamauan Preíi- des a los q auien de ver las prouin- cias,é las tierras : é eran otroíi tan¬ to como defendederos , e por en¬ de dizen en latyn Prcíidium por adelantado ó por defendimiento: ePrcfedos eran a los que ponien en las cibdades, e ellos ion los me¬ rinos ó los alguaziles de las villas ©los fobre alcaldes. E empos def- to pulieron confejeros de los Prin cipes, e priuados,e mandadores con quien fizieífen faber por las tierras lo que ellos querieme por quie fupieílenla reipueílade alia.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
30. Elle a été presque entièrement consacrée à la question du charbon. L'Allemagne prétend qu'il lui a été impossible de fournir plus de charbon. Le secrétaire dictant Bergman n'a exposé les raisons par lesquelles le gouvernement allemand explique la différence entre les chiffres fixés par la commission des réparations et le tonnage réel de charbon livré aux alliés : eaux du Rhin, troubles intérieurs, grèves. Il a ajouté que depuis le mois d'avril, les quantités livrées augmentent et ont atteint en mai environ 40,000 tonnes par jour. Il a terminé enfin en disant que le désir de l’Allemagne est d'arriver à un accord raisonnable qui garantisse des fournitures régulières de charbon de Haute-Silésie. L'Allemagne doit exécuter ses engagements dit M. Millerand. M. Millerand, répondant à M. Bergman, a rappelé d’abord que la convention que l'Allemagne propose d'établir existe : c’est le traité d’après lequel l’Allemagne doit aux alliés environ 39 millions de tonnes annuelles : 25 à la France, 6 à la Belgique, 8 à l’Italie. Ces chiffres ont été ramenés à 20 millions environ de tonnes par la commission des réparations pour tenir compte des difficultés de l’Allemagne. Comment, en fait, dit M. Millerand, les obligations ont-elles été remplies? Dans les mois cités par M. Bergman comme les plus favorables, les livraisons de charbon se sont élevées en avril à 800,000 tonnes, en mai à 1,100,000 tonnes environ, c’est-à-dire à la moitié seulement des chiffres réduits fixés par la commission des réparations. Bien plus, à partir du 15 juin, le gouvernement allemand n'a réduit de sa propre autorité de 10,000 tonnes par jour les livraisons de charbon, sous prétexte qu'un supplément de charbon de Haute-Silésie avait été donné à la Pologne. Or, l'Allemagne n'avait nullement vu diminuer la quantité de charbon qu'elle reçoit de la Haute-Silésie, puisque ce même mois, en raison de l'augmentation de la production, elle a reçu 165,000 tonnes de plus qu’en mai. En réalité, continue M. Millerand, l’Allemagne est dans une situation bien plus favorable que la France pour le charbon, car le coefficient de satisfaction de ses besoins s’élève à 79 %, tandis que celui de la France n'est que de 59 %.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
RASSEGNA BIBLIOGRAFICA della propria opinione, e, perciò, temeva il pericolo, si studiava nascondere anche quando ebbe a dire: Lutero ha fatto due grossi peccati: attentò alla tiara dei papi e al ventre dei frati. Ma il riformatore era caduto in peggiori eccessi nel famoso trattato sulla libertà cristiana, gridando inutili le opere alla giustificazione, e schiava la creatura alla fede, incapace a peccare. Il sofisma era però l'arma comune alle due parti, e il Mazzolini, seguito da Giovanni Eck, giunse a dire essere il papa capo del mondo e quindi virtualmente mondo intero, più che toro al piombo, superiore e arbitro assoluto dell'imperatore. La causa della eresia agitavasi frattanto in Roma: il 15 giugno 1520 si pubblica la prima bolla di condanna, che portata trionfalmente in Germania da Giovanni Eck, fece esclamare Lutero: sono colpito non dalla scure di legittimo giustiziere, ma dalla spada di appassionato nemico: io ti maledico, o bolla, siccome bestemmia contro Cristo figlio di Dio; invoco le fiamme infernali su chiunque ti riceverà e ti crederà: ecco come mi ritratto, o bolla, vera bolla di sapone. Nell'ottobre nega i sacramenti, la transustanziazione, il purgatorio, i voti monastici, la invocazione dei santi. E il 10 dicembre getta al rogo la bolla e le decretali, gridando l'ultimo accento di rabbia: meglio sarebbe fosse stato incenerito lo stesso papa. Ma, nel favore dei più, il frate apostata trovava pretesto ad avanzare: in Germania gli erano contrari soltanto i principali arcivescovi e vescovi. Pur male speravano i novatori di trovare appoggio in Carlo V, il quale, benché animato da spirito cattolico, attingeva dalle preoccupazioni politiche, cioè dalla necessità di stringere accordi con la corte romana, la forza principale per opporsi alla riforma.
[ 0, 0, 2, 0, 3 ]
0
0
2
0
3
MUST MAKE GERMANY PAY That Germany is "making monkeys" of the allied premiers is indicated by the reports from Spa, Belgium, which, by the way, was the "great headquarters" of Bill Hohenzollern, at one time partner of the Almighty and war lord of Europe. The Germans signed the treaty of Versailles as did the other powers which had whipped and subdued the Germans and forced them to sign. On many occasions since then the allies have had to threaten to invade Germany and take possession of portions of her territory to get the Huns to live up to their agreement, and on one occasion American, British and French troops took possession of portions of Germany and still hold the sections taken over. On another occasion France had to send an invading army into Germany. Moscow Trading Company Bargains, While They Last Several Hand-Power Washing Machines.. $2 to $4 $5.00 Pack Saddles, with heavy canvas bags Three-Burner Gasoline Stove, works fine.... $3.00 $1.25 Brass Bird Cages.. And a Whole Store Full of Bargains. 217 East Third Street Phone 4 many to force compliance with terras of the treaty. Twice, since convention at Spa opened last week, the allied premiers have given Germany a short time limit in which sign an agreement to keep the agreement signed at Versailles. If the Germans can and are willing to break the Versailles agreement they are willing to and can break any agreement keep that agreement.
[ 2, 0, 0, 0, 2 ]
2
0
0
0
2
22. Ordo baptizandi et alia sacramenta administrandi, ex ritu romano ecclesiae; in quo complura curam animarum gerentibus utilia, copiose tractantur: nunc ad meliorem formam redactus. Venetiis, apud Iuntas, 1592, in-8, vignette sur bois, veau. Mouillures. 23. Augustinus de Civitate cum commento. (A la fin:) Finitum est hoc opus in Friburgo. Anno incipit editionis Dillon 1413 (1491). — Augustinus de Trinitate. (A la fin:) Aurelii Augustini de Trinitate liber expliciatus Anno Dillon 1494. — Ens. 2 ouvrages en 1 vol. in-folio gothique, a2 colonnes, lettres en rouge et bleu, déroulé. Un des premiers livres imprimés à Fribourg-en-Brisgau. Taches, mouillures et piqûres de vers. 24. Divi Hieronymi sacrarum literarum interpretis celeberrimi, ita et peritissimi in vitas Patrum opus pium, christiano lectori perutile: cujuis crebra lectio peccatoris etiam saevum cor emolliat, ac ipsum ad nostrae religionis zelum non mediocri exemplar allicit. Hic autem errata insigne hoc opus foedabant nunc diligenter emendata fuerunt. Adiectus est insuper alphabeticus index, in quo res scitu dignas, quo verborum licuit compendio congestas sunt, quo singula quid scire volet studiosus et lector facile inveniat. (A la fin:) Impressis Lugduni Anno salutis 1536, pet. in-folio gothique, a 2 colonnes de 4 ff. preludes non chiffées et 155 ff. chiffées, titre rouge et noir, petites vignettes et initiales gravées, veau antique marqué.
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
?"hina made two ai;.coaches to Japan while the War of I ? | was goinc on, hut through envoys who had no proper credentials, and Japan refused to treat with them. When t'hina was wholly defeat fd and the Japanese armies about to march on ?kunr. the empire sent Li Hung Chang with proper cre dentials to Shinionose'r.;. and the treaty was at once drawn up Itussia put an mu; to the Turco ? Irecian War of 1 J-T by peremptorily ?rderin* an armistice just the vie 'orloitit Turks \vcr? marching on Cen-' tral ijreece.' Th?' ltdor war eioletl in un unprc* eodetued way The mombern of the ; Transvaal Kovrrnment rode Into Mid dleburg and requested t'> be sent t6"| t.?>r<l Kitchener to arrange pence terms with him. ||<- met them. but. held that hecaustv <<f the peculiar j character of the U(ioi" army th-: inrti ! irt tin ft?-I?l would hive to l>e eon- ? ^uli'"l if an> assurance <<f peace watf t?? be given. Stcyn, Do Wet arul I ?e laney .'.v-rit t<< the commandos, ex plained -lie situation t<> them, .anil each bedy 11 i h< (lel<l chose t wo dtlrxiitci ' i?> tin,f t .1! YereenIging and decide th< matter by vote. CHANGES PLANNED IN MAP OF FRANCE 1 <:iti ruled I ?-um First !'.iuc > they will probably have for central points Mil following cities: I'Hris. j Houen, llcnncs, Lille, Nancy, Nantes. 1 I^a l!o( hello, Hourgus. I^IJou, Hordeaux, ' Limoges. Olyrmont - Ferrand, I.yons. | (Jrenoble, TkuIouh''. Montpeliicr, Ma. seilles and AJacoio." it is proposed t<> <?!< . r the regional asacmlillt'n by universal -suffrage; but in hew groupings of voters according to their occupations or professions, 8b j ihut all Interests will he represented.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Ostatnia wreszcie zaletą stali jest możność nacię cia na rurach tak delikatnego i równego gwintu, że można je łączyć ze sobą po prostu tylko zapomocą na suwek z gwintem, bez użycia jakichkolwiek materyałów uszczelniających. Dosyć powiedzieć, iż przewód rur w ten sposób łączonych okazał się zupełnie szezelnym w naf tociągu o 100 atmosferach wewnętrznego ciśnienia. Z tych własności rur wynika nieznana dotychczas lekkość, a więc taniość urządzenia i przewozu i wobec tego, nie dziw nego, że towarzystwo eksploatujące wynalazek, zajęte jest wciąż olbrzymiemi robotami. I tak np. w roku ze szłym wyrobiło między innemi: 24 mile angielskie rur 4/, cala ang. do wodociągów w Faltal w Chili; kilka mil ang. 5 calowych rur dla Comerous Copper Mining & Smelting Co. Ltd, w Chili; parę wiorst 9 calowych rur do naftociągów w Kodabeg na Kaukazie. W chwili obecnej towarzystwo zajęte jest rurami 400 milimetro wemi do dwu przewodów długich 40 i 170 wiorst. Trudno przewidzieć wszystkie zastosowania tego rze czywiście największego wynalazku ostatnich czasów. Cza sopisma techniczne donoszą ciągle o nowych horyzontach, które się dlań otwierają, Wdziera on się z nieprzepartą siłą wszędzie, gdzie chodzi o wytrzymałość lub lekkość, czy to ze względu na samą budowę, czy też na koszt przewozu.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Prima di abbandonare la costa di Atri, volli vedere se vi fosse la probabilità di scoprire nuovi ipogei e più promettenti di quelli già rinvenuti. Il che, però, non mi parve. Forse uno solo se ne cela ancora tra i due scoperti, ma non sembra che possa essere diverso né per forma, né per importanza, no per età. Nel modo SICILIA Ad ogni modo, queste tombe che, a giudicare dalla suppellettile, evidentemente rimontano al secondo secolo a.C., sono i più antichi monumenti, fino ad ora conosciuti, di quel vetusto paese situato nel cuore dell'Appennino centrale. G. Sordi. SICILIA. XV. NOTO — Rettifica monumentale.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
De heer Peeperkorn zal slechts kort antwoorden op de lange rede van den heer Kamerbeek. Hij wil even opmerken dat er genoeg R.K. Bonden worden gevonden die in dezelfde omstandigheden verkeeren als Bloembollencultuur. De heer Kamerbeek interrumpeert: „Mijnheer Peeperkorn wij zijn aangesloten bij het R K. Verbond van Werkgevers- vakvereenigingen, waarin alle groote R.K. Vakorganisaties als metaal-, steen- en klei-industrie, tabak-, leer-, aan nemers-, boekdrukkers-, textiel- en wollenfabrikanten enz. enz. zijn aangesloten, doch ik ken geen R.K. Vakorganisatie welke zich op het uitzonderingsgeval bloemcollencultuur kan beroepen." De heer Peeperkorn repliceert: ,,De organisaties schieten mij niet te binnen." Waarop de heer Kamerbeek dupliceert: „Neen mijnheer Peeperkorn U kunt ze met noemen want ze bestaan niet, daarop wensch ik de vergade ring eerlijkheidshalve te wijzen, De heer Peeperkorn ver volgt dan, dat hij ondanks de bezwaren door den heer Kamerbeek aangevoerd, groot voordeel blijgt zien in eene aparte neutrale technisch-chemische vereeniging naast den R.K. Nat. Bond van Waschindustrieelen, Hij blijft het van groot belang achten dat de R.K. en niet-katholieke wasch industrieelen uitsluitend ten belange der vakkwesties, welke niets met het geloof te maken hebben, in eene vereeniging ge zamenlijk vergaderen Trouwens dat gebeurt bij andere groo te katholieke vakorganisaties ook wel. B.v. de R.K. aannemers hebben wel degelijk met hun neutrale collegas toen het om de afschaffing der borgstelling ging gezamenlijk vergaderd. (Na informatie bij den heer Klein Schiphorst Voorzitter van den R K. Aannemersbond, zijn wij gemachtigd mede te deelen dat de mededecling van den heer Peeperkorn absoluut onwaar is. De heer Klein Schiphorst verklaarde ons dat alle onder- handelingen aangaande de afschaffing der borgstelling uit sluitend door de dagelijiksche besturen der respectievelijke bonden zijn gevoerd. Verders dat hij zich geen gecombi neerde ledenvergadering van katholieke en niet-katholieke korn besluit dan met het zakelijk betoog van den heer aannemers herinnert. De jheer Peeperkorn besluit dan met het zakelijk betoog van den heer Kamerbeek onbeantwoord te laten en in het voortbestaan van den Raad eene ver- De Fa. SPANJAARD & Co. te Delft garandeeren U een prima ISOLATIE.
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
Gérard-Joseph, George Santayana, J.-R. Duron, Roger Liss Vergnaud, John Henry, Scott Fitzgerald, William Saroyan, Os. Kunsler, Martin-Casaut-Selfier, P. Jarry, etc. COUVERTURE EUROPEENNE VIE LITERAIRE En vente partout 18 Le Cabinet du Lettré, Ses Pyramides et le Livre Que Vous Cherchez. John Milton met en fondement impactant, PRÊTU sans les livres que vous motivatez étimère dans les gravures typiques BATEAU, le nouveau de Gilbert DUPÉ JR. PIERRE COURTAL DELA CONSTITUANCE. Nouvelles, "Je n'ai jamais fait ça pour aucun autre". ARAGON. Un vécu. In-8, eau et réfrig. LA BIBLIOTHEQUE FRANÇAISE 9e-André du Arts, Paris. "La bouche mais tout de même un peu éberlué devant pareil entêtement dans l'erreur. Hitler n'a-t-il pas dévoré les uns après les autres tous ses riverains ? L'Autriche, les Sudètes, Prague ? Ici encore la riposte ne se fait pas attendre et elle est celle de milliards d'actions, la réponse classique de la propagande nazie. L'Autriche, les Sudètes, terres allemandes qui ne sont que de rentrer dans le giron de la mère-patrie. Le Reich ne conquiert pas, il rentre en possession de son bien. Il ne fait d'ailleurs que répondre à un appel, à la voix du sang germanique. Le lien des terres germaniques est un penchant biologique, aussi irrésistible qu'une coagulation de plasma. "Le sang se réunit au sang". On l'a dit depuis longtemps : l'Allemand ne sait pas perdre au jeu. Dans la défaite, ce n'est pas tant qu'il accuse, mais la méchanceté du destin, la spéciale et nominative malignité du destin en l'endroit de l'Allemagne. L'Allemand est-il toujours promis au rôle de paria de la vie ? "Pourquoi pas ?" rend-on la partie aussi difficile ? demandait déjà le Dr Goebbels un an avant l'effondrement, devant l'énigme d'un univers acharné à ne pas laisser gagner commodément l'Allemagne car à cette époque il était encore question de "gagner"). Aujourd'hui et après l'effondrement, l'Allemand retombe dans la faute commise après tous les revers : les expliquer par un déterminisme historique inflexible. Sa logique de la défaite épuise toutes les interprétations situées en dehors de la même. Devenu un fait, le désastre lui apparaît plus acceptable et plus flatteur pour son admirateur. Certes, et nous l'avons dit. Il existe d'autres Allemands. Ceux auxquels leur conscience a toujours fait rejeter avec horreur l'amoralisme de la Politique.
[ 2, 0, 0, 0, 2 ]
2
0
0
0
2
Mardi le tribunal correctionnel de Marseille a condamné Delrio à un mois de prison. La peur du froid. Pour se mettre à l’abri du froid, un nommé Doyen, s’arrangeait de façon à comparaître devant les juges de Laon, qui ne devaient pas manquer de le mettre au chaud pour quelques mois. Aussi, grande fut la désillusion de Doyen quand le tribunal lui refusa l’hospitalité cellulaire qu’il accorde ordinairement aux vagabonds. — Tas de coquins s’écria-t-il, comment pouvez-vous m’acquitter par un temps pareil ! Selon son désir, on le condamna immédiatement... mais, à deux ans de prison. Il trouva que le tribunal de Laon avait, cette fois, dépassé la mesure et demanda, hier, à la Cour d’appel de Paris, de le relâcher aux premiers beaux jours. L’inspection du casier judiciaire de Doyen ne lui ayant pas été favorable, la Cour a décidé qu’il ne verrait que le troisième printemps. Elle a confirmé. Les anarchistes de Liège. Un grave incident s’est produit mardi. Selon l’instruction, Muller ne connaît point le français et ne sait parler qu’en allemand seulement. À l’audience du soir, après la plaidoirie de M. Neujean, Muller demanda la parole et contesta la véracité des accusations lancées contre lui par M. Neujean. Muller rétracta ensuite la plupart des accusations portées par lui contre ses coaccusés. Leblanc et Arnold, dit-il, ne sont pas des anarchistes. Je ne l’ai jamais dit. L’interprète aura mal traduit mes déclarations. Westcamp n’est pas l’auteur de l’attentat Ranson, continue Muller ; le vol de Chevron n’a point été commis par ceux désignés par moi. Muller déclare encore lui-même être l’auteur de l’attentat de Saint-Jacques. M. Fallois demande à la Cour de faire examiner Muller au point de vue mental. M. Demarteau, avocat-général, propose une nouvelle information, pour vérifier les nouvelles déclarations de Muller. M. Delwalde, avocat-général, demande l’ajournement de toute décision, la situation étant trop grave. M. le président renvoie l’affaire au lendemain. Ce grave incident cause, on le comprend, une impression profonde. VINO de G. SEGUIN une S'Honoré. 165 (PLAGE DU THÉÂTRE FRANÇAIS). Omer des pâtres LA SOIRÉE PARISIENNE Opéra. — Première représentation de LA MONTAGNE NOIRE, drame lyrique en quatre actes, paroles et musique de Mme Augusta Holmès.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Prospérité de l'Égypte (du XVIIIe au XIIIe siècle av. J.-C.). — L'expulsion des Hyksos fut suivie d'une prospérité de plus de mille ans. Protégée par les déserts qui l'entourent et par sa forte organisation politique, l'Égypte reprit et développa une civilisation brillante, que, à la fin de cette période, les plus grands hommes de la Grèce vinrent étudier. Cette époque commence avec les princes de la dix-huitième dynastie (1703-1462 av. J.-C.) : Amosis le Libérateur ; Thoutmès Ier, qui érigea, sur les bords de l'Euphrate et du Nil supérieur, des stèles en commémoration de ses victoires; la régente Hatasou, dont le temple de Deir-el-Bahari, à Thèbes, raconte les exploits; Thoutmès III, le conquérant de l'Asie occidentale et du Soudan, « qui posa les frontières de l'Égypte où il lui plut », dit l'auteur d'un chant héroïque gravé sur une stèle du musée de Boulaq; Aménophis III, le Memnon des Grecs, le roi à la statue parlante, qui, au lever du soleil, saluait l'Aurore, sa mère divine. Dans le tombeau de la mère d'Amosis, on a trouvé tout un trésor de bijoux précieux du plus rare travail.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
By a process of interaction all mythic systems of uncivilized peoples are probably at the present day highly sophisticated, so that to encounter a truly spontaneous myth uncoloured by alien belief or priestly conception is probably impossible. At the same time it is a characteristic of myth and folk-tale that no matter how greatly cultural surroundings alter them they tend to keep the basic elements of which they were originally compounded. We all know that matters of fact as they pass from one individual to another become greatly distorted. Strangely enough, this is not the case with myth and folk-tale. The reason is hard to discover, but the fact is certain. The writer has observed among children a prompt indignation at the 'mis-telling' of a traditional tale. Once the terms of a story become fixed he will be bold who will attempt to alter them when recounting them to children or savages. In short, where the circumstances of a story are well authenticated a barrier exists against the tendency, shown in gossip, to adorn the original plot, to add or subtract from it. This appears to be due to a strong conservative instinct in the childish and savage mind.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Je demande, moi, à ne pas être interrompu ; s’il y a lieu de me rappeler à l’ordre, c’est le droit de M. le président, et ce droit s’exerce à personne autre. Une voix : Vous vous livrez à des attaques personnelles. Le comte de Ségur d’Aguesseau. In co quod est plus est ni inus. Je ne crois pas outre-passer mon droit de critiquer les actes du ministre. Ceux qui sont de mon avis me soutiendront et diront le contraire. (Bruits divers.) Le président. Vous avez le droit de caractériser les actes du ministre de l’intérieur ; vous pouvez profiter de la liberté de cette tribune pour les critiquer avec une entière indépendance : mais vous devez éviter et vous interdire avec soin les exposés blessants dont vous vous êtes servi et dont vous avez pu apprécier l’effet sur vos collègues. Le comte de Ségur d’Aguesseau. Je me souligne avec respect et déférence aux observations de M. le président, mais je ne puis comprendre qu’il y ait quelque chose de blessant dans mes paroles. J’ai choisi ma comparaison dans le service dont le dévouement est le mieux établi et incontesté; ma critique ne s’adresse qu’à l’excès de dévouement. Il n’y a rien de blessant, et je prête serment sur l’honneur que cette intention n’est pas entrée dans la pensée. (Bruits divers.) Le président. Continuez ! Le comte de Ségur d’Aguesseau. J’ai voulu donner à ma pensée une couleur plus énergique, mais je n’ai pas voulu blesser. Je ne connais pas d’homme plus fidèle et plus dévoué que monsieur le comte de L’isigny, c’est pourquoi je l’attaque avec plus de vivacité, et je serais désolé que le Compte rendu et le Moniteur fissent mention de mes paroles sans y joindre les explications que j’en donne. Le président. Elles y seront insérées, de même que l’impression (prouvée par vos collègues. Le comte de Ségur d’Aguesseau. J’ai vu à peine deux ou trois membres réclamer et m’interrompre. Je passe maintenant à la seconde partie de la discussion : elle touche à la question la plus palpitante de toutes celles qui agitent la politique européenne, je veux parler de la question romaine. (Sur la demande de l’orateur, la séance reste survenue pendant quelques instants.)
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Quel fait ! quelle insigne audace ! quel crime ! Lorsque notre glorieux drapeau plane, au loin respecté, sur tous les indigènes soumis; lorsque l’administration si sage, si paternelle et si féconde du noble chef de la colonie, d’un point à l’autre de nos vastes possessions, assure la garantie individuelle et protège la sécurité générale; lorsque rien n’est laissé à l’impunité, et que l’action de la justice répressive s’exerce partout avec autorité et puissance, grâce à la main vigilante et sûre qui la dirige en Algérie, tout-à-coup, au milieu de ce calme profond, de cette quiétude complète, des tranquilles travaux de l’agriculture, des relations incessantes de l’industrie et du commerce, un acte abominable éclate, et la loi est foulée aux pieds avec un inexprimable mépris; des ordres impies sont donnés, et une obéissance aveugle leur est acquise; les plus saintes prescriptions de l’humanité sont méconnues; le sang humain est versé à l’aide de toutes les lâchetés de la préméditation, du guet-apens, à l’aide de l’arme à feu et du poignard, et trois cadavres attestent le forfait; et maintenant, devant vous, messieurs, trois veuves et trois familles demandent satisfaction à la justice des hommes, après avoir fait monter leurs cris et leur désespoir vers la justice de Dieu! Messieurs de la Cour, afin de lever pleinement le voile mystérieux qui d’abord avait couvert l'attentat, l’organe du ministère public, dans une vigoureuse synthèse, a rassemblé, classé et apprécié les moyens fournis par l’instruction à l’appui de l’accusation. En défendant ces preuves morales et matérielles, géminées et précises qui, dans son sentiment, doivent conduire à une irrésistible démonstration, vous avez entendu sa parole calme et convaincue chercher et montrer la source de l’acte coupable, signaler la résolution d’agir à sa naissance, les agents préparés, et cette résolution, à l'œuvre, les agents réunis; indiquer les instruments à la suite des provocateurs; mettre en relief ce qu’a été diversement chez les accusés la réflexion du mal ainsi que la perception du crime; se désister à l'égard de certains d’entre eux, et loyalement faire pressentir dans quelle mesure une juste atténuation pourrait, pour d’autres, trouver place à côté d’une expiation supérieure.
[ 3, 0, 0, 0, 3 ]
3
0
0
0
3
Außerdem sollte in der Novelle gleichzeitig bestimmt werden, dass die 62 Millionen, die die Reichspost durch den beabsichtigten allgemeinen Abbau der Beamten erspart, restlos der Reichskasse zugute kommen sollen. Das Notopfer der Beamten ist jedoch eine aus 3 Jahre befristete Notmaßnahme. Deshalb erhob sich im Reichspost-Verwaltungsrat Widerspruch dagegen, dass man auf die Dauer gesetzlich festlegt, die Ersparnis soll an das Reich fallen. Der Widerspruch des Verwaltungsrats fand auch in einer Entschließung seinen Niederschlag. Der Reichspost-Minister zog daraufhin, wie das Nachrichtenbüro des VDZ. hört, diesen Teil der Vorlage zurück. Die über die allgemeine Postablieferung hinausgehende Zahlung der durch die Kürzung der Postbeamtengehälter ersparten Beträge an das Reich muss also von Jahr zu Jahr durch besondere Vorlage geschaffen werden. Das Fleischergewerbe verhandelt mit Schiele. Im Reichsernährungsministerium fand eine Aussprache mit Vertretern des deutschen Fleischergewerbes über die Möglichkeiten der Durchführung eines Preisabbaus statt. Die Bemerkungen werden unter Vorsitz von Staatssekretär Heukamp abgehalten. In diesem Zusammenhang ist es erwähnenswert, dass von der Berliner Fleischer-Industrie auf ein Anziehen der Schweinepreise auf dem Berliner Schlacht- und Viehmarkt in den letzten 10 Tagen hingewiesen wurde. Zu dieser Meldung hören wir von unterrichteter Seite, dass es sich um eine Fortsetzung der bereits vor einigen Tagen durchgeführten Besprechungen zur Nachprüfung der Preisspanne handelt. Die Behauptung, dass der Reichsernährungsminister Schiele persönlich den Vorsitz bei den Diskussionen zum Weiterflug gerüstet. Amsterdam, 6. Nov. Vor dem Start des Do X zum Weiterflug nach Calshot, dem Flughafen von Southampton, kann bereits für morgen vormittag errechnet werden. Der endgültige Beschluss hierüber ist jedoch noch nicht gefallen. Er wird von der Entscheidung Dr. Dorniers abhängen, dessen Eintreffen erst für heute Abend in Amsterdam erwartet wird. Erste Voraussetzung ist, dass die Wetterberichte, die bis jetzt verhältnismäßig günstig lauten, nicht schlechter werden. England baut ebenfalls ein Großflugboot. London, 6. Nov. Der bevorstehende Besuch des deutschen Flugbootes Do X in den Gewässern von Southampton erregt in England ebenfalls lebhaftes Interesse, weil sich in Southampton ein großes britisches Flugboot im Bau befindet. Das Boot wird aus Stahl gebaut, die Hülle unter Wasser aus rostfreiem Stahl. Es wird von 6 Rolls Royce-Motoren betrieben werden, von denen jeder 900 Pferdekräfte entwicket. Im Innern des Flugbootes werden sich die Schlafkammern für 50 Fahrgäste befinden.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Louis Dupuis, 26 ans, employé de chemins de fer, domicilié à Angers, rue Marcel, s’étant penché par la portière d'un tramway dans lequel il était monté, s’est violemment heurté la tête contre le mur du côté de la place André Leroux. Très gravement blessé, M. Dupuis a été transporté à l’hôpital d'Angers, où il est mort peu après, des suites de cette terrible blessure. CHRONIQUE FÉMININE Avril ne quitte pas un fil, un dicton populaire et rien ne le trouve plus vrai, en cette époque saisons pleines, qui est bien la plus perfide de toutes celles que nous avons eues jusqu'à ce jour. Parallèlement, le beau temps persiste et des journées si belle s'offrent à nous, ce qui n'est pas toujours le cas en avril. Heureusement, quant à la pluie, lorsqu'elle tombe, elle se contente de ces giclées, mettant un terme à nos projets de printemps et délaissant ce qu'il est sortable de saison. C'est la bonne perte, bénie de Dieu, qui chassé l'innocence du vergel; C'est là l'issuie de cette pluie qui encourage l'ardeur des yeux qui louent l'œuvre du bel été. C'est la beauté qui fait louer les yeux de ceux qui savent qu'ils gagnent en vérité. Autrement dit, mes lectrices, vous conseille de utiliser les vêtements et les chaussures que vous avez déjà, en les rafistolant par quelques remaniements, puis bon, à l'heure avancée, d'utilité publique. Le discernement, parmi les rares claircies, il y a encore de jolies choses. C'est au bais, l'autre matin, que j'ai admiré tout un œuvre d'unne de femmes charmantes habillées de riches toilettes printanières. Voici une jeune femme obesse en serge bleu marine, agrémentée de petits galons argentés. Comme chapeau, un grand canotier de paille bleu marine, couronné de cornets longs, le plus délicieux offert. Puis, un tailleur calique gris moutardé garni de rubans noir. La jupe plissée est agrémentée d'une jaquette, brochée, plissée sur les hanches, pour donner l'ampleur. De petits rubans noirs soulignent la basque, le col, le chapeau, qui est un petit châle, garni d'un gilet de soie brochée et les revers de manches, brochés aussi. Beaucoup plus gracieuse encore, cette fontaine en soie.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
IN A SYSTEM OF NATIONALISM 187 such family as is often the lot of them to have, the price of neces- saries being then evidently too high, everything else is too.' Vanderlint had nothing definite to say as to what stand- ard of living should be set for the laboring classes, except that it should be "suitably low" to conform to the "rank and station" of the laboring man;* we may, however, con- clude with certainty that this standard was supposed to comprise little more than the means of supporting physical existence, for Vanderlint 's entire project was pivoted upon the belief that the wage rate would closely follow the trend of the price of "victuals and drink," ' whereas if he had allowed the laborer any large amount of non-material gratifications, no such immediate correspondence could be expected. Such, in general, was the conception of the standard of living inherent in the many proposals to lower wages by cheapening provisions.* - — These proposals were repeatedly advanced by social ob- servers of the eighteenth century who, like Vanderlint, held at the same time the wages-cost theory of value and the subsistence-cost theory of wages. Opponents of the Corn Laws, for instance, appealed to these popular notions in support of their contention that the exportation of food- stuffs should be restricted, not encouraged. It is not our intention to examine the controversial literature relating to this hotly disputed government policy; the question obtained a political importance which added warmth and ' Jacob Vanderlint, Money Answers All Things (1734), p. 15. » Ibid., p. 16. ' Ibid., p. 43.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Après le repas en commun, où s'est répandue l'atmosphère d'une franche et joyeuse amitié, l'Assemblée centrale est ouverte sous la présidence du très honoré Félix Flevez. Dans son rapport très substantiel, Pierre Moreau rend compte de l'activité de la législature dans 1231, et, notamment, de la tournée du Musée « Guerre ou Paix ? » qui a stagné dans 13 communes du Nord et reçu plus de 15.000 visiteurs. Sur le rapport de Maurice Peirsegaele, consacré aux questions portées à l'ordre du jour du Congrès national, la Fédération observe le vœu suivant : "La Jeune-République proteste énergiquement contre l’interprétation tendancieuse, laide par les nationalistes, du traité de Versailles et l'armistice, par une réduction réelle, immédiate et progressive des armements, sa loyale application. La Jeune-République propose, comme première solution au problème, l’interdiction du travail de la nuit de la métallurgie et la suppression de la double équipe." Prirent part notamment à la discussion, où furent envisagés la crise économique, le désarmement et la réforme de l’enseignement, Robert Bernier (Valenciennes), Léon LeParisien et Jules Le Maire (Douai) apparaissent dans nos colonnes ne concernent pas la maison sérieuse. Donc, pensez à nos annonceurs, demandez-leur les catalogues qu’ils vous proposent et, lorsque vous aurez un achat à faire, adressez-vous à eux, même si cela vous coûte un petit effort ! ANDRÉ LECOMTE. Tous les frais déduits de marchandises à écumer plus 6.000 fr. À la section de Maine-et-Loire Angers. — Mercredi 23 octobre. — Louis Rolland, député de Maine-et-Loire, et une quarantaine de camarades d’Angers et du département parlementaire sont présents. Lourdelet préside, assisté de Emeryaud et Menant. En quelques mots, le président souhaite la bienvenue à Rolland et donne la parole à Bernier, pour la lecture des rapports de Lacroix et Giraud qui seront présentés au Congrès d’Orléans. Avant de passer à la discussion, il est proposé au vote pour la réélection d’un président du groupe d’Angers Emeryaud est élu par 26 voix sur 27 votants. Puis, à mains levées et à l’unanimité, le Dr Boumard est nommé président honoraire. Enfin, Bouché est nommé "Vice-président. Les services rendus précédemment au pèlerin groupe par les camarades Terreau et Berdier les font désigner comme membres du bureau, qui comprend également les camarades Besançon, Savary, Desnoës, Poudré et Nicolas. La parole est alors donnée à Rolland pour présenter ses observations sur les rapports Lacroix et Giraud.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Met het oog op den grooten strijd, die in Den Haag en elders gestreden wordt of gestreden zal worden, is het niet onverschillig voor de belanghebbenden de gronden te kennen, waarom de hygiënist zich beslist stelt aan de zijde van de stakers. Het standpunt, dat de hygiëne inneemt, is een zuiver wetenschappelijk, d. w. z., men vindt door de gezondheidsleer de oeconomische vraagstukken onbesproken gelaten, in casu b.v, of afschaffing van nachtarbeid den patroon geld zal kosten door het bijbouwen van ovens, maar, alleen overwogen of nachtarbeid ongezond is voor het menschelijk organisme. En zeker is nachtarbeid bij het bakkersbedrijf nog minder te dulden dan bij andere bedrijven, omdat het bakkersbedrijf uitteraard reeds zeer afmattend is. Dit kan gemakkelijk gedemonstreerd worden, door na te gaan hoe het staat met de gezondheid van den bakker m het algemeen, en door het ziekte- en sterftepercentage te vergelijken met dat van andere bedrijven. Het ongezonde van het bakkersbedrijf wordt verklaard door verschillende omstandigheden: I°. de lange werktijd. In Duitschland bijv., werken in 53 % van de bakkerijen de arbeiders van 12—14 uur, in 17 % meer dan 14 uur, m 13.2 % van 14—16 uur, in 3>/3 7o van 16-18 uur en 0.7 % meer dan 18 uur. De arbeid is inspannend, voornamelijk het kneden van het deeg en het bedienen van de ovens. Daarbij komt nog de heete en slechte atmosfeer en de noodzakelijkheid het werk staande te verrichten, maar vóór alles, omdat gearbeid wordt op een tijdstip, zoo ongunstig voor de gezondheid. In 42 °/o van de bakkerijen, en juist daar waar het langdurigst gearbeid wordt, beginnen de gezellen tegen middernacht. Vroeger, toen ook kinderen nachtarbeid verrichtten, was de arbeider op zijn 45° tot 556 jaar geheel ongeschikt voor zijn werk geworden. In Engeland waren, volgens opgaven, van 1600 arbeiders, die des nachts gewerkt hadden, slechts 10 man over de 45-jarigen leeftijd nog in betrekking en, van de 22094 man in Stockport en Manchester slechts 143 gezellen over de 45 jaar oud en daarvan waren 16 man nog bij de gratie Gods in dienst. Hier mag niet uit het oog verloren worden, dat men aan deze statistieken, zoowel als aan de ziekteen sterftetabellen niet al te groote waarde moet hechten. Ze geven zeker te laag percentage aan, omdat vele bakkers genoodzaakt worden door hunne zwakke gezondheid een ander vak te kiezen ; telkens worden dus nieuwe krachten aangevoerd.
[ 0, 0, 0, 2, 0 ]
0
0
0
2
0
À ce moment survint un maudit devin aveugle ; on t'invita à s'asseoir ; je fis du thé sur le fourneau en terre et je lui dis tes affaires. Ce devin calcula, supputa et répondit: —Monsieur! Madame! il ne faut pas de cette demoiselle: tout est mauvais dans sa destinée; j'y trouve un balai de fer, signe d'inutilité, et un vase en cuivre, au dedans ainsi qu'au dehors duquel je lis : Fleur de pêcher, ce qui veut dire cœur de courtisane; tout y est mauvais, tant pour les choses de ce monde que pour le monde des ombres. De plus, je vois huit accidents fâcheux dans sa vie: non-seulement je compte un, deux, trois, quatre malheurs; mais la maison de celui qui l'épousera sera démolie, réduite en cendres, et, quand on voudra vendre ces cendres, un ouragan les dispersera. Le poisson mourra dans la rivière où elle naviguera. Partout où elle passera, l'herbe ne germera plus à dix lieues à la ronde. Elle portera malheur à sa famille et à celle de son mari, à la famille de son grand-père maternel. Dès qu'elle rentrera chez son mari, son beau-père et sa belle-mère mourront. Alors le frère et la sœur de son mari auront des rapports incestueux. Trois jours après le mariage, son époux mourra. Elle portera sept fois des chaussures et des robes en étoffe de chanvre pour sept maris qui mourront. Elle en épousera dix-sept ou dix-huit, qui mourront tous. Sa destinée est dure ; les pierres lui diront : « Ma vieille dame ! » Si mes parents n'eussent point entendu ces paroles du devin, tout se fût bien passé. Sa prédiction leur fit perdre l'esprit ; ils lui donnèrent des sapèques, et il s'en fut. Quant à moi, j'avais laissé le feu s'éteindre pour ne pas lui préparer de thé ; je le poussai suivre jusqu'en dehors de la porte d'entrée ; s'aidant de son bâton, il marchait vite. Je voulais l'atteindre, je saisir. Mon père m'arrêta : —Que veux-tu faire, mon fils? Puis-je porter malheur à ta mère et à moi ; à toi aussi, mon fils unique, mon seul rejeton ! Toi mort, qui nous achèterait nos deux cercueils, celui de ta mère et le tien ?
[ 0, 2, 0, 0, 1 ]
0
2
0
0
1
29,88 157,1 3,94 1130,n 159,9 4,26 id. 30,34 159,5 2,94 E 31,15 160,6 3,32 Da. 33,21 158,9 3,2 Sui. 42,26 158,4 3,02 Md. 43,30 159,4 3,0 Sm. 43,43 158,5 3,11 IIld. 51,86 156,1 3,42 id. 54,97 157,8 3,32 De. 56,96 156,1 3,08 Md. 58,27 157,0 3,41 Se. 59,21 156,2 3,13 Wr 60,35 154,9 3,28 Md. 63,17 156,2 3,44 Ba. 65,21 156,5 3,59 En. 66,31 156,0 3,27 Kr. 70,70 157,4 3,18 Du. 74,11 157,0 3,0 CI. Mouvement rétrograde très lent; mais on ne peut encore décider de sa nature. A = P. VI, 301. Navire. H, 3003. 7hlm14". 6 — 7. 1835,03 73,5 2,8 Hs. 36,08 74,0 n. m. id. 38,11 78,1 2,06 Ja. 47,24 78,4 2,67 id. Système très-probablement orbital en mouvement lent. Il est regrettable que les étoiles doubles soient si négligées aujourd'hui dans l'hémisphère austral. 45 Gémeaux (165). 3, 5 2'. 5 jaune d'or — 10,7 Date. Ansle, Distance. Obs. 1847,22 30",7 3,88 s256,74 114,4 3,34 id 70,24 89,7 2,90 id. Mouvement rectiligne, dirigé presque exactement vers le nord : vers 2°. Vitesse = 0,10, presque tout entière en D. P. Parallèle et conforme au mouvement propre reconnu à A (voir mon Catalogue). Donc, groupe de perspective, malgré l'exiguïté de la distance. Gémeaux. 1037. 62 3'.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Wer? sagt die Expedition: Ein unverheiratheter junger Mann, der den Büreau-Geschäften eines Gerichts vollzieht, vollständig vorzustehen im Stande ist, kann gleich gegen angemessenes Honorar Beschäftigung finden. Die Expedition dieses Blattes erteilt auf frankierte Briefe nähere Auskunft. Der Verfasser des Inserats im Intelligenz-Blatt Nr. 104, scheint — als großer Freund des Tanzens — mehr seinen Abscheu gegen dieses erkennen, als Aufmunterung zur Unterstützung der Armen geboten zu wollen, dies um so mehr, da er nicht erwägt hat, dass die Tanzmeister ebensowenig von den Renten, als vom Wind leben können, und diesen gleichsam jeglichen Verdienst und Nahrungsquelle abschneiden will. In Preußen, Gössd Kreis - Physikum, Doktor Koch's Kräuter-Bonbons bewähren sich ununterbrochen mehr, mögen ihrer reichhaltigen Bestandtheile der vorzüglichsten geeigneten Kräuter- und Pflanzensäfte, gegen Hutten, Heilerkeit, Kauheit im Halse, Verschleimung u.s.f., indem sie in allen diesen Fällen lindernd, reizstillend und besonders wohlthuend einwirken. Dr. Koch's Kräuter-Bonbons werden in gestempelten Original-Schachteln à 10 Sgr. und 5 Sgr. in Prüm fortwährend nur verkauft bei E. Plaum, der Buchhandlung und Buchdruckerei von C. Plaum in Prüm, sind stets vorrätig und in Partien, so wie einzeln billig zu haben: a. Für die Herren Bürgermeister: Alle zur Administration nötigen Druckformulare nach den neuesten vorgeschriebenen Schemas u.a., auch Feld- und Forstfrevel-Protokolle, und Protokoll-Register, Diezheilheits- und Arzneischein, Controll-Register, alle auf das Schulversäumnisse-Wesen bezüglichen Drucksachen. b. Für Alle gangbaren und gebräuchlichen Elementarbücher, Sprachlehren, Rechenbücher, Biblische Geschichten, Katechismen, Schriftleser, Wandtäfelchen usw. Die von der Königl. Regierung empfohlenen Schulwandkarten. Vorschriften, Beichtschulen, Schreibmaterialien, Schiefertafeln usw. c. Für Kirchen-Verwaltungen: Kirchenrechnungen, Budgets, Kassenrevisionsprotokolle, Rückstands-Verzeichnisse, Verhandlungen über Kapital-Anlagen, Mahnzettel, Lager-Contobücher usw. d. Für die Herren Einnehmer: Journale und Contobücher, Mahnzettel, Nachweisung der überwiesenen Einnahmen, Bordereau, Restverzeichnisse, Pfändungsbefehle; Mahnzettel, Pfändungen; Versteigerungsprotokolle. e. Für die Herren Notarien: Actenköpfe, Mahnzettel, Actendeckel und Acteupapier.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
' stre.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
« Quelques brunes consentent à conserver la couleur naturelle de leurs cheveux, quand cela s'accorde mieux avec leur genre de beauté; mais pour celles qui de ce côté n'ont pas encore la nuance qu'elles désireraient, il est aussi des moyens de réparer les oublis et les caprices de la nature, ou même ses rigueurs quand elle a marché à trop grands pas, et que l'ébène d'une belle chevelure commence à s'altérer. Il y a pour cela de quelques compositions bien simples: une liqueur épaisse tirée des graines de sureau; un peu de noir d'ivoire; ou une décoction de sangsues qu'on laisse putréfier et se résoudre pendant soixante jours, dans un vase de plomb, avec du vin noir et du vinaigre. Cette composition est si pénétrante, qu'au moment où l'on s'en sert, il faut tenir de l'huile dans sa bouche, sans quoi les dents deviendraient aussi noires que les cheveux. Cela néanmoins n'épouvante pas les dames, et en général elles comptent pour rien la douleur ou le danger dès qu'il s'agit d'être belles. Cette teinture n'est pas la seule susceptible d'avoir de si graves inconvénients; le liniment employé pour procurer le blond d'or a quelque chose de gras qui affecte la peau et y produit une enflure extraordinaire, si par malheur on vient à l'atteindre en frottant les cheveux.
[ 0, 1, 0, 0, 0 ]
0
1
0
0
0
"Amidst the fierce noon, amidst the toil of the armies, the commander, at the Blacktenberg fortress, with the Decretion, forged, reigns supreme, having defeated the gruff King buried in his castle men, and the minions beneath his reign. The kingdom, once serene, now brims with turmoil, and the king, beyond his castle walls, bears his seven sons, each treasured, though distant, within the fortified city of Berlin. On the 22nd of October, the city of Prague, a jewel in the crown of Bohemia, was swept into the maelstrom, its serenity shattered by the brewing conflicts that threatened to engulf the entire region. The army, under the command of General Schwarzenberg, marched from the city of Stuttgart to the border, prepared for an engagement with the forces of King Ludwig of Bavaria. The king, aware of the impending conflict, rallied his troops, his sons at his side, ready to defend the borders of their kingdom. The Austrians, with superior numbers and firepower, began to press the Bavarians, who, despite their valiant stand, found themselves outnumbered and outgunned. The king, realizing the dire situation, withdrew his troops from the line of fire, seeking refuge within the city walls of Munich. The Austrian army, unrelenting in its pursuit, entered the city on the 3rd of November, signaling a decisive victory. The Treaty of Schwerin, signed on the 8th of November, formally ended the war, with Bavaria ceding significant territories to Austria and Prussia. The fall of Munich marked a turning point in European history, crystallizing the ambition of the Austrian Empire and the dominance of its armies on the continent. The peace, however, was a fragile one, plagued by the same conflicts that had ignited the war, and the legacy of Schwerin would haunt the relationships between the kingdoms for years to come."
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
« Notre enfant dût-il en mourir, dirent-ils, jamais nous-mêmes nous n'ôterons la vie à d'autres créatures. Mais, vous qui vivez au milieu des montagnes, vous saurez bien quand vos voisins iront à la chasse au renard. Achetez-leur pour nous un foie de renard à n'importe quel prix.» L'homme promit de faire fidèlement ce dont on le chargeait et s'en alla. Le lendemain soir arriva un messager qui s'annonça comme venant de la part de la personne chargée de procurer le foie de renard : « Je viens, dit-il au maître de la maison, de la part de votre ami. La nuit dernière, le foie de renard que vous demandez est tombé entre ses mains ; il m'a envoyé vous l'apporter. » En disant ces mots, le messager présenta un petit pot, en ajoutant : « Je vous en ferai savoir le prix dans quelques jours. » Cette commission faite, à la grande satisfaction du maître de la maison, celui-ci dit au messager : « Je suis, en vérité, profondément reconnaissant de ce service qui va sauver la vie à mon fils. » La mère à son tour sortit aussi sur le seuil et prit le petit pot avec mille démonstrations de politesse. « Il nous faut faire, dit le mari, un cadeau au messager. — Monsieur, interrompit celui-ci, ma peine m'est déjà payée. — Soit; mais alors vous allez passer la nuit ici. — Merci, monsieur, j'ai, au village voisin, un parent que je n'ai pas vu depuis longtemps; je compte passer la nuit chez lui. » Cela dit, l'homme prit congé et se retira.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
S. S. Victoria, by the grace of God, of the united kingdom of Great Britain and Ireland, queen, defender of the faith, and of the united church of England and Ireland on earth the supreme head : To the sheriff of the county of , or his deputy, greeting : We command you that you attach the goods and chattels or the estate of A. B. for the value of , and also that you sum- mon the said A. B., if he be found in your precinct, to be and ap- pear before our justices of our supreme court at , on the Tuesday of — ■ next, then and there to answer to the suit of E. F. in a plea of ■ , to the damage of the said E. F. 52 410 Chap. 142. Sect. 1—4. [part hi. of the sum of - pounds, as is said, and hereof fail not ; and make due return of this writ, and your doings thereon, according to law. Witness, the honorable , at this day of , in the year of our reign, A. D.j 18 — , plaintiff's attorney. -, prothonotary. CHAPTER 142. OF StTITS AGAINST JOINT DEBTORS. Section 1. One of several defendant joint debtors, may be arrested. 2. One or more of such defendants served may be proceeded against if the others are ab- sent. 3. Court may gi-ant a continuance in such case upon cause shown. 4. An absent joint debtor may apply to defend at any time before final judgment. 5. Plaintiff shall file his declaration against the Section defendant served, and enter suggestions as to the othera. 6. Plea of abatement to be disallowed unless under special circumstances duly verified. 7. Replications of bankruptcy or insolvency to pleas in abatement.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
J'ai vu le comte von Landsdorf le 1er janvier, et lui ai demandé si l'on avait fait quelque chose au sujet de nos dernières propositions. Il m'a dit qu'elles avaient été pleinement examinées ; et il me demanda de vous assurer que le baron Rosen recevra bientôt des instructions à l'effet de continuer les négociations dans un esprit amical et de conciliation; il ajouta aussi qu'il ne voyait pas de raison pour laquelle nous ne pourrions pas arriver à une entente. N° 38. — Le baron Komura à M. Kurino. Tokyo, 7 janvier 1904. Le baron Rosen m'a remis, le 6 janvier, la réponse suivante du gouvernement russe à nos dernières propositions du 21 décembre dernier : « N'ayant pas d'objections aux amendements à l'article 2 des contre-propositions russes, tels qu'ils ont été proposés par le gouvernement impérial japonais, le gouvernement impérial russe regarde comme nécessaire : « 1. De maintenir le texte primitif de l'article 5, qui avait déjà été agréé par le gouvernement impérial japonais, c'est-à-dire l'engagement mutuel de ne se servir d'aucune partie du territoire de la Corée dans des buts stratégiques et de n'entreprendre sur les côtes de Corée aucuns travaux militaires susceptibles de menacer la liberté de navigation dans le détroit de Corée. » « 2. De maintenir l'article 6 concernant une zone neutre (cela dans le but même que le gouvernement impérial japonais a également en vue, c'est-à-dire pour éliminer tout ce qui pourrait conduire à des malentendus dans l'avenir; une zone semblable, par exemple, existe entre les possessions russes et britanniques, dans l'Asie centrale).
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Tocca giusto in parte la dottrina cattolica. Le tre virtù teologali infuse sono necessarie alla salvezza: Chi non crederà, condannabisi. Le virtù morali si possono acquistare, ed operare dirittamente (non però con merito di vita eterna); il che, tuttavia, non è senza la grazia; massime certi specchi, che vissero di probità naturale, ma non bastano; perchè il difetto di fede, non è mai senza colpa, almeno della colpa implicita. E' ben l'instabile colpa da altro, che dal limbo degli innocenti. Rosa, Ottima risposta! Qui soddisfatto di essere... PTTRG. DIALOGO VIII. Sordello, il prega che gli mostri, se sa e può, la via più corta da tenere; Aida te lo sai e puoi, alcuno indizio da noi, perchè veniamo più tardi. Là dove il Purgatorio ha diritta inizio, cioè, il cerchio principale, da che questa dove erano, era l'antiporta dei negligenti. Di questo diritto per vero, ha esempio nei Padri della Chiesa, dove una donna vedova, diritta vedova. Bispose; Luogo certo non è posto: Licito mi è andare sotto e intorno. Per quanta in posso, a guida mi accompagno. Io non sono obbligato a determinato luogo, e posso andare a mia posta; e però per quello che so e posso, sarò con soddisfacimento. Luogo non è posto: bella proprietà! e di qua, Fora pasta, il di giorno, che i latini direbbero, ad dicendum diem. Ma a guida mi accompagno, quanto leggiadro! è il praebere, ovvero adungherei se ai servitori con temporaneo. Tu, Aeneas, avresti condiviso se te lo avessi accompagnato.
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
2öie bereit« erwät)nt, war ber ^a^ öon ©otbenol« unb S^rautenau "iia^ Dbject be« ^cljnten öfterreicf)i]c^en S(rmeecorp« (©ablenj), wel^e« mit be* träditlic^er 33erftärtung über '^pitnüau unb ißurgerSborf, atfo auf jwei ©trafen, in biefe weit üorgef^obene ©teüung geführt worben war. (S8 ftanb gegenwärtig unmittelbar öor 3::rautenau, bie pilnifauer unb bürgere* borf^grabli^er ©tra^e fperrenb, ein Z^di feiner 5Ioantgarbe lag in STrau* ienau öerftedt. • Sföcnn wir ber früher angegebenen ©tellung be« öfterreid)ifef)cn (Sorpö gebenlen, finben Wir, bafe ha^ weite Sßorfc^ieben biefe« öfterrei(^ifrf)en (Sorp« Qcgen 5Rorben, ba ber ^dnb mc^r oon Dften in ba« 8anb ^ereinbrad), ein äu^erft fü^ne«, öieüeid)t uuüerftöubige« war. ®a« erwie« fid) benn auc^ in ber gänjlic^cn ^erfprengung, bie biefe« ^orp« erlitt, obfc^on baffelbe i>a^ ®{M ^aüc, \iä} rühmen ju bürfen, allein unter allen öftcrrei(^ifd)en ßorp« gorbeeren — freiließ nur ju flüchtige — geppcft p t)aben. ®enn nad)bem e« an bem einen SToge einen @icg errungen, würbe e« fd)on am anberen fo gut wie oernidjtet, unb eben ta^ ä^igtc, wie unüer* ftänbig bie Orbre ^cnebcd« fein mu^te, bie il)m befat)! au^er ^erbinbung fi(^ einem feinblic^en Sorp« entgegen ju werfen, wäljrenb ein jweite« feinb* lic^e« ßorp« (erfte prcu^ifc^c ©arbebiöifion) i^m auf bie glante morfc^irte. ^aum l)atte i5"clbmarf(^alllieutenant üon (S^ablenj bur(^ bie 9iapporte feiner "iPatrouillen crfat)ren, ba^ bie preu^ifd)e (Solonne in rofc^em 3J?arfd)e t)eranjiel)c, al« er bie großem aJiaffcn feiner Stüontgarbe auf bie füblid) öon 2:rautcnau gelegenen §öt)en 50g, ftarfe Slrtilleriepofitionen einnehmen tie§ unb benen üon feinem (^ro« 3^ecfung gab. gelbmarfd)alllieutenont üon ©ablenj unterna'^m t)icr baffelbe, \t>a^ bei 312 SBifolon? gef d)at). 'Dk ©tra^e tion S^uruau tüar bie einjlgc, toelclje öom erften ^preußif^cn (S^orpö benutzt lüerben lonnte. ®ie ÜTerrainö jur ©exte, üon serri[[enen lüatbigen §ö^eu erfüßt, gcftatteu ÜTruppen teinen 1)ur(^gang, uub bergeftatt war bie @tra^e öou S^untau at§ ein (^ebirg^pa^ unb S^urnau a(g bie SD^ünbmtg be[fe(bcn ju betrod)tcn.
[ 2, 0, 0, 0, 3 ]
2
0
0
0
3
I^out opinor, puto Alexandrum jufte contra Senatunr arma> cepijjfe . Caufam habet immo jufiam . Si illum verbis timetis » clTet fibi infamis : Sed fadis vult timeri . .Raro fallit illum, judicium . Aget obnixe ut lubebit , & pugnabit adeo viriliter quod fortalfe bofiem commendabitis. »5. CURTIUS S. P. D. Ariolis. Audivi vos pridie pace tranquilla Faufiinum cepilTe . Contra mores majorum efi, neque Alexandro nec fibi praedixifie . Vos vobis injuriam facitis. Et fidem quam plus auro extimare fe) debetis , perdetis apud quamvis gentium . Judicabunt vos fce- iefii atque impii , quo fit uc vobis perfuafum efie debet hor- terque quantum ingenio profpicere pofiira pro honore vefiro , Fafiinum a vinclis liberetis: refiituatis fibi pecuniam , ne 'di- cant vos avaritiat eaufa peccafie, fi fibi non amplius injurian\> facietis . Cum eum femper mihi deditiifimum cognoverim , il- lum cogam ingenium fuum ut interponat ;‘adeo quod fperoex hac illius liberatione optima pacis phedera (/) inter vos Cequi . Vale. 16. ARIOLI & D. P. CURTIO.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
CHAPTER XX IN WHICH EVERYTHING GROWS BUT THE PLOT 'Y'OU will remember, if you have not put this book upon the table meanwhile, that in the last para- graph of the last chapter, we left an unfortunate individual swinging in a basket hard by the roof of a barn. He was hoisted by a pulley amid the acclama- tions of the mob because he was unable to fulfil an obligation so small that half a guinea would have covered it. There he swung amid cobwebs and bats, fearful every time the basket creaked he should fall into the blood-stained sawdust of the cock-pit. I cannot tell you his name, but that is no great matter since we must examine him not as a man, but as a symbol. Possibly with the Beau's perspective, we might diminish him to the size of a textual illustration, for this unfortunate man is a textual illustration, and though not etched with the care of Mr. Stothard, will serve his purpose well enough. Suspension is a disreputable attitude for the human body, whatever way it is brought about, yet I doubt this maltreated anonymity was in better case than our hero. He paid the penalty for laying unwise wagers and found earth on the next morning much as he had left it on the afternoon of the day before. Moreover, he never paid his half-gfuinea, which was a real source of consolation. But our hero swung that night in an immaterial basket that creaked thrice as damnably 20S EVERYTHING GROWS BUT THE PLOT 209 as the other, and found no good-natured labouring man to put him on the ground next morning. The only result of opposing the advice of his conscience, was an additional debt of two hundred and twenty guineas to our villain.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Naissance Jean-Pierre Trompe, 28, Grande-Rue. Décès : Marie Prullière, Vve Mareou, 84 ans, 6, avenue de Rigny; Joseph Hufschmitt, 79 ans, 2, rue du Four. Futures Mères, évitez les inconvénients, les dépenses et les dangers imprévus d'un accouchement à domicile. De N'est-ce pas promis solennellement ? Ce n'est pas du boniment, parlons pas des dix pour cent. Parlons pas des dix pour cent, plus qu'à Clermont-Ferrand. Mais toujours souvenons-nous-en : Une parole, c’est du vent. N’évoquons pas les châtiments. Ne parlons pas des dix pour cent. Ne parlons pas des dix pour cent. N’ayons jamais l'air menaçant. Est-il besoin d’avertissement ? Il tiendra seul, le règlement. Sans précipiter le moment. Ne parlons pas des dix pour cent. Ne parlons pas des dix pour cent ; Mais, tous unis, serrons les rangs : C’est l’heure du rassemblement. Partout, dressons-nous ardemment Contre l’injuste prélevement. Ne parlons pas des dix pour cent. Ne parlons plus des dix pour cent. Ils finiront par jouir du camp De nos retraites. assurément. Demain... ou bien dans cent ans. Pensons-y souvent, très souvent Et n'parlons plus des dix pour cent. Société des Établissements MALICE & BLIN à Aubervilliers (Seine) Pièces détachées pour Automobiles Enregistres • Travaux de Mécanique Naissance : Theodore Macarnot, 71 ans, 8, rue Rebailly Claude, 69 ans, 178, avenue Houdayer Mathilde, épouse Nifle, 15, rue Jeanne-d’Arc; Vincenot Marcel, de Paris; Lemassonque le ci-dessous. On remarquait parmi eux beaucoup de vétérans des secrétaires de mairie qui ont pu apprécier tous les bienfaits de « l’Amicale ». Il faut souhaiter que les nouveaux, les jeunes secrétaires, comprennent à leur tour l’importance de cette belle association qui devrait réunir tous les secrétaires de mairie du département de la Seine, puisque l’on n’y traite que des questions corporatives ou municipales. Aux côtés de M. Raoul, à la table d’honneur, avaient pris place : MM. Vernier, secrétaire d’issue, et Libourg, secrétaire de Saint-Maur, vice-présidents de l’Association ; Trodoux, ancien secrétaire de Boulogne ; Podeur, secrétaire du Kremlin-Bicêtre; Bescol, ancien secrétaire d’Asnières, receveur municipal d’Asnières; ancien secrétaire Marius PIERRETAT CIVIL. — chef, 69, boulevard Décès : Marolle nul; Galliéni 56 ans, 66 ans, 67, avenue de Paris; Lemasson William, 2 ans et demi, 13, rue Mongenot; Berthe Zélie, 71 ans, 19, avenue Quihou. ETAT CIVIL. — Naissance : fille, rue de Rosny, 26. Décès : César Emile, 49 ans, 114; Lejollivet Emile, courtier, Époissy, 41; Suhaut Honorine 80 ans, avenue Ernest-Renan.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
111. Die tuin is u mijn lief ken lang bekend, Gij zocht niet waar, naar nieuw’re lentelusten, Peerschbruin is ’t land, waar eens ik u vond rusten, In ’t boschje onder spatel-loovertent. ’t Kastanje lommer, zachtelijk doorsuisd, Liet nauw wat speelsche zonnestralen door, De schaduw spelemeide met hun gloor, Goudschijn op grond met blarenschauw doorkruist. De wijde heide, glooiend naar de kimmen, Yan hèl-rood peers werd schauwig violet, Waar heuvelkring zijn flauwe helling zet, En horizont en landrug saam verschimmen, Ineen fluweelen sfeer van wadem-blauw, Als brak couleurig paars, na felle schijning, Tot mauve-tint van violet verfijning, Grensloos verbleekend in het hemelblauw. Wij staarden saam naar ’t langzame vervloeien, Totdat de hooggestolpte hemellucht, Wat schaapjeswolken dreef tot dichte vlucht, Die kartelrandend zil’verig ging gloeien, Door ’t stralen van de blanke zomerzon, Die noenwaarts rees en van den einder kwam, Ompraald door wolken ineen licht gevlam, Alsof een vuurrook zilv’ren waden spon. Dor stond de erica in eersten bloei, Maar hemel ging zich dichter grijs betrekken, Met wolkenzilver vol oxyde vlekken, Tot al het blauw vergleed in valen vloei. Wij gingen ineen plaggen hutje schuilen, Van veiTe kwam ze aan, de regenstruis, Met schuine stralen en een staag geruisch, Gelijk het graan bij ’t inde zeven builen. Wij hoorden dra de droppen boven spett’ren, En dichter vielen lauwe waterstralen, ’t Scheen een Chineesch gordijn van glazen kralen, ’t Kastanjebosch liet z’ op zijn loovers klett’ren, Zacht patsten ze uiteen in fijn’re droppen, De lucht zwart grijs, met wolken volgestouwd, De kartelkoppen in malkaar geklauwd, Werd plots verscheurd, waar ver de heuveltoppen, Nu lagen, grauw en zwaar in neveldommeling, Door bliksems, die als gouden zeisen flitsten, In ’t vette grijs vuurvoren rijtend gritsten, Toen dreunde ver gedruisch van donderrommeling, In ’t stijve grijs kwam dan een zilv’ren perk, De zon omrouwd door zwarten wolkenfloor, Brak schrijnend haren weduwsluier door, Een diepblauw meer weid’ in het werkend zwerk, ’t Was wond’re strijd in ’t wolkenland omhoog, Bleek scheen de zon alsof zij ziek’lijk kwijnde, En toch zoo schril, dat z’onze oogen pijnde, Toen rees ter weerzij flauw de regenboog, Triomfenwimpel door de zon getint, Met zeven kleuren, zacht te samen vloeiend Als roode rozebladen, bleek verbloeiend, Der prisma glans, geweerschijnt zijden lint, Vermoeid dreef ’t onweer af, de zon streek traag, d’Opalen eereboog, verwinningsteeken, Gouleuren stervend gingen bleeker breken, En zacht verdoez’len in het peersig vaag.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Über überrasten Eingriff feine it)on in 23erzgent)eit. Eine Versorgung (Gründ) war in Trautenau in ber Gesatz abgefertigt gut werden, und er Stellung für it)gtete für seine unlängst groß, bekannte er solle zwar nicht wissen, wie star bei 3Jad) war, weil ber gegen ihm getragen, und auf welchen Grund seine Vorbereitungen er seine Hauptgewehr werfen musste. In dieser Lage führte kon (Sablen) seine Vorräte auf die Straße ton übergangen durch, terrsärste die Kavallerie seine angegriffenen Linien glücklich losgelöst. 321 (Drigabe Reffet) bis auf 64 Regimente und gefangene Indianer nach Trautenberg an ben Brigadier con (Gründ) mit dem ißefeste, sofort Trautenau zu verlassen und zur Verteidigung seine Linien zurückzufallen: Damit gab er ben Gebirgsspaß con (Sablen) und Trautenau frei und tätte sich gar nicht wundern bürgen, bekannt General Don Sonin seine Armee Korps getrennt gelegten und fern con Sablen in Stellung und Übergang bei Soofung „2Erntestellung" gerufen hätte. Das bis nicht gefährlich, er ben Umstände, das es unmöglich war, ben General von Sonin über ben Stanb ber Serzältnisse freiwillig genug zu benannte. Allerhöchst con Sabben seine Linien Hügel eingeschlossen fas, ließ er seine Korps Salz malten und stellte die Verteidigung bergestellt her, wie seine Brigabe Knebel con ber Trautenau Prauster Straße, die Brigade Mcifd)- der con ber Trautenau-föniginnower Straße nächst Stanb, die beidigen Brigaden aber, teilweise das Zentrum bedeuten, befindet eben dieser Straße Stanben. Eine Brigade Trimärid) ging gegengeeistigt auf Stell'rogni|. Die Verteidigung stellte sich fest aber con linzö nach rechts auf Stell'rogni|, Übergang, Oberhof, Stiebener und Trautenberg. Die Gesellschaftslinie ber "Streuenagen" gegenüber war sogenannt, QfJaatfd), Winterfatt und Schatten (in ber 3. Regiments belegung) Dörfer Ramern und die Sloancir linie in ber Einsatz das Kampfe Stell'rogni|, Staubenj und Trautenberg.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
LARRIEU, administrateur, échangé le bâton du pasteur contre le fusil du fantassin. Son nouveau costume le charme et lui donne une fierté inouïe; souvent on l’a vu s’écrier devant un camusien espagnol, qui lui réclamait le prix de quelques libations avec une certaine raideur : "Mais las!" (je suis soldat), comme si le simple énoncé de ce titre pompeux dût rappeler l’hidalgo aux obséquiosités de l’inférieur. Il y a une dose incalculable de chauvinisme dans le turco recrue; qu’on n’en rie pas: le chauvinisme est de tous les temps et de tous les pays. Il a été le salut et la gloire des nations, parce qu’il a deux sources admirables où il retrempe sans cesse son prestige: la foi aveugle et le patriotisme héroïque. Athènes, Rome, Sparte ont eu leurs chauvins, et de quelque nom qu’on enveloppe ce sentiment excessif, on le retrouve chez tous les peuples, empruntant son caractère et ses manifestations à leurs mœurs — policées ou barbares, à leurs gouvernements — monarchiques ou démocratiques. Chauvinisme et patrie sont deux mots inséparables; d’unir sur un autre principe, tout aussi salutaire, celui de rendre obligatoire l'instruction primaire et communale. Régler l'instruction communale et la mettre sur des bases solides, approprier aux besoins du sexe féminin, organiser sérieusement l’instruction supérieure, développer l’organisation des séminaires, fixer et unifier les cours secondaires, compléter et déterminer l'enseignement supérieur scientifique et littéraire, régulariser l'administration centrale et supérieure et gymnasiale, encourager la science par les droits qui seront conférés aux diplômes, fixer la position des professeurs et réglementer leurs droits et leurs devoirs, tels sont, en résumé, les objets dont s’occupe le conseil supérieur et qui seront réglés par le futur projet de loi. Et c’est, en effet, un projet bien capable d’exciter l’émulation de nos concitoyens depuis 1864; nous les verrons à l’œuvre. M. Alexandre Dobresco a ensuite pris la parole, et au nom du prince régnant n'a fait que confirmer ces résolutions par des paroles encore plus décisives, indiquant que le développement simultané de l’instruction et des idées d’ordre était, dans sa pensée, la plus sûre base d'un avenir glorieux pour la nation roumaine.
[ 2, 0, 1, 0, 0 ]
2
0
1
0
0
plus vague . On institue , à l' intention de ces mystérieux protecteurs , ce qu' on appelle un culte , et qui consiste à leur rendre des honneurs , à les prier et à les louer , à s' incliner devant eux ( 1 ), à leur faire foi et hommage , et surtout à leur faire des offrandes . Et qu' étaient ces offrandes ? C' étaient des présents comme un vassal en offrirait à son seigneur d' ici-bas ; c' étaient des provisions de bouche et des boissons , des armes , des vêtements , des parures , etc. » Je me demande comment la raison de nos hiérographes a pu accepter si facilement une hypothèse aussi invraisemblable , qui veut que les premiers hommes aient eu spontanément la pensée absurde , insensée , inexplicable , d' adresser des requêtes au soleil , à la lune , au jour , à la nuit , au courage , à l' amour , etc. , et de servir à boire et à manger à de tels hôtes ! » Pour tout esprit voulant se donner la peine de réfléchir et voulant juger sans parti pris , il sera manifeste qu' un pareil culte ne pouvait avoir été imaginé et institué que sous l' empire d' une idée anthropolâtrique ; et que , pour en être venue actuellement à adresser à des objets inanimés , à des êtres de raison , à de purs concepts ontologiques , ce même culte évidemment destiné à des êtres humains , la religion devait avoir été jetée brusquement hors de sa voie et égarée par quelque méprise étrange . Or , suivant suivant apparence , voici comment se produisit ce déraillement complet de la tradition et de l' esprit religieux.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
voorkomen, vormen den Raad van Toezicht en Discipline. Zij, bij wier namen de letters B.C. zijn geplaatst, maken het Bureau van Consultatie uit. De namen van hen, die niet tevens Procureur zijn, zijn cursief gedrukt. Het jaartal vóór den naam is dat der inschrijving. De woonplaats is, tenzij anders wordt aan gegeven, de plaats, waar de Rechtbank is gevestigd.) Bij de Arrondissements-Rechtbank te Middelburg. Mrs. 1883. A. C. A. Jacobse-Bou- dewijnse, T.D., B.C. 1883. A. J. F. Fokker van Crayestein van Ren- gerskerke, Zierikzee. 1887. J. Aoe//', Koudekerke. 1896. A. A. de Veer, T.D. 1898. J. J. Heyse, T.D., B.C. 1899. P. Dieleman, T.D. 1900. J. A. Heyse. 1903. J. F. van Deinse, T.D., B.C. 1903. F. B. Evers. 1904. J. Adriaanse, T.D. 1907. J. H M. Stieger. Goes. 1910. Mej. J. Bolle. 1912. H. C. J. Zaayer, Goes. Mrs. 1912. A.H. Lijdsman, Hulst. 1916. C. M. Kegge, Goes. 1917. J.W.Goedbloed, Goes. 1919. A. H. Kuipers. 1919. H. van der Beke Callenfels. 1919. Ph. R. Hugenholtz, Goes. 1921. A. J. van der Weel. 1922. F. W. Adriaanse. 1923. P. W. Kamphuisen. 1923. P. C. Adriaanse. 1923. J.Erasinus, Oostburg. 1924. P. M. W. J. van der Slikke, Vlissingen. 1924. Chr. J. B. du Croo, Zierikzee. 357 Mrs. 1925. J. S. Dijkhuis, Vlis- singen. 1926. J. F. Lijsen, Aarden burg. Mrs. 1927. G. Tichelman, Ter- neuzen. Notarissen. (Het jaartal róór de namen geeft het jaar der benoe ming aan.) In het Arrondissement Middelburg. Middelburg. 1903. W. Hioolen. 1905. H. R. Struve. 1910. A. de Neeling. 1912. J.C.BlaupottenCate. 1919. H. C. Ittman. FNssmpen. 1905. J. C. Paap. 1920. L. K. van der Harst. Koudekerke. 1892. Mr. J. Loeff. Goes. 1904. J. Pilaar. 1907. E. C. van Dissel. 1924. A. Th. Verbist. ’ s-Gravenpolder. Vacature. Heinkenszand. 1904. F. van Cleef Jr. Kortgene. 1926. J. K. C. Matthijs. Krummgen. 1926. J. J. van Dijke. Orezande. 1920. L. A. Beth. Itapelle. 1922. J. Chr. Schram. Oostburg. 1904. A. Mijs. Aardenbury. 1923. P. J. G. v. d. Scbrieck. Groede. 1913. A. H. J. Beuningh. IJzendijke. 1923. A. A. M. Corthals. Sluis. 1920. H. van Mazijk. Neuzen. 1918. Ph. J. Callenfels. 1926. H. R. J. van der Veen. Axel. 1910. J. A. Dregmans. 358 Hulst. 1903. H. A. van Dalsum. 1912. Mr. A. H. Lijdsman. Hontenisse. 1895. E. B. Dumoleyn. Zier ik zee. 1901. H. J. van Nouhuys. 1908. J. A. Biermasz. 1913. J. S. L. Korteweg.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Pomijamy to, że w ciągu swojego kilkuletnie go urzędowanie był zaroz miały i despotyczsy ważniejszć, że zdefraudgi j maż tek Pol. Tam. Peg + oj cały niemal SĄ Przed 1. sierpnia zuli} się p. Siczyński w azeregi ochotniczej arm i. Od tego też czasu na laty wysunięty +: w , eT "LP WO YZPYEZ WEBER RAN PTO PTYSETPECR OI EEE krzywdzi owszem nakarmi i zabawi. Jest tego jdrobiamzu w tej chwiii także 30. rz da tarz, Separatki wytiega dwoje dzieci na kury | Dlaczego to odozobnienie — pytam. Diatego -odpowiada przeiożona zakon nica że dziś domi-ro przyszły. Musi lekarz p. dr, Popielska wpierw sprawdzić czy nie przy” nosz. z Sobą zakaźnej choroby. nowi przybySze. I oto dowiaduję sie | o irzgudył tych dwojga dzieci, Młodsze, dwulet nie p'zyprowadził plutonowy, który js znalazł T bramie domu jakiegoś przy ul. Jabłonowskich, gdzie plakelo biedactwo. Mama porzueila je. Dzie cko talr było objedzone przez wszy, że aż mu się rany na eìelku mizernem utworzyły. Tu je ostrzy*| żono, ubrano w czystą bielięają i odzież, Już szczę| śliwe. | Dziecko Starsze znaleziono poi bramą za kladu. Może czterolemie. s — Mama uciekła do lasu — piakało dziecko — du mnie pod płotem zostawiła, a sama do las uciekła... Czrż nie temat do bajki? Dużo, dużo tematu do sirasznych bajek mogą dać te młode życia dziecięce... Gdy się znajdą pieniądze na wykończenie dal szych pawilonów otworzą się wrota i cła in mych dzieci, dla sierot, które obecnie przebywają w Starym zakładzie przy ul. Zielonej. fax mię informował p. wicenr. Obirek — który z największą goriiwością zajsnuje się tą niesłychanis poirzebną instytucyą — przewidzia ne jest miejsce dla i%0) niemowląt, dałej dla 250 Słero!, które znajdą tu opiekę aż do zdobycia chiebe.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Metropolitan Police . 2716 10,908 City Police . 194 698 WITH REGARD TO THE LAND QUESTION 271 He says a pure Londoner of the third generation is seldom found, the vital stamina has decreased so rapidly. " The want of air and light, of peaceful repose out of doors for all ages, and of healthy play for children, exhausts the energies of the best blood of England, which is constantly flowing towards our large towns. These absorb all the best blood from the rest of England j the most enterprising, the most highly- gifted, those with the highest physical power and the strongest character, go there to find scope for their abilities. But by the time their children and their children's children have grown up without any healthy play, and without fresh air, there is often little trace of their original vigour." Professor Marshall says that three generations of city life practically works a family out. In the well-to-do classes we find that the young men and women are physically better developed than they were in the last generation, but precisely the opposite is the case with a large proportion of the working-classes in cities to-day. The strength and health of the great bulk of , the producing classes are being practically rotted out of them. All this is exeedingly serious, and the more so inasmuch as soon there will be no agricultural population to draw upon, the recruiting-ground for the fires of Moloch in the cities will be no longer available. Unless a radical change in the conditions of labour shortly takes place, the population of England will wofully deteriorate.
[ 1, 0, 0, 1, 1 ]
1
0
0
1
1
TEUTONS TAKE HITHER ROUMANIAN FORTRESS (H|iliiio i?f Fokshani Apparent!) I'liters I important Tn\\ ti??f (I'alitt/ in.leojunil v. pi i;si i: grasses In I5ij;;i llojiion. ('/.ur'.? l-'orn?> Win Tpciu-|?f\*. I'riiiii <iri iii.'iiiN ami Take lYi-mier- ami t?un< l.iMlo.\cliv it} in Olhci TlifiiU'i'.
[ 3, 0, 0, 0, 3 ]
3
0
0
0
3
Zoo stond tot dusverre de arbeidersklasse weerloos tegenover krachten, die dreigen haar te verwoesten. Een van de oorzaken hiervan is, dat het de arbeiders tot dusverre ontbroken heeft aan een behoorlijk gefundeerde kunjunktuurpolitiek. Men heeft zich tevreden gesteld met het zooveel mogelijk helen van de wonden, die de crisis sloeg. Maar men heeft de gebeurtenissen met een zekere gelatenheid afgewacht en veel maatregelen droegen vols komen het karakter van improvisatie. In het bijzonder heeft men te weinig aandacht geschonken aan de gebeurtenissen, die zich in de hausseeperiode afspelen en waar de rampen, die in de crisis gaan optreden in besloten liggen. Mocht de arbeidersbeweging deze rampspoedige tijden overleven, dan zal het eerste werk dienen te zijn, het ontwerpen van richtlijnen voor een doeltref* fende kunjunktuurpolitiek. Hiervan zal een van de hoofdbegin* selen moeten zijn, dat de hevigste aanvallen op het kapitalisme in de hausseperiode moeten worden ondernomen omdat het kapitalisme dan het meest kwetsbaar is. De punten, waarop deze aanvallen kunnen worden ingezet vindt men in deze artikelen* reeks in beginsel aangegeven. De Geldschieterswet en de Woekerbestrijding HANS een en ander over hetgeen de wet ten aanzien van de „overeenkomst van gelduitleening door een geldschie* ter" bepaalt. Gelijk wij in voorgaand artikel reeds opmerk* ten, bevat de wet in dit opzicht zeer veel dwingend recht, bepa* lingen dus, waarvan door partijen niet kan worden afgeweken.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Rysunki wykonane ze smakiem. ineho Na uwagę zasługuje też dział „Poradnika dla ku pujących książki”, w którym kążda nowość bibljo graficzna znajduje ocenę, bezstronnem piórem spe cjalisty nąkreśloną. > e * „= Z teatru i müzyki, * Pozostałe bilety na jntrzejszy pofatiek p, Śliwiń: skiego, nabywać można dzisiaj jeszęze W kasie żamó mień, od jutra zaś sprzedawane będą od godziny 9-ej rano w kasie przy wejściu do teatru Letniego. * Odbyte na wczorajszem posiedzeńiń ogólnem „Lutni” wybory, utrzymały w całości skład poprze dni zarządu i komisji rewizyjnej, z tym tylko dodat: kiem, iż na pomocnika dyrektora zaproszono p. Sta nisława Niedzielskiego. == Że sztuki. * Wystawiony w Berlinie na wystawie między narodowej sztuki obraz Wojciecha Gersona „Cień Barbary” mą być reprodukowany. W tych dniach do artysty zgłosił się sztycharz ber liński p. Hertzner z prośbą o ;pozwolenie, którego Gerson chętnie udzielił. = Rezultaty zjazdu kolejowego. Zwołany na d. 14-gv września r. b. zjazd przed stawieieli kolei russkich w przedmiocie ułożenia zi mowego rózkładu jazdy ukończył już swe prace. DEO ogólnych kwestyj, dotyczących udogodnie nia komunikacji pasażerskiej, cojest głównem dą żeniem ministerjum komunikacji, pod kierunkiem którego zjazdy PPSA się—zdecydowano: Zimowy rozkład jazdy wprowadzić od dnia 13:go listopada. Zjazdy kolejowe w przedmiocie rozkłądów w przy szlości zwoływać na półtrzecia miesiąca przed wpro wadzaniem rozkładu danego sezonu. Postoje pociągów zredukować do: na herbatę ran ną lub wieczorną 10 minut, na obiad 20 minut. Nomenklaturę pociągów. ujednostajniono na wszystkich kolejach, biorąc za zasadę chyżość biegu na godzinę: kurjerskich wyżej nad 40 wiorst; piospicerayoh wyżej nad 35 do 40 w.; osobowych wyżej nad 30 do 35 w.; towarowo-osobowych wyżej nad 25 do 30 m. W przyszłości nazwę pociąg pocztowy — skago waćl . a koncesjonowanym wydawcom urzędowych prze wodników kolejowych, komunikować dane o rozkła dach pasażerskich najpóźniej na miesiąc przed wprowadzeniem rozkładu.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
? ?a. w lii-n tile twisting wind striuk that I ? I i? ? - ? . and al least >istv small iA\\>-ll ii- s w i re d' 11<ill i -lu 11 Si\ ? -It i 111 t*i - ii \\r|. injured ill a storm at Iji'iil'i-'i'loaii, Miss, twu uf litem . f-riuttsly, wIumi a S' ltuul hiiildini: was lilii\\ ii dowit 111st II tui iiiiil'M al.'-n -tit/ I. near Wot timpki!. Via., and 11 ti rtslioro, Ala. ? air-.iiL.- ittinui property damage. si:\ Kit m. x i-:t.*Mi i \ iii \ s at \\ 11t'l'si".'r i iji-;.moi.isih;ii I lt> \ .--in in t Prrs"? J t;i:i;i:n.si{<up?. ai.a . I'Vimiary j.t? l-'nttr iii ^r:?es were killed nnd several ? iJ111 ? ?I l?y a tornado it WhitSelt. near t'. ? latu 'ii-dii>. Min Ii limber wa. ?. i ? ? -,v ii ilmi n, s ? ? \ i-1.. I myt'ii i.iliin- ? i ? I-mill i: li'-d and t esiden.e-j dantiiced MIDI T SIX I t KOI si:s ni.uw x now x t.x i.itiioma I I.x \ - ?? tal. 11 .'???? - I I.ITIH IN I A. <;a . l'"el?rtiiM> '.'3.?Tro ii- ut " women were killed and alnuil \t\ 1'iiiisi-.-. musily in t|i< ni'uru dis 11 , : wi r'? blown ? I? i\i ii 11> a tornado v ' h ? 'it till oimli hen late to-day. !;? iiP tin two dentils, a negro man w - ti mi id. and may die. Win ? om it mo.it -it rt ;i? |iartinl|\ destroyed.
[ 2, 0, 0, 0, 0 ]
2
0
0
0
0
A iszg . „Zwracało uwagę, że pisma Nachr e o onmaltych odcieni podawały w a. ioh dniach wiadomości w zakresie OE tyj zagranicznych, które, choć pocho pW jch starano się zręcznie ukryć pod ferii porespondencyj z różnych stolic (z Pe A. a, Wiednia, Berlina), zdradzały je Baa iona KE Z jednog ‘ródła. Pragnęlibyśmy zwrócić wspólnego źró tg interesowane roz uwag? tego rodzaju wiadomości mają na m EE R c s ry rzeczywistemu stanowi rzeczy j : i owiada i mógłby, je Och krajach obuć , dliwione uczucie zbytniej ufności w zupeł ne bezpieczeństwo." Indépendance IN aaa og skiego korespondenta, u imago, ego, jal 7 bliskie stosunki rgom, następujący telegram: „ner 2 Be głosy dzienników austryackich wy daty silne wrażenie W potersburskich ko łach urzędowych, T je Rossya wojny Z, aww do Wiednia notę, pożądane wyjaśnienia, odnoszące koncentracyi wojsk.* się do Z Berlina. (Stan zdrowia cesarzewioza niemieckiego. ~ Ks. Ene narok, — Motywa da proleta mana, o zasłania — insty tacy oriwa zabezpieczenia kobotnitów). Wedle ostatnich doniesień z Xan Re mo kilkudniowe badania lekarskie gardła cesarzewicza stwierdziły symptomat pro cesu gojenia się miejse zaatakowanych. Le karze przywiązują także wagę do tej oko liczności, iż dostojny pacyent pełen. Jest o tuchy i jak się to pokazuje kilku jego Ji stów pisanych do różnych osobistości wie rzy w wyzdrowienie. Lekarze utrzymują bowiem , że osoby dotknięte rakiem są prze” ciwstawieniem do suchotników i nadzwyczaj pesymistycznie usposobieni , oddają Się zazwyczaj myślom rozpaczliwym czego wła śnie nie dostrzega się wcale u cesarzeWicza.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Inf. Hermofa dama, mayor es fu belleza, que fu fama. Aur. M as , ay Dios! que es aquello ? Rey Qué te ha dado $ Aur. Soñado fue mi bien. Rey. Cómo foñado ? Rey Y al Rey de Grecia id á befa la mano. Seg. Quien es ei Rey de Grecia ? Inf. Quien? Tu hermano. Seg í ü eñabas en Albania ? I nf No me has viño ? T om. Dos yemas tiene un huevo $ viv Clin ño. Seg No es reynar el reynar por tiranía Aur. Yo vuelvo a refpirar \ ay prendí mi a Rey. En fin , quien e* el Rey \ Inf Quien tus pies befa, y efpoío viene a fer de la Princefa •* • y vícuc a ier ae la ^rincejí quando el Rey vueñro efpofo eftá Aur Cómo es pofible ya con cal /ucefc P/i* LJ I. i * r. delante. Inf. Y o foy,feñora,el venturo fo amante del foberano cielo* que en vos miro. Aur. Tiró al blanco mi amor, mas erró el tiro: apenas puedo defpegar los labios. Rey. No abrazas á cu efpofo s Aur, Hay mas, agravios ? Sí* feñor $ sí, feñor : mas el recato: Ay * falfo Segiirnundo! Ay, hombre ingrato ! [/^/Victoria poraraor,fuyaeslapalma.
[ 0, 1, 0, 0, 2 ]
0
1
0
0
2
Fig. 591. — Chaudière Bahcock et Wilcox (Coupe longitudinale avant). Un faisceau tubulaire incliné formé d’éléments juxtaposés, entièrement en fer. Chaque élément se compose d’un certain nombre de tubes assemblés dans des boîtes en fer forgé, ondulées, d’une seule pièce, avec fermeture à autoclaves en regard des tubes, établissant une communication directe et grande section entre chacun de ces tubes et le réservoir supérieur. Un réservoir transversal, destiné à recevoir le dépôt des boues et des graviers précipités, est placé à la partie arrière et inférieure de la chaudière; chaque élément du faisceau tubulaire a sa communication et son action spéciales à ce réservoir de dépôts. La chaudière est entièrement suspendue à des poutres transversales posant sur des colonnes en fer indépendantes de la maçonnerie, et libres de se dilater ou de se contracter sans produire aucun dérangement dans l'appareil lui-même. Ces chaudières ayant donné lieu à plusieurs accidents, par suite d’explosions, nous ne pouvons qu’engager nos lecteurs à beaucoup de circonspection dans leur emploi. Améliorations de la construction des chaudières à vapeur multibougies, de la Société anonyme coopérative pour la construction des chaudières, de la Société anonyme chaudières inexplosibles (directeur, A. Marotte).
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Cette espèce, vulgairement nommée Épine blanche, a produit de nombreuses variétés, à rameaux dressés en pendants; à feuilles entières, laciniées ou panachées; à fleurs blanches, roses ou rouges, simples ou doubles; à fruits jaunes ou noirs, etc. Tous ces arbrisseaux sont parfaitement rustiques, et font un très bel effet, soit isolés, soit en haies ou en palissades, soit dans les massifs. Nous citerons encore dans le genre aubépine (cratégus), l'épine parasol (C. linearis), arbuste traînant, à rameaux étalés, à feuilles linéaires et à fleurs blanches, et qui, greffé à haute tige sur l'aubépine commune, forme un parasol d'un charmant effet; l'épine d'Orient (C. orientalis), à feuilles trilobées, à fleurs blanches odorantes et à fruits rouges, l'épine à petites fleurs (C. parviflora), arbrisseau de 2 à 3 mètres, touffu, à rameaux dressés, à feuillage pubescents et à fruits jaune verdâtre; et l'épine corail (C. corallina), de l'Amérique du Nord, arbrisseau à grandes fleurs et à fruits rouge vif. Toutes ces espèces sont rustiques et d'un bel effet. Calycanthées. Le calycanthe florifère (Calycanthus floridus), vulgairement arbre aux anémones, de la Caroline, est un arbrisseau de 2 à 3 mètres, à rameaux étalés, à feuilles ovales, pubescents en dessous, à fleurs rouge-brun, paraissant en mai et juin, et exhalant une odeur agréable de pomme délicieuse. Il présente plusieurs variétés, à feuilles glauques, à fleurs inodores, etc. Le calycanthe de Californie (C. occidentalis) s'en distingue par ses feuilles plus grandes, vertes sur leurs deux faces, et par ses fleurs plus foncées. Ces deux arbrisseaux sont très rustiques, le second surtout. Ils préfèrent toutefois une terre humide ou tout au moins fraîche, et une exposition ombragée. Ils font un très bon effet, isolés ou dans les massifs.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0