Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
sentence
stringlengths
2
270
accent
stringclasses
6 values
language
stringclasses
2 values
id
stringlengths
12
12
prediction
stringlengths
1
1.55k
yym eniwê ganol nos wedyn ia ma' 'na *knock* ar y drws fatha
Gogledd Orllewin
cy
lla-213a3573
Unwaith eto, gydag unrhyw un o'r swyddi, mae'r noch gyda'r drws yma,
Dwi’n medd- ie, ti’n dod rownd nos Sul i wneud *reaction vid*.
De Ddwyrain
cy
lla-ddd4def9
Dwi'n meddwl... Ie, chi'n dod rhan o'r seil i'n reacsiwn fedd.
Na.
Gogledd Orllewin
cy
lla-7bbbb667
Nah.
Mae ots gan bobl am enwau lleoedd, ac ma' 'na enwau lleoedd o'n cwmpas yn llythrennol ym mhob man.
Gogledd Orllewin
cy
lla-9e995868
Mae ot gan bobl am enwau lleoedd ac mae yna enwau lleoedd o'n cwmpas llythrennol ym mhob man.
Dyna pam mae 'na ffilmiau, mae 'na storïau, mae yna yym caneuon.
Gogledd Orllewin
cy
lla-7e195219
Dyna pam mae yna ffilmiau, mae yna storïau, mae yna canuon.
Fedrai ddim dychmygu na trôns fel 'na mae'n gwisgo bob dydd.
Gogledd Orllewin
cy
lla-a7917e54
Förrän du tänker att du har en sån här musikad och det är det.
Ie <chwerthin>.
De Orllewin
cy
lla-063426fa
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
Wel ma' yym...
De Ddwyrain
cy
lla-00f43992
Wel, mae...
{Tri|3}.
De Orllewin
cy
lla-44a36520
Tree.
Fatha *chunks* 'di cael eu cymryd allan ohonyn nhw.
Gogledd Orllewin
cy
lla-77e5d640
o chunks wedi cael eu cymryd allan ohono.
Mae hynna'n *horrendous*.
Gogledd Orllewin
cy
lla-c185fca1
Men han har räntes.
Dafad pobl?
Gogledd Orllewin
cy
lla-de833d25
Давайте попробуем.
*Cabra Chupacabra* <canu>... <chwerthin>
Gogledd Orllewin
en
lla-1d70ade4
Chupacabra, chupacabra.
Sy'n ddiddorol iawn achos mae'n sôn am <anadlu> chimod... mi- yym am am filwr oedd...
Gogledd Orllewin
cy
lla-8f5e22ee
sy'n ddiddorol iawn achos mae'n sôn am ffilwr oedd
*Do you know what I mean?*
De Ddwyrain
en
lla-039dfe16
Do you know what I mean?
Cŵl... ocê.
Gogledd Orllewin
cy
lla-5ae6d559
Cool.
*Like, this week* fi 'di clywed shwt gymaint o *shit* o *Love Island.*
De Ddwyrain
cy
lla-61926af8
Like, this week fi di clywed siwrt gament o set o Love Island.
ma' fel <anadlu> *spoken word* fyna bob, yy...
De Ddwyrain
cy
lla-7ee76e16
my well-spoken word for now, Bob, uh,
Allech chi wneud yym hwn be- pryd bynnag chi eisiau *really at the end of the week, at the end of the day, whenever you want to do it. If you want to start fresh the next day, you do this*.
De Ddwyrain
cy
lla-fd23a23b
Allech chi wneud hwn yn bryd bynnag chi eisiau, really, at the end of the week, at the end of the day, whenever you want to do it. If you want to start fresh the next day, you do this.
*but I'm very disappointed in him.*
De Ddwyrain
en
lla-110907cc
But I'm very disappointed in him.
*He definitely did and then it was Gemma and he was like "What?!"*
De Orllewin
en
lla-6652b537
He definitely did. And then it was Jabba. And he was like, what?
Wel dwi'n dod yn ôl at hyn. Yym ma' 'na groeso.
Gogledd Orllewin
cy
lla-b0028324
dwi'n dod yn ôl atyn yn y groesodd
O nag 'y ti. Ti'm yn gallu gweld... na. ...fi?
De Orllewin
cy
lla-dc8b277f
O, nag ydy ti ddim yn gallu gweld fi ychydig?
Na wedd e wedd e yym {pump deg|50} punt... o chwarae teg ... ar gyfer *accordion full size*.
De Orllewin
cy
lla-2757e4b9
Na, oedd e 55 ar gyfer recordion full-size.
Jyst deud, ma' isio bod yn fwy di-gyfaddawd.
Canolbarth
cy
lla-6d0d329f
Just oeddem eisiau bod yn fwy ddig y fath awt.
Ie.
De Ddwyrain
cy
lla-df45edb1
Yeah.
Sydd yn yy yn yn ymwneud ac yn cael ei ei cyfweld neu'n siarad ynde, felly?
cy
lla-a33a244c
sydd yn ymwneud, tegach, â'i cyfweld yn siarad.
Yym ond sut dan ni'n gallu bod yn ffit yn ysbrydol?
De Orllewin
cy
lla-0a542a61
Ond sut ydym ni'n gallu bod yn ffit yn ysbrydol?
*I...* Mae 'na jyst rhywbeth am *Ron where I'm like...*
De Ddwyrain
cy
lla-27ec14fc
Rwy'n mynd i ddysgu beth am roi, ond rwy'n meddwl...
A ma' 'na u- un o'r reina lle ma' dyn yn gwersylla ar yr ardd.
De Orllewin
cy
lla-ccd252da
A mae yna un o'r rheina lle mae dŷn yn gwersa allan ar yr ardd.
<anadlu> Bydd {AI|en} yn wneud hynna i gyd i ni. So eto dyw e ddim yn cymryd i ffwrdd o'r gwaith ma' pobl yn wneud yn y gweithle.
De Ddwyrain
cy
lla-79efd5c9
bydd ei ai yn gwneud hwnna i gyd i ni. Felly, eto, dwi ddim yn cymryd i ffwrdd o'r gwaith mae pobl yn ei wneud yn y gweithle,
A dyna lle wnaeth o ffrwydro.
Gogledd Ddwyrain
cy
lla-4683a1d7
a dyna lle na thaf Broedro
Achos wrth gwrs mae'n haws ffilmio nhw os ydyn nhw yn yr yn yr adeilad. Ond mae 'na mae 'na lot mwy na jyst rhein sydd hefyd wedi symud yn ôl i Gymru. Ond ie, dyma ambell i *soundbite.*
Gogledd Orllewin
cy
lla-84f1fb61
oherwydd wrth gwrs mae'n haws ffilmio nhw os ydyn nhw yn yr adeilad ond mae yna lot mwy na just hyn sydd hefyd wedi symud yn ôl i Gymru ond ie dyma ambell i sampa i ti
A ma' nhw'n meddwl bo' nhw'n ddrwg ond ma', a dy- tibod- gen Row-
Gogledd Orllewin
cy
lla-ac03b2b9
a maen nhw'n meddwl bod nhw'n drog, ond ma... a dy... gen nhw...
Smalio na haul 'di o.
Gogledd Orllewin
cy
lla-e97a9ebf
Just wanna get a hot yoga.
Sydd efo yr un barn a chdi, ti ddim yn mynd i... neu i allu cael lot o newid ti angen cael...
Gogledd Orllewin
cy
lla-66900fd8
sydd o yr un barn ychdi ti'n mynd i i chi gael lot o newid ti angen cael
*Ok* te, yym, ni'n mynd i orffen trwy edrych ar yym ddatblygiad proffesiynol parhaus ac adnoddau defnyddiol.
De Ddwyrain
cy
lla-9d92d0e8
OK, Te, ni'n mynd i orffindrio i edrych ar ddatblygiad proffesiynol parhaus ac adnoddau defnyddiol.
Ie.
De Ddwyrain
cy
lla-678ba74b
Yeah.
O! Doedd dim un gyda fi.
De Ddwyrain
cy
lla-3b6bbc59
Åh, det är inte min grej.
*As in*, fedrwn ni... O *absolutely*! ... Fedri Fedri di roid hwnna ar unrhyw sefyllfa.
Gogledd Orllewin
cy
lla-70431050
A sut fydde ti'n rhoi hwnna ar indriw sefyllfa?
Ie ti mynd i *off* i nôl e?
De Ddwyrain
cy
lla-9820f8c9
diretti milioni di euro
Ma' 'na ma' 'na cylch yn <aneglur> fam'a. Mae adar yn dod.
De Orllewin
cy
lla-4d73dbd1
Mae'r cilchred yn yna. Mae'r nadar yn dod.
ti'n meddwl bod y...
Gogledd Orllewin
cy
lla-ad597038
Timelobo'da
Felly, yy Steddfod {un naw pedwar chwech|1946} yn ôl yn Aberpennar.
De Ddwyrain
cy
lla-01fcbb1d
Felly, Steddfod 1946 yn ôl yn Aber Penar.
Deud yym a bod nhw'n cael camera *disposable*.
Gogledd Orllewin
cy
lla-f9b9d376
a bod nhw'n cael camera disposable.
Ia, timod be' 'san ni'n gallu wneud ydi jyst siarad amdan y project.
Gogledd Orllewin
cy
lla-2d0647ab
Ie, ti'n gwbod, beth sy'n gallu'n ei wneud yw siarad amdano'r prosiect.
Na, na, na, na, na, cyflwynydd...
Gogledd Orllewin
cy
lla-7bf82905
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
O' gynna i ryw gwestiwn bach... wel, o'n i am deud profoclyd ond mae o'n fwy cadarnhaol na hynny dydi.
Gogledd Ddwyrain
cy
lla-31c86db9
Gwna i ryw gwestiwn bach. Ro'n i'n mynd i'r profoclyd, ond mae hwnna'n fwy cadarnhaol na hynny.
Doedd dim clem 'da fi am hynny yn y flwyddyn gyntaf.
De Orllewin
cy
lla-40317d8b
Doedd dim glem di fi am hynny yn y flwyddyn gyntaf.
Sori dwi'n coginio swper yn y cefndir <chwerthin>, so dwi'm yn siŵr os ydach chi'n gallu clywed o.
Gogledd Orllewin
cy
lla-8341665c
I'm probably doing cooking in your soup bed and Kevin dancing. I'm sure that's what you're going to do with that.
a trafod, a rhannu syniadau a sgyrsiau, a gweld lle mae hwnna'n dod. Ond dwi'n, ie...
Gogledd Orllewin
cy
lla-8a60d6c5
a trafod a rhannu syniadau a sgwrsiau a gweld lle mae hwnna'n dod, ond dwi'n...
Honna oedd hi?... Honna oedd hi... O, wel.
Canolbarth
cy
lla-2f5e6f0c
Hona oi dhi. Hona oi dhi.
*Ooh, I can't get my tongue round that. meddai.
Canolbarth
cy
lla-63b78405
Oh, I can't get my tongue round that, may they?
T- timod pan o'n nhw fel *"Oh my God, is it because we're not compatible?" It's like, no, the public doesn't stan you. That's all it is.*
De Ddwyrain
cy
lla-c9db7c23
Oh my God, it's because we're not compatible. It's like, no, the public doesn't stand here. That's all it is.
O'n nhw o'n nhw'n cychwyn ti'n gynnar.
De Orllewin
cy
lla-c01e639d
O'n nhw'n cechwyn y tu gynnar?
Alli alli di gwglo fo?
Gogledd Orllewin
cy
lla-f4faab2f
Þið, þið gúklaðu það.
Dwi'n gwybod mi fydda i yn y trydydd flwyddyn, ond mi fyddwn i i gyd yn yr un cwch.
De Orllewin
cy
lla-19a96b8c
Dwi'n gwybod, mi fyddai yn y trydydd rŵan, ond mi fyddwn ni i gyd yn yr un cwch.
Ie, wel ia.
Gogledd Orllewin
cy
lla-eaf8f6b3
Yeah, yeah.
Be sy mwya *bonks*.
Gogledd Orllewin
cy
lla-05134bf7
Best of my bank.
Mm.
Gogledd Orllewin
cy
lla-657c6028
Hmm.
Cyn bod y terfyn yn dod.
Gogledd Orllewin
cy
lla-045e1823
Det kan ju inte vara det teravägena då.
Ond dwi hefyd isio deud, achos wrth gwrs, tibod, mae'n bwysig ofnadwy...
Gogledd Orllewin
cy
lla-3a8151cd
Ond dwi hefyd eisiau ddeud, achos wrth gwrs, ti'bod, mae'n bwysig ofnadwy
Achos dwi'n dueddol tibod... ti'n darllen be ti'n licio ddarllen dwyt? A sticio i'r... mm. ...i'r un fath o betha yn aml.
Gogledd Orllewin
cy
lla-6b6b2795
Dwi'n meddwl ti ddarlan beth ti'n licio darlan dwyta, sticio i'r un fath o bethau yn aml.
Ia, so ma' 'na ryw {saith cant|700} {wyth cant|800} pobl wedi cofrestru.
Gogledd Orllewin
cy
lla-d4a4a5f3
Það eru sæðkant og íðkant poppar við því gefestri.
Yy, ren co.
Gogledd Orllewin
cy
lla-9a4c6a34
Rhen co.
Hynny yw, does 'na'm, does 'na'm digwyddiadau mawr, ond mae i gyd amdan... Na. ...Deimladau y cymeriadau.
Gogledd Orllewin
cy
lla-089dc34a
Hori, does am... does am digwyddiadau mawr, ond mae'n cyda'm dan deimladau, cymeriadau.
Hunain serch.
De Ddwyrain
cy
lla-6d2be760
...in een zerg...
achos fi isie fi isie bod yn agor gyda chi i gyd ar y pod a fi isie bod yn *like* rili rili onest, a ddangos pwy ydw i'n go iawn.
De Ddwyrain
cy
lla-f115f393
Achos fi eisiau bod yn agor gyda chi gyd ar y pod a fi eisiau bod yn reglur i William a ddangos pwy ydw i yn gwy iawn.
Ond ti'n clywed nhw.
Gogledd Orllewin
cy
lla-8320a6ca
Антиклуатно.
Lle ma' yym... ma' 'na *ghost*
Gogledd Orllewin
cy
lla-cd8e0928
lle mae yna gost
a a *delight* fi 'di radio 'di bod erioed 'lly ac, yym ers i mi fod yn hogyn bach
Gogledd Orllewin
cy
lla-6a131a50
A adelaid fi di ratio di bod erioed lle ag esbonogu'n bach.
iawn?
Gogledd Orllewin
cy
lla-710de05b
Jamen,
Digon tebyg i sŵn.
Gogledd Orllewin
cy
lla-facbb326
because he's big as soon.
rhedeg am munud, cerdded {naw deg|90} eiliad, ac chi'n wneud hwnna, *like* {saith|7} {saith|7} gwaith ife? Neu {wyth|8}?
De Ddwyrain
cy
lla-c1af2572
Rhedeg am munud, cyfnod newid eiliad ac chi'n gwneud hwnna saith... saith gwaith yn fain neu oeth?
So fatha, yy, ma', yym, *Hal Gerder* 'ma 'di bod yn bangio, yy, *fairies* tylwyth teg, yy, corachod.
Gogledd Orllewin
cy
lla-0db301b0
So, wrtha, mae Hal Good yma wedi bod yn bangio feris, twteg, corachod,
Falla'n sychach... Yn gynnar iawn... Ia, ia.
Gogledd Orllewin
cy
lla-f54127a5
Yn gyna'r iawn. Ie, ie, ie.
Fatha acshyli jyst ci dibwys... Yym. ...rybish.
Gogledd Orllewin
cy
lla-3f6807b1
But I actually just killed it with the fish.
A ma' rhaid ti cofio bod y bobl 'ma, yn cael eu ffilmio trwy'r dydd, bob dydd...
De Ddwyrain
cy
lla-f0035b13
I'm going to have to cover your border bubble, Ma, and can't really film your true deeds, Bob, Dave.
A gobeithio wedyn bod hwnna'n cadw drws yn yn agored i... yym, iddyn nhw ddod nôl at yr iaith, os dyna lle mae bywyd nhw yn mynd â nhw.
Gogledd Ddwyrain
cy
lla-b176ea1e
a gobeithio wedyn bod hwnna'n cadw drws yn y gorau i iddyn nhw ddod nôl at yr iaith os dyna lle mae bywyd nhw yn mynd â nhw.
I gael siaradwyr rhugl trwy system ail iaith, ymm…
Gogledd Ddwyrain
cy
lla-4defcec3
..i gael siaradwyr rhigol trwy'r system ael iaith...
Ie.
De Orllewin
cy
lla-ca4a0048
Yeah.
A wnawn ni trefnu amser a ble. Achos falle ti'n iawn, falle bod e jyst yn haws.
De Orllewin
cy
lla-7b4b15b9
a newn ni trefnu amser a ble, achos falle ti'n iawn, falle bod e jyst yn haws
Ac yn enwedig os 'di o'n gyfrol barddoniaeth.
Gogledd Orllewin
cy
lla-c432fccc
ac yn enwyt i gwestiwn gyfrol barddoniaeth.
Diolch yn fawr am gwrando.
De Ddwyrain
cy
lla-8842e416
Diolch yn fawr am gwrando.
Ond yym dwi'n teimlo bod ni ddim 'di trafod cynnwys y Gododdin.
Gogledd Orllewin
cy
lla-59f968ae
Ond dwi'n teimlo bod ni ddim wedi trafod cynnwys y gydodd...
Oes, dwi isio dwi isio gweld be 'di esgus fo am dreifio *eighty eight miles an hour* mewn *Delorian*.
Gogledd Orllewin
cy
lla-6ea88b56
Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'n siŵr. Dwi'
Fydda i'n rili *sad* ben fy hun yn *shower* fatha.
Gogledd Orllewin
cy
lla-4667a6c7
That really stopped me. He and Shaw went past.
Ond wedi deud hynny, dwi'n gwbod pa mor anodd ydy bod yna.
Gogledd Orllewin
cy
lla-188b9f31
wedi dweud hynny, dwi'n gwybod pa mor anodd ydy bod yna
Yym i... oedd pobl yn gallu dod, prynu tibod, de- deud be oedden nhw isio.
Gogledd Orllewin
cy
lla-af915b5a
oedd pobl yn gallu dod, prynu, dweud be oedden nhw eisiau
Do ia.
Gogledd Orllewin
cy
lla-d78cc0d6
Oh, yeah.
Newydd wneud *jingle*.
Gogledd Orllewin
cy
lla-4efc7eeb
Niemniej dziękuję.
Yn onest efo chdi, ar y funud, dan ni efo *menu* chydig bach yn llai, achos ti byth yn gwybod faint o bobl sy'n mynd i ddod drwy'r drws ar y funud.
Gogledd Orllewin
cy
lla-f551bcd1
Yn ôl y nos, ar fynydd, da ni efo menyw bach yn llai, achos ti'n byth yn gwybod faint o bobl sy'n mynd i ddod drwy'r drws ar y funud.
Aethon ni i weld h- h- *Harry Styles*.
De Orllewin
cy
lla-6db775ac
Is there any world to Harry Styles?
Wedi gael ei spotio...
Gogledd Orllewin
cy
lla-f1ae67d5
wedi cael ei sbatsio
Yym ac oedd hyn yn mynd yn ôl jyst cyn yr etholiad yym cyffredinol. Fuon ni'n lwcus iawn o'r amseru.
Gogledd Orllewin
cy
lla-36ed7f73
But what I can tell you is that when you look at it from a different perspective,
Wna i gael o, wna i gael o *eventually*.
Gogledd Orllewin
cy
lla-c7c6cf60
And I got a little insulate.
Yym, ac o'n i'n ffeindio'n hun, yym...
Gogledd Orllewin
cy
lla-a4f9b26f
Jag går in. Fint, gör ni en...
Yndi.
Gogledd Orllewin
cy
lla-90765f04
Нет.
Ia na diolch, Meic.
cy
lla-c71fdc28
Yeah, no, it's the old mic.
o'dd?
De Orllewin
cy
lla-b691ce97
What?
End of preview. Expand in Data Studio

Welsh ASR Model Evaluation Transcription Dataset

This resource compiles the output transcriptions from multiple Welsh Automatic Speech Recognition (ASR) models across several test sets.

The data is structured hierarchically:

  • Splits delineate the individual test sets.

  • Configs within each split detail the performance (transcriptions) of a specific ASR model and its version on that set.

Metrics Results

model test wer cer
openai/whisper-large-v2 cymen-arfor/lleisiau-arfor 71.8988 49.4113
openai/whisper-large-v3 cymen-arfor/lleisiau-arfor 78.381 51.8036
techiaith/whisper-large-v3-ft-verbatim-cy-en/25.03 cymen-arfor/lleisiau-arfor 26.2495 9.9973
techiaith/whisper-large-v3-ft-verbatim-cy-en/24.10 cymen-arfor/lleisiau-arfor 49.9122 20.3199
techiaith/kaldi-cy cymen-arfor/lleisiau-arfor 54.5076 27.4573
mistralai/Voxtral-Mini-3B-2507 cymen-arfor/lleisiau-arfor 105.7659 76.3593
techiaith/wav2vec2-btb-cv-ft-cv-cy/24.10 cymen-arfor/lleisiau-arfor 68.31 33.8774
openai/whisper-large-v2 techiaith/banc-trawsgrifiadau-bangor 77.0912 50.902
openai/whisper-large-v3 techiaith/banc-trawsgrifiadau-bangor 86.1427 57.2622
techiaith/whisper-large-v3-ft-verbatim-cy-en/25.03 techiaith/banc-trawsgrifiadau-bangor 27.9029 9.7063
techiaith/whisper-large-v3-ft-verbatim-cy-en/24.10 techiaith/banc-trawsgrifiadau-bangor 27.6264 9.7113
techiaith/kaldi-cy techiaith/banc-trawsgrifiadau-bangor 46.1966 21.8032
mistralai/Voxtral-Mini-3B-2507 techiaith/banc-trawsgrifiadau-bangor 116.6845 86.3502
techiaith/wav2vec2-btb-cv-ft-cv-cy/24.10 techiaith/banc-trawsgrifiadau-bangor 53.9631 21.3484
openai/whisper-large-v2 techiaith/commonvoice-18-0-cy 37.9589 15.3495
openai/whisper-large-v3 techiaith/commonvoice-18-0-cy 44.5461 20.2724
techiaith/whisper-large-v3-ft-verbatim-cy-en/25.03 techiaith/commonvoice-18-0-cy 15.5251 4.1814
techiaith/whisper-large-v3-ft-verbatim-cy-en/24.10 techiaith/commonvoice-18-0-cy 4.1731 1.2283
techiaith/kaldi-cy techiaith/commonvoice-18-0-cy 50.9511 17.8832
mistralai/Voxtral-Mini-3B-2507 techiaith/commonvoice-18-0-cy 70.4097 37.963
techiaith/wav2vec2-btb-cv-ft-cv-cy/24.10 techiaith/commonvoice-18-0-cy 38.2517 9.7546
openai/whisper-large-v2 techiaith/commonvoice-18-0-cy-en 38.1935 21.5529
openai/whisper-large-v3 techiaith/commonvoice-18-0-cy-en 39.1813 22.6869
techiaith/whisper-large-v3-ft-verbatim-cy-en/25.03 techiaith/commonvoice-18-0-cy-en 28.1116 15.1831
techiaith/whisper-large-v3-ft-verbatim-cy-en/24.10 techiaith/commonvoice-18-0-cy-en 50.7933 36.4355
techiaith/kaldi-cy techiaith/commonvoice-18-0-cy-en 81.3322 46.1831
mistralai/Voxtral-Mini-3B-2507 techiaith/commonvoice-18-0-cy-en 42.2153 21.7994
techiaith/wav2vec2-btb-cv-ft-cv-cy/24.10 techiaith/commonvoice-18-0-cy-en 69.696 36.1913
Downloads last month
159